О подписании Соглашения о сотрудничестве государств–участников СНГ по предупреждению и пресечению использования ложных товарных знаков и географических указаний

Постановление Правительства Республики Казахстан от 26 мая 2021 года № 343

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения о сотрудничестве государств-участников СНГ по предупреждению и пресечению использования ложных товарных знаков и географических указаний.

      2. Подписать Соглашение о сотрудничестве государств-участников СНГ по предупреждению и пресечению использования ложных товарных знаков и географических указаний.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
А. Мамин

  Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 26 мая 2021 года № 343
  Проект

СОГЛАШЕНИЕ
о сотрудничестве государств – участников СНГ по предупреждению и пресечению использования ложных товарных знаков и географических указаний

      Правительства государств – участников настоящего Соглашения, далее именуемые Сторонами,

      основываясь на Соглашении о сотрудничестве в области правовой охраны и защиты интеллектуальной собственности и создании Межгосударственного совета по вопросам правовой охраны и защиты интеллектуальной собственности от 19 ноября 2010 года (далее – Соглашение от 19 ноября 2010 года), принимая во внимание положения Парижской конвенции по охране промышленной собственности от 20 марта 1883 года и Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТРИПС) от 15 апреля 1994 года,

      руководствуясь общепризнанными принципами и нормами международного права,

      придавая важное значение расширению торгово-экономических связей между Сторонами,

      признавая необходимость осуществления совместных мер по защите потребителей и производителей от реализации товаров, неправомерно маркированных обозначениями, тождественными или сходными до степени смешения с охраняемыми товарными знаками и географическими указаниями,

      с целью координации действий по предупреждению и пресечению использования таких вводящих в заблуждение обозначений, а также иных актов недобросовестной конкуренции

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Для целей настоящего Соглашения используются следующие определения:

      товар – предмет, удовлетворяющий какую-либо общественную потребность, произведенный для продажи и обмена, то есть обладающий ценностью, которая установлена в процессе его обмена на другие товары;

      товарный знак – обозначение, охраняемое в соответствии с законодательством государств – участников настоящего Соглашения и международными договорами, участниками которых они являются, и служащее для индивидуализации товаров одних участников гражданского оборота от товаров других участников гражданского оборота;

      географическое указание – обозначение, права на которое возникли в соответствии с законодательством государств – участников настоящего Соглашения и которое идентифицирует товар как происходящий с территорий государств – участников настоящего Соглашения, региона или местности на этих территориях, если качество, репутация или иные характеристики товара в значительной степени обусловлены его географическим происхождением. Стороны признают, что географические указания могут охраняться в качестве наименований мест происхождения товаров в соответствии с законодательством государств – участников настоящего Соглашения;

      ложный товарный знак – обозначение, нанесение которого на товар нарушает права правообладателей соответствующих товарных знаков и (или) способно ввести потребителей в заблуждение в отношении качества, происхождения или иных характеристик товара;

      ложное географическое указание – обозначение, нанесение которого на товар нарушает права правообладателей соответствующих географических указаний и (или) способно ввести потребителей в заблуждение в отношении качества, происхождения или иных характеристик товара.

Статья 2

      Целью настоящего Соглашения является создание условий, позволяющих Сторонам осуществлять сотрудничество по вопросам предупреждения, выявления и пресечения фактов производства и реализации товаров с нанесенными ложными товарными знаками и географическими указаниями, а также перемещения таких товаров через государственные границы государств – участников Содружества Независимых Государств.

Статья 3

      С целью обеспечения реализации настоящего Соглашения Стороны, руководствуясь законодательством государств – участников настоящего Соглашения:

      совместно планируют и осуществляют мероприятия по профилактике, выявлению, пресечению и предупреждению производства и реализации товаров с нанесенными ложными товарными знаками и географическими указаниями, в том числе их экспорта или импорта, а также других правонарушений, связанных с охраной товарных знаков и географических указаний;

      осуществляют по запросу обмен информацией:

      о нормативных правовых актах, регулирующих вопросы, подпадающие под действие настоящего Соглашения; выявленных компетентными органами государств – участников настоящего Соглашения фактах производства и реализации, попытках экспорта или импорта товаров с нанесенными ложными товарными знаками и географическими указаниями; товарных знаках и географических указаниях, нанесенных на товары, ввозимые на территории государств – участников настоящего Соглашения;

      содействуют проведению совместных научных исследований в сфере промышленной собственности;

      проводят семинары и конференции;

      сотрудничают в области подготовки и повышения квалификации кадров в сфере интеллектуальной собственности;

      осуществляют обмен соответствующей методической и специальной литературой.

Статья 4

      Стороны в соответствии с законодательством государств – участников настоящего Соглашения принимают согласованные меры по предупреждению и пресечению производства и реализации товаров с нанесенными ложными товарными знаками и географическими указаниями на основе совместных действий и добровольно принятых на себя обязательств.

Статья 5

      Государства – участники настоящего Соглашения, которые являются членами Всемирной торговой организации, подтверждают свои обязательства, зафиксированные в Соглашении по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТРИПС) от 15 апреля 1994 года, в части, касающейся предупреждения и пресечения использования ложных товарных знаков и географических указаний.

      Государства – участники настоящего Соглашения, которые не являются членами Всемирной торговой организации, будут стремиться следовать принципам и нормам, заложенным в указанном Соглашении.

