О подписании Меморандума о взаимопонимании между Правительством Республики Казахстан и Организацией экономического сотрудничества и развития

Постановление Правительства Республики Казахстан от 16 ноября 2018 года № 763

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Меморандума о взаимопонимании между Правительством Республики Казахстан и Организацией экономического сотрудничества и развития.

      2. Уполномочить Министра национальной экономики Республики Казахстан Сулейменова Тимура Муратовича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Меморандум о взаимопонимании между Правительством Республики Казахстан и Организацией экономического сотрудничества и развития, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
Б. Сагинтаев

  Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 16 ноября 2018 года № 763
  Проект

Меморандум
о взаимопонимании между Правительством Республики Казахстан и Организацией экономического сотрудничества и развития

      Преамбула


      Правительство Республики Казахстан (далее - "Казахстан") и Организация экономического сотрудничества и развития (далее - "ОЭСР") (по отдельности, именуемые "Сторона" и совместно "Стороны") желают укрепить и расширить свое сотрудничество путем заключения настоящего Меморандума о взаимопонимании (далее - "Меморандум").

      Статья 12 (Ь) Конвенции об ОЭСР предусматривает установление отношений с государствами, не являющимися членами организации; статья 12 (с) Конвенции допускает участие таких государств в деятельности ОЭСР.

      В 2011 году на встрече министров ОЭСР приняла Концепцию общего видения [C/MIN(2011)6/FINAL], подчеркнув необходимость "развивать новые формы партнерства и сотрудничества с целью улучшения благосостояния всех наших граждан". Министры положительно отозвались о "сотрудничестве со всеми странами, которые заинтересованы в обмене знаниями и опытом, поддерживают реформы и придерживаются стандартов ОЭСР".

      Казахстан и ОЭСР сотрудничали во многих областях экономической политики, что способствовало реализации национальной программы реформ, и в течение последнего десятилетия их взаимодействие значительно укрепилось. Казахстан уже долгое время был активным участником ряда региональных инициатив ОЭСР, в том числе Программы по повышению конкурентоспособности стран Евразии, Сети по борьбе с коррупцией для Восточной Европы и Центральной Азии, Специальной рабочей группы по реализации Программы действий по охране окружающей среды для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, и Политического диалога по вопросам развития на основе использования природных ресурсов. В дальнейшем он стал еще теснее сотрудничать с профильными комитетами ОЭСР и их вспомогательными органами.

      В 2014 году ОЭСР предложила Казахстану стать участником Страновой программы. 22 января 2015 года генеральный секретарь ОЭСР и Премьер-Министр Республики Казахстан подписали Меморандум о взаимопонимании о реализации двухлетней Страновой программы, призванной способствовать осуществлению целого ряда политических и институциональных реформ в Казахстане. В 2017 году действие Казахстанской страновой программы было продлено до конца 2018 года. Благодаря этой программе Казахстан стал активнее участвовать в работе ряда комитетов и вспомогательных органов ОЭСР, относящихся к разнообразным областям экономической политики, а также присоединился ко многим правовым документам ОЭСР.

      В рамках Страновой программы обе Стороны намеревались способствовать осуществлению национальных реформ Казахстана в целях обеспечения устойчивого экономического роста с учетом социальной интеграции, укрепления конкурентоспособности и диверсификации национальной экономики, повышения эффективности государственных институтов, а также достижения лучших экологических результатов. Кроме того, Стороны совместно работали над продвижением стандартов ОЭСР в масштабе Центрально-Азиатского региона, что изначально являлось целью, декларируемой Страновой программой.

      В свете своего давнего взаимодействия Стороны договорились продолжить сотрудничество и заключить настоящий Меморандум.

      1. Цель Меморандума

      В настоящем Меморандуме определены условия сотрудничества Сторон.

      Любые действия, проводимые в рамках настоящего Меморандума, подлежат включению в Программу работы и бюджет ОЭСР и будут реализовываться в соответствии с правилами и методами работы обеих Сторон.

      2. Области сотрудничества

      Сотрудничество Сторон сосредоточено на ряде основных областей, которые включают, но не ограничиваются следующими направлениями:

      1) государственное управление и противодействие коррупции;

      2) политика в области охраны окружающей среды и "зеленой экономики";

      3) фискальная политика;

      4) здравоохранение, занятость и социальная интеграция;

      5) образование и повышение квалификации;

      6) конкурентоспособность, инвестиции и деловой климат;

      7) развитие казахстанской системы официальной помощи развитию (далее - ОПР);

      8) вопросы конкуренции, государственной собственности и приватизации;

      9) торговля;

      10) агропромышленный комплекс;

      11) управление природными ресурсами (водные, земельные и лесные ресурсы, животный мир);

      12) пищевая безопасность, ветеринарный и фитосанитарный контроль;

      13) наука, технологии и инновации;

      14) МСП и предпринимательство;

      15) политика регионального развития;

      16) экономические исследования и статистика;

      17) эффективность международной помощи;

      18) транспорт; а также

      19) цели в области устойчивого развития.

      Действия, проводимые в рамках настоящего Меморандума, подлежат рассмотрению представителями Сторон два раза в календарный год: один раз в I квартале в целях обзора текущей работы и определения приоритетных проектов на следующий год, и один раз в III квартале в целях анализа, а при необходимости, и пересмотра приоритетов.

      3. Формы сотрудничества

      1. Стороны укрепляют свое сотрудничество с помощью различных средств, которые включают, в числе прочего, следующие:

      1) исследования, обзоры национальной политики и прочие виды анализа;

      2) обмен информацией;

      3) обмен статистическими данными и другими сведениями в качестве основы для более качественного анализа, проводимого обеими Сторонами, в соответствии с правилами и методами работы ОЭСР;

      4) организация совместных мероприятий, семинаров и тренингов;

      5) участие в общегосударственных и региональных мероприятиях и действиях;

      6) сотрудничество между экспертами и официальными лицами обеих Сторон, в частности, в рамках миссий и командирования персонала и экспертов ОЭСР в Казахстан, а также командирования официальных представителей министерств или ведомств Казахстана в ОЭСР в соответствии с отдельными письменными соглашениями между Сторонами;

      7) создание условий для участия Казахстана в работе органов и проектов ОЭСР в соответствии с правилами и методами работы ОЭСР;

      8) содействие в создании национального оператора Республики Казахстан в сфере ОПР - Казахстанского агентства по международному развитию "KazAID";

      9) участие Казахстана в разработке стандартов ОЭСР по мере целесообразности и в соответствии с правилами и методами работы ОЭСР;

      10) содействие в присоединении Казахстана к различным правовым инструментам ОЭСР в соответствии с правилами и методами работы ОЭСР; а также

      11) мониторинг, оценка и сравнительный анализ осуществляемой Казахстаном экономической политики относительно стандартов ОЭСР.

