О подписании Соглашения о взаимодействии таможенных органов государств-участников Содружества Независимых Государств в сфере защиты прав на объекты интеллектуальной собственности

Постановление Правительства Республики Казахстан от 22 мая 2019 года № 305

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения о взаимодействии таможенных органов государств-участников Содружества Независимых Государств в сфере защиты прав на объекты интеллектуальной собственности.

      2. Подписать Соглашение о взаимодействии таможенных органов государств-участников Содружества Независимых Государств в сфере защиты прав на объекты интеллектуальной собственности, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
А. Мамин

  Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 22 мая 2019 года № 305
  Проект

СОГЛАШЕНИЕ
о взаимодействии таможенных органов государств - участников Содружества Независимых Государств в сфере защиты прав на объекты интеллектуальной собственности

      Правительства государств-участников Содружества Независимых Государств (далее - СНГ), далее именуемые Сторонами,

      исходя из положений Соглашения о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах от 15 апреля 1994 года,

      основываясь на нормах международного права в области правовой охраны и защиты интеллектуальной собственности,

      выражая озабоченность масштабами международного распространения контрафактных товаров, которое наносит ущерб экономике государств-участников настоящего Соглашения, законной предпринимательской деятельности, культурному развитию и научно-техническому прогрессу, а также угрожает безопасности, жизни и здоровью потребителей;

      сознавая необходимость сотрудничества государств-участников настоящего Соглашения при принятии мер по защите прав на объекты интеллектуальной собственности и противодействию международной реализации контрафактных товаров,

      будучи уверенными, что сотрудничество в борьбе с нарушениями прав на объекты интеллектуальной собственности будет способствовать облегчению и ускорению процедур ввоза и вывоза товаров между государствами-участниками настоящего Соглашения в соответствии с международными стандартами,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Термины, используемые в настоящем Соглашении, означают следующее:

      "компетентные органы Сторон" - центральные таможенные органы государств-участников настоящего Соглашения (уполномоченные органы в сфере таможенного дела), ответственные за реализацию настоящего Соглашения;

      "контрафактные товары" - товары, содержащие объекты интеллектуальной собственности (объекты авторского права и смежных прав, товарные знаки, географические указания, наименования мест происхождения товаров), созданные и/или перемещаемые через таможенную границу государств-участников настоящего Соглашения с нарушением прав правообладателя, предусмотренных законодательством государств-участников настоящего Соглашения;

      "интеллектуальная собственность" - понимается в значении, указанном в статье 2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности, от 14 июля 1967 года.

Статья 2

      Предметом настоящего Соглашения является организация взаимодействия компетентных органов Сторон в целях осуществления мер, направленных на развитие сотрудничества в области защиты прав на объекты интеллектуальной собственности.

Статья 3

      В целях обеспечения организации защиты прав на объекты интеллектуальной собственности компетентные органы Сторон осуществляют сотрудничество в форме:

      обмена информацией, по запросу или по собственной инициативе, о законодательстве своих государств в части организации защиты прав на объекты интеллектуальной собственности;

      обмена учебными, методическими и специальными материалами; обмена опытом по предупреждению, выявлению и пресечению правонарушений в сфере интеллектуальной собственности;

      обмена информацией о выявленных фактах перемещения товаров во взаимной торговле государств - участников настоящего Соглашения с нарушением законодательства в сфере интеллектуальной собственности;

      обмена информацией о товарах, в отношении которых существует подозрение, что их перемещение может осуществляться с нарушением законодательства в сфере интеллектуальной собственности;

      укрепления контактов, проведения совместных исследований и обмена мнениями в области защиты прав на объекты интеллектуальной собственности, в том числе путем организации совместных конференций, семинаров, совещаний и иных мероприятий;

      содействия в профессиональной подготовке, переподготовке и повышении квалификации кадров, проводимых как на многосторонней, так и двусторонней основах.

      Компетентные органы Сторон могут на взаимной основе согласовывать формы, объемы и сроки обмена информацией, связанной с реализацией настоящей статьи.

Статья 4

      Любая информация, полученная в рамках настоящего Соглашения, используется исключительно компетентными органами Сторон и только для целей настоящего Соглашения. Она может быть передана или использована в иных целях лишь в том случае, если компетентный орган Стороны, представивший такую информацию, выразил на то свое согласие в письменной форме.

Статья 5

      Компетентные органы Сторон освещают в средствах массовой информации своих государств положительный опыт работы по предупреждению, выявлению и пресечению нарушений прав на объекты интеллектуальной собственности.

Статья 6

      По согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения, являющиеся его неотъемлемой частью, которые оформляются соответствующим протоколом.

Статья 7

      Возможные разногласия, возникшие в связи с толкованием или применением настоящего Соглашения, разрешаются посредством консультаций и переговоров между компетентными органами Сторон.

