О внесении изменений в постановление Правительства Республики Казахстан от 26 декабря 2019 года № 981 "О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о реализации проекта "Строительство и эксплуатация завода по выпуску минеральных удобрений"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 16 апреля 2020 года № 213

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Внести в постановление Правительства Республики Казахстан от 26 декабря 2019 года № 981 "О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о реализации проекта "Строительство и эксплуатация завода по выпуску минеральных удобрений" следующие изменения:

      1) пункт 2 изложить в следующей редакции:

      "2. Уполномочить Чрезвычайного и Полномочного Посла Республики Казахстан в Российской Федерации Кошербаева Ермека Беделбаевича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о реализации проекта "Строительство и эксплуатация завода по выпуску минеральных удобрений", разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.";

      2) проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о реализации проекта "Строительство и эксплуатация завода по выпуску минеральных удобрений", одобренный указанным постановлением, изложить в новой редакции согласно приложению к настоящему постановлению.

      2. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
А. Мамин

  Приложение
к постановлению Правительства
Республики Казахстан
от 16 апреля 2020 года № 213
  Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 26 декабря 2019 года № 981
  проект

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о реализации проекта "Строительство и эксплуатация завода по выпуску минеральных удобрений"

      Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Казахстан, (далее именуемые "Сторонами").

      выражая заинтересованность в реализации проекта "Строительство и эксплуатация завода по выпуску минеральных удобрений", как это более подробно описано ниже в настоящем Соглашении, осуществляемого на территории Республики Казахстан, на основе принципов взаимовыгодного сотрудничества,

      принимая во внимание важность соглашений, подлежащих заключению в связи с реализацией проекта,

      подчеркивая, что Стороны изъявили желание заключить настоящее Соглашение, действуя в интересах и от имени своих стран в целях способствования успешной реализации проекта и применения льгот, мер поддержки и преференций для проекта, а также для участвующих в осуществлении проекта лиц,

      руководствуясь Cоглашением между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Казахстан о поощрении и взаимной защите инвестиций от 6 июля 1998 года,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1. Термины и определения

      1.1 Для целей настоящего Соглашения следующие термины и определения имеют значение:

      "Аффилированное лицо" – в отношении инвестора, проектной компании или недропользователя любое лицо, входящее с инвестором, проектной компанией или недропользователем в одну группу лиц, как это предусмотрено законодательством Республики Казахстан, вовлеченное в реализацию проекта.

      "Газ" – природный газ, поставляемый поставщиком газа, как это предусмотрено пунктом 8.3 настоящего Соглашения.

      "Газопровод" – газопровод-отвод от точки подключения до территории завода протяженностью до 3 (три) километров, необходимый для целей поставки газа согласно договору, предусмотренному пунктом 8.3.1 настоящего Соглашения.

      "Государственная организация" – организация, в которой Республика Казахстан владеет прямо или косвенно долей капитала или аналогичной долей участия, и которое прямо или косвенно контролируется Республикой Казахстан, включая агентов и представителей Республики Казахстан и Правительства Республики Казахстан. В целях настоящего определения "контроль" означает полномочие прямо или косвенно управлять лицом или определять принципы его управления и политику на основании владения пакетом акций, по договору, согласно законодательству или иным образом.

      "Государственный орган" – в соответствии с требованиями контекста: (і) Правительство Республики Казахстан, (ii) любое из государственных юридических лиц Республики Казахстан, имеющих статус государственного органа Республики Казахстан, (iii) любой из местных исполнительных или представительных органов Республики Казахстан или (iv) любое иное лицо, действующие от имени Республики Казахстан.

      "Дата завершения строительства" – дата ввода завода в эксплуатацию в полном объеме и (или) дата завершения строительства завода в полном объеме в соответствии с законодательством Республики Казахстан (в зависимости от того, какое из указанных событий наступит позднее).

      "Действующие финансовые институты поддержки предпринимательства" – АО "Банк Развития Казахстана", АО "Фонд развития предпринимательства "Даму", АО "QazTech Ventures", социально-предпринимательские корпорации и другие финансовые институты поддержки предпринимательства Республики Казахстан.

      "Доходы от проекта" – любые доходы проектной компании, полученные от производства и реализации продукции завода, включая доход от прироста стоимости при реализации акций и долей участия в уставном капитале, полученный проектной компанией.

      "Железнодорожная инфраструктура" – подъездные железнодорожные пути от территории завода до станции Жанатас (Жамбылская область Республики Казахстан) с возможностью их перестройки в магистральные железнодорожные пути, а также приемо-отправочные железнодорожные пути на промышленной станции, строительство которой будет осуществлено проектной компанией.

      "Завод" – производственный объект по выпуску минеральных удобрений и сопутствующих индустриальных продуктов, предусмотренный проектной документацией и строящийся проектной компанией с привлечением подрядчиков и субподрядчиков в 14 (четырнадцать) километрах от города Жанатас Жамбылской области Республики Казахстан.

      "Иностранная валюта" – валюта любого государства, кроме Республики Казахстан, в том числе международные денежные и расчетные единицы.

      "Иностранный работник" – физическое лицо, не являющееся гражданином Республики Казахстан, которое проектная компания, ее аффилированные лица и (или) их подрядчики и (или) субподрядчики планируют привлечь для осуществления трудовой деятельности на территории Жамбылской и (или) Туркестанской областей Республики Казахстан и (или) в городе Алматы Республики Казахстан при условии указания такого физического лица в перечне, указанном в пункте 3.3 настоящего Соглашения.

      "Законодательство Республики Казахстан" – любые нормативные правовые акты, имеющие обязательную юридическую силу на территории Республики Казахстан и представляющие собой полный правовой режим Республики Казахстан, включая все международные договоры, стороной которых является Республика Казахстан, а также все внутригосударственные постановления, законы и указы о ратификации или исполнении таких международных договоров.

      "Местное содержание в кадрах" – в отношении казахстанского юридического лица процентное содержание количества работников юридического лица, являющихся гражданами Республики Казахстан, в общем количестве работников такого юридического лица.

      "Налоги" – законодательно установленные Республикой Казахстан в одностороннем порядке обязательные денежные платежи в бюджет, за исключением случаев, предусмотренных налоговым законодательством Республики Казахстан, производимые в определенных размерах, носящие безвозвратный и безвозмездный характер, и "Налог" означает любое из вышеперечисленного.

      "НДС" – налог на добавленную стоимость в соответствии с определением, установленным законодательством Республики Казахстан.

      "Объездная автодорога" – участок объездной автомобильной дороги "Жанатас-Шымкент" протяженностью около 6,5 (шесть целых пять десятых) километров, запланированный к строительству в районе завода.

      "Объекты инфраструктуры" – объекты, предназначенные для сервисного обслуживания завода, обеспечения социальных нужд персонала проектной компании недропользователя и их аффилированных лиц в районе реализации проекта, включая, но не ограничиваясь, объекты, предусмотренные пунктами 8.1, 8.2 и 8.2.6 настоящего Соглашения.

      "Организация" – любое юридическое лицо, а также образование, не имеющее статуса юридического лица, включая любое совместное предприятие, предприятие, ассоциацию или траст, независимо от того, являются ли они государственными или частными, учрежденными или организованными в соответствии с законодательством любого государства или в соответствии с письменным соглашением между двумя или несколькими лицами.

      "Подрядчик" – любое лицо, заключившее соглашение с проектной компанией или ее аффилированным лицом, в интересах проектной компании или ее аффилированного лица на поставку товаров, работ, услуг или технологий, связанных со строительством или эксплуатацией завода, а также любых правопреемников или правомочных цессионариев такого лица. Термин не включает физических лиц, действующих в качестве работников любого другого лица.

      "Поставщик" – национальный оператор Республики Казахстан в сфере газа и газоснабжения или, в случае отсутствия такого оператора, иная организация, которую Казахстанская Сторона определит в качестве поставщика газа в адрес проектной компании, как это предусмотрено пунктом 8.3 настоящего Соглашения.

      "Проект" – строительство завода, как это предусмотрено проектной документацией, оканчивающееся в дату завершения строительства, а также эксплуатацию завода.

      "Проектная компания" – юридическое лицо, выступающее в качестве основного лица, осуществляющего реализацию проекта, которым является товарищество с ограниченной ответственностью "ЕвроХим-Каратау" (бизнес-идентификационный номер 130640023294).

      "Проектные соглашения" – все или любое из инвестиционных соглашений, заключенных между Государственным органом или Государственной организацией и проектной компанией, недропользователем или их аффилированными лицами, а также без ограничений договор поставки, предусмотренный пунктом 8.3.1, соглашения о поставке электроэнергии, а также иные соглашения, заключаемые для целей реализации проекта, в том числе любые соглашения, заключаемые в целях исполнения настоящего Соглашения.

      "Проектная документация" – любые рисунки, проекты, чертежи, эскизы, расчеты, измерения, описания, презентации, задания на проектирование, проектная документация и прочие документы, подготовленные в соответствии с законодательством Республики Казахстан проектной компанией или по указанию проектной компании для целей строительства или эксплуатации, а также прошедшие необходимые согласно законодательству Республики Казахстан экспертизы, с учетом возможного продления, обновления, замены, поправок или иных изменений в соответствии с условиями указанных документов.

      "Рабочее разрешение" – разрешение на привлечение иностранной рабочей силы и (или) любые иные документы, необходимые и достаточные для привлечения иностранного работника, работника на территории соответствующих административно-территориальных единиц Республики Казахстан.

      "Район реализации проекта" – Сарысуский район Жамбылской области Республики Казахстан.

      "Расходы на транспортировку и хранение газа" – цена приобретения услуг по транспортировке газа по газопроводам, а также цена приобретения услуг по хранению газа.

      "Строительство" – в отношении завода и (или) любой его части любая деятельность, связанная прямо или косвенно с оценкой, разработкой, проектированием, строительством, возведением, сооружением и осуществлением монтажных и (или) ремонтных работ, независимо от того, проводится ли такая деятельность на территории Республики Казахстан или за ее пределами, и предполагается, что такая деятельность была начата до даты вступления в силу настоящего Соглашения и будет продолжаться до даты завершения строительства.

      "Субподрядчик" – любое лицо, заключившее соглашение(я) со всеми или несколькими подрядчиками или любым из них и поставляющее, осуществляющее и (или) предоставляющее прямо или косвенно всем или нескольким подрядчикам или любому из них товары, работы, услуги или технологии, связанные с заводом, а также любые правопреемники или правомочные цессионарии такого лица. Термин не включает физических лиц, действующих в качестве работников любого другого лица.

      "Таможенный перечень" – перечень товаров, сырья, материалов, оборудования и (или) комплектующих или запасных частей на оборудование, необходимых для целей реализации проекта, импорт которых подлежит освобождению от обложения таможенными пошлинами, как это предусмотрено статьей 7 настоящего Соглашения, а также перечень лиц, получающих такое освобождение от обложения таможенными пошлинами, согласованный в соответствующей части согласно требованиям права Евразийского экономического союза и утвержденный согласно пункту 7.3 статьи 7 настоящего Соглашения.

      "Товары" – любое имущество, в том числе источники информации, технологии, ценные бумаги и (или) валютные ценности, дорожные чеки, электрическая, тепловая и прочая энергия и транспортные средства, технологическое оборудование, комплектующие и запасные части к нему, сырье и материалы, а также иные перемещаемые вещи, приравненные к недвижимому имуществу согласно законодательству Республики Казахстан.

      "Точка подключения" – автоматическая газораспределительная станция, строительство и подключение которой к магистральному газопроводу будут обеспечены Казахстанской Cтороной.

      "Уполномоченный орган в сфере газа и газоснабжения" – государственный орган Республики Казахстан, являющийся уполномоченным органом Республики Казахстан в сфере газа и газоснабжения.

      "Уполномоченный орган по трудоустройству" – государственный орган Республики Казахстан, уполномоченный согласно законодательству Республики Казахстан на выдачу рабочих разрешений.

      "Уполномоченный орган по инвестициям" – государственный орган Республики Казахстан, являющийся уполномоченным органом Республики Казахстан по инвестициям.

      "Уполномоченный орган в сфере индустрии" – государственный орган Республики Казахстан, являющийся уполномоченным органом Республики Казахстан в сфере индустрии и индустриально-инновационного развития.

      "Эксплуатация" – управление, страхование, владение, эксплуатация завода и (или) любой его части, ремонт, замена оборудования, переоборудование, производственное или техническое обслуживание, расширение завода и (или) любой его части, продление и защита, а также иные действия, связанные с любым из перечисленных выше, на тот или иной период времени.

      "Экспроприация" – экспроприация, национализация, реквизиция или иные меры, имеющие такие коммерческие, экономические или правовые последствия, как экспроприация, национализация, реквизиция.

Статья 2. Основные прогнозные параметры проекта

      2.1 Основными прогнозными параметрами проекта являются:

      (a) строительство в Жамбылской области Республики Казахстан завода по производству минеральных удобрений и сопутствующих индустриальных продуктов мощностью не менее 1 (один) миллиона тонн в год;

      (b) обеспечение возможности создания не менее 1 200 (одна тысяча двести) новых рабочих мест в регионе реализации проекта в период эксплуатации в части химического комплекса и смежных отраслях;

      (c) привлечение проектной компанией преимущественно граждан Республики Казахстан для целей реализации проекта;

      (d) обеспечение не менее 80% (восемьдесят процентов) местного содержания в кадрах в общем количестве работников проектной компании после истечения срока, предусмотренного пунктом 3.1 настоящего Соглашения;

      (e) общая планируемая сумма инвестиций, предполагаемая к осуществлению Инвестором в деятельность в Республике Казахстан, включая реализацию Проекта, в размере более 1 миллиарда долларов США;

      (f) предполагаемый период строительства – 2019 – 2024 годы;

      (g) предполагаемый период эксплуатации завода – не менее 50 (пятьдесят) лет;

      (h) осуществление проекта назначаемыми юридическими лицами, зарегистрированными на территории Республики Казахстан, более 50% акций или долей участия в которых прямо или косвенно принадлежит российскому акционерному обществу "Минерально-химическая компания "ЕвроХим" (далее – "Инвестор"), в том числе, но не ограничиваясь, товариществом с ограниченной ответственностью "ЕвроХим-Каратау" (бизнес-идентификационный номер 130640023294, далее – "Проектная компания") и товариществом с ограниченной ответственностью "ЕвроХим-Удобрения" (бизнес-идентификационный номер 080740015611, далее "Недропользователь").

      (i) максимально возможное использование технологий, материалов, оборудования и продукции российского производства, а также привлечение российских научно-исследовательских, проектных и строительных организаций для реализации проекта.

Статья 3. Вопросы найма и привлечения иностранных работников

      3.1 Проектной компании, ее аффилированным лицам, а также их подрядчикам и субподрядчикам разрешается привлекать и (или) нанимать иностранных работников по рабочим разрешениям, выдаваемым в порядке, установленном настоящей статьей и законодательством Республики Казахстан, начиная с даты вступления в силу настоящего Соглашения по дату истечения одного года после даты завершения строительства, с учетом особенностей, предусмотренных настоящей статьей.

      3.2 Иностранные работники привлекаются проектной компанией, ее аффилированными лицами, а также их подрядчиками и субподрядчиками в качестве работников первой, второй, третьей и четвертой категорий, как это предусмотрено законодательством Республики Казахстан, на территории Жамбылской и (или) Туркестанской областей Республики Казахстан и (или), а также в городе Алматы Республики Казахстан.

      3.3 Для целей реализации настоящей статьи проектная компания направляет уполномоченному органу по трудоустройству перечень иностранных работников, а также привлекающих их лиц.

      3.4 Казахстанская Сторона обеспечивает, чтобы рабочие разрешения для целей трудоустройства иностранных работников в соответствии с пунктом 3.1 настоящей статьи выдавались и продлевались уполномоченным органом по трудоустройству в каждом случае обращения проектной компании, а также ее аффилированных лиц, подрядчиков и субподрядчиков, включенных в перечень, предусмотренный пунктом 3.3 настоящей статьи. Такие рабочие разрешения выдаются в течение одиннадцати рабочих дней с даты обращения соответственно проектной компании, ее аффилированных лиц, а также их подрядчиков и субподрядчиков. Срок действия указанных рабочих разрешений составляет не менее одного года с даты выдачи. Выданное рабочее разрешение предоставляет соответствующему иностранному работнику право на осуществление трудовой деятельности на территории административно-территориальных единиц Республики Казахстан, указанных в заявлении на получение такого разрешения согласно пункту 3.6.5 настоящей статьи.