      2. Любые конкретные действия в рамках сотрудничества могут быть отражены в отдельных письменных соглашениях, заключаемых между Сторонами в соответствии с настоящим Меморандумом. Общие положения, согласованные в настоящем Меморандуме, будут применяться, если иное не согласовано Сторонами в отдельных соглашениях.

      4. Финансирование

      Все действия, проводимые в рамках настоящего Меморандума, будут финансироваться Казахстаном. Деятельность ОЭСР в рамках данного Меморандума имеет место при условии наличия финансовых средств.

      Любое обязательство Казахстана по финансированию отражается в одном или нескольких отдельных письменных соглашениях, которые заключаются между Сторонами в соответствии с настоящим Меморандумом. В этом случае, в максимально возможной степени, Стороны подписывают соглашения о гранте в соответствии с типовым соглашением о гранте согласно Приложению к настоящему Меморандуму.

      5. Интеллектуальная собственность

      1. Стороны признают важность защиты и соблюдения прав интеллектуальной собственности. Настоящий Меморандум не предоставляет ни одной из Сторон право на использование каких-либо работ, автором или обладателем прав интеллектуальной собственности в отношении которых является другая Сторона, независимо от того, была ли такая работа проведена в рамках Меморандума или вне таких рамок.

      2. Права интеллектуальной собственности на любую совместную работу, созданную благодаря совместной деятельности Сторон в рамках Меморандума, авторами которой являются обе Стороны, находятся в совместном владении Сторон. Каждая из Сторон имеет право отдельно использовать и воспроизводить данную работу в любой форме с учетом соответствующего подтверждения вклада другой Стороны в Da6orv и при условии, что каждая Сторона стремится получить предварительное письменное согласие другой для передачи права пользования третьим лицам.

      6. Раскрытие информации

      1. Стороны вправе раскрывать общественности данный Меморандум и информацию в отношении деятельности, осуществляемой в рамках настоящего Меморандума, согласно соответствующим внутренним правилам Сторон.

      2. Любой обмен конфиденциальной информацией между Сторонами должен согласовываться с соответствующими внутренними правилами и процедурами Сторон, связанными с раскрытием конфиденциальной информации. Каждая из Сторон принимает меры по защите конфиденциальной и (или) засекреченной информации другой Стороны.

      7. Ответственность Сторон

      1. Каждая из Сторон несет ответственность за свою деятельность, а также деятельность своих сотрудников и (или) экспертов, включая действие и бездействие.

      2. Сторона ("Первая сторона") не будет нести ответственность за ущерб или вред, нанесенный другой Стороне и (или) ее сотрудникам/экспертам вследствие или в связи с деятельностью, осуществляемой в рамках настоящего Меморандума, за исключением случаев, когда такой ущерб или вред являются следствием или результатом действий Первой стороны и (или) ее сотрудников/экспертов. В таком случае Первая сторона обязуется возместить ущерб и оградить от вреда другую Сторону и (или) ее сотрудников.

      8. Содействие в организации миссий

      1. В целях обеспечения повседневного сотрудничества и улучшения доступа к информации ОЭСР может командировать сотрудников или экспертов ОЭСР в Республику Казахстан. Данный взаимный обмен идеями и опытом будет служить укреплению и углублению сотрудничества Сторон.

      2. Стороны признают, что, как международная организация, созданная в соответствии с договором, ОЭСР, ее сотрудники и эксперты, назначенные или находящиеся в составе миссии в Республике Казахстан, а также представители стран - членов ОЭСР и других стран, участвующие в совещаниях ОЭСР на территории Республики Казахстан, должны пользоваться привилегиями и иммунитетом, предусмотренными в Конвенции о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций от 13 февраля 1946 года. В связи с этим, Казахстан обязуется, в частности:

      1) уважать неприкосновенность помещений, постоянно или временно используемых сотрудниками ОЭСР;

      2) освободить от таможенных пошлин все оборудование, временно ввозимое для проведения совещаний, семинаров и рабочих совещаний; а также

      3) содействовать въезду, пребыванию и выезду из Республики Казахстан всех сотрудников и экспертов ОЭСР, а также представителей стран - членов ОЭСР и других стран, участвующих в совещаниях ОЭСР.

      3. ОЭСР рассмотрит командирование должностных лиц и сотрудников из Казахстана или любого из его министерств или ведомств (далее - "отправляющее учреждение") в ОЭСР в целях развития их общего понимания и содействия по вопросам, представляющим взаимный интерес, а также реализации Программы работы и бюджета ОЭСР. В свою очередь Казахстан также рассмотрит командирование персонала и экспертов ОЭСР в Казахстан, его министерства или ведомства (далее - "принимающее учреждение"). Любая командировка должна являться предметом отдельного письменного соглашения между ОЭСР, отправляющим учреждением или принимающим учреждением и заинтересованными должностными лицами, сотрудниками или экспертами, которое должно будет определить условия командирования в соответствии с правилами, политикой и методами работы ОЭСР.

      ОЭСР соглашается принять все возможные меры, чтобы содействовать въезду казахстанских должностных лиц и экспертов в принимающую страну путем представления, при необходимости, писем и других документов, подтверждающих необходимость участия таких лиц, чьи имена должны быть согласованы обеими Сторонами, в работе ОЭСР.

      9. Период действия и изменения

      Настоящий Меморандум вступает в силу с 1 января 2019 года и действителен в течение четырех лет. Действие Меморандума может быть продлено по письменному согласию Сторон через дипломатические каналы в форме обмена письмами.

      Поправки к настоящему Меморандуму могут быть внесены по обоюдному согласию Сторон. Такие поправки должны быть внесены в письменной форме через дипломатические каналы и могут быть в форме обмена письмами. Такие поправки являются неотъемлемой частью настоящего Меморандума.

      10. Прекращение действия

      1. Меморандум может быть расторгнут любой из Сторон путем представления другой Стороне письменного уведомления за три месяца.

      2. В таком случае Стороны, по мере необходимости, согласовывают действия, гарантирующие завершение мероприятий, начатых в соответствии с Меморандумом, в надлежащем и организованном порядке.