Статья 8

      Каждая Сторона самостоятельно несет расходы, связанные с реализацией положений настоящего Соглашения.

Статья 9

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием третьего уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием соответствующих уведомлений.

Статья 10

      Настоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для присоединения к нему любого государства-участника СНГ путем передачи депозитарию документа о присоединении.

      Для присоединяющегося государства настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении.

Статья 11

      Каждая Сторона вправе выйти из настоящего Соглашения, направив письменное уведомление об этом депозитарию не позднее, чем за шесть месяцев до выхода.

      Совершено в городе __________________ "_____" ________ 2019 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит в течение 30 дней каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.

За Правительство
Азербайджанской Республики

За Правительство
Российской Федерации

За Правительство
Республики Армения
За Правительство
Республики Таджикистан
За Правительство
Республики Беларусь
За Правительство
Туркменистана
За Правительство
Республики Казахстан
За Правительство
Республики Узбекистан
За Правительство
Кыргызской Республики
За Правительство
Республики Молдова


Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің кеден органдарының зияткерлік меншік объектілеріне арналған құқықтарды қорғау саласындағы өзара іс-қимылы туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2019 жылғы 22 мамырдағы № 305 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      1. Қоса беріліп отырған Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің кеден органдарының зияткерлік меншік объектілеріне арналған құқықтарды қорғау саласындағы өзара іс-қимылы туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.

      2. Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің кеден органдарының зияткерлік меншік объектілеріне арналған құқықтарды қорғау саласындағы өзара іс-қимылы туралы келісімге қол қойылсын, оған қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат берілсін.

      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
Премьер-Министрі
А. Мамин

  Қазақстан Республикасы
Үкіметінің
2019 жылғы 22 мамырдағы
№ 305 қаулысымен
мақұлданған
  Жоба

Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің кеден органдарының зияткерлік меншік объектілеріне құқықтарды қорғау саласындағы өзара іс-қимылы туралы
КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына (бұдан әрі - ТМД) қатысушы мемлекеттердің үкіметтері

      1994 жылғы 15 сәуірдегі Кеден ісіндегі ынтымақтастық және өзара көмек туралы келісімнің ережелерін негізге ала отырып,

      зияткерлік меншікті құқықтық қорғау және күзету саласындағы халықаралық құқық нормаларын негізге ала отырып,

      осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің экономикасына, заңды кәсіпкерлік қызметіне, мәдени дамуы мен ғылыми-техникалық прогресіне нұқсан келтіретін, сондай-ақ тұтынушылардың қауіпсіздігіне, өмірі мен денсаулығына қауіп төндіретін контрафактілік тауарлардың халықаралық таралу ауқымына алаңдаушылық білдіре отырып,

      зияткерлік меншік объектілеріне құқықтарды қорғау және контрафактілік тауарлардың халықаралық өткізілуіне қарсы іс-қимыл бойынша шаралар қабылдау кезінде осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің ынтымақтастығы қажет екенін сезіне отырып,

      зияткерлік меншік объектілеріне құқықтарды бұзуға қарсы күрестегі ынтымақтастық осы Келісімге қатысушы мемлекеттер арасында халықаралық стандарттарға сәйкес тауарларды әкелу және әкету рәсімдерін жеңілдетуге және жеделдетуге ықпал ететініне сенімді бола отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Келісімде пайдаланылатын терминдер мыналарды білдіреді:

      "тараптардың құзыретті органдары" - осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің осы Келісімнің іске асырылуына жауапты орталық кеден органдары (кеден ісі саласындағы уәкілетті органдар);

      "контрафактілік тауарлар" - зияткерлік меншік объектілерін (авторлық және сабақтас құқықтар объектілері, тауарлық белгілер, географиялық белгілер, тауарлар шығарылған жердің атаулары) қамтитын, осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің заңнамасында көзделген құқық иеленушінің құқығын бұза отырып жасалған және/немесе осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің кедендік шекарасы арқылы өткізілетін тауарлар;

      "зияткерлік меншік" - Дүниежүзілік зияткерлік меншік ұйымын құрайтын 1967 жылғы 14 шілдедегі Конвенцияның 2-бабында көрсетілген мағынада түсініледі.

2-бап

      Осы Келісімнің нысанасы зияткерлік меншік объектілеріне құқықтарды қорғау саласындағы ынтымақтастықты дамытуға бағытталған шараларды жүзеге асыру мақсатында Тараптардың құзыретті органдарының өзара іс-қимылын ұйымдастыру болып табылады.