      3.5 Для получения рабочих разрешений в отношении иностранных работников в уполномоченный орган по трудоустройству представляются следующие документы:

      3.5.1 письменное сопроводительное письмо (в любой свободной форме) проектной компании и (или) аффилированных лиц, а также документы, указанные в пункте 3.7 настоящей статьи, которые могут быть представлены проектной компанией и (или) аффилированными лицами, а также их соответствующими подрядчиками и субподрядчиками;

      3.5.2 письменное заявление (в любой свободной форме) от проектной компании, аффилированного лица и (или) их подрядчиков и субподрядчиков на выдачу рабочего разрешения для привлечения иностранных работников, адресованное уполномоченному органу по трудоустройству.

      3.6 Заявление, указанное в пункте 3.5.2 настоящей статьи, должно содержать следующую информацию, относящуюся к иностранному работнику:

      3.6.1 фамилия, имя, отчество (при наличии);

      3.6.2 гражданство;

      3.6.3 номер, дата выдачи и дата истечения срока действия паспорта, а также орган, выдавший документ;

      3.6.4 указание организации (проектная компания или аффилированное лицо или их соответствующие подрядчики и субподрядчики), которая будет выступать в качестве работодателя иностранного работника;

      3.6.5 указание административно-территориальных единиц, в которых будет осуществлять трудовую деятельность иностранный работник, из числа административно-территориальных единиц, указанных в пункте 3.2 настоящей статьи;

      3.6.6 срок действия трудового договора с иностранным работником, в отношении которого подано заявление (который также может быть без определенного срока).

      Указанное заявление содержит подтверждение о том, что соответствующий иностранный работник, в отношении которого подано заявление, является иностранным работником и привлекается для целей осуществления проекта.

      3.7 Заявление, указанное в пункте 3.5.2 настоящей статьи, сопровождается следующими документами:

      3.7.1 копия паспорта соответствующего иностранного работника, заверенная проектной компанией и (или) аффилированным лицом и (или) их подрядчиком или субподрядчиком;

      3.7.2 копия свидетельства о высшем образовании, полученном таким иностранным работником, или резюме или подтверждения занятости, описывающих знания, квалификацию и опыт такого иностранного работника для целей осуществления необходимой деятельности.

      В рамках применения настоящей статьи указанные выше документы и сведения на территории Республики Казахстан не нуждаются в нотариальном удостоверении, апостилировании или каком-либо ином заверении.

      3.8 В ходе выдачи рабочих разрешений в рамках настоящей статьи не должны требоваться какие-либо дополнительные доказательства квалификации, документы или сведения, кроме упомянутых в настоящей статье.

      3.9 Казахстанская Сторона гарантирует, что порядок привлечения иностранных работников в части, предусмотренной настоящей статьей Соглашения, не будет изменен в течение всего периода, указанного в пункте 3.1 настоящей статьи.

      3.10 После истечения срока, предусмотренного пунктом 3.1 настоящей статьи, местное содержание в кадрах в общем количестве работников проектной компании будет составлять не менее 80 (восемьдесят) процентов.

      3.11 Казахстанская Сторона оказывает проектной компании, ее аффилированным лицам, а также их подрядчикам и субподрядчикам поддержку в процессе получения рабочих разрешений на привлечение иностранных работников, а также в целях ускорения процесса рассмотрения и выдачи документации назначит одно уполномоченное контактное лицо в течение двадцати рабочих дней с даты вступления в силу настоящего Соглашения.

      3.12 Проектная компания несет обязанность по обеспечению равной оплаты за равный труд своих работников без какой-либо дискриминации.

Статья 4. Визовая поддержка для иностранных работников

      4.1 На период строительства и осуществления эксплуатации Казахстанская Сторона обеспечивает выдачу виз для иностранных работников, привлеченных для целей строительства и (или) эксплуатации, а также супруга или супруги и детей любого иностранного работника.

      4.2 Для целей исполнения пункта 4.1 настоящей статьи на период строительства и эксплуатации Казахстанская Сторона обеспечивает принятие всех необходимых мер по ускоренному рассмотрению заявлений для получения и выдачи виз для лиц, указанных в пункте 4.1 настоящей статьи, а также удовлетворение таких заявлений и выдачу соответствующих виз указанным лицам на период не менее периода соответствующего разрешения на привлечение иностранной рабочей силы. При этом общий период рассмотрения заявлений и документов от соответствующих приглашающих сторон и въезжающих лиц не превышает 5 (пять) рабочих дней, если более длительный срок не предусмотрен требованиями законодательства Республики Казахстан в части национальной безопасности.

      4.3 Если после даты вступления в силу настоящего Соглашения вступают в силу положения законодательства Республики Казахстан, улучшающие для лиц, указанных в пункте 3.1 статьи 3 настоящего Соглашения, условия в отношении рассмотрения документов и выдачи виз, то в отношении них применяются такие вновь введенные в действие положения.

      4.4 Во исполнение положений пункта 4.2 настоящей статьи Казахстанская Сторона назначает одно уполномоченное контактное лицо в целях ускорения и обеспечения процесса ускоренного рассмотрения заявлений и выдачи виз для иностранных работников.

Статья 5. Законодательство Республики Казахстан, изменения и дополнения

      5.1 Казахстанская Сторона подтверждает, что:

      5.1.1 в ходе строительства проектная компания и выбранные ею подрядчики вправе передать в субподряд до 100% (сто процентов) работ и (или) услуг, имеющих отношение к строительству;

      5.1.2 проектная компания остается единственным собственником любых объектов и строений (как завершенных, так и незавершенных), которые были построены либо возведены в ходе строительства.

      5.2 Никакое изменение законодательства Республики Казахстан не применяется к проектной компании или проекту и не влияет на исполнение обязательств по настоящему Соглашению, проектным соглашениям и законодательству Республики Казахстан, если иначе специально не согласовано проектной компанией и инвестором, за исключением случаев, предусмотренных пунктом 6.5.2 статьи 6 настоящего Соглашения. В случае наличия конфликта, либо в настоящее время, либо в будущем между законодательством Республики Казахстан и условиями настоящего Соглашения, настоящее Соглашение имеет преимущественную силу, в то время как положения законодательства Республики Казахстан, противоречащие условиям и положениям настоящего Соглашения, не имеют никакого эффекта в отношении проекта и проектной компании.

      5.3 Положения пункта 5.2 настоящей статьи применяются лишь в тех случаях, когда соответствующее изменение законодательства Республики Казахстан ухудшает положение проектной компании или отрицательно влияет на экономические показатели проекта и не является непосредственно обусловленным изменением права Евразийского экономического союза. Положения настоящего Соглашения не налагают на Республику Казахстан каких-либо дополнительных обязательств по соблюдению норм иных международных соглашений.

Статья 6. Налоги и обязательные платежи в бюджет

      Казахстанская Сторона предоставляет проектной компании следующие налоговые льготы:

      6.1 Освобождение от корпоративного подоходного налога

      6.1.1 Проектная компания освобождается от корпоративного подоходного налога, исчисленного в соответствии с налоговым законодательством Республики Казахстан, по доходам от проекта.

      Для применения настоящего пункта проектной компанией будет осуществляться ведение раздельного налогового учета объектов налогообложения и (или) объектов, связанных с налогообложением, в целях исчисления налоговых обязательств по производству и реализации продукции завода. При этом раздельный налоговый учет ведется по каждому фиксированному активу в составе завода согласно налоговой учетной политике.

      6.1.2 Срок применения положений пункта 6.1.1 настоящей статьи начинается с первого января года, в котором произведен ввод в эксплуатацию первой очереди завода (как это предусмотрено проектной документацией), и заканчивается по истечении десяти последовательных лет, которые исчисляются, начиная с первого января года, следующего за годом, в котором произведен ввод в эксплуатацию завода в полном объеме (как это предусмотрено проектной документацией).

      6.2 Освобождение от НДС на импорт

      6.2.1 От налога на добавленную стоимость настоящим освобождается осуществляемый проектной компанией, ее аффилированными лицами, а также их подрядчиками и субподрядчиками (по письменному заявлению проектной компании) импорт любого товара при условии, что ввозимые товары, а также соответствующие плательщики налога на добавленную стоимость на импорт включены в перечень, указанный в пункте 6.2.4 настоящей статьи.

      6.2.2 Освобождение от налога на добавленную стоимость на импорт товаров лицам, перечисленным в пункте 6.2.1 настоящей статьи, предоставляется, начиная с первого числа месяца, в котором заключено настоящее Соглашение, на срок до ввода завода в эксплуатацию в полном объеме. В части импорта проектной компанией хлорида калия указанное освобождение применяется, начиная с первого числа месяца, в котором будет введена в эксплуатацию первая очередь завода, и заканчивается по истечении десяти последовательных лет с начала года, следующего за годом ввода в эксплуатацию первой очереди завода.

      6.2.3 При этом предусмотренное пунктом 6.2.1 настоящей статьи освобождение от налога на добавленную стоимость не применяется в отношении импорта товаров, которые в течение пяти лет были использованы не для целей реализации проекта.

      6.2.4 В целях реализации положений пункта 6.2.1 настоящей статьи Соглашения Казахстанская Сторона обеспечивает в сроки, установленные настоящим Соглашением, утверждение перечня товаров, необходимых для целей реализации проекта, а также лиц, которые вправе использовать льготы, предусмотренные настоящим пунктом 6.2 настоящей статьи. Указанный перечень утверждается в следующем порядке:

      (a) проектная компания на основе прошедшей положительную экспертизу проектной документации, а также с учетом привлекаемых ей и ее аффилированными лицами подрядчиков и субподрядчиков направляет проект перечня в адрес уполномоченного органа в сфере индустрии;

      (b) уполномоченный орган в сфере индустрии утверждает указанный перечень в течение тридцати рабочих дней с даты его получения и обеспечивает ознакомление с ним своих соответствующих территориальных подразделений.

      Указанный выше порядок также используется при необходимости внесения в названный перечень изменений и дополнений.

      6.2.5 Центральный государственный орган Республики Казахстан, являющийся уполномоченным органом в сфере государственных доходов Республики Казахстан, обеспечивает применение освобождения от налога на добавленную стоимость на импорт своими соответствующими территориальными подразделениями согласно перечню, утвержденному согласно пункту 6.2.4 настоящей статьи.

      6.3 Освобождение от других налогов

      6.3.1 Проектная компания, а также ее аффилированные лица:

      (a) при исчислении земельного налога по земельным участкам, используемым для реализации проекта, к соответствующим ставкам земельного налога применяют коэффициент 0 (ноль);

      (b) применяют ставку 0 (ноль) при исчислении платы за пользование земельными участками, используемыми в связи с реализацией проекта и (или) эксплуатацией завода;

      (c) исчисляют налог на имущество по ставке 0 (ноль) процентов к имуществу, входящему в состав завода.

      6.3.2 Положения пункта 6.3.1 настоящей статьи начинают применяться с 1 января года, в котором будет введена в эксплуатацию первая очередь завода, и прекращают действовать по истечении 10 (десять) последовательных лет.

      6.4 Обеспечение соблюдений условий настоящего Соглашения

      Казахстанская Сторона предпримет все необходимые меры для того, чтобы проектная компания и ее аффилированные лица, а также их подрядчики и субподрядчики могли в полной мере воспользоваться всеми налоговыми льготами, предусмотренными настоящим Соглашением и заключенными на его основе и для его реализации иными соглашениями, включая проектные соглашения, с даты вступления в силу настоящего Соглашения.

      6.5 Обеспечение стабильности налогового режима

      6.5.1 Настоящее Соглашение предусматривает налоговые льготы, которым Казахстанская Сторона гарантирует стабильность. На предусмотренные настоящим Соглашением льготы не может влиять какое-либо законодательство Республики Казахстан и (или) дополнения или изменения к нему, так же как и международные договоры Республики Казахстан, регулирующие налоговые вопросы, за исключением тех случаев, когда законодательство Республики Казахстан и (или) международные договоры устанавливают условия, улучшающие положение проектной компании по сравнению с условиями, предусмотренными настоящим Соглашением. Гарантия стабильности налоговых льгот не может быть отменена или отозвана Правительством Республики Казахстан в течение всего срока действия настоящего Соглашения.

      6.5.2 Налоги и иные обязательные платежи, за исключением таможенных пошлин и сборов, непосредственно предусмотренных законодательством Евразийского экономического союза, предусмотренные законодательством Республики Казахстан, действующим на дату вступления в силу настоящего Соглашения, и прямо не указанные в настоящем Соглашении, уплачиваются в соответствии с законодательством Республики Казахстан, действующим на момент возникновения соответствующего обязательства по уплате. Несмотря на какие-либо положения настоящего Соглашения, проектная компания не обязана уплачивать какие-либо налоги и (или) иные обязательные платежи, за исключением таможенных платежей, непосредственно предусмотренных законодательством Евразийского экономического союза, введенные законодательством Республики Казахстан после даты вступления в силу настоящего Соглашения в течение пятнадцати лет.

      6.6 Проектная компания и ее аффилированные лица не несут ответственности за какое-либо нарушение законодательства Республики Казахстан, совершенное подрядчиками и субподрядчиками.

      6.7 Льготы, преференции и иные меры поддержки, предусмотренные настоящим Соглашением, предоставляются независимо и дополнительно к льготам, преференциям и мерам поддержки, предусмотренным законодательством Республики Казахстан. Если какие-либо положения о льготах, преференциях и мерах поддержки, предусмотренные настоящим Соглашением, противоречат положениям законодательства Республики Казахстан, то положения настоящего Соглашения имеют приоритет над положениями законодательства Республики Казахстан.

Статья 7. Таможенные пошлины

      7.1 Казахстанская Сторона обеспечивает с учетом требований права Евразийского экономического союза освобождение от обложения таможенными пошлинами на основании инвестиционного контракта в отношении осуществляемого проектной компанией, ее аффилированными лицами, а также их подрядчиками и субподрядчиками (по письменному заявлению проектной компании) импорта любых товаров (в части технологического оборудования, комплектующих и запасных частей к нему), осуществляемого для целей реализации проекта. Такое освобождение предоставляется при условии, что ввозимые товары, а также соответствующие плательщики таможенной пошлины на импорт включены в перечень, согласованный в соответствии с требованиями права Евразийского экономического союза (если применимо) и утвержденный согласно пункту 7.3 настоящей статьи (таможенный перечень).

      7.2 После заключения с проектной компанией инвестиционного контракта, указанного в пункте 7.1 настоящей статьи, включение товара, а также соответствующего плательщика таможенной пошлины в утвержденный таможенный перечень будет во всех случаях достаточным и исчерпывающим основанием для применения освобождения от обложения таможенными пошлинами, предусмотренного настоящей статьей.

      7.3 В целях реализации положений пункта 7.1 настоящей статьи Казахстанская сторона обеспечивает в сроки, установленные настоящим Соглашением, утверждение перечня товаров, необходимых для целей реализации проекта, а также лиц, которые вправе использовать льготы, предусмотренные пунктом 7.1 настоящей статьи (таможенный перечень). Таможенный перечень утверждается в следующем порядке:

      7.3.1 проектная компания на основе прошедшей положительную экспертизу проектной документации, а также с учетом привлекаемых ей и ее аффилированными лицами подрядчиков и субподрядчиков направляет проект таможенного перечня в адрес уполномоченного органа по инвестициям;

      7.3.2 уполномоченный орган по инвестициям в течение десяти рабочих дней предоставляет проектной компании рекомендации относительно исключения тех или иных позиций из проекта таможенного перечня;

      7.3.3 проектная компания предоставляет уполномоченному органу по инвестициям подписанный со своей стороны проект таможенного перечня, который может учитывать рекомендации, предоставленные согласно пункту 7.3.2 настоящей статьи;

      7.3.4 уполномоченный орган Республики Казахстан по инвестициям согласно требованиям права Евразийского экономического союза (если применимо) обеспечивает его предоставление на согласование с соответствующими надгосударственными органами не позднее десяти рабочих дней после его получения. Уполномоченный орган по инвестициям также приложит все возможные усилия для скорейшего и наиболее полного согласования таможенного перечня с такими органами.