      3. В случае прекращения действия Меморандума Казахстаном или ОЭСР, Казахстан покрывает расходы, понесенные или безвозвратно совершенные ОЭСР за период до даты вступления в силу расторжения Меморандума.

      11. Расхождение мнений

      1. Настоящий Меморандум заключен в духе сотрудничества и взаимодействия. Для начала Стороны будут вести дружественные переговоры для урегулирования любого спора относительно толкования или применения настоящего Меморандума.

      2. Если Стороны не могут достичь мирного урегулирования в соответствии с приведенным выше пунктом, любые расхождения, разногласия или претензии, возникающие из или касающиеся толкования, применения или исполнения настоящего Меморандума, в том числе его существования, действительности или прекращения, должны разрешаться с помощью окончательного и обязательного арбитражного разбирательства в соответствии с Арбитражным регламентом Постоянной палаты арбитражного суда 2012 года. Количество арбитров должно быть равно одному. Язык арбитражного разбирательства - английский. Место проведения арбитражного разбирательства - Париж, Франция.

      12. Основные контакты

      1. Далее каждая Сторона назначает своего представителя, несущего общую ответственность за исполнение настоящего Меморандума, в том числе ответственность за составление планов работы для мероприятий, которые будут осуществляться в соответствии с Меморандумом:

      Со стороны Казахстана: Министр национальной экономики Республики Казахстан Тимур Сулейменов.

      Со стороны ОЭСР: Директор Секретариата глобальных связей ОЭСР Андреас Шааль.

      Совершено в [г. Париж] в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, русском и английском языках. Все тексты являются равно аутентичными.

      В случае расхождений между казахским, русским и английским текстами, преимущество имеет текст на английском языке.

Правительство Республики Казахстан

Организация экономического
сотрудничества и развития

Дата
Подпись

Дата
Подпись


  Приложение
к Меморандуму о
взаимопонимании между
Правительством Республики
Казахстан и Организацией
экономического сотрудничества
и развития

ТИПОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ О ГРАНТЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН И ОРГАНИЗАЦИЕЙ ЭКОНОМИЧЕСКОГО СОТРУДНИЧЕСТВА И РАЗВИТИЯ

Проект "[Название проекта]"

      Правительство Республики Казахстан и Организация экономического сотрудничества и развития, здесь и далее по отдельности, именуемые "Сторона", а вместе "Стороны", договорились о следующем:

Статья 1. Предмет Договора

      1. Организация экономического сотрудничества и развития (здесь и далее "ОЭСР") осуществляет проект ["Название проекта]" (здесь и далее - "Проект").

      2. Правительство Республики Казахстан соглашается финансировать работу, которую ОЭСР выполняет в рамках Проекта.

      3. Длительность Проекта составляет [XX] месяцев со дня подписания данного Соглашения.

Статья 2. Бюджет и механизмы финансирования

      1. Правительство Республики Казахстан обязуется предоставить ОЭСР взнос в сумме ХХХХ ([сумма прописью] ЕВРО) в счет покрытия расходов на реализацию Проекта.

      2. Взнос подлежит выплате полностью после подписания данного Соглашения и получения соответствующего счета от ОЭСР, [или другой график оплаты, согласованный сторонами].

      3. ОЭСР будет распоряжаться этим взносом в соответствии с финансовыми положениями и другими соответствующими правилами, политикой и процедурами ОЭСР, которые в настоящий момент предусматривают уплату возмещения административных затрат в размере 6,3%1 от общей суммы взноса. Расход отражается на счетах ОЭСР согласно

      общепринятым принципам бухгалтерского учета и может проверяться во время аудита в соответствии со стандартными правилами аудита ОЭСР.

      ______________________________

      1 Данная сумма может изменяться.

Статья 3. Описание работ и отчетность

      1. ОЭСР будет осуществлять Проект, как описано в прилагаемом предложении.

      2. В течение трех месяцев после завершения первого года Проекта ОЭСР представит Правительству Республики Казахстан отчет о ходе проекта в повествовательной форме.

      3. В течение шести месяцев после завершения Проекта ОЭСР представит Правительству Республики Казахстан заключительный отчет в повествовательной форме.

      4. В течение трех месяцев после завершения первого года Проекта ОЭСР представит Правительству Республики Казахстан годовой отчет о расходах.

      5. В течение шести месяцев после завершения Проекта ОЭСР представит Правительству Республики Казахстан заключительный отчет о расходах.

      6. Правительство Республики Казахстан соглашается, что требования к финансовой отчетности соблюдены путем представления отчета о затратах в соответствии со стандартным форматом отчетности ОЭСР.

Статья 4. Обмен информацией

      Стороны предоставляют друг другу взаимное содействие и сведения, необходимые для осуществления Проекта.

      Любая коммуникация между Сторонами адресуется:

      Для Правительства Республики Казахстан: [УКАЗАНИЕ ОСНОВНОГО КОНТАКТНОГО ЛИЦА СО СТОРОНЫ ПРАВИТЕЛЬСТВА РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН].

      Для ОЭСР: [ОСНОВНЫЕ КОНТАКТНЫЕ ДАННЫЕ ДИРЕКТОРАТА ОЭСР И ТАК ДАЛЕЕ].

Статья 5. Использование результатов Проекта

      1. Результаты Проекта в любой форме остаются исключительной собственностью ОЭСР.

      2. С учетом прав третьих сторон, а также правил и политики ОЭСР относительно засекречивания и рассекречивания документов (если это применимо), ОЭСР передает Правительству Республики Казахстан право на использование, копирование и распространение в некоммерческих целях бумажных копий публикации или публикаций, подготовленных в рамках деятельности, которая финансируется из средств текущего взноса.

      Правительство Республики Казахстан также уполномочено размещать на своем неб-сайте и/или веб-сайтах министерств и других государственных органов и открывать полный текст такой публикации или публикаций в формате, допускающем только чтение (html 5).

      3. Правительство Республики Казахстан всегда должным образом признает и указывает авторское право ОЭСР везде, где это необходимо.

      4. ОЭСР оставляет за собой право первой публикации заключительного отчета, независимо от языка и формы такой публикации.

      5. Заключительный отчет включает в себя признание вклада Правительства Республики Казахстан в Проект, и символ Правительства Республики Казахстан размещается на задней стороне обложки публикации или внутри публикации рядом с указанным выше признанием.

      6. Любые данные или информация, являющиеся собственностью Правительства Республики Казахстан и предоставленные ОЭСР в ходе Проекта, остаются собственностью Правительства Республики Казахстан. ОЭСР имеет право использовать и (или) включать указанные данные и информацию с целью подготовки своего отчета и в целом для осуществления проекта.