3-бап

      Зияткерлік меншік объектілеріне құқықтарды қорғауды ұйымдастыруды қамтамасыз ету мақсатында Тараптардың құзыретті органдары ынтымақтастықты:

      зияткерлік меншік объектілеріне құқықтарды қорғауды ұйымдастыру бөлігінде өз мемлекеттерінің заңнамасы туралы сұрау салу бойынша немесе өз бастамасы бойынша ақпарат алмасу;

      оқу, әдістемелік және арнайы материалдармен алмасу; зияткерлік меншік саласындағы құқық бұзушылықтардың алдын алу, анықтау және жолын кесу бойынша тәжірибе алмасу;

      осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің өзара сауда-саттығында тауарларды зияткерлік меншік саласындағы заңнаманы бұза отырып жылжытудың анықталған фактілері туралы ақпарат алмасу;

      олардың жылжыту зияткерлік меншік саласындағы заңнаманы бұза отырып жүзеге асырылуы мүмкін деген күдік бар тауарлар туралы ақпарат алмасу;

      байланыстарды нығайту, бірлескен зерттеулер жүргізу және зияткерлік меншік объектілеріне құқықтарды қорғау саласында пікір алмасу, оның ішінде бірлескен конференциялар, семинарлар, кеңестер және өзге де іс-шараларды ұйымдастыру арқылы;

      көпжақты, сондай-ақ екіжақты негізде жүргізілетін кадрларды кәсіптік даярлауға, қайта даярлауға және олардың біліктілігін арттыруға жәрдемдесу нысанында жүзеге асырады.

      Тараптардың құзыретті органдары осы бапты іске асыруға байланысты ақпарат алмасудың нысандарын, көлемдерін және мерзімдерін өзара негізде келісе алады.

4-бап

      Осы Келісім шеңберінде алынған кез келген ақпаратты тек Тараптардың құзыретті органдары пайдаланады және олар тек осы Келісімнің мақсаттары үшін пайдаланылады. Егер мұндай ақпаратты ұсынған Тараптың құзыретті органы өз келісімін жазбаша нысанда білдірген жағдайда ғана оны беруге немесе өзге мақсатта пайдалануға болады.

5-бап

      Тараптардың құзыретті органдары зияткерлік меншік объектілеріне құқықтарды бұзудың алдын алу, анықтау және жолын кесу жөніндегі жұмыстың оң тәжірибесін өз мемлекеттерінің бұқаралық ақпарат құралдарында жария етеді.

6-бап

      Тараптардың келісуі бойынша осы Келісімге оның ажырамас бөлігі болып табылатын, тиісті хаттамамен ресімделетін өзгерістер енгізілуі мүмкін.

7-бап

      Осы Келісімді түсіндіруге немесе қолдануға байланысты туындаған ықтимал келіспеушіліктер Тараптардың құзыретті органдары арасындағы консультациялар мен келіссөздер арқылы шешіледі.

8-бап

      Әрбір Тарап осы Келісімнің ережелерін іске асыруға байланысты шығыстарды дербес көтереді.

9-бап

      Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді оған қол қойған Тараптардың орындағаны туралы үшінші хабарламаны депозитарий алған күнінен бастап күшіне енеді.

      Мемлекетішілік рәсімдерді кешірек орындаған Тараптар үшін осы Келісім депозитарий тиісті хабарламаны алған күннен бастап күшіне енеді.

10-бап

      Осы Келісім күшіне енгеннен кейін ол депозитарийге қосылу туралы құжатты тапсыру арқылы оған ТМД-ға қатысушы кез келген мемлекеттің қосылуы үшін ашық.

      Қосылушы мемлекет үшін осы Келісім қосылу туралы құжатты депозитарий алған күннен бастап 30 күн өткеннен соң күшіне енеді.

11-бап

      Әрбір Тарап шыққанға дейін кемінде алты ай бұрын бұл туралы депозитарийге жазбаша хабарлама жіберу арқылы осы Келісімнен шығуға құқылы.

      2019 жылы " ___ " _____________ ______________________ қаласында орыс тілінде бір төлнұсқа данада жасалды. Төлнұсқа дана Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының Атқарушы комитетінде сақталады, ол 30 күн ішінде осы Келісімге қол қойған әрбір мемлекетке оның куәландырылған көшірмесін жібереді.

      Әзербайжан Республикасының Үкіметі үшін

      Ресей Федерациясының Үкіметі үшін

      Армения Республикасының Үкіметі үшін

      Тәжікстан Республикасының Үкіметі үшін

      Беларусь Республикасының Үкіметі үшін

      Түрікменстан Үкіметі үшін

      Қазақстан Республикасының Үкіметі үшін

      Өзбекстан Республикасының Үкіметі үшін

      Қырғыз Республикасының Үкіметі үшін

      Украина Үкіметі үшін

      Молдова Республикасының Үкіметі үшін