      7.3.5 уполномоченный орган по инвестициям утверждает таможенный перечень, предоставленный проектной компанией согласно пункту 7.3.3 настоящей статьи, с учетом поправок, внесенных в рамках получения согласования Таможенного перечня согласно пункту 7.3.4 настоящей статьи, в течение десяти календарных дней с даты его получения от проектной компании и в применимых случаях получения согласования согласно пункту 7.3.4 настоящей статьи.

      Указанный выше порядок также используется при необходимости внесения в Таможенный перечень изменений и дополнений.

      С даты утверждения Таможенный перечень (с учетом возможных изменений или дополнений к нему) рассматривается в качестве приложения к инвестиционному контракту, заключенному согласно пункту 7.1 настоящей статьи.

      7.4 Отчетность, представляемая проектной компанией в отношении ввоза товаров согласно таможенному перечню, должна в применимых случаях охватывать ввоз товаров, осуществляемый согласно пункту 7.1 настоящей статьи.

      7.5 В случае нарушения условий и требований, по которым предоставлено освобождение обложения таможенными пошлинами, лицами, указанными в пункте 7.1 настоящей статьи, проектная компания будет нести солидарную обязанность по уплате таможенных пошлин при ввозе товаров согласно таможенному перечню.

      7.6 Казахстанская Сторона обеспечивает заключение инвестиционного контракта, предусмотренного пунктом 7.1 настоящей статьи, не позднее шестидесяти календарных дней после даты вступления в силу настоящего Соглашения.

      7.7 Освобождение от обложения таможенными пошлинами, предусмотренное пунктом 7.1 настоящей статьи, должно предоставляться с даты заключения указанного инвестиционного контракта на срок не менее десяти последовательных лет.

      7.8 Ответственность по исполнению условий инвестиционного контракта, указанного в пункте 7.1 настоящей статьи, аффилированными лицами, а также их подрядчиками и субподрядчиками несет проектная компания.

      7.9 Исполнение положений настоящей статьи осуществляется Правительством Республики Казахстан в пределах, допустимых правом Евразийского экономического союза.

      Статья 8. Дополнительные меры государственной поддержки проекта

8.1 Строительство объездной автодороги

      8.1.1 Казахстанская Сторона обеспечивает строительство и ввод в эксплуатацию объездной автодороги не позднее 30 июня 2021 года. Для целей указанного строительства проектная компания передаст Казахстанской Стороне в лице соответствующего уполномоченного государственного органа проектную документацию, разработанную в отношении объездной автодороги, прошедшую экспертизу в соответствии с законодательством Республики Казахстан.

      8.1.2 Если объездная автодорога не будет в полном объеме введена в эксплуатацию и доступна для использования населением в срок, предусмотренный подпунктом 8.1.1 настоящей статьи, проектная компания будет вправе самостоятельно осуществить строительство объездной автодороги (либо соответствующей не готовой к эксплуатации ее части) в качестве автомобильной дороги общего пользования с привлечением подрядчиков или субподрядчиков по своему усмотрению.

      8.1.3 В случае, предусмотренном подпунктом 8.1.2 настоящей статьи Соглашения, Казахстанская Сторона в кратчайшие сроки обеспечивает предоставление и выдачу проектной компании, ее подрядчикам и субподрядчикам всех необходимых разрешений и согласований на строительство объездной автодороги (либо соответствующей не готовой к эксплуатации ее части), а также предоставление соответствующих прав на необходимые для такого строительства и эксплуатации объездной автодороги земельные участки. Казахстанская Сторона также обеспечивает прием в эксплуатацию объездной автодороги (ее соответствующей части) в соответствии с требованиями законодательства Республики Казахстан.

      8.1.4 Казахстанская Сторона не позднее шестидесяти рабочих дней после получения заявки от проектной компании с представлением копий документов, подтверждающих факт осуществления затрат, и подтверждением о вводе объездной автодороги (ее соответствующей части) в эксплуатацию обеспечивает возмещение в денежном выражении затрат проектной компании на строительство объездной автодороги (ее соответствующей части) в полном объеме, но не более общей стоимости строительства согласно проектно-сметной документации, прошедшей экспертизу в соответствии с законодательством Республики Казахстан Казахстанской Стороны. Указанное возмещение может быть осуществлено путем заключения и осуществления договора о государственных закупках из одного источника в отношении объездной автодороги (ее соответствующей части) между проектной компанией и местным исполнительным органом области (или иным уполномоченным государственным органом) или иным способом, согласованным проектной компанией. При этом, для заключения такого договора проектной компании не будет необходимо наличие каких-либо лицензий при условии привлечения проектной компанией соответствующих подрядчиков, обладающих необходимыми лицензиями.

      8.2 Строительство железнодорожной инфраструктуры

      8.2.1 Казахстанская Сторона не позднее 30 июня 2021 года обеспечивает строительство и в соответствующей части реконструкцию железнодорожной инфраструктуры для целей обеспечения бесперебойного функционирования завода, или предоставление указанной инфраструктуры проектной компании для целей реализации проекта. Для целей указанного строительства проектная компания разработает и передаст Казахстанской Стороне в лице соответствующего уполномоченного государственного органа проектную документацию в отношении строительства и в соответствующей части реконструкции железнодорожной инфраструктуры, прошедшую экспертизу согласно законодательству Республики Казахстан.

      8.2.2 Если железнодорожная инфраструктура не будет доступна для эксплуатации проектной компанией до даты, указанной в пункте 8.2.1 настоящей статьи, проектная компания будет вправе самостоятельно осуществить строительство и в соответствующей части реконструкцию железнодорожной инфраструктуры (либо соответствующей не готовой к эксплуатации ее части) с привлечением подрядчиков или субподрядчиков по своему усмотрению.

      8.2.3 В случае, предусмотренном пунктом 8.2.2 настоящей статьи, Казахстанская Сторона обеспечивает скорейшее предоставление проектной компании и ее подрядчикам и субподрядчикам всех необходимых разрешений и согласований для строительства соответственно такого магистрального железнодорожного пути и (или) железнодорожной станции после получения соответствующих заявок на такие разрешения и согласования. Казахстанская Сторона также обеспечивает прием в эксплуатацию железнодорожной инфраструктуры (ее соответствующей части), строительство которой в таком случае будет осуществлено проектной компанией.

      8.2.4 Проектная компания вправе осуществить самостоятельное строительство промышленной железнодорожной станции для целей использования железнодорожной инфраструктуры, расположение которой будет определено проектной компанией, исходя из наилучшей эффективности для проекта. Казахстанская Сторона обеспечивает скорейшее предоставление проектной компании и ее подрядчикам и субподрядчикам всех необходимых разрешений и согласований для строительства промышленной железнодорожной станции для целей осуществления проекта после получения соответствующих заявок на такие разрешения и согласования. Казахстанская Сторона также обеспечивает прием в эксплуатацию железнодорожной станции для целей осуществления проекта в соответствии с требованиями законодательства Республики Казахстан.

      8.2.5 Казахстанская Сторона не позднее шестидесяти рабочих дней после получения заявки от проектной компании с представлением копий документов, подтверждающих факт осуществления затрат, и подтверждением о вводе железнодорожной инфраструктуры (ее соответствующей части) в эксплуатацию обеспечивает возмещение расходов проектной компании на проектирование и строительство, а также в соответствующей части реконструкцию железнодорожной инфраструктуры (ее соответствующей части) в полном объеме, но не более общей стоимости строительства, согласно проектно-сметной документации, прошедшей экспертизу в соответствии с законодательством Республики Казахстан. Указанное возмещение может быть осуществлено путем заключения и осуществления договора о государственных закупках из одного источника в отношении железнодорожной инфраструктуры (ее соответствующей части) между проектной компанией и местным исполнительным органом области (или иным уполномоченным государственным органом) или иным способом, согласованным проектной компанией. При этом, для заключения такого договора проектной компании не будет необходимо наличие каких-либо лицензий при условии привлечения проектной компанией соответствующих подрядчиков, обладающих необходимыми лицензиями.

      8.2.6 Казахстанская Сторона обеспечивает предоставление соответствующих прав на земельные участки для строительства и дальнейшей бесперебойной эксплуатации железнодорожной инфраструктуры, а также промышленной железнодорожной станции, указанной в пункте 8.2.4 настоящей статьи.

      8.3 Обеспечение газоснабжения

      8.3.1 Казахстанская Сторона в течение трех месяцев с даты вступления в силу настоящего Соглашения обеспечивает заключение поставщиком долгосрочного договора оптовой поставки газа с проектной компанией для целей обеспечения эксплуатации завода. Договор поставки будет предусматривать бесперебойную поставку газа со стороны поставщика в адрес проектной компании в течение десяти лет с даты ввода в эксплуатацию первой очереди завода в объеме до 200 (двести) миллионов кубических метров в год. Качество поставляемого газа должно соответствовать требованиям ГОСТ 5542-2014 г. При этом, проектная компания уведомит поставщика о необходимости начала поставок не позднее шести месяцев до даты ввода в эксплуатацию первой очереди завода.

      8.3.2 Казахстанская Сторона обеспечивает предоставление для проектной компании цены на поставляемый газ, утверждаемой уполномоченным органом в сфере газа и газоснабжения, которая не превышает цену, ежегодно складывающуюся из следующих показателей:

      (a) средневзвешенная цена приобретения поставщиком газа для Жамбылской области Республики Казахстан;

      (b) норма рентабельности поставщика в размере 7% (семь процентов) от средневзвешенной цены, указанной в подпункте (a) выше;

      (c) средневзвешенные расходы на транспортировку и хранение природного газа, понесенные поставщиком для поставки природного газа для Жамбылской области Республики Казахстан.

      8.3.3 Казахстанская Сторона обеспечивает, чтобы на период, указанный в пункте 8.3.1 настоящей статьи, никакие иные условия или обстоятельства (включая, но не ограничиваясь, увеличение или уменьшение фактического объема инвестиций, цен на сырье, ресурсы и конечную продукцию, а также операционных и прочих расходов) не являлись основанием для изменения порядка ценообразования, указанного в пункте 8.3.2 настоящей статьи.

      8.3.4 Для целей приобретения газа в рамках договора, предусмотренного пунктом 8.3.1 настоящей статьи, Казахстанская Сторона обеспечивает предоставление проектной компании статуса газораспределительной организации согласно законодательству Республики Казахстан. При этом, получение такого статуса не накладывает на проектную компанию каких-либо обязательств перед третьими лицами по обеспечению поставки газа или предоставлению доступа к принадлежащему ей газопроводу или газораспределительной системе или иных обязательств, за исключением случаев принятия на себя таких обязательств проектной компанией путем заключения договора.

      8.3.5 Казахстанская Сторона обеспечивает строительство точки подключения и предоставление проектной компании доступа к ней для целей поставки газа по договору, предусмотренному пунктом 8.3.1 настоящей статьи.

      8.3.6 Казахстанская Сторона в кратчайшие сроки обеспечивает предоставление и выдачу проектной компании, ее подрядчикам и субподрядчикам всех необходимых разрешений и согласований на строительство газопровода, а также предоставление соответствующих прав на необходимые для такого строительства и эксплуатации газопровода земельные участки. Казахстанская Сторона также обеспечивает согласование всех необходимых документов для целей ввода газопровода в эксплуатацию и подключения указанного газопровода к точке подключения.

      8.4 Обеспечение электроснабжения

      Казахстанская Сторона обеспечивает предоставление проектной компании электрической энергии от Шульбинской и Усть-Каменогорской гидроэлектростанций со среднечасовой нагрузкой не более 15 (пятнадцать) мегаватт в течение десяти лет с даты ввода первой очереди завода в эксплуатацию по тарифам, утвержденным согласно законодательству Республики Казахстан для указанных гидроэлектростанций.

      8.5 Субсидирование определенных затрат завода

      Казахстанская Сторона в течение десяти лет после ввода в эксплуатацию первой очереди завода обеспечивает субсидирование 50% (пятьдесят процентов) расходов проектной компании на оплату услуг магистральной железнодорожной сети, локомотивной тяги и грузовой и коммерческой работы. При этом, ежегодный объем субсидирования таких расходов составляет не более 1 200 000 000 (один миллиард двести миллионов) тенге с применением к указанной сумме коэффициента инфляции, установленного уполномоченным государственным органом Республики Казахстан.

      8.6 Предоставление прав на земельные участки

      Казахстанская Сторона обеспечивает предоставление проектной компании и (или) иным лицам по заявлению проектной компании прав землепользования на земельные участки для строительства и эксплуатации объектов инфраструктуры, связанных с реализацией проекта на срок не менее сорока девяти лет. При этом, в ходе предоставления указанного права государственные органы руководствуются процедурными нормами, предусмотренными законодательством Республики Казахстан.

      8.7 Предоставление прав недропользования

      Недропользователю и проектной компании в установленном законодательством Республики Казахстан порядке будет предоставлено право недропользования на разведку и добычу полезных ископаемых, необходимых для обеспечения сырьем завода, с учетом возможного расширения мощностей завода на участках, соответствующих требованиям Кодекса Республики Казахстан "О недрах и недропользовании".

      8.8 Обеспечение поддержки и содействия

      По обращению проектной компании Казахстанская Сторона обязуется оказывать полное содействие проектной компании в рассмотрении любых налоговых и таможенных вопросов и предоставляет единое контактное лицо в целях содействия и ускорения обработки и представления официальной документации.

Статья 9. Сотрудничество по развитию района реализации проекта

      9.1 С целью максимального развития района реализации проекта Казахстанская Сторона в рамках законодательства Республики Казахстан обеспечивает надлежащее социально-экономическое развитие района реализации проекта и поддержку местного малого и среднего бизнеса, включая, но не ограничиваясь, путем выделения денежных средств на развитие социальной инфраструктуры города Жанатас, а также обеспечения предоставления льготного финансирования от действующих финансовых институтов поддержки предпринимательства.

      9.2 Принимая во внимание важность создания мест для временного проживания представителей проектной компании, ее аффилированных лиц, подрядчиков и субподрядчиков, Казахстанская Сторона в рамках законодательства Республики Казахстан оказывает содействие по льготному финансированию для местного субъекта малого бизнеса в целях строительства гостиницы в городе Жанатас на 50 (пятьдесят) мест и более.

      9.3 Отчисления на социально-экономическое развитие региона и развитие его инфраструктуры, производимые проектной компанией или ее аффилированными лицами в бюджет местного исполнительного органа в рамках соответствующих контрактов и (или) лицензий на право недропользования, должны использоваться в полном объеме для реализации программы социально-экономического развития города Жанатас, согласованной с проектной компанией и утвержденной местными исполнительными органами.

Статья 10. Экспроприация

      10.1 Казахстанская Сторона обеспечивает принятие всех необходимых мер для того, чтобы любые инвестиции инвестора, проектной компании и (или) их аффилированных лиц на территории Республики Казахстан не были подвергнуты экспроприации, за исключением тех случаев, когда такие меры принимаются в государственных интересах в соответствии с установленным законодательством Республики Казахстан порядком без дискриминации, с выплатой незамедлительной, адекватной, надлежащей и эффективной компенсации.

      10.2 Компенсация должна быть равна справедливой рыночной стоимости подвергнутых экспроприации инвестиций непосредственно до даты, когда о предстоящей экспроприации стало известно проектной компании и (или) ее аффилированным лицам, а также сумме убытков проектной компании, если в результате такой экспроприации экономическая выгода эксплуатации завода снижается или такая эксплуатация становится невозможной. Справедливая рыночная стоимость должна быть определена в соответствии с общепринятыми принципами оценки.

      10.3 Компенсация должна быть полностью реализуемой и свободно переводимой в свободно конвертируемой валюте и осуществлена без каких-либо ограничений и задержки. Компенсация должна включать проценты, соответствующие действующей ставке, установленной на рыночных условиях в отношении валюты выплаты, начиная с даты экспроприации и до фактической даты выплаты.

      10.4 Положения пунктов 10.1 и 10.2 настоящей статьи также применяются к экспроприированным доходам от инвестиций, и, в случае ликвидации проектной компании или ее аффилированных лиц, – к выручке от ликвидации.