Статья 6. Разрешение споров

      Любой спор, разногласия или претензии, возникающие из настоящего Соглашения или касающиеся его, в том числе его нарушения, прекращения или недействительности, которые не могут быть урегулированы мирным путем, должны разрешаться путем арбитражного разбирательства в соответствии с Арбитражным регламентом Постоянной палаты арбитражного суда 2012 года. Количество арбитров должно быть равно одному. Язык арбитражного разбирательства - английский. Место проведения арбитражного разбирательства- Париж, Франция. Настоящим Стороны отказываются от своею права оспаривать любое решение арбитражного суда с целью его отмены или признания не подлежащим исполнению.

Статья 7. Привилегии и иммунитеты

      Ничто в данном Соглашении не должно трактоваться как отказ от иммунитетов и привилегий ОЭСР как международной организации.

Статья 8. Изменения

      По взаимному согласию Сторон настоящее Соглашение может быть изменено и дополнено посредством отдельных поправок, которые составляют неотъемлемую часть настоящего Соглашения.

Статья 9. Вступление в силу

      Настоящее Соглашение вступает в силу и действует с момента подписания обеими Сторонами [ДЛЯ VC/ГРАНТОВ СВЫШЕ 250 ТЫС ЕВРО и принятия Бюджетным комитетом ОЭСР финансового взноса Правительства Республики Казахстан, в зависимости от того, что произойдет позже]. Оно остается действительным и сохраняет полную силу до тех пор, пока обе Стороны не выполнят все обязательства, вытекающие из него.

      Подписано в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, русском и английском языках. Все тексты являются равно аутентичными.

      В случае расхождений между казахским, русским и английским текстами, преимущество имеет текст на английском языке.


От имени Правительства
Республики Казахстан

От имени Организации
экономического сотрудничества и развития

[Имя и должность подписавшего лица]

[Имя и должность подписавшего лица]

Подпись:…………………………………
Дата:……………………………………..

Подпись:……………………………………
Дата:………………………………………...


[Имя и должность подписавшего лица]


Подпись:
Дата:


Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Экономикалық ынтымақтастық және даму ұйымы арасындағы өзара түсіністік туралы меморандумға қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2018 жылғы 16 қарашадағы № 763 қаулысы.

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Экономикалық ынтымақтастық және даму ұйымы арасындағы өзара түсіністік туралы меморандумның жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасының Ұлттық экономика министрі Тимур Мұратұлы Сүлейменовке Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Экономикалық ынтымақтастық және даму ұйымы арасындағы өзара түсіністік туралы меморандумға қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан қол қоюға өкілеттік берілсін.

      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
Премьер-Министрі
Б. Сағынтаев

  Қазақстан Республикасы
Үкіметінің
2018жылғы 16 қарашадағы
№ 753 қаулысымен
мақұлданған
Жоба

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Экономикалық ынтымақтастық және даму ұйымы арасындағы өзара түсіністік туралы меморандум

Кіріспе

      Қазақстан Республикасының Үкіметі (бұдан әрі - "Қазақстан") және Экономикалық ынтымақтастық және даму ұйымы (бұдан әрі - "ЭЫДҰ") (жеке-жеке алғанда "Тарап" деп, ал бірлесіп "Тараптар" деп аталады) осы Өзара түсіністік меморандумды (бұдан әрі - Меморандум) жасасу жолымен ынтымақтастықты нығайтуға және кеңейтуге ниет білдіреді.

      ЭЫДҰ туралы конвенцияның 12 (b)-бабында ұйымға мүше болып табылмайтын мемлекеттермен қарым-қатынас орнату көзделеді; Конвенцияның 12 (с)-бабында ЭЫДҰ қызметіне осындай мемлекеттердің қатысуына жол беріледі.

      2011 жылы министрлердің кездесуінде ЭЫДҰ "біздің барлық азаматтарымыздың әл-ауқатын жақсарту мақсатында әріптестік пен ынтымақтастықтың жаңа нысандарын дамыту" қажеттігін атап өтіп, Жалпы пайым тұжырымдамасын [C/MIN(2011)6/FINAL] қабылдады. Министрлер "реформаны қолдайтын білім мен тәжірибе алмасуға мүдделі және ЭЫДҰ стандарттарын ұстанатын барлық елдермен ынтымақтастық жасау" туралы оң пікір білдірді.

      Қазақстан және ЭЫДҰ экономикалық саясаттың көптеген салаларында ынтымақтастық жасады, бұл реформалардың ұлттық бағдарламасын іске асыруға ықпал етті және соңғы он жыл ішінде олардың өзара іс-қимылы айтарлықтай нығайды. Қазақстан ұзақ уақыт бойы ЭЫДҰ-ның бірқатар өңірлік бастамаларының, оның ішінде Еуразия елдерінің бәсекеге қабілеттілігін арттыру бағдарламасының, Шығыс Еуропаға және Орталық Азияға арналған сыбайлас жемқорлыққа қарсы күрес желісінің, Шығыс Еуропа, Кавказ және Орталық Азия елдері үшін қоршаған ортаны қорғау жөніндегі іс-қимыл бағдарламасын іске асыру жөніндегі арнайы жұмыс тобы мен Табиғи ресурстарды пайдаланудың негізінде даму мәселелері жөніндегі саяси диалогтің белсенді қатысушысы болды. Одан әрі ол ЭЫДҰ-ның бейінді комитеттерімен және олардың көмекші органдарымен одан да тығыз ынтымақтастық жасады.

      2014 жылы ЭЫДҰ Қазақстанға Елдік бағдарламаның қатысушысы болуды ұсынды. 2015 жылғы 22 қаңтарда ЭЫДҰ-ның бас хатшысы және Қазақстанның Премьер-Миннстрі Қазақстанда бірқатар саяси және институционалдық реформаларды жүзеге асыруға ықпал етуге арналған екі жылдық Елдік бағдарламаны іске асыру туралы Өзара түсіністік туралы меморандумға қол қойды. 2017 жылы Қазақстанның елдік бағдарламасының қолданылуы 2018 жылдың соңына дейін ұзартылды, Осы бағдарламаның арқасында Қазақстан экономикалық саясаттың әртүрлі салаларына жататын ЭЫДҰ-ның бірқатар комитеттерінің және қосалқы органдарының жұмысына белсене қатысты, сондай-ақ ЭЫДҰ-ның көптеген құқықтық құжаттарына қосылды.

      Елдік бағдарлама шеңберінде екі Тарап та әлеуметтік интеграциялау, бәсекеге қабілеттілікті нығайту және ұлттық экономиканы әртараптандыру, мемлекеттік институттардың тиімділігін арттыру, сондай-ақ үздік экологиялық нәтижелерге қол жеткізуді ескере отырып, тұрақты экономикалық өсуді қамтамасыз ету мақсатында Қазақстанның ұлттық реформаларын жүзеге асыруға ықпал етуге ниеттенді. Бұдан басқа, Тараптар Орталық Азия өңірінің ауқымында ЭЫДҰ-ның стандарттарын ілгерілетуге бірлесіп жұмыс істеді, бұл бастапқыда Елдік бағдарламада декларацияланатын мақсат болды.

      Өзінің бұрынғы өзара іс-қимылы аясында Тараптар ынтымақтастықты жалғастыруға және жасасуға келісті.

1. Меморандумның мақсаты

      Осы Меморандумда Тараптар ынтымақтастығының шарттары айқындалған.

      Осы Меморандум шеңберінде жүргізілетін кез келген іс-қимылдар ЭЫДҰ-ның жұмыс Бағдарламасы мен бюджетіне енгізуге жатады және екі Тараптың жұмыс қағидалары мен әдістеріне сәйкес іске асырылатын болады.

2. Ынтымақтастық салалары

      Тараптардың ынтымақтастығы мынадай бағыттарды қамтитын, бірақ олармен шектелмейтін бірқатар негізгі салаларға жұмылдырылады:

      1) мемлекеттік басқару және сыбайлас жемқорлыққа қарсы іс-қимыл;

      2) қоршаған ортаны қорғау және "жасыл экономика" саласындағы саясат;

      3) фискалды саясат;

      4) денсаулық сақтау, жұмыспен қамту және әлеуметтік интеграция;

      5) білім және біліктілікті арттыру;

      6) бәсекеге қабілеттілік, инвестициялар және іскерлік ахуал;

      7) Қазақстандық Дамуға ресми көмек (бұдан әрі - ДРК) жүйесін дамыту;

      8) бәсекелестік, мемлекеттік меншік және жекешелендіру мәселелері;

      9) сауда;

      10) агроөнеркәсіптік кешен;

      11) табиғи ресурстарды басқару (су, жер және орман ресурстары, жануарлар дүниесі);

      12) тамақ қауіпсіздігі, ветеринариялық және фитосанитариялық бақылау;

      13) ғылым, технологиялар және инновациялар;

      14) ШОК және кәсіпкерлік;

      15) өңірлік даму саясаты;

      16) экономикалық зерттеулер және статистика;

      17) халықаралық көмектің тиімділігі;

      18) көлік; сондай-ақ

      19) тарақты даму саласындағы мақсаттар.

      Осы Меморандумның шеңберінде жасалатын іс-қимылдар күнтізбелік жылда екі рет Тараптар өкілдерінің: ағымдағы жұмысқа шолу жасау және келесі жылга басым жобаларды айқындау мақсатында I тоқсанда бір рет және талдау қажет болған жағдайда, басымдықтарды қайта қарау мақсатында III тоқсанда бір рет қарауына жатады.

3. Ынтымақтастық нысандары

      1. Тараптар өз ынтымақтастығын басқалармен қатар мыналарды:

      1) зерттеулер, ұлттық саясатқа шолулар және талдаудың өзге де түрлерін;

      2) ақпаратпен алмасуды;

      3) ЭЫДҰ-ның жұмысының қағидаларына және әдістеріне сәйкес екі Тарап жүргізетін аса сапалы талдау үшін негіз ретінде статистикалық деректермен және басқа да мәліметтермен алмасуды;

      4) бірлескен іс-шараларды, семинарлар мен тренингтерді ұйымдастыруды;

      5) жалпымемлекеттік және өңірлік іс-шараларға және іс-қимылдарға қатысуды;

      6) Тараптардың сарапшылары мен ресми тұлғаларының арасындағы ынтымақтастықты, атап айтқанда, ЭЫДҰ-ның миссиялары және ЭЫДҰ-ның персоналы мен сарапшыларын Қазақстанға іссапарға жіберу, сондай-ақ Тараптар арасындағы жекелеген жазбаша келісімдерге сәйкес Қазақстанның министрліктері немесе ведомстволарының ресми өкілдерін ЭЫДҰ-ға іссапарға жіберуді;

      7) органдардың жұмысына және ЭЫДҰ жұмысының қағидалары мен әдістеріне сәйкес ЭЫДҰ жобаларына Қазақстанның қатысуы үшін жағдайлар жасауды;

      8) ДРК саласындағы Қазақстан Республикасының ұлттық операторы - "KazAID" Қазақстандық халықаралық даму жөніндегі агенттігін құруға жәрдемдесуді;

      9) Қазақстанның орындылығына қарай және ЭЫДҰ жұмысының қағидаларына және әдістеріне сәйкес ЭЫДҰ стандарттарын әзірлеуге қатысуы;

      10) Қазақстанның ЭЫДҰ жұмысының қағидаларына және әдістеріне сәйкес ЭЫДҰ-ның әртүрлі құқықтық құралдарына қосылуына жәрдемдесуді;

      11) ЭЫДҰ стандарттарына қатысты Қазақстан жүзеге асыратын экономикалық саясатты мониторингтеу, бағалау және салыстырмалы талдауды қамтитын әр түрлі құралдардың көмегімен нығайтуы мүмкін.

      2. Ынтымақтастық шеңберінде кез келген нақты іс-қимыл осы Меморандумға сәйкес Тараптар арасында жасалатын жекелеген жазбаша келісімдерде көрініс табуы мүмкін. Тараптар жекелеген келісімдерде өзгеше келіспесе, осы Меморандумда келісілген жалпы ережелер қолданылатын болады.

4. Қаржыландыру

      Осы Меморандум шеңберінде өткізілетін барлық іс-қимылдарды Қазақстан қаржыландыратын болады. Меморандум шеңберіндегі ЭЫДҰ-ның осы қызметі қаржы қаражаты болған жағдайда орын алады.

      Қазақстанның қаржыландыру бойынша кез келген міндеттемесі Тараптар арасында осы Меморандумға сәйкес жасасуы ықтимал бір немесе бірнеше жекелеген жазбаша келісімдерде көрініс табатын болады. Бұл жағдайда, Тараптар барынша ықтимал дәрежеде осы меморандумның қосымшасына сәйкес грант туралы үлгі келісімге сәйкес грант туралы келісімге қол қояды.