      10.5 Инвестор, проектная компания и (или) их аффилированные лица, инвестиции которых экспроприированы, имеют право на незамедлительное рассмотрение своего дела и незамедлительное определение стоимости инвестиций соответствующими судебными или иными компетентными органами Республики Казахстан в соответствии с положениями, изложенными в настоящей статье.

Статья 11. Компенсация убытков

      11.1 Инвестору, проектной компании и (или) их аффилированным лицам, чьи инвестиции на территории Республики Казахстан понесли убытки вследствие войны или других вооруженных конфликтов, бунта, восстания, мятежа, актов неповиновения, гражданских волнений, случаев объявления всеобщей чрезвычайной ситуации на территории Республики Казахстан, Казахстанская Сторона предоставляет в отношении реституции, возмещения, компенсации или другого урегулирования наилучший режим.

      11.2 Без ущерба для положений в пункте 11.1 настоящей статьи инвестору, проектной компании и (или) их аффилированным лицам, которые в любом из случаев, упомянутых в пункте 11.1 настоящей статьи, несут убытки вследствие:

      (a) конфискации их инвестиций или ее части вооруженными силами или властями Республики Казахстан, или;

      (b) уничтожения инвестиции или ее части вооруженными силами или властями Республики Казахстан, которое не требовалось необходимостью ситуации.

      Казахстанская Сторона предоставляет реституцию или компенсацию, которая в любом случае должна быть незамедлительной, адекватной и эффективной. При этом компенсация должна быть осуществлена в соответствии с пунктами 10.110.3 статьи 10 настоящего Соглашения, начиная с даты конфискации или уничтожения инвестиций до даты фактической выплаты.

Статья 12. Свободный перевод платежей, связанных с инвестициями

      12.1 При условии соблюдения инвестором, проектной компанией и (или) их аффилированными лицами законодательства Республики Казахстан Казахстанская Сторона гарантирует инвестору, проектной компании и (или) их аффилированным лицам, что все переводы и выплаты средств в Республику Казахстан и за ее пределы, связанные с инвестициями, осуществляются свободно и без ограничений.

      12.2 Казахстанская Сторона гарантирует, что инвестор, проектная компания и (или) их аффилированные лица в течение всего срока действия настоящего Соглашения имеют право:

      (a) переводить в соответствии с процедурами, установленными законодательством Республики Казахстан, из Республики Казахстан денежные средства, полученные от реализации проекта, включая прибыль;

      (b) открывать в соответствии с процедурами, установленными законодательством Республики Казахстан, банковские счета в местной и иностранной валюте как в Республике Казахстан, так и за ее пределами;

      (c) на освобождение от ограничений, связанных с платежами и переводами по операциям с капиталом;

      (d) на освобождение от ограничений, связанных с платежами и переводами по текущим операциям, включая платежи по контрактам с нерезидентами, а также операциям, предусматривающим выплату заработной платы, пособий и иных вознаграждений иностранным работникам;

      (e) покупать, продавать или обменивать иностранную валюту на любую другую иностранную валюту или законную валюту Республики Казахстан по свободному рыночному валютному курсу на дату покупки, продажи или обмена без каких-либо сборов или пошлин, за исключением обычных банковских сборов;

      (f) осуществлять любые платежи по настоящему Соглашению или любому другому проектному соглашению, или контракту или схожему документу, относящемуся к реализации проекта;

      (g) переводить, держать и хранить иностранную валюту за пределами Республики Казахстан;

      (h) осуществлять платежи за границу в иностранной валюте любому своему аффилированному лицу, подрядчику или субподрядчику, созданному за пределами Республики Казахстан, за товары, работы, технологию и услуги такого аффилированного лица, подрядчика или субподрядчика, предоставленные для целей реализации Проекта;

      (i) на освобождение от принудительной конвертации иностранной валюты, размещенной на банковских счетах в Республике Казахстан в соответствии с каким-либо договором или соглашением, имеющим отношение к строительству и эксплуатации, когда такая конвертация является обязательной.

      Указанные выше права должны осуществляться в соответствии с законодательством Республики Казахстан.

      12.3 В случае, если в соответствии с законодательством Республики Казахстан для осуществления вышеуказанных прав требуется разрешение Национального Банка Республики Казахстан или другого государственного органа, Казахстанская Сторона содействует инвестору, проектной компании и (или) их аффилированным лицам в получении такого разрешения. Такое разрешение предоставляется в течение пяти рабочих дней с даты обращения.

Статья 13. Заверения Правительства Республики Казахстан

      13.1 Правительство Республики Казахстан обеспечивает в соответствии с законодательством Республики Казахстан соблюдение и исполнение всех условий настоящего Соглашения всеми подразделениями Правительства Республики Казахстан и соответствующими государственными органами как республиканского, так и местного уровней, а также соблюдение и исполнение указаний лиц, назначенных для содействия реализации и исполнению различных процедур и функций, установленных в настоящем Соглашении.

Статья 14. Заверения Правительства Российской Федерации

      14.1 Правительство Российской Федерации обеспечивает в соответствии с законодательством Российской Федерации предоставление и выдачу одобрений, согласований, разрешений, которые могут быть необходимы для успешной реализации проекта.

Статья 15. Споры между Сторонами

      15.1 Споры Сторон в отношении толкования и применения настоящего Соглашения разрешаются путем переговоров и консультаций.

      15.2 Ничто в настоящем Соглашении не должно быть истолковано как препятствующее принятию или применению Правительством Республики Казахстан предусмотренных законодательством Республики Казахстан на дату вступления в силу настоящего Соглашения мер:

      - защиты национальной безопасности;

      - защиты экологической безопасности;

      - защиты общественного порядка;

      - защиты жизни или здоровья населения, растительного и животного мира.

Статья 16. Разное

      16.1 Применение каких-либо положений настоящего Соглашения в Республике Казахстан не требует принятия каких-либо актов законодательства, за исключением акта, необходимого для ратификации настоящего Соглашения, и непосредственно предоставляет указанным в нем государственным органам достаточные полномочия для совершения действий, предписанных настоящим Соглашением. В то же время, ничто в настоящем Соглашении не может быть истолковано как ограничивающее Стороны в принятии актов для целей исполнения настоящего Соглашения.

      16.2 В случае упразднения какого-либо государственного органа Казахстанской Стороны, который, исходя из настоящего Соглашения, имеет право и (или) несет обязанность по совершению того или иного действия, Казахстанская Сторона определяет государственный орган, который будет уполномочен на совершение такого действия в рамках настоящего Соглашения.

      16.3 Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      16.4 Настоящее Соглашение заключается сроком на 20 (двадцать) лет.

      16.5 В настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения по письменному согласию Сторон.

      Совершено в _____________ года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и казахском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

      В случае возникновения разногласий, используется текст на русском языке.

За Правительство
Республики Казахстан
За Правительство
Российской Федерации


"Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы "Минералдық тыңайтқыштар шығару зауытын салу және пайдалану" жобасын іске асыру туралы келісімге қол қою туралы" Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2019 жылғы 26 желтоқсандағы № 981 қаулысына өзгерістер енгізу туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2020 жылғы 16 сәуірдегі № 213 қаулысы.

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      1. "Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы "Минералдық тыңайтқыштар шығару зауытын салу және пайдалану" жобасын іске асыру туралы келісімге қол қою туралы" Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2019 жылғы 26 желтоқсандағы № 981 қаулысына мынадай өзгерістер енгізілсін:

      1) 2-тармақ мынадай редакцияда жазылсын:

      "2. Қазақстан Республикасының Ресей Федерациясындағы Төтенше және Өкілетті Елшісі Ермек Беделбайұлы Көшербаевқа Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы "Минералдық тыңайтқыштар шығару зауытын салу және пайдалану" жобасын іске асыру туралы келісімге қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан қол қоюға өкілеттік берілсін.".

      2) көрсетілген қаулымен мақұлданған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы "Минералдық тыңайтқыштар шығару зауытын салу және пайдалану" жобасын іске асыру туралы келісімнің жобасы осы қаулыға қосымшаға сәйкес жаңа редакцияда жазылсын.

      2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.


      Қазақстан Республикасының
Премьер-Министрі
А. Мамин

  Қазақстан Республикасы
Үкіметінің
2020 жылғы 16 cәуірдегі
№ 213 қаулысына
қосымша
 
  Қазақстан Республикасы
Үкіметінің
2019 жылғы 26 желтоқсандағы
№ 981 қаулысымен
мақұлданған
 
        жоба

Ресей Федерациясының Үкіметі мен Қазақстан Республикасының Үкіметі арасындағы "Минералдық тыңайтқыштар шығару зауытын салу және пайдалану" жобасын іске асыру туралы КЕЛІСІМ

      Ресей Федерациясының Үкіметі және Қазақстан Республикасының Үкіметі (бұдан әрі "Тараптар" деп аталады)

      өзара тиімді ынтымақтастық қағидаттары негізінде Қазақстан Республикасының аумағында жүзеге асырылатын, осы Келісімде төменде неғұрлым нақты сипатталғандай "Минералдық тыңайтқыштар шығару зауытын салу және пайдалану" жобасын іске асыруға мүдделілік білдіре отырып,

      жобаны іске асыруға байланысты жасалуға тиіс келісімдердің маңыздылығын назарға ала отырып,

      Тараптар Жобаны табысты іске асыруға ықпал ету және жоба үшін, сондай-ақ жобаны жүзеге асыруға қатысатын тұлғалар үшін жеңілдіктерді, қолдау шаралары мен преференцияларды қолдану мақсатында өз елдерінің мүдделерінде және атынан әрекет ете отырып, осы Келісімді жасасуға ниет білдіргенін атап көрсете отырып,

      Ресей Федерациясының Үкіметі мен Қазақстан Республикасының Үкіметі арасындағы 1998 жылғы 6 шілдедегі Инвестицияларды көтермелеу және өзара қорғау туралы Келісімді басшылыққа ала отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап. Терминдер мен анықтамалар

      1.1. Осы Келісімнің мақсаты үшін мынадай терминдердің мынадай мағынасы бар:

      "Үлестес тұлға" – Қазақстан Республикасының заңнамасында көзделгендей, инвесторға, жобалау компаниясына немесе жер қойнауын пайдаланушыға қатысты инвестормен, жобалау компаниясымен немесе жер қойнауын пайдаланушымен бірге тұлғалардың бір тобына кіретін, жобаны іске асыруға тартылған кез келген тұлға.

      "Газ" – осы Келісімнің 8.3-тармағында көзделгендей, газ беруші жеткізетін табиғи газ.

      "Газ құбыры" – осы Келісімнің 8.3.1-тармағында көзделген шартқа сәйкес газ беру мақсаттары үшін қажетті, қосылу нүктесінен бастап зауыттың аумағына дейінгі ұзындығы 3 (үш) километрге дейін газ бұру құбыры.

      "Мемлекеттік ұйым" – Қазақстан Республикасы капитал үлесіне немесе осыған ұқсас қатысу үлесіне тікелей немесе жанама түрде иелік ететін, Қазақстан Республикасының және Қазақстан Республикасы Үкіметінің агенттері мен өкілдерін қоса алғанда, Қазақстан Республикасы тікелей немесе жанама түрде бақылайтын ұйым. Осы анықтаманың мақсатында "бақылау" тұлғаны тікелей немесе жанама түрде басқару немесе заңнамаға сәйкес немесе өзгеше түрде шарт бойынша акциялар пакетін иелену негізінде оны басқару қағидаттары мен саясатын айқындау өкілеттігін білдіреді.

      "Мемлекеттік орган" – контекст талаптарына сәйкес: (і) Қазақстан Республикасының Үкіметі, (ІІ) Қазақстан Республикасының мемлекеттік органы мәртебесі бар Қазақстан Республикасының мемлекеттік заңды тұлғаларының кез келгені, (ІІІ) Қазақстан Республикасының жергілікті атқарушы немесе өкілді органдарының кез келгені немесе (iv) Қазақстан Республикасының атынан әрекет ететін кез келген өзге тұлға.

      "Құрылыстың аяқталу күні" – Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес зауыттың толық көлемде пайдалануға берілген күні және (немесе) зауыт құрылысының толық көлемде аяқталған күні (аталған оқиғалардың қайсысы кешірек орын алатынына қарай).

      "Кәсіпкерлікті қолдаудың қолданыстағы қаржы институттары" – "Қазақстан Даму Банкі" АҚ, "Даму" кәсіпкерлікті дамыту қоры" АҚ, "QazTech Ventures" АҚ, әлеуметтік-кәсіпкерлік корпорациялар және Қазақстан Республикасының кәсіпкерлігін қолдаудың басқа да қаржы институттары.

      "Жобадан түсетін кірістер" – жобалау компаниясы алған, акцияларды және жарғылық капиталдағы қатысу үлестерін сату кезінде құн өсімінен түсетін табысты қоса алғанда, жобалау компаниясы зауыт өнімін өндіруден және сатудан алған кез келген табыстар.

      "Теміржол инфрақұрылымы" – магистральдық теміржолдар етіп қайта салу мүмкіндігімен зауыт аумағынан бастап Жаңатас станциясына (Қазақстан Республикасының Жамбыл облысы) дейінгі кіреберіс теміржолдар,
сондай-ақ құрылысын жобалау компаниясы жүзеге асыратын өнеркәсіптік станциядағы қабылдау-жөнелту теміржолдары.

      "Зауыт" – жобалау құжаттамасында көзделген және жобалау компаниясы мердігерлер мен қосалқы мердігерлерді тарта отырып, Қазақстан Республикасы Жамбыл облысының Жаңатас қаласынан 14 (он төрт) километр жерде салып жатқан, минералдық тыңайтқыштар мен индустриялық ілеспе өнімдер шығаратын өндірістік объект.

      "Шетел валютасы" – Қазақстан Республикасынан басқа кез келген мемлекеттің валютасы, оның ішінде халықаралық ақшалай және есеп айырысу бірліктері.

      "Шетелдік жұмыскер" – жобалау компаниясы, оның үлестес тұлғалары және (немесе) олардың мердігерлері және (немесе) қосалқы мердігерлері Қазақстан Республикасының Жамбыл және (немесе) Түркістан облыстарының аумағында және (немесе) Қазақстан Республикасының Алматы қаласында еңбек қызметін жүзеге асыруға тартуды жоспарланып отырған, Қазақстан Республикасының азаматтары болып табылмайтын жеке тұлғалар, бұл ретте осы Келісімнің 3.3-тармағында көрсетілген тізбеде осындай жеке тұлғалардың көрсетілуі шарт.

      "Қазақстан Республикасының заңнамасы" – Қазақстан Республикасының аумағында міндетті заң күші бар және Қазақстан Республикасы тарапы болып табылатын барлық халықаралық шарттарды, сондай-ақ осындай халықаралық шарттарды ратификациялау немесе орындау туралы барлық мемлекетішілік қаулыларды, заңдар мен жарлықтарды қоса алғанда, Қазақстан Республикасының толық құқықтық режимін білдіретін кез келген нормативтік құқықтық актілер.

      "Кадрлардағы жергілікті қамту" – қазақстандық заңды тұлғаға қатысты мұндай заңды тұлға қызметкерлерінің жалпы санында Қазақстан Республикасының азаматтары болып табылатын заңды тұлға қызметкерлері санының проценттік қамтылуы.

      "Салықтар" – Қазақстан Республикасының салық заңнамасында көзделген жағдайларды қоспағанда, Қазақстан Республикасы біржақты тәртіппен заңнамалық түрде белгілеген, белгілі бір көлемдерде жүргізілетін, қайтарылмайтын және өтеусіз сипаттағы бюджетке төленетін міндетті ақшалай төлемдер және "Салық" жоғарыда аталғандардың кез келгенін білдіреді.

      "ҚҚС" – Қазақстан Республикасының заңнамасында белгіленген анықтамаға сәйкес қосылған құн салығы.

      "Айналма автожол" – зауыт ауданында салу жоспарланған, ұзындығы 6,5 (алты бүтін оннан бес) километрге жуық "Жаңатас – Шымкент" айналма автомобиль жолының учаскесі.

      "Инфрақұрылым объектілері" – зауытқа сервистік қызмет көрсетуге, жобаны іске асыру ауданында, осы Келісімнің 8.1, 8.2 және 8.2.6-тармақтарында көзделген объектілерді қоса алғанда, бірақ олармен шектелмей, жер қойнауын пайдаланушының және олардың үлестес тұлғалары жобалау компаниясының персоналының әлеуметтік мұқтаждарын қамтамасыз етуге арналған объектілер.

      "Ұйым" – кез келген заңды тұлға, сондай-ақ кез келген бірлескен кәсіпорынды, кәсіпорынды, қауымдастықты немесе трастты қоса алғанда, олардың мемлекеттік немесе жеке, кез келген мемлекеттің заңнамасына сәйкес немесе екі немесе бірнеше тұлғалар арасындағы жазбаша келісімге сәйкес құрылғанына немесе ұйымдастырылғанына қарамастан, заңды тұлға мәртебесі жоқ құрылым.

      "Мердігер" – жобалау компаниясының немесе оның үлестес тұлғасының, сондай-ақ осындай тұлғаның кез келген құқық мирасқорларының немесе заңды цессионарийлерінің мүддесінде зауытты салуға немесе пайдалануға байланысты тауарларды, жұмыстарды, көрсетілетін қызметтерді немесе технологияларды беруге жобалау компаниясымен немесе оның үлестес тұлғасымен келісім жасасқан кез келген тұлға. Термин кез келген басқа тұлғаның жұмыскері ретінде әрекет ететін жеке тұлғаларды қамтымайды.

      "Өнім беруші" – Қазақстан Республикасының газ және газбен жабдықтау саласындағы ұлттық операторы немесе мұндай оператор болмаған жағдайда Қазақстан Тарапы осы Келісімнің 8.3-тармағында көзделгендей жобалау компаниясының атына газ беруші ретінде айқындайтын өзге ұйым.

      "Жоба" – жобалау құжаттамасында көзделгендей, құрылысты аяқтау күні бітетін зауыт құрылысы, сондай-ақ зауытты пайдалану.

      "Жобалау компаниясы" – жобаны іске асыруды жүзеге асыратын негізгі тұлға ретінде танылатын, "ЕуроХим-Қаратау" жауапкершілігі шектеулі серіктестігі (бизнес-сәйкестендіру нөмірі 130640023294) болып табылатын заңды тұлға.

      "Жобалық келісімдер" – мемлекеттік орган немесе мемлекеттік ұйым мен жобалау компаниясы, жер қойнауын пайдаланушы немесе олардың үлестес тұлғалары арасында жасалған инвестициялық келісімдердің барлығы немесе кез келгені, сондай-ақ шектеусіз 8.3.1-тармақта көзделген жеткізу шарты, электр энергиясын жеткізу туралы келісімдер, сондай-ақ жобаны іске асыру мақсаттары үшін жасалатын өзге де келісімдер, оның ішінде осы Келісімді орындау мақсатында жасалатын кез келген келісімдер.

      "Жобалау құжаттамасы" – Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес жобалау компаниясы дайындаған немесе салу немесе пайдалану мақсаттары үшін жобалау компаниясының нұсқауы бойынша дайындалған, сондай-ақ Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес қажетті сараптамалардан өткен, көрсетілген құжаттардың шарттарына сәйкес ықтимал ұзарту, жаңарту, ауыстыру, түзету немесе өзге де өзгерту ескерілген, кез келген суреттер, жобалар, сызбалар, эскиздер, есеп-қисаптар, өлшемдер, сипаттамалар, таныстырылымдар, жобалауға арналған тапсырмалар, жобалау құжаттамасы және басқа да құжаттар.

      "Жұмыс рұқсаты" – шетелдік жұмыс күшін тартуға берілген рұқсат және (немесе) шетелдік жұмыскерді, Қазақстан Республикасының тиісті әкімшілік-аумақтық бірліктерінің аумағындағы жұмыскерді тарту үшін қажетті және жеткілікті кез келген өзге де құжаттар.

      "Жобаны іске асыру ауданы" – Қазақстан Республикасы Жамбыл облысының Сарысу ауданы.

      "Газды тасымалдауға және сақтауға арналған шығыстар" – газды газ құбырлары арқылы тасымалдау бойынша көрсетілетін қызметтерді сатып алу бағасы, сондай-ақ газды сақтау бойынша көрсетілетін қызметтерді сатып алу бағасы.

      "Құрылыс" – зауытқа және (немесе) оның кез келген бөлігіне қатысты, мұндай қызмет Қазақстан Республикасының аумағында немесе одан тысқары жерлерде жүргізілетініне қарамастан, тікелей немесе жанама түрде бағалауға, әзірлеуге, жобалауға, құрылысқа, тұрғызуға, құруға және монтаждау және (немесе) жөндеу жұмыстарын жүзеге асыруға байланысты кез келген қызмет, мұндай қызмет осы Келісім күшіне енген күнге дейін басталып, құрылыс аяқталатын күнге дейін жалғасады деп болжанады.

      "Қосалқы мердігер" – барлық немесе бірнеше мердігермен немесе олардың кез келгенімен келісім(дер) жасасқан және барлық немесе бірнеше мердігерге немесе олардың кез келгеніне зауытқа байланысты тауарларды, жұмыстарды, көрсетілетін қызметтерді немесе технологияларды беретін кез келген тұлға, сондай-ақ осындай тұлғаның кез келген құқық мирасқорлары немесе заңды цессионарийлері. Термин кез келген басқа тұлғаның жұмыскерлері ретінде жұмыс істейтін жеке тұлғаларды қамтымайды.

      "Кедендік тізбе" – жобаны іске асыру мақсаттары үшін қажетті, осы Келісімнің 7-бабында көзделгендей импорты кедендік баждар салудан босатуға жататын тауарлар, шикізат, материалдар, жабдық және (немесе) жабдыққа арналған жиынтықтаушы немесе қосалқы бөлшектер тізбесі, сондай-ақ кедендік баждар салудан осылай босатылуға құқылы тұлғалардың тиісті бөлігінде Еуразиялық экономикалық одақтың құқық талаптарына сәйкес келісілген және осы Келісімнің 7-бабы 7.3-тармағына сәйкес бекітілген тізбесі.

      "Тауарлар" – кез келген мүлік, оның ішінде ақпарат көздері, технологиялар, бағалы қағаздар және (немесе) валюталық құндылықтар, жол чектері, электр, жылу және өзге де энергия мен көлік құралдары, технологиялық жабдық, оларға жиынтықтаушы және қосалқы бөлшектер, шикізат пен материалдар, сондай-ақ Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес жылжымайтын мүлікке теңестірілген тасымалданатын өзге де заттар.

      "Қосу нүктесі" – автоматты газ бөлу станциясы, оны салуды және магистральдық газ құбырына қосуды Қазақстан тарапы қамтамасыз етеді.

      "Газ және газбен жабдықтау саласындағы уәкілетті орган" – Қазақстан Республикасының газ және газбен жабдықтау саласындағы уәкілетті органы болып табылатын Қазақстан Республикасының мемлекеттік органы.

      "Жұмысқа орналастыру жөніндегі уәкілетті орган" – Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес жұмысқа рұқсаттар беруге уәкілетті Қазақстан Республикасының мемлекеттік органы.

      "Инвестициялар жөніндегі уәкілетті орган" – Қазақстан Республикасының инвестициялар жөніндегі уәкілетті органы болып табылатын Қазақстан Республикасының мемлекеттік органы.

      "Индустрия саласындағы уәкілетті орган" – Қазақстан Республикасының индустрия және индустриялық-инновациялық даму саласында уәкілетті органы болып табылатын Қазақстан Республикасының мемлекеттік органы.

      "Пайдалану" – сол немесе өзге уақыт кезеңінде зауытты және (немесе) оның кез келген бөлігін басқару, сақтандыру, оған иелік ету, пайдалану, жабдықты жөндеу, ауыстыру, зауытты және (немесе) оның кез келген бөлігін қайта жабдықтау, өндірістік немесе техникалық қызмет көрсету, кеңейту, ұзарту және қорғау, сондай-ақ жоғарыда аталғандардың кез келгенімен байланысты өзге де әрекеттер.

      "Экспроприация" – экспроприациялау, ұлттық меншікке айналдыру, реквизициялау немесе экспроприациялау, ұлттық меншікке айналдыру, реквизициялау сияқты коммерциялық, экономикалық немесе құқықтық салдарлары болатын өзге де шаралар.

2-бап. Жобаның негізгі параметрлері

      2.1 Жобаның негізгі болжамды параметрлері:

      (a) Қазақстан Республикасының Жамбыл облысында қуаты жылына 1 (бір) миллион тоннадан кем болмайтын минералдық тыңайтқыштар мен ілеспе индустриялық өнімдер өндіретін зауыт салу;

      (b) химиялық кешен бөлігінде және аралас салаларда пайдалану кезеңінде жоба іске асырылатын өңірде кемінде 1 200 (бір мың екі жүз) жаңа жұмыс орнын құру мүмкіндігін қамтамасыз ету;

      (с) жобаны іске асыру мақсаттары үшін жобалау компаниясының басым түрде Қазақстан Республикасының азаматтарын тартуы;

      (d) осы Келісімнің 3.1-тармағында көзделген мерзім өткеннен кейін жобалау компаниясы жұмыскерлерінің жалпы санындағы жергілікті кадрлармен қамтудың кемінде 80 % (сексен процент) болуын қамтамасыз ету;

      (е) жобаны іске асыруды қоса алғанда, Инвестордың Қазақстан Республикасында жүзеге асыруы болжанатын қызметке инвестициялардың жалпы жоспарланған сомасы 1 миллиард АҚШ долларынан астам мөлшерде;

      (f) құрылыстың болжамды кезеңі – 2019 – 2024 жылдар;

      (g) зауытты пайдаланудың болжамды кезеңі – кемінде 50 (елу) жыл;

      (h) Қазақстан Республикасының аумағында тіркелген, акцияларының немесе қатысу үлестерінің 50 %-тен астамы тікелей немесе жанама түрде ресейлік "ЕуроХим" минералдық-химиялық компаниясы" акционерлік қоғамына (бұдан әрі – Инвестор) тиесілі, тағайындалатын заңды тұлғалардың, оның ішінде, бірақ олармен шектелмей, "ЕуроХим-Қаратау" жауапкершілігі шектеулі серіктестігінің (бизнес-сәйкестендіру нөмірі 130640023294, бұдан әрі – "Жобалау компаниясы") және "ЕуроХим-Тыңайтқыш" жауапкершілігі шектеулі серіктестігінің (бизнес-сәйкестендіру нөмірі 080740015611, бұдан әрі – "Жер қойнауын пайдаланушы") жобаны жүзеге асыруы.

      (i) ресей өндірісінің технологияларын, материалдарын, жабдықтары мен өнімдерін барынша пайдалану, сондай-ақ жобаны іске асыру үшін ресейлік ғылыми-зерттеу, жобалау және құрылыс ұйымдарын тарту.

3-бап. Шетелдік жұмыскерлерді жалдау және тарту мәселелері

      3.1 Жобалау компаниясына, оның үлестес тұлғаларына, сондай-ақ олардың мердігерлері мен қосалқы мердігерлеріне осы бапта және Қазақстан Республикасының заңнамасында белгіленген тәртіппен берілетін жұмыс рұқсаттары бойынша осы Келісім күшіне енген күннен бастап құрылыс аяқталған күннен кейін бір жыл өткен күнді қоса алғанда осы бапта көзделген ерекшеліктерді ескере отырып, шетелдік қызметкерлерді тартуға және (немесе) жалдауға рұқсат етіледі.

      3.2 Жобалау компаниясы, оның үлестес тұлғалары, сондай-ақ олардың мердігерлері мен қосалқы мердігерлері шетелдік жұмыскерлерді Қазақстан Республикасының заңнамасында көзделгендей, Қазақстан Республикасының Жамбыл және (немесе) Түркістан облыстарының аумағында және (немесе) Қазақстан Республикасының Алматы қаласында да бірінші, екінші, үшінші және төртінші санаттағы жұмыскерлер ретінде тартады.

      3.3 Осы бапты іске асыру мақсатында жобалау компаниясы жұмысқа орналастыру жөніндегі уәкілетті органға шетелдік жұмыскерлердің, сондай-ақ оларды тартатын тұлғалардың тізбесін жібереді.

      3.4 Қазақстан Тарапы жобалау компаниясы, сондай-ақ осы баптың 3.3-тармағында көзделген тізбеге енгізілген оның үлестес тұлғалары, мердігерлері мен қосалқы мердігерлері өтініш берген әрбір жағдайда осы баптың 3.1-тармағына сәйкес шетелдік жұмыскерлерді жұмысқа орналастыру мақсаттары үшін жұмыс рұқсаттарын жұмысқа орналастыру жөніндегі уәкілетті органның беруін және ұзартуын қамтамасыз етеді. Мұндай жұмыс рұқсаттары тиісінше жобалау компаниясына, оның үлестес тұлғаларына, сондай-ақ олардың мердігерлері мен қосалқы мердігерлеріне өтініш берген күннен бастап он бір жұмыс күні ішінде беріледі. Көрсетілген жұмыс рұқсаттарының қолданылу мерзімі берілген күнінен бастап кемінде бір жылды құрайды. Берілген жұмыс рұқсаты тиісті шетелдік жұмыскерге осы баптың 3.6.5-тармағына сәйкес осындай рұқсат алуға арналған өтініште көрсетілген Қазақстан Республикасының әкімшілік-аумақтық бірліктерінің аумағында еңбек қызметін жүзеге асыруға құқық береді.

      3.5 Шетелдік жұмыскерлерге қатысты жұмыс рұқсаттарын алу үшін жұмысқа орналастыру жөніндегі уәкілетті органға мынадай құжаттар ұсынылады:

      3.5.1 жобалау компаниясының және (немесе) үлестес тұлғалардың жазбаша ілеспе хаты (кез келген еркін нысанда), сондай-ақ осы баптың 3.7-тармағында көрсетілген, жобалау компаниясы және (немесе) үлестес тұлғалар, сондай-ақ олардың тиісті мердігерлері мен қосалқы мердігерлері ұсынуы мүмкін құжаттар;

      3.5.2 шетелдік жұмыскерлерді тартуға арналған жұмыс рұқсатын беруге жобалау компаниясынан, үлестес тұлғадан және (немесе) олардың мердігерлері мен қосалқы мердігерлерінен жұмысқа орналастыру жөніндегі уәкілетті органға жолданған жазбаша өтініш (кез келген еркін нысанда).

      3.6 Осы баптың 3.5.2-тармағында көрсетілген өтініште шетелдік жұмыскерге қатысты мынадай ақпарат қамтылуға тиіс:

      3.6.1 тегі, аты, әкесінің аты (бар болса);

      3.6.2 азаматтығы;

      3.6.3 паспортының нөмірі, берілген күні және қолданылу мерзімінің аяқталу күні, сондай-ақ құжатты берген орган;

      3.6.4 шетелдік жұмыскердің жұмыс берушісі ретінде әрекет ететін ұйымды көрсету (жобалау компаниясы немесе үлестес тұлға немесе олардың тиісті мердігерлері мен қосалқы мердігерлері);

      3.6.5 осы баптың 3.2-тармағында көрсетілген әкімшілік-аумақтық бірліктердің ішінен шетелдік жұмыскер еңбек қызметін жүзеге асыратын әкімшілік-аумақтық бірліктерді көрсету;

      3.6.6 өзіне қатысты өтініш берілген шетелдік жұмыскермен еңбек шартының қолданылу мерзімі (оның мерзімі белгіленбеген болуы да мүмкін).

      Көрсетілген өтініште өзіне қатысты өтініш берілген тиісті шетелдік жұмыскердің шетелдік жұмыскер болып табылатыны және жобаны жүзеге асыру мақсатында тартылатыны туралы растау қамтылуға тиіс.

      3.7 Осы баптың 3.5.2-тармағында көрсетілген өтінішке мынадай құжаттар ілесе берілуге тиіс:

      3.7.1 тиісті шетелдік жұмыскер паспортының жобалау компаниясы және (немесе) үлестес тұлға және (немесе) олардың мердігері немесе қосалқы мердігері куәландырған көшірмесі;

      3.7.2 қажетті қызметті жүзеге асыру мақсатында осындай шетелдік жұмыскер алған жоғары білім туралы куәліктің немесе осындай шетелдік жұмыскердің білімін, біліктілігін және тәжірибесін сипаттайтын түйіндеменің немесе жұмыспен қамтылуын растаудың көшірмесі.