5. Зияткерлік меншік

      1. Тараптар зияткерлік меншік құқықтарын қорғаудың және сақтаудың маңыздылығын мойындайды. Осы Меморандум Тараптардың бір де біріне, осындай жұмыс Меморандум шеңберінде немесе осындай шеңберлерден тыс жүргізілгеніне қарамастан, оған қатысты авторы немесе зияткерлік меншік құқықтарының иеленушісі басқа Тарап болып табылатын қандай да бір жұмыстарды пайдалану құқығын бермейді.

      2. Меморандум шеңберінде Тараптардың бірлескен қызметінің нәтижесінде жасалған, Тараптар авторы болып табылатын кез келген бірлескен жұмыстың зияткерлік меншігіне құқықтар Тараптардың бірлескен иелігінде болады. Тараптардың әрқайсысының, екінші Тараптың жұмысқа қосқан үлесінің тиісінше расталуын ескере отырып және үшінші тұлғаларға пайдалану құқығын беру үшін әрбір Тарап басқасының алдын ала жазбаша келісімін алуға талпынуы шартымен осы жұмысты жеке пайдалануға және қайта шығаруға құқығы бар.

6. Ақпаратты ашу

      1. Тараптар осы Меморандумды және осы Меморандум шеңберінде жүзеге асырылатын қызметке қатысты ақпаратты Тараптардың тиісті ішкі саясаттарына сәйкес жұртшылыққа ашуға құқылы.

      2. Тараптар арасындағы құпия ақпаратпен кез келген алмасу Тараптардың құпия ақпаратты ашумен байланысты тиісті ішкі қағидаларымен және рәсімдерімен келісілуі тиіс. Тараптардың әрқайсысы екінші Тараптың құпия және (немесе) құпияландырылған ақпаратын қорғау бойынша шара қолданатын болады.

7. Тараптардың жауапкершілігі

      1. Тараптардың әрқайсысы өз қызметі үшін, сондай-ақ әрекетті және әрекетсіздікті қоса алғанда, өз қызметкерлерінің және (немесе) сарапшыларының қызметі үшін жауап береді.

      2. Осы Меморандумның шеңберінде жүзеге асырылатын қызметтің салдары немесе онымен байланысты басқа Тарапқа және (немесе) оның қызметкерлеріне/сарапшыларына келтірілген залал немесе зиян үшін, осындай залал немесе зиян Тараптың ("Бірінші тараптың") және/немесе оның қызметкерлері/сарапшылары қызметтерінің салдары немесе нәтижесі болып табылатын жағдайларды қоспағанда, Бірінші тарап жауапкершілікке тартылмайды. Бұл жағдайда, Бірінші тарап басқа Тарапқа және (немесе) оның қызметкерлеріне залалды өтеуге және зияннан қорғауға міндеттенеді.

8. Миссияларды ұйымдастыруға жәрдемдесу

      1. ЭЫДҰ күнделікті ынтымақтастықты және ақпаратқа қолжетімділікті жақсартуды қамтамасыз ету мақсатында ЭЫДҰ қызметкерлерін немесе сарапшыларын Қазақстан Республикасына іссапарға жібере алады. Осы өзара идея және тәжірибе алмасу Тараптардың ынтымақтастығын нығайтуға және тереңдетуге қызмет ететін болады.

      2. Тараптар шартқа сәйкес құрылған халықаралық ұйым ретінде ЭЫДҰ, оның қызметкерлері мен сарапшылары, тағайындалған немесе Қазақстан Республикасында миссия құрамындағы, сондай-ақ ЭЫДҰ-ға мүше елдердің және Қазақстан Республикасының аумағында ЭЫДҰ кеңестеріне қатысушы басқа елдер өкілдері Біріккен Ұлттар Ұйымының 1946 жылғы 13 ақпандағы Артықшылықтар мен иммунитеттер туралы конвенциясында көзделген артықшылықтар мен иммунитеттерді пайдалануы тиіс екенін мойындайды Осыған байланысты Қазақстан, атап айтқанда:

      1) ЭЫДҰ қызметкерлері тұрақты немесе уақытша пайдаланатын үй жайлардың қол сұғылмаушылығын құрметтеуге;

      2) кеңестер, семинарлар мен жұмыс кеңестерін өткізу үшін уақытша енгізілетін барлық құрал-жабдықтарды кедендік баждардан босатуға; сондай-ақ

      3) ЭЫДҰ барлық қызметкерлері мен сарапшыларының, сондай-ақ ЭЫДҰ-ға мүше елдердің және ЭЫДҰ-ның кеңестеріне қатысатын басқа да елдер өкілдерінің Қазақстан Республикасына кіруіне, болуына және шығуына жәрдемдесуге міндеттенеді.

      3. ЭЫДҰ олардың ортақ түсіністігін дамыту және өзара мүддені білдіретін мәселелер бойынша жәрдемдесу, сондай-ақ ЭЫДҰ Жұмыс бағдарламасы мен бюджетін іске асыру мақсатында ЭЫДҰ-ға Қазақстаннан немесе оның кез келген министрліктері мен ведомстволарының (бұдан әрі "жөнелтуші мекеме") лауазымды тұлғалары мен қызметкерлерін іссапарға жіберуді қарайды. Өз кезегінде, Қазақстан да ЭЫДҰ персоналы мен сарапшыларының Қазақстанға, оның министрліктеріне немесе ведомстволарына (бұдан әрі - "қабылдаушы мекеме") іссапарға жіберілуін қарастырады. Кез келген іссапар ЭЫДҰ-ның қағидаларына, саясатына және жұмыс әдістеріне сәйкес іссапарға жіберу талаптарын айқындауы тиіс ЭЫДҰ. жөнелтуші мекеме немесе қабылдаушы мекеме және мүдделі лауазымды тұлғалар, қызметкерлер немесе сарапшылар арасында жеке жазбаша келісімнің мәні болуы тиіс.

      ЭЫДҰ қажет болған жағдайда ЭЫДҰ жұмысына қатысу үшін аты-жөндері екі Тараппен келісілуі тиіс осындай тұлғалардың қажеттігін растайтын хаттарды және басқа да құжаттарды беру жолымен қазақстандық лауазымды тұлғалар мен сарапшылардың қабылдаушы елге кіруіне жәрдемдесу үшін барлық ықтимал шараларды қабылдауға келіседі.