      Осы бапты қолдану шеңберінде жоғарыда көрсетілген құжаттар мен мәліметтер Қазақстан Республикасының аумағында нотариатта куәландыруды, апостильдеуді немесе қандай да бір өзгеше растауды қажет етпейді.

      3.8 Осы баптың шеңберінде жұмыс рұқсаттарын беру барысында осы бапта аталғандардан басқа, біліктіліктің қандай да бір қосымша дәлелдері немесе құжаттар немесе мәліметтер талап етілмеуге тиіс.

      3.9 Қазақстан Тарапы Келісімнің осы бабында көзделген бөлігінде шетелдік жұмыскерлерді тарту тәртібі осы баптың 3.1-тармағында көрсетілген бүкіл кезең ішінде өзгермейтініне кепілдік береді.

      3.10 Осы баптың 3.1-тармағында көзделген мерзім өткеннен кейін жобалау компаниясы жұмыскерлерінің жалпы санында кадрлардағы жергілікті қамту кемінде 80 (сексен) процентті құрайтын болады.

      3.11 Қазақстан Тарапы жобалау компаниясына, оның үлестес тұлғаларына, сондай-ақ олардың мердігерлері мен қосалқы мердігерлеріне шетелдік жұмыскерлерді тартуға жұмыс рұқсатын алу процесінде қолдау көрсетеді, сондай-ақ құжаттаманы қарау және беру процесін жеделдету мақсатында осы Келісім күшіне енген күннен бастап жиырма жұмыс күні ішінде бір уәкілетті байланыс тұлғасын тағайындайды.

      3.12 Жобалау компаниясы өз жұмыскерлерінің тең еңбегі үшін қандай да бір кемсітушіліксіз тең ақы төлеуді қамтамасыз ету міндетін көтереді.

4-бап. Шетелдік жұмыскерлер үшін визалық қолдау

      4.1 Құрылыс және пайдалануды жүзеге асыру кезеңінде Қазақстан Тарапы құрылыс және (немесе) пайдалану мақсаттары үшін тартылған шетелдік жұмыскерлерге, сондай-ақ кез келген шетелдік жұмыскердің зайыбына немесе жұбайына және балаларына виза беруді қамтамасыз етеді.

      4.2 Осы баптың 4.1-тармағын орындау мақсатында құрылыс және пайдалану кезеңінде Қазақстан Тарапы осы баптың 4.1-тармағында көрсетілген тұлғалар үшін визаларды алуға және беруге арналған өтініштерді жедел қарау жөніндегі барлық қажетті шаралардың қолданылуын, сондай-ақ осындай өтініштердің қанағаттандырылуын және көрсетілген тұлғаларға шетелдік жұмыс күшін тартуға тиісті рұқсат кезеңінен кем болмайтын кезеңге тиісті визалардың берілуін қамтамасыз етеді. Бұл ретте тиісті шақырушы тараптардың және келетін тұлғалардың өтініштері мен құжаттарын қараудың жалпы кезеңі, егер Қазақстан Республикасы заңнамасының ұлттық қауіпсіздік бөлігіндегі талаптарында неғұрлым ұзақ мерзім көзделмесе, 5 (бес) жұмыс күнінен аспауға тиіс.

      4.3 Егер осы Келісім күшіне енген күннен кейін осы Келісімнің 3-бабының 3.1-тармағында көрсетілген тұлғалар үшін құжаттарды қарауға және виза беруге қатысты шарттарды жақсартатын Қазақстан Республикасы заңнамасының ережелері күшіне енсе, онда оларға қатысты қолданысқа жаңадан енгізілген осындай ережелер қолданылады.

      4.4 Осы баптың 4.2-тармағының ережелерін орындау үшін Қазақстан Тарапы шетелдік жұмыскерлер үшін өтініштерді жедел қарау және визалар беру процесін жеделдету мен қамтамасыз ету мақсатында бір уәкілетті байланыс тұлғасын тағайындайды.

5-бап. Қазақстан Республикасының заңнамасы, өзгерістер мен толықтырулар

      5.1 Қазақстан Тарапы:

      5.1.1 құрылыс барысында жобалау компаниясы және ол таңдаған мердігерлер құрылысқа қатысы бар жұмыстардың және (немесе) көрсетілетін қызметтердің 100 %-ке (жүз процентке) дейінгісін қосалқы мердігерлікке беруге құқылы екенін;

      5.1.2 жобалау компаниясы құрылыс барысында салынған не тұрғызылған кез келген объектілер мен құрылыстардың (аяқталған және аяқталмаған) жалғыз меншік иесі болып қалатынын растайды.

      5.2 Осы Келісімнің 6-бабының 6.5.2-тармағында көзделген жағдайларды қоспағанда, егер жобалау компаниясы мен инвестор арнайы өзгеше келіспесе, Қазақстан Республикасының заңнамасына ешбір өзгеріс жобалау компаниясына немесе жобаға қолданылмайды және осы Келісім, жобалау келісімдері мен Қазақстан Республикасының заңнамасы бойынша міндеттемелерді орындауға әсер етпейді. Не қазіргі уақытта, не болашақта Қазақстан Республикасының заңнамасы мен осы Келісімнің шарттары арасында қайшылық болған жағдайда, осы Келісімнің басым күші болады, ал осы Келісімнің шарттары мен ережелеріне қайшы келетін Қазақстан Республикасы заңнамасы ережелерінің жобаға және жобалау компаниясына қатысты ешқандай әсері болмайды.

      5.3 Осы баптың 5.2-тармағының ережелері Қазақстан Республикасы заңнамасының тиісті өзгеруі жобалау компаниясының жағдайын нашарлататын немесе жобаның экономикалық көрсеткіштеріне теріс әсер ететін не Еуразиялық экономикалық одақ құқығының тікелей негізделген өзгеруі болып табылмайтын жағдайларда ғана қолданылады. Осы Келісімнің ережелері Қазақстан Республикасына өзге халықаралық келісімдердің нормаларын сақтау бойынша қандай да бір қосымша міндеттемелер жүктемейді.


6-бап. Салықтар және бюджетке төленетін міндетті төлемдер

      Қазақстан Тарапы жобалау компаниясына мынадай салықтық жеңілдіктер береді:

      6.1 Корпоративтік табыс салығынан босату

      6.1.1 Жобалау компаниясы жобадан түсетін кірістер бойынша Қазақстан Республикасының салық заңнамасына сәйкес есептелген корпоративтік табыс салығынан босатылады.

      Осы тармақты қолдану үшін жобалау компаниясы зауыт өнімін өндіру және өткізу бойынша салықтық міндеттемелерді есептеу мақсатында салық салу объектілерін және (немесе) салық салуға байланысты объектілерді бөлек салықтық есепке алуды жүргізуді жүзеге асыратын болады. Бұл ретте бөлек салықтық есепке алу салықтық есепке алу саясатына сәйкес зауыт құрамындағы әрбір тіркелген актив бойынша жүргізіледі.

      6.1.2 Осы баптың 6.1.1-тармағының ережелерін қолдану мерзімі зауыттың бірінші кезегін пайдалануға беру жүргізілген жылдың бірінші қаңтарынан басталады (жобалық құжаттамада көзделгендей) және зауытты толық көлемде пайдалануға беру жүргізілген жылдан кейінгі жылдың бірінші қаңтарынан бастап есептелетін (жобалық құжаттамада көзделгендей) қатарынан он жыл өткеннен кейін аяқталады.

      6.2 Импортқа ҚҚС-дан босату

      6.2.1 Осы арқылы қосылған құн салығынан жобалау компаниясы, оның үлестес тұлғалары, сондай-ақ олардың мердігерлері мен қосалқы мердігерлері (жобалау компаниясының жазбаша өтініші бойынша) жүзеге асыратын кез келген тауар импорты босатылады, бұл ретте әкелінетін тауарлар, сондай-ақ импортқа қосылған құн салығын тиісті төлеушілер осы баптың 6.2.4-тармағында көрсетілген тізбеге енгізілуі шарт.

      6.2.2 Осы баптың 6.2.1-тармағында санамаланған тұлғаларды тауарлар импортына қосылған құн салығынан босату осы Келісім жасалған айдың бірінші күнінен бастап зауыт толық көлемде пайдалануға берілгенге дейінгі мерзімге ұсынылады. Жобалау компаниясының калий хлоридін импорттауы бөлігінде көрсетілген босату зауыттың бірінші кезегі пайдалануға берілген айдың бірінші күнінен бастап қолданылады және зауыттың бірінші кезегі пайдалануға берілген жылдан кейінгі жылдың басынан бастап қатарынан он жыл өткеннен кейін аяқталады.

      6.2.3 Бұл ретте осы баптың 6.2.1-тармағында көзделген қосылған құн салығынан босату жобаны іске асыру мақсаттары үшін бес жыл бойы пайдаланылмаған тауарлар импортына қатысты қолданылмайды.

      6.2.4 Келісімнің осы бабының 6.2.1-тармағының ережелерін іске асыру мақсатында Қазақстан Тарапы осы Келісімде белгіленген мерзімдерде жобаны іске асыру мақсаттары үшін қажетті тауарлардың, сондай-ақ осы баптың 6.2-тармағында көзделген жеңілдіктерді пайдалануға құқылы тұлғалардың тізбесін бекітуді қамтамасыз етеді. Көрсетілген тізбе мынадай тәртіппен бекітілетін болады:

      (а) жобалау компаниясы оң сараптамадан өткен жобалау құжаттамасының негізінде, сондай-ақ өзі және өзінің үлестес тұлғалары тартатын мердігерлер мен қосалқы мердігерлерді ескере отырып, тізбенің жобасын индустрия саласындағы уәкілетті органның атына жібереді;

      (b) индустрия саласындағы уәкілетті орган көрсетілген тізбені алған күнінен бастап отыз жұмыс күні ішінде бекітеді және онымен өзінің тиісті аумақтық бөлімшелерінің танысуын қамтамасыз етеді.

      Жоғарыда көрсетілген тәртіп аталған тізбеге өзгерістер мен толықтырулар енгізу қажет болған жағдайда да қолданылады.

      6.2.5 Қазақстан Республикасының мемлекеттік кірістер саласындағы уәкілетті органы болып табылатын Қазақстан Республикасының орталық мемлекеттік органы осы баптың 6.2.4-тармағына сәйкес бекітілген тізбеге сәйкес өзінің тиісті аумақтық бөлімшелерінің импортқа қосылған құн салығынан босатуды қолдануын қамтамасыз етеді.

      6.3 Басқа салықтардан босату.

      6.3.1 Жобалау компаниясы, сондай-ақ оның үлестес тұлғалары:

      (а) жобаны іске асыру үшін пайдаланылатын жер учаскелері бойынша жер салығын есептеу кезінде жер салығының тиісті мөлшерлемелеріне 0 (нөл) коэффициентін қолданады;

      (b) жобаны іске асыруға және (немесе) зауытты пайдалануға байланысты пайдаланылатын жер учаскелерін пайдаланғаны үшін төлемді есептеу кезінде
0 (нөл) мөлшерлемесін қолданады;

      (с) зауыттың құрамына кіретін мүліктің салық базасына мүлік салығын 0 (нөл) процент мөлшерлеме бойынша есептейді.

      6.3.2 Осы баптың 6.3.1-тармағының ережелері зауыттың бірінші кезегі пайдалануға берілетін жылдың 1 қаңтарынан бастап қолданыла бастайды және қатарынан 10 (он) жыл өткеннен кейін қолданылуын тоқтатады.

      6.4 Осы Келісімнің шарттарын сақтауды қамтамасыз ету

      Қазақстан Тарапы осы Келісім күшіне енген күннен бастап жобалау компаниясы мен оның үлестес тұлғалары, сондай-ақ олардың мердігерлері мен қосалқы мердігерлері осы Келісімде және жобалық келісімдерді қоса алғанда, оның негізінде және оны іске асыру үшін жасалған өзге де келісімдерде көзделген барлық салықтық жеңілдіктерді толық көлемде пайдалана алуы үшін барлық қажетті шараларды қабылдайды.

      6.5 Салық режимінің тұрақтылығын қамтамасыз ету

      6.5.1 Осы Келісім Қазақстан Тарапы тұрақтылығына кепілдік беретін салықтық жеңілдіктерді көздейді. Осы Келісімде көзделген жеңілдіктерге Қазақстан Республикасының заңнамасы және (немесе) халықаралық шарттар осы Келімде көзделген шарттармен салыстырғанда жобалау компаниясының жағдайын жақсартатын шарттарды белгілейтін жағдайларды қоспағанда, Қазақстан Республикасының салық мәселелерін реттейтін халықаралық шарттары сияқты Қазақстан Республикасының қандай да бір заңнамасы және (немесе) оған толықтырулар немесе өзгерістер әсер ете алмайды. Салықтық жеңілдіктер тұрақтылығының кепілдігін Қазақстан Республикасының Үкіметі осы Келісімнің бүкіл қолданылу мерзімі ішінде жоя алмайды немесе кері қайтарып ала алмайды.

      6.5.2  Еуразиялық экономикалық одақтың заңнамасында тікелей көзделген кедендік баждар мен алымдарды қоспағанда, осы Келісім күшіне енген күні қолданыстағы Қазақстан Республикасының заңнамасында көзделген және осы Келісімде тікелей көрсетілмеген салықтар мен өзге де міндетті төлемдер төлеу бойынша тиісті міндеттеме туындаған сәтте қолданыстағы Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес төленеді. Осы Келісімнің қандай да бір ережелеріне қарамастан, жобалау компаниясы осы Келісім күшіне енген күннен кейін он бес жыл ішінде Еуразиялық экономикалық одақтың заңнамасында тікелей көзделген кедендік төлемдерді қоспағанда, Қазақстан Республикасының заңнамасымен енгізілген қандай да бір салықтарды және (немесе) өзге де міндетті төлемдерді төлеуге міндетті емес.

      6.6 Жобалау компаниясы және оның үлестес тұлғалары мердігерлер мен қосалқы мердігерлер жасаған Қазақстан Республикасының заңнамасын қандай да бір бұзушылық үшін жауапты болмайды.

      6.7 Осы Келісімде көзделген жеңілдіктер, преференциялар және өзге де қолдау шаралары Қазақстан Республикасының заңнамасында көзделген жеңілдіктерге, преференцияларға және қолдау шараларына қарамастан және қосымша беріледі. Егер осы Келісімде көзделген жеңілдіктер, преференциялар және қолдау шаралары туралы қандай да бір ереже Қазақстан Республикасы заңнамасының ережелеріне қайшы келсе, онда осы Келісімнің ережелері Қазақстан Республикасы заңнамасының ережелерінен басым болады.

7-бап. Кедендік баждар

      7.1 Қазақстан Тарапы Еуразиялық экономикалық одақтың құқық талаптарын ескере отырып, жобалау компаниясы, оның үлестес тұлғалары, сондай-ақ олардың мердігерлері мен қосалқы мердігерлері (жобалау компаниясының жазбаша өтініші бойынша) жүзеге асыратын жобаны іске асыру мақсаттары үшін жүзеге асырылатын кез келген тауарлар (технологиялық жабдықтар, оның жиынтықтаушы және қосалқы бөлшектері бөлігінде) импортына қатысты инвестициялық келісімшарт негізінде кедендік баждарды салудан босатуды қамтамасыз етеді. Мұндай босату әкелінетін тауарлар, сондай-ақ импортқа салынатын кедендік баждың тиісті төлеушілерінің Еуразиялық экономикалық одақтың құқық талаптарына сәйкес (егер қолданылса) келісілген және осы баптың 7.3-тармағына сәйкес бекітілген тізбеге (кедендік тізбе) енгізілуі шартымен беріледі.

      7.2. Жобалау компаниясымен осы баптың 7.1-тармағында көрсетілген инвестициялық келісімшарт жасалғаннан кейін тауарды, сондай-ақ тиісті кедендік бажды төлеушіні бекітілген кедендік тізбеге енгізу барлық жағдайларда осы бапта көзделген кедендік баждарды салудан босатуды қолдану үшін жеткілікті және толық негіз болады.

      7.3 Осы баптың 7.1-тармағының ережелерін іске асыру мақсатында Қазақстан Тарапы осы Келісімде белгіленген мерзімдерде жобаны іске асыру мақсаттары үшін қажетті тауарлардың, сондай-ақ осы баптың 7.1-тармағында көзделген жеңілдіктерді пайдалануға құқылы тұлғалардың тізбесін (кедендік тізбе) бекітуді қамтамасыз етеді. Кедендік тізбе мынадай тәртіппен бекітілетін болады:

      7.3.1 жобалау компаниясы оң сараптамадан өткен жобалық құжаттаманың негізінде, сондай-ақ өзі және өзінің үлестес тұлғалары тартатын мердігерлер мен қосалқы мердігерлерді ескере отырып, кедендік тізбенің жобасын инвестициялар жөніндегі уәкілетті органның атына жібереді;

      7.3.2 инвестициялар жөніндегі уәкілетті орган он жұмыс күні ішінде жобалау компаниясына кедендік тізбе жобасынан қандай да бір позицияларды алып тастауға қатысты ұсынымдар береді;

      7.3.3 жобалау компаниясы инвестициялар жөніндегі уәкілетті органға өз тарапынан қол қойылған кедендік тізбенің жобасын ұсынады, онда осы баптың 7.3.2-тармағына сәйкес берілген ұсынымдар ескерілуі мүмкін;

      7.3.4 Қазақстан Республикасының инвестициялар жөніндегі уәкілетті органы Еуразиялық экономикалық одақтың құқық талаптарына (егер қолданылса) сәйкес оны алғаннан кейін он жұмыс күнінен кешіктірмей мемлекеттік органдардан жоғары тұратын органдармен келісуге ұсынуды қамтамасыз етеді. Сонымен қатар, инвестициялар жөніндегі уәкілетті орган кедендік тізбені осындай органдармен жедел және неғұрлым толық келісу үшін барлық ықтимал күш-жігерін жұмсайды;

      7.3.5 инвестициялар жөніндегі уәкілетті орган осы баптың 7.3.3-тармағына сәйкес жобалау компаниясы ұсынған кедендік тізбені осы баптың 7.3.4-тармағына сәйкес Кедендік тізбеге келісуді алу шеңберінде енгізілген түзетулерді ескере отырып, жобалау компаниясынан оны алған күннен бастап күнтізбелік он күн ішінде және осы баптың 7.3.4-тармағына сәйкес келісу алудың қолданылатын жағдайларында бекітеді.

      Жоғарыда көрсетілген тәртіп кедендік тізбеге өзгерістер мен толықтырулар енгізу қажет болған кезде де пайдаланылады.

      Кедендік тізбе (оған ықтимал өзгерістер мен толықтыруларды ескере отырып) бекітілген күнінен бастап осы баптың 7.1-тармағына сәйкес жасалған инвестициялық келісімшартқа қосымша ретінде қаралады.

      7.4 Жобалау компаниясы кедендік тізбеге сәйкес тауарларды әкелуге қатысты ұсынатын есептілік қолданылатын жағдайларда осы баптың 7.1-тармағына сәйкес жүзеге асырылатын тауарлардың әкелінуін қамтуға тиіс.

      7.5 Осы баптың 7.1-тармағында көрсетілген тұлғалар кедендік баждарды салудан босату ұсынылатын шарттар мен талаптарды бұзған жағдайда, жобалау компаниясына кедендік тізбеге сәйкес тауарларды әкелу кезіндегі кедендік баждарды төлеу бойынша ортақ міндет жүктеледі.

      7.6 Қазақстан Тарапы осы Келісім күшіне енген күннен кейін күнтізбелік алпыс күннен кешіктірмей осы баптың 7.1-тармағында көзделген инвестициялық келісімшарттың жасалуын қамтамасыз етеді.

      7.7 Осы баптың 7.1-тармағында көзделген кедендік баждарды салудан босату көрсетілген инвестициялық келісімшарт жасалған күннен бастап кемінде қатарынан он жыл мерзімге берілуге тиіс.

      7.8 Үлестес тұлғалардың, сондай-ақ олардың мердігерлері мен қосалқы мердігерлерінің осы баптың 7.1-тармағында көрсетілген инвестициялық келісімшарттың талаптарын орындауы бойынша жауаптылықты жобалау компаниясы көтереді.

      7.9 Осы баптың ережелерін орындауды Қазақстан Республикасының Үкіметі Еуразиялық экономикалық одақ құқығы жол беретін шектерде жүзеге асырады.

8-бап. Жобаны мемлекеттік қолдаудың қосымша шаралары

      8.1 Айналма автожол салу

      8.1.1 Қазақстан Тарапы 2021 жылғы 30 маусымнан кешіктірмей айналма автожолды салуды және пайдалануға беруді қамтамасыз етеді. Көрсетілген құрылыстың мақсаттары үшін жобалау компаниясы тиісті уәкілетті мемлекеттік орган тұлғасында Қазақстан Тарапына Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес сараптамадан өткен, айналма автожолға қатысты әзірленген жобалау құжаттамасын береді.

      8.1.2 Егер айналма автожол осы баптың 8.1.1-тармақшасында көзделген мерзімде толық көлемде пайдалануға берілмесе және халықтың пайдалануы үшін қолжетімді болмаса, жобалау компаниясы өз қалауы бойынша мердігерлерді немесе қосалқы мердігерлерді тарта отырып, жалпы пайдаланымдағы автомобиль жолы ретінде айналма автожолды (не оның пайдалануға дайын емес тиісті бөлігін) салуды өзі дербес жүзеге асыруға құқылы болады.

      8.1.3 Келісімнің осы бабының 8.1.2-тармақшасында көзделген жағдайда Қазақстан Тарапы аса қысқа мерзімде жобалау компаниясына, оның мердігерлері мен қосалқы мердігерлеріне айналма автожолды (не оның пайдалануға дайын емес тиісті бөлігін) салуға барлық қажетті рұқсаттар мен келісулердің ұсынылуын және берілуін, сондай-ақ осындай айналма автожолды салу және пайдалану үшін қажетті жер учаскелеріне тиісті құқықтардың берілуін қамтамасыз етеді. Қазақстан Тарапы Қазақстан Республикасы заңнамасының талаптарына сәйкес айналма автожолды (оның тиісті бөлігін) пайдалануға қабылдауды да қамтамасыз етеді.

      8.1.4 Қазақстан Тарапы жобалау компаниясынан шығындардың жүзеге асырылу фактісін растайтын құжаттардың көшірмелерін ұсына отырып және айналма автожолдың (оның тиісті бөлігінің) пайдалануға берілгені туралы растай отырып, өтінім алғаннан кейін алпыс жұмыс күнінен кешіктірмей жобалау компаниясының айналма автожолды (оның тиісті бөлігін) салуға жұмсалған шығындарын ақшалай мәнде толық, бірақ Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес Қазақстан Тарапының сараптамасынан өткен жобалау-сметалық құжаттамаға сәйкес құрылыстың жалпы құнынан аспайтын көлемде өтеуді қамтамасыз етеді. Көрсетілген өтеу жобалау компаниясы мен облыстың жергілікті атқарушы органы (немесе өзге уәкілетті мемлекеттік орган) арасында айналма автожолға (оның тиісті бөлігіне) қатысты бір көзден мемлекеттік сатып алу туралы шартты жасасу және жүзеге асыру жолымен немесе жобалау компаниясымен келісілген өзге де тәсілмен жүзеге асырылуы мүмкін. Бұл ретте осындай шартты жасасу үшін жобалау компаниясының қажетті лицензиялары бар тиісті мердігерлерді тартуы шартымен, жобалау компаниясының қандай да бір лицензияларының болуы қажет болмайды.

      8.2 Теміржол инфрақұрылымын салу

      8.2.1 Қазақстан Тарапы зауыттың іркіліссіз жұмыс істеуін қамтамасыз ету мақсаттары үшін 2021 жылғы 30 маусымнан кешіктірмей теміржол инфрақұрылымын салуды және оның тиісті бөліктерін реконструкциялауды немесе жобаны іске асыру мақсаттары үшін көрсетілген инфрақұрылымды жобалау компаниясына беруді қамтамасыз етеді. Көрсетілген құрылыстың мақсаттары үшін жобалау компаниясы Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес сараптамадан өткен теміржол инфрақұрылымын салуға және тиісті бөлігінің реконструкциясына қатысты жобалау құжаттамасын әзірлейді және тиісті уәкілетті мемлекеттік орган тұлғасында Қазақстан Тарапына береді.

      8.2.2 Егер теміржол инфрақұрылымы осы баптың 8.2.1-тармағында көрсетілген күнге дейін жобалау компаниясының пайдалануы үшін қолжетімді болмаса, жобалау компаниясы өз қалауы бойынша мердігерлерді немесе қосалқы мердігерлерді тарта отырып, теміржол инфрақұрылымын (не оның пайдалануға дайын емес тиісті бөлігін) салуды және тиісті бөлігін реконструкциялауды өзі дербес жүзеге асыруға құқылы болады.

      8.2.3 Осы баптың 8.2.2-тармағында көзделген жағдайда, Қазақстан Тарапы жобалау компаниясына және оның мердігерлері мен қосалқы мердігерлеріне тиісінше осындай магистральдық теміржолды және (немесе) теміржол станциясын салу үшін қажетті барлық рұқсаттар мен келісулерге тиісті өтінімдерді алғаннан кейін осындай рұқсаттар мен келісулерді тез арада ұсынуды қамтамасыз етеді. Қазақстан Тарапы мұндай жағдайда құрылысын жобалау компаниясы жүзеге асыратын теміржол инфрақұрылымын (оның тиісті бөлігін) пайдалануға қабылдауды да қамтамасыз етеді.

      8.2.4 Жобалау компаниясы жоба үшін барынша тиімді болуына сүйене отырып, орналасуын жобалау компаниясы айқындайтын теміржол инфрақұрылымын пайдалану мақсатында өнеркәсіптік теміржол станциясын салуды өзі дербес жүзеге асыруға құқылы. Қазақстан Тарапы жобалау компаниясына және оның мердігерлері мен қосалқы мердігерлеріне жобаны жүзеге асыру мақсаттары үшін өнеркәсіптік теміржол станциясын салу үшін қажетті барлық рұқсаттар мен келісулерге тиісті өтінімдерді алғаннан кейін осындай рұқсаттар мен келісулерді тез арада ұсынуды қамтамасыз етеді. Қазақстан Тарапы Қазақстан Республикасы заңнамасының талаптарына сәйкес жобаны жүзеге асыру мақсаттары үшін теміржол станциясын пайдалануға қабылдауды да қамтамасыз етеді.

      8.2.5 Қазақстан Тарапы жобалау компаниясынан шығындардың жүзеге асырылу фактісін растайтын құжаттардың көшірмелерін ұсына отырып және теміржол инфрақұрылымының (оның тиісті бөлігінің) пайдалануға енгізілгенін растай отырып өтінім алғаннан кейін алпыс жұмыс күнінен кешіктірмей жобалау компаниясының теміржол инфрақұрылымын (оның тиісті бөлігін) жобалауға және салуға, сондай-ақ тиісті бөлігінде реконструкциялауға арналған шығыстарын толық көлемде, бірақ Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес сараптамадан өткен жобалау-сметалық құжаттамасына сәйкес құрылыстың жалпы құнынан аспайтын көлемде өтеуді қамтамасыз етеді. Көрсетілген өтеу жобалау компаниясы мен облыстың жергілікті атқарушы органы (немесе өзге де уәкілетті мемлекеттік орган) арасындағы теміржол инфрақұрылымына (оның тиісті бөлігіне) қатысты бір көзден мемлекеттік сатып алу туралы шартты жасасу және жүзеге асыру арқылы немесе жобалау компаниясымен келісілген өзге де тәсілмен жүзеге асырылуы мүмкін. Бұл ретте осындай шартты жасасу үшін жобалау компаниясы қажетті лицензиялары бар тиісті мердігерлерді тартқан жағдайда, жобалау компаниясына қандай да бір лицензиялардың болуы қажет болмайды.

      8.2.6 Қазақстан Тарапы теміржол инфрақұрылымын, сондай-ақ осы баптың 8.2.4-тармағында көрсетілген өнеркәсіптік теміржол станциясын салу және одан әрі іркіліссіз пайдалану үшін жер учаскелеріне тиісті құқықтар беруді қамтамасыз етеді.

      8.3 Газбен жабдықтауды қамтамасыз ету

      8.3.1 Қазақстан Тарапы осы Келісім күшіне енген күннен бастап үш ай ішінде зауытты пайдалануды қамтамасыз ету мақсатында өнім берушінің жобалау компаниясымен газды көтерме жеткізудің ұзақ мерзімді шартын жасасуын қамтамасыз етеді. Жеткізу шарты зауыттың бірінші кезегі пайдалануға берілген күннен бастап он жыл бойы өнім беруші тарапынан жобалау компаниясына жылына 200 (екі жүз) миллион текше метрге дейінгі көлемдегі газды іркіліссіз жеткізуді көздейтін болады. Жеткізілетін газдың сапасы 5542-2014 ж. МемСТ талаптарына сәйкес болуға тиіс. Бұл ретте жобалау компаниясы өнім берушіні зауыттың бірінші кезегін пайдалануға беру күніне дейін алты айдан кешіктірмей жеткізуді бастау қажеттігі туралы хабардар етеді.

      8.3.2 Қазақстан Тарапы жобалау компаниясы үшін газ және газбен жабдықтау саласындағы уәкілетті орган бекітетін жеткізілетін газ бағасын ұсынуды қамтамасыз етеді, ол жыл сайын мынадай көрсеткіштерден қалыптасатын бағадан аспайды:

      (а) Қазақстан Республикасының Жамбыл облысы үшін газ жеткізушінің газды сатып алуының орташа өлшемді бағасы;

      (b) жоғарыда (а) тармақшасында көрсетілген орташа өлшемді бағаның 7 %-ы мөлшеріндегі өнім берушінің рентабельділік нормасы;

      (с) Қазақстан Республикасының Жамбыл облысы үшін табиғи газды жеткізу үшін өнім беруші шеккен табиғи газды тасымалдаудың және сақтаудың орташа өлшемді шығыстары.

      8.3.3 Қазақстан Тарапы осы баптың 8.3.1-тармағында көрсетілген кезеңге ешбір өзге жағдайлар немесе мән-жайлар (инвестициялардың нақты көлемінің ұлғаюын немесе азаюын, шикізат, ресурстар мен түпкі өнім бағаларын, сондай-ақ операциялық және өзге де шығыстарды қоса алғанда, бірақ олармен шектелмей) осы баптың 8.3.2-тармағында көрсетілген баға белгілеу тәртібін өзгерту үшін негіз болмауын қамтамасыз етеді.

      8.3.4 Осы баптың 8.3.1-тармағында көзделген шарт шеңберінде газды сатып алу мақсаттары үшін Қазақстан Тарапы жобалау компаниясына Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес газ тарату ұйымы мәртебесін беруді қамтамасыз етеді. Бұл ретте мұндай мәртебе алу жобалау компаниясының үшінші тұлғалардың алдында газ жеткізуді қамтамасыз ету немесе өзіне тиесілі газ құбырына немесе газ тарату жүйесіне қол жеткізуді ұсыну бойынша қандай да бір міндеттемелерді немесе өзге де міндеттемелерді шарт жасасу жолымен өзіне қабылдау жағдайларын қоспағанда, жобалау компаниясына осындай міндеттемелерді жүктемейді.

      8.3.5 Қазақстан Тарапы қосылу нүктесін салуды және осы баптың 8.3.1-тармағында көзделген шарт бойынша газды жеткізу мақсаттары үшін жобалау компаниясына оған қолжетімділікті ұсынуды қамтамасыз етеді.