9. Қолданылу кезеңі және өзгерістер

      Осы Меморандум 2019 жылғы 1 қаңтардан бастап күшіне енеді және төрт жыл бойы қолданылады. Меморандумның қолданылуы Тараптардың жазбаша келісімі бойынша, дипломаттық арналар арқылы, хат алмасулар нысанында ұзартылуы мүмкін.

      Осы Меморандумға түзетулер Тараптардың өзара келісімі бойынша қабылданады. Мұндай түзетулер жазбаша нысанда дипломатиялық арналар арқылы енгізілуі тиіс және хат алмасу нысанында болуы мүмкін. Мұндай түзетулер осы Меморандумның ажырамас бөлігі болып табылады.

10. Қолданысын тоқтату

      1. Кез келген Тарап үш ай бұрын екінші Тарапқа жазбаша хабарлама ұсыну жолымен Меморандумды бұза алады.

      2. Мұндай жағдайда, Тараптар қажеттілігіне қарай, Меморандумға сәйкес басталған іс-шаралардың тиісінше және ұйымдастырылған тәртіппен аяқталатынына кепілдік беретін іс-әрекеттерді келіседі.

      3. Қазақстан немесе ЭЫДҰ Меморандумның қолданылуын тоқтатқан жағдайда, Қазақстан Меморандумды бұзу күшіне енген күнге дейінгі кезеңнің ішінде ЭЫДҰ-ға келтірілген немесе қайтарымсыз жасалған шығыстарды өтейді.

11. Пікірлер қайшылығы

      1. Осы Меморандум ынтымақтастық және өзара іс-қимыл рухында жасалды. Бастапқыда Тараптар осы Меморандумды түсінуге немесе қолдануға қатысты кез келген дауды реттеу үшін достық келіссөздерді жүргізетін болады.

      2. Егер Тараптар жоғарыда келтірілген тармаққа сәйкес бейбіт реттеуге қол жеткізе алмаса, осы Меморандумды түсінуден, қолданудан немесе орындаудан немесе оған қатысты, оның ішінде оның әрекет етуінен, жарамдылығынан немесе оның тоқтатылуынан туындайтын кез келген қайшылықтар, келіспеушіліктер немесе талаптар 2012 жылғы Төрелік соттың тұрақты палатасының Төрелік регламентіне сәйкес төрелік талқылау жолымен шешілуі тиіс. Төрешілердің саны бірге тең болуы тиіс. Төрелік талқылаудың тілі - ағылшын тілі. Төрелік талқылауды өткізу орны - Париж, Франция.

12. Негізгі байланыстар

      1. Бұдан әрі әрбір Тарап осы Меморандумның орындалуына жалпы жауапты, оның ішінде Меморандумға сәйкес жүзеге асырылатын іс-шаралардың жұмыс жоспарларын әзірлеу үшін жауапты әз өкілін тағайындайды:

      Қазақстан тарапынан: Қазақстан Республикасының Ұлттық экономика министрі Тимур Сүлейменов.

      ЭЫДҰ тарапынан: ЭЫДҰ Жаһандық байланыстар хатшылығының директоры Андреас Шааль.

      [Париж қаласында] екі төлнұсқа данада, әрқайсысы қазақ, орыс және ағылшын тілдерінде жасалды. Барлық мәтіндер бірдей тең түпнұсқалы болып табылады.

      Қазақ, орыс және ағылшын мәтіндері арасында сәйкессіздік болған жағдайда, ағылшын тіліндегі мәтін басым болады.


      Қазақстан Республикасының Үкіметі            Экономикалық ынтымақтастық

      және даму ұйымы

      Күні                                          Күні


      Қолы                                          Қолы

  Қазақстан Республикасының
Үкіметі мен Экономикалық
ынтымақтастық және даму
ұйымы арасындағы өзара
түсіністік туралы
Меморандумға
қосымша

ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ ҮКІМЕТІ МЕН ЭКОНОМИКАЛЫҚ ЫНТЫМАҚТАСТЫҚ ЖӘНЕ ДАМУ ҰЙЫМЫ АРАСЫНДАҒЫ ГРАНТ ТУРАЛЫ ҮЛГІЛІК КЕЛІСІМ

Жоба "[Жобаның атауы]"

      Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Экономикалық ынтымақтастық және даму ұйымы, осы жерде және бұдан әрі жеке-жеке "Тарап", ал бірлесіп "Тараптар" деп аталатындар төмендегілер туралы келісті:

1-бап. Шарттың нысанасы

      1. Экономикалық ынтымақтастық және даму ұйымы (осы жерде және бұдан әрі - "ЭЫДҰ") ["Жобаның атауы]" жобасын (осы жерде және бұдан әрі - "Жоба") жүзеге асырады.

      2. Қазақстан Республикасының Үкіметі Жоба шеңберінде ЭЫДҰ орындайтын жұмысты қаржыландыруға келіседі.

      3. Жобаның ұзақтығы осы Келісімге қол қойылған күннен бастап [XX] айды құрайды.

2-бап. Бюджет және қаржыландыру тетіктері

      1. Қазақстан Республикасының Үкіметі Жобаны іске асыру шығыстарын жабу есебіне ЭЫДҰ-ға ХХХХ ([сомасы сезбен] ЕВРО) сомасында жарна беруге міндеттенеді.

      2. Осы Келісімге қол қойылғаннан және ЭЫДҰ-дан тиісті есепті [немесе төлемнің тараптармен келісілген басқа кестесін] алғаннан кейін жарна толық төленеді.

      3. ЭЫДҰ қазіргі кезде жарнаның жалпы сомасынан 6,3%1 мөлшерінде әкімшілік шығындардың өтелуін төлеуді кездейтін ЭЫДҰ Қаржылық ережелеріне және басқа да тиісті қағидаларына, саясаттары және рәсімдеріне сәйкес осы жарнаға иелік етеді. Жалпы қабылданған бухгалтерлік есеп қағидаттарына сәйкес шығыс ЭЫДҰ шоттарында көрсетілетін болады және ЭЫДҰ-ның стандартты аудит қағидаларына сәйкес аудит кезінде тексерілуі мүмкін.

      1 Бұл сома өзгеруі мүмкін.

3-бап. Жұмыстардың сипаттамасы және есептілік

      1. ЭЫДҰ Жобаны қоса беріліп отырған ұсыныста сипатталғандай жүзеге асыратын болады.

      2. Жобаның бірінші жылы аяқталғаннан кейін үш айдың ішінде ЭЫДҰ Қазақстан Республикасының Үкіметіне баяндау нысанында жобаның барысы туралы есепті ұсынады.