      8.3.6 Қазақстан Тарапы жобалау компаниясына, оның мердігерлері мен қосалқы мердігерлеріне газ құбырын салуға қажетті барлық рұқсаттар мен келісулердің ұсынылуын және берілуін, сондай-ақ газ құбырын осындай салу және пайдалану үшін қажетті жер учаскелеріне тиісті құқықтардың берілуін аса қысқа мерзімде қамтамасыз етеді. Қазақстан Тарапы газ құбырын пайдалануға беру және көрсетілген газ құбырын қосылу нүктесіне қосу мақсатында қажетті барлық құжаттарды келісуді де қамтамасыз етеді.

      8.4 Электрмен жабдықтауды қамтамасыз ету

      Қазақстан Тарапы жобалау компаниясына зауыттың бірінші кезегі пайдалануға берілген күннен бастап Шүлбі және Өскемен су электр станциялары үшін Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес бекітілген тарифтер бойынша көрсетілген су электр станцияларынан он жыл бойы 15 (он бес) мегаваттан аспайтын орташа сағаттық жүктемемен электр энергиясын ұсынуды қамтамасыз етеді.

      8.5 Зауыттың жекелеген шығындарын субсидиялау

      Қазақстан Тарапы зауыттың бірінші кезегі пайдалануға берілгеннен кейін он жыл бойы жобалау компаниясының магистральдық теміржол желісінің, локомотивтік тартқыштың көрсетілетін қызметтері мен жүк және коммерциялық жұмыстардың ақысын төлеуге арналған шығыстарының 50 %-ін (елу процентін) субсидиялауды қамтамасыз етеді. Бұл ретте мұндай шығыстарды субсидиялаудың жыл сайынғы көлемі 1 200 000 000 (бір миллиард екі жүз миллион) теңгеден аспайды, көрсетілген сомаға Қазақстан Республикасының уәкілетті мемлекеттік органы белгілеген инфляция коэффициенті қолданылады.

      8.6 Жер учаскелеріне құқық беру

      Қазақстан Тарапы жобалау компаниясына және (немесе) жобалау компаниясының өтініші бойынша өзге тұлғаларға жобаны іске асыруға байланысты инфрақұрылым объектілерін салу және пайдалану үшін кемінде қырық тоғыз жыл мерзімге жер учаскелеріне жер пайдалану құқығын беруді қамтамасыз етеді. Бұл ретте көрсетілген құқықты беру барысында мемлекеттік органдар Қазақстан Республикасының заңнамасында көзделген рәсімдік нормаларды басшылыққа алады.

      8.7 Жер қойнауын пайдалану құқығын беру

      Жер қойнауын пайдаланушыға және жобалау компаниясына Қазақстан Республикасының заңнамасында белгіленген тәртіппен "Жер қойнауы және жер қойнауын пайдалану туралы" Қазақстан Республикасы Кодексінің талаптарына сәйкес келетін учаскелерде зауыттың қуаттарын ықтимал кеңейтуді ескере отырып, зауытты шикізатпен қамтамасыз ету үшін қажетті пайдалы қазбаларды барлау мен өндіруге жер қойнауын пайдалану құқығы беріледі.

      8.8 Қолдауды және жәрдемдесуді қамтамасыз ету

      Жобалау компаниясының өтініші бойынша Қазақстан Тарапы кез келген салық және кеден мәселелерін қарауда жобалау компаниясына толық жәрдемдесуге міндеттенеді және ресми құжаттаманы өңдеу мен ұсынуға жәрдемдесу және оны жеделдету мақсатында бір байланыс тұлғасын ұсынады.

9-бап. Жоба іске асырылатын ауданды дамыту бойынша ынтымақтастық

      9.1 Жоба іске асырылатын ауданды барынша дамыту мақсатында Қазақстан Тарапы Қазақстан Республикасының заңнамасы шеңберінде жоба іске асырылатын ауданды тиісті әлеуметтік-экономикалық дамытуды және жергілікті шағын және орта бизнесті қолдауды Жаңатас қаласының әлеуметтік инфрақұрылымын дамытуға ақша қаражатын бөлу, сондай-ақ кәсіпкерлікті қолдаудың жұмыс істеп тұрған қаржы институттарынан жеңілдікті қаржыландыруды беруді қамтамасыз ету жолын қоса алғанда, бірақ онымен шектелмей қамтамасыз етеді.

      9.2 Жобалау компаниясы, оның үлестес тұлғалары, мердігерлері мен қосалқы мердігерлері өкілдерінің уақытша тұруы үшін орындар жасаудың маңыздылығын назарға ала отырып, Қазақстан Тарапы Қазақстан Республикасының заңнамасы шеңберінде Жаңатас қаласында 50 (елу) және одан да көп орындық қонақүй салу мақсатында шағын бизнестің жергілікті субъектісі үшін жеңілдікті қаржыландыру бойынша жәрдем көрсетеді.

      9.3 Тиісті келісімшарттар және (немесе) жер қойнауын пайдалану құқығына лицензиялар шеңберінде жергілікті атқарушы органның бюджетіне жобалау компаниясы немесе оның үлестес тұлғалары жүргізетін өңірдің әлеуметтік-экономикалық дамуына және оның инфрақұрылымын дамытуға арналған аударымдарды толық көлемде жобалау компаниясымен келісілген және жергілікті атқарушы органдар бекіткен Жаңатас қаласын әлеуметтік-экономикалық дамыту бағдарламасын іске асыру үшін пайдаланылуға тиіс.

10-бап. Экспроприация

      10.1 Қазақстан Республикасының заңнамасында белгіленген тәртіпке сәйкес мұндай шаралар дереу, барабар, тиісті және тиімді өтемақы төлей отырып, мемлекеттік мүдделерде кемсітусіз қолданылатын жағдайларды қоспағанда, Қазақстан Тарапы инвестордың, жобалау компаниясының және (немесе) олардың үлестес тұлғаларының кез келген инвестициялары Қазақстан Республикасының аумағында экспроприацияға ұшырамауы үшін қажетті барлық шараларды қабылдауды қамтамасыз етеді.

      10.2 Өтемақы жобалау компаниясына және (немесе) оның үлестес тұлғаларына алдағы экспроприация туралы белгілі болған күнге дейін тікелей экспроприациялауға ұшыраған инвестициялардың әділ нарықтық құнына, сондай-ақ егер осындай экспроприация салдарынан зауытты пайдаланудың экономикалық пайдасы төмендесе немесе мұндай пайдалану мүмкін болмаса, жобалау компаниясы шығындарының сомасына тең болуы тиіс. Әділ нарықтық құн бағалаудың жалпы қабылданған қағидаттарына сәйкес айқындалуға тиіс.

      10.3 Өтемақы толық іске асырылатын және еркін айырбасталатын валютада еркін аударылатын болуға және қандай да бір шектеулерсіз және кідіріссіз жүзеге асырылуға тиіс. Өтемақы экспроприация күнінен бастап және нақты төлем күніне дейін төлем валютасына қатысты нарықтық шарттарда белгіленген қолданыстағы мөлшерлемеге сәйкес келетін проценттерді қамтуға тиіс.

      10.4 Осы баптың 10.1 және 10.2-тармақтарының ережелері инвестициялардан алынатын экспроприацияланған кірістерге және жобалау компаниясы немесе оның үлестес тұлғалары таратылған жағдайда, таратудан түскен түсімге де қолданылады.

      10.5 Инвестициялары экспроприацияланған инвестор, жобалау компаниясы және (немесе) олардың үлестес тұлғалары өз ісінің дереу қаралуына және осы бапта жазылған ережелерге сәйкес Қазақстан Республикасының тиісті сот немесе өзге де құзыретті органдарының оның инвестицияларының құнын дереу айқындауына құқығы бар.

11-бап. Шығындарды өтеу

      11.1 Қазақстан Республикасының аумағындағы соғыс немесе басқа да қарулы қақтығыстар, бүліншілік, көтеріліс, бүлік, бағынбау актілері, азаматтық толқулар, жалпыға бірдей төтенше жағдай жарияланған жағдайлар салдарынан Қазақстан Республикасының аумағында инвестициялары зиян шеккен инвесторға, жобалау компаниясына және (немесе) олардың үлестес тұлғаларына Қазақстан Тарапы реституцияға, өтеуге, өтемақыға немесе басқа да реттеуге қатысты ең тиімді режимді ұсынады.

      11.2 Осы баптың 11.1-тармағының ережелеріне нұқсан келтірместен, осы баптың 11.1-тармағында аталған жағдайлардың кез келгенінде мынадай:

      (а) инвестицияларын немесе оның бір бөлігін Қазақстан Республикасы қарулы күштерінің немесе билік орындарының тәркілеуі, немесе;

      (b) инвестицияларын немесе оның бір бөлігін Қазақстан Республикасы қарулы күштерінің немесе билігінің жағдайдың қажеттілігімен талап етілмеген жоюы салдарынан залал шегетін инвесторға, жобалау компаниясына және (немесе) олардың үлестес тұлғаларына,

      Қазақстан Тарапы кез келген жағдайда дереу, барабар және тиімді болуға тиіс реституция немесе өтемақы ұсынады. Бұл ретте өтемақы инвестициялар тәркіленген немесе жойылған күннен бастап нақты төлем күніне дейін осы Келісімнің 10-бабының 10.1 – 10.3-тармақтарына сәйкес жүзеге асырылуға тиіс.

12-бап. Инвестицияларға байланысты төлемдерді еркін аудару

      12.1 Инвестордың, жобалау компаниясының және (немесе) олардың үлестес тұлғаларының Қазақстан Республикасының заңнамасын сақтауы шартымен, Қазақстан Тарапы инвесторға, жобалау компаниясына және (немесе) олардың үлестес тұлғаларына Қазақстан Республикасына және одан тысқары жерлерге инвестицияларға байланысты барлық аударымдар мен қаражат төлемдері еркін және шектеусіз жүзеге асырылатынына кепілдік береді.

      12.2 Қазақстан Тарапы инвестордың, жобалау компаниясының және (немесе) олардың үлестес тұлғаларының осы Келісім қолданылатын бүкіл мерзім ішінде:

      (а) Қазақстан Республикасының заңнамасында белгіленген рәсімдерге сәйкес Қазақстан Республикасынан, пайданы қоса алғанда, жобаны іске асырудан алынған ақша қаражатын аударуға;

      (b) Қазақстан Республикасының заңнамасында белгіленген рәсімдерге сәйкес Қазақстан Республикасында да, одан тысқары жерлерде де жергілікті және шетелдік валютада банк шоттарын ашуға;

      (с) капиталмен жасалатын операциялар бойынша төлемдерге және аударымдарға байланысты шектеулерден босатылуға;

      (d) резидент еместермен келісімшарттар бойынша төлемдерді қоса алғанда, ағымдағы операциялар бойынша, сондай-ақ шетелдік жұмыскерлерге жалақы, жәрдемақылар және өзге де сыйақылар төлеуді көздейтін операциялар бойынша төлемдерге және аударымдарға байланысты шектеулерден босатылуға;

      (e) әдеттегі банктік алымдарды қоспағанда, сатып алу, сату немесе айырбастау күнгі еркін нарықтық валюта бағамы бойынша шетелдік валютаны қандай да бір алымдарсыз немесе бажсыз сатып алуға, сатуға немесе кез келген басқа шетелдік валютаға немесе Қазақстан Республикасының заңды валютасына айырбастауға;

      (f) осы Келісім бойынша немесе кез келген басқа жобалық келісім немесе келісімшарт немесе жобаны іске асыруға қатысты ұқсас құжат бойынша кез келген төлемдерді жүзеге асыруға;

      (g) Қазақстан Республикасынан тысқары жерлерде шетелдік валютаны аударуға, ұстауға және сақтауға;

      (h) Қазақстан Республикасынан тысқары жерде құрылған өзінің кез келген үлестес тұлғасының, мердігердің немесе қосалқы мердігердің жобаны іске асыру мақсаттары үшін ұсынылған тауарлары, жұмыстары, технологиясы мен көрсетілген қызметтері үшін осындай үлестес тұлғаға, мердігерге немесе қосалқы мердігерге шетелге төлемдерді шетелдік валютамен жүзеге асыруға;

      (і) құрылысқа және пайдалануға қатысы бар қандай да бір шартқа немесе келісімге сәйкес Қазақстан Республикасындағы банк шоттарында орналастырылған шетелдік валютаны мәжбүрлеп конвертациялау міндетті болып табылатын кезде осындай конвертациялаудан босатылуға құқығы бар екендігіне кепілдік береді.

      Жоғарыда көрсетілген құқықтар Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес жүзеге асырылуға тиіс.

      12.3 Егер Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес жоғарыда көрсетілген құқықтарды жүзеге асыру үшін Қазақстан Республикасы Ұлттық Банкінің немесе басқа мемлекеттік органның рұқсаты талап етілген жағдайда, Қазақстан Тарапы инвесторға, жобалау компаниясына және (немесе) олардың үлестес тұлғаларына осындай рұқсатты алуға жәрдемдеседі. Мұндай рұқсат өтініш берілген күннен бастап бес жұмыс күні ішінде беріледі.


13-бап. Қазақстан Республикасы Үкіметінің растаулары

      13.1 Қазақстан Республикасының Үкіметі Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес Қазақстан Республикасы Үкіметінің барлық бөлімшелерінің және республикалық деңгейдегі де, жергілікті деңгейдегі де тиісті мемлекеттік органдардың осы Келісімнің барлық шарттарын сақтауы мен орындауын, сондай-ақ осы Келісімде белгіленген әртүрлі рәсімдер мен функцияларды іске асыруға және орындауға жәрдемдесу үшін тағайындалған тұлғалардың нұсқауларын сақтауы мен орындауын қамтамасыз етеді.

14-бап. Ресей Федерациясы Үкіметінің растаулары

      14.1 Ресей Федерациясының Үкіметі Ресей Федерациясының заңнамасына сәйкес жобаны табысты іске асыру үшін қажет болуы мүмкін мақұлдауларды, келісулерді, рұқсаттарды ұсынуды және беруді қамтамасыз етеді.

15-бап. Тараптар арасындағы даулар

      15.1 Осы Келісімді түсіндіруге және қолдануға қатысты Тараптардың даулары келіссөздер мен консультациялар арқылы шешіледі.

      15.2 Осы Келісімде ешнәрсе осы Келісімнің күшіне ену күніне Қазақстан Республикасы Үкіметінің Қазақстан Республикасының заңнамасында көзделген:

      - ұлттық қауіпсіздікті қорғау;

      - экологиялық қауіпсіздікті қорғау;

      - қоғамдық тәртіпті қорғау;

      - халықтың өмірін немесе денсаулығын, өсімдіктер мен жануарлар әлемін қорғау шараларын қабылдауына немесе қолдануына кедергі келтіретіндер ретінде түсіндірілмеуге тиіс.

16-бап. Әртүрлі

      16.1 Қазақстан Республикасында осы Келісімнің қандай да бір ережелерін қолдану осы Келісімді ратификациялау үшін қажетті актіні қоспағанда, заңнаманың қандай да бір актілерін қабылдауды талап етпейді және онда көрсетілген мемлекеттік органдарға осы Келісімде ұйғарылған іс-әрекеттерді жасау үшін тікелей жеткілікті өкілеттіктер береді. Сонымен бірге, осы Келісімде ешнәрсе осы Келісімді орындау мақсаттары үшін актілер қабылдаудан Тараптарды шектеу ретінде түсіндіріле алмайды.

      16.2 Осы Келісімге сүйене отырып қандай да бір іс-әрекет жасауға құқығы бар және (немесе) міндетті Қазақстан Тарапының қандай да бір мемлекеттік органы таратылған жағдайда, Қазақстан Тарапы осы Келісім шеңберінде осындай іс-әрекетті жасауға уәкілетті болатын мемлекеттік органды айқындайды.

      16.3 Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама дипломатиялық арналар арқылы алынған күннен бастап күшіне енеді.

      16.4 Осы Келісім 20 (жиырма) жыл мерзімге жасалады.

      16.5 Осы Келісімге Тараптардың жазбаша келісуі бойынша өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

      жылғы қаласында әрқайсысы орыс және қазақ тілдерінде екі төлнұсқа данада жасалды әрі екі мәтіннің де күші бірдей.

      Келіспеушіліктер туындаған жағдайда орыс тіліндегі мәтін пайдаланылады.


      Қазақстан Республикасының
Үкіметі үшін
Ресей ФедерациясыныңҮкіметі үшін