      3. Жоба аяқталғаннан кейін алты айдың ішінде ЭЫДҰ Қазақстан Республикасының Үкіметіне баяндау нысанында қорытынды есепті ұсынады.

      4. Жобаның бірінші жылы аяқталғаннан кейін үш айдың ішінде ЭЫДҰ Қазақстан Республикасының Үкіметіне шығыстар туралы жылдық есепті ұсынады.

      5. Жоба аяқталғаннан кейін алты ай ішінде ЭЫДҰ Қазақстан Республикасының Үкіметіне шығыстар туралы қорытынды есепті ұсынады.

      6. Қазақстан Республикасының Үкіметі қаржылық есеп беруге қойылатын талаптар ЭЫДҰ есептілігінің стандартты нысанына сәйкес шығындар туралы есеп беру жолымен сақталғанымен келіседі.

4-бап. Ақпарат алмасу

      Тараптар бір-біріне өзара Жобаны жүзеге асыру үшін жәрдем мен қажетті мәліметтерді ұсынады.

      Тараптар арасындағы кез келген байланыс мына мекенжайларға жіберіледі:

      Қазақстан Республикасының Үкіметі үшін: [Қазақстан РЕСПУБЛИКАСЫ ҮКІМЕТІНІҢ ТАРАПЫНАН НЕГІЗГІ БАЙЛАНЫС ЖАСАУШЫ АДАМДЫ КӨРСЕТУ].

      ЭЫДҰ үшін: [ЭЫДҰ ДИРЕКТОРАТЫНЫҢ НЕГІЗГІ БАЙЛАНЫС ДЕРЕКТЕРІ ЖӘНЕ ТАҒЫ БАСҚА].

5-бап. Жобаның нәтижелерін қолдану

      1. Жобаның кез келген нысандағы нәтижелері ЭЫДҰ-ның айрықша меншігі болып қалады.

      2. Үшінші тараптардың құқықтарын, сондай-ақ құжаттарды құпияландыру және құпияландыруды ашуға (егер бүл қолданылатын болса) қатысты ЭЫДҰ қағидалары мен саясаттарын ескере отырып, ЭЫДҰ Қазақстан Республикасының Үкіметіне ағымдағы жарнаның қаражатынан қаржыландырылатын қызмет шеңберінде дайындалған жарияланымның немесе жарияланымдардың қағаз көшірмелерін коммерциялық емес мақсаттарда пайдалану, көшіру және тарату құқығын береді. Қазақстан Республикасының Үкіметі де өзінің веб-сайтында және/немесе министрліктер мен басқа да мемлекеттік органдардың веб-сайттарында орналастыруға және тек оқуға жол берілетін форматта (html 5) мұндай жарияланымның немесе жарияланымдардың толық мәтінін ашуға уәкілетті.

      3. Қазақстан Республикасының Үкіметі әрқашан қажет болған жердің барлығында ЭЫДҰ-ның авторлық құқығын тиісті түрде мойындайды және көрсетеді.

      4. ЭЫДҰ осындай жарияланымның тілі мен нысанына қарамастан, қорытынды есепті бірінші жариялау құқығын өзіне қалдырады.

      5. Қорытынды есеп Қазақстан Республикасы Үкіметінің жобаға қосқан үлесін тануды қамтитын болады және Қазақстан Республикасы Үкіметінің рәмізі жарияланым мұқабасының артқы бетінде немесе жоғарыда көрсетілген мақұлдаудың жанында жарияланымның ішінде орналастырылады.

      6. Қазақстан Республикасы Үкіметінің меншігі болып табылатын және жоба барысында ЭЫДҰ-ға ұсынылған кез келген деректер немесе ақпарат Қазақстан Республикасы Үкіметінің меншігі болып табылады. ЭЫДҰ көрсетілген деректер мен ақпаратты оз есебін дайындау мақсатында және жалпы жобаны жүзеге асыру үшін қолдануға және (немесе) енгізуге құқылы.

6-бап. Дауларды шешу

      Осы Келісімнен немесе оған қатысты, оның ішінде бейбіт жолмен реттелуі мүмкін емес оның бұзылуынан, тоқтауынан немесе жарамсыздығынан туындаған кез келген дау, келіспеушіліктер немесе талаптар 2012 жылғы Төрелік соттың тұрақты палатасының Төрелік регламентіне сәйкес төрелік талқылау жолымен шешілуі тиіс. Төрешілердің саны біреу болуы тиіс. Төрелік талқылаудың тілі - ағылшын тілі. Төрелік талқылауды өткізу орны - Париж, Франция. Тараптар төрелік соттың кез келген шешімін жою немесе орындауға жатпайды деп тану мақсатында оны даулау құқығынан бас тартады.

7-бап. Артықшылықтар мен иммунитеттер

      Осы Келісімде ештеңе де халықаралық ұйым ретінде ЭЫДҰ артықшылықтары мен иммунитеттерінен бас тарту ретінде түсіндірілмеуі тиіс.

8-бап. Өзгерістер

      Осы Келісім Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылатын жекелеген түзетулер арқылы өзгертілуі және толықтырылуы мүмкін.

9-бап. Күшіне енуі

      Осы Келісім екі Тарап қол қойған сәттен бастап күшіне енеді және қолданылады [250 МЫҢ ЕВРО-дан жоғары VC/Гранттар және кейін не болатынына қарамастан, ЭЫДҰ Бюджет комитетінің Қазақстан Республикасы Үкіметінің қаржылық жарнасын қабылдауы үшіні]. Ол екі Тарап одан туындайтын барлық міндеттемелерді орындағанға дейін жарамды болып қалады және толық күшін сақтайды.

      Әрқайсысы қазақ, орыс және ағылшын тілдерінде екі төлнұсқа данаға қол қойылды. Барлық мәтіндер бірдей тең түпнұсқалы болып табылады.

      Қазақ, орыс және ағылшын мәтіндері арасында сәйкессіздік болған жағдайда ағылшын тіліндегі мәтін басым болады.


      Қазақстан Республикасының Үкіметі                  Экономикалық ынтымақтастық және

      атынан                                    даму ұйымының атынан

      [Қол қойған адамның аты-жөні және                  [Қол қойған адамның аты-жөні және

      лауазымы]                                          лауазымы]


      Қолы:...................................................                  Қолы:...................................................


      Күні:....................................................                  Күні:....................................................

                                                      [Қол қойған адамның аты-жөні

      және лауазымы]

                                                      Қолы:...................................................


                                                      Күні:....................................................