Статья 6

      В отношении товарных знаков и географических указаний Стороны предусматривают правовые средства защиты, позволяющие предотвращать:

      1) использование любых средств при обозначении или презентации товара, которые указывают или вызывают ассоциацию, что данный товар происходит из географического района, отличного от настоящего места происхождения, таким образом, что это способно вводить потребителя в заблуждение относительно места происхождения и свойств товара;

      2) любое использование, которое представляет собой акт недобросовестной конкуренции по смыслу статьи 10-bis Парижской конвенции по охране промышленной собственности от 20 марта 1883 года.

Статья 7

      Стороны в соответствии с законодательством своих государств могут отказать в регистрации товарного знака или регистрации распоряжения исключительным правом на товарный знак или могут признать недействительной регистрацию товарного знака или регистрацию распоряжения исключительным правом на товарный знак, состоящий из наименования географического объекта или содержащий его, в случае использования такого наименования в товарном знаке для товаров, не происходящих с указанной территории какого-либо государства – участника настоящего Соглашения, которое вводит в заблуждение потребителей в отношении истинного места происхождения таких товаров.

Статья 8

      Правовые средства защиты, указанные в статье 7 настоящего Соглашения, применяются также в отношении географических указаний, которые, хотя буквально верны в отношении территории, региона или местности, откуда происходят товары, дают потребителям ошибочное представление о территориальном происхождении товаров.

Статья 9

      Для упрощения применения правовых средств защиты, предусмотренных настоящим Соглашением, Стороны могут проводить переговоры об учреждении многосторонней системы регистрации и правовой охраны географических указаний и наименований мест происхождения товаров, а также механизма обмена информацией об их охране на территориях государств – участников настоящего Соглашения.

Статья 10

      Стороны обеспечивают включение в законодательство государств – участников настоящего Соглашения положений о процедурах по соблюдению прав на товарные знаки и географические указания, предусматривающих эффективные меры против любого нарушения прав, оговоренных в настоящем Соглашении, включая срочные меры по предупреждению таких нарушений и средства, которые представляют собой административно-правовую санкцию на случай нарушений. Эти процедуры должны обеспечивать защиту законной торговли от злоупотреблений и препятствовать созданию в ней барьеров.

Статья 11

      Процедуры, обеспечивающие соблюдение прав на товарные знаки и географические указания, должны быть равными для всех и справедливыми.

Статья 12

      Стороны осуществляют сотрудничество по реализации положений настоящего Соглашения через свои уполномоченные (компетентные) органы в соответствии с законодательством и международными обязательствами государств – участников настоящего Соглашения.

      Стороны определяют перечень своих уполномоченных (компетентных) органов и сообщают об этом депозитарию при сдаче уведомления о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения. Об изменениях перечня уполномоченных (компетентных) органов каждая из Сторон в течение одного месяца письменно по дипломатическим каналам уведомляет депозитарий.

Статья 13

      Координация взаимодействия Сторон по реализации положений настоящего Соглашения возлагается на орган отраслевого сотрудничества Содружества Независимых Государств – Межгосударственный совет по вопросам правовой охраны и защиты интеллектуальной собственности.

Статья 14

      Финансирование проводимых Сторонами мероприятий по реализации настоящего Соглашения осуществляется в рамках средств, ежегодно предусматриваемых в бюджетах государств – участников настоящего Соглашения соответствующим министерствам и ведомствам на выполнение их функций.

Статья 15

      В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут быть внесены изменения, являющиеся его неотъемлемой частью, которые оформляются соответствующим протоколом.

Статья 16

      Спорные вопросы между Сторонами, возникающие при применении и толковании настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров заинтересованных Сторон или посредством другой согласованной Сторонами процедуры.

Статья 17

      Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием третьего письменного уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием соответствующих документов.

Статья 18

      Настоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для присоединения любого государства – участника СНГ путем передачи депозитарию документа о присоединении.

      Для присоединяющегося государства настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении.

Статья 19

      Настоящее Соглашение заключается на неограниченный срок. Каждая из Сторон вправе выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление о таком своем намерении не позднее чем за шесть месяцев до выхода и урегулировав обязательства, возникшие за время действия Соглашения.

Статья 20

      Для государств – участников настоящего Соглашения с даты вступления в силу для них настоящего Соглашения прекращает свое действие Соглашение о мерах по предупреждению и пресечению использования ложных товарных знаков и географических указаний от 4 июня 1999 года.

      Совершено в городе Минске 28 мая 2021 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.


За Правительство
Азербайджанской
Республики

За Правительство
Российской
Федерации

За Правительство
Республики
Армения

За Правительство
Республики
Таджикистан

За Правительство
Республики
Беларусь

За Правительство
Туркменистана

За Правительство
Республики
Казахстан

За Правительство
Республики
Узбекистан

За Правительство
Кыргызской Республики

За Правительство
Украины

За Правительство
Республики
Молдова



ТМД-ға қатысушы мемлекеттердің жалған тауар белгілерін және географиялық көрсеткіштерді пайдаланудың алдын алу мен жолын кесу жөніндегі ынтымақтастығы туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2021 жылғы 26 мамырдағы № 343 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      1. Қоса беріліп отырған ТМД-ға қатысушы мемлекеттердің жалған тауар белгілерін және географиялық көрсеткіштерді пайдаланудың алдын алу мен жолын кесу жөніндегі ынтымақтастығы туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.

      2.  ТМД қатысушы мемлекеттердің жалған тауар белгілерін және географиялық көрсеткіштерді пайдаланудың алдын алу мен жолын кесу жөніндегі ынтымақтастығы туралы келісімге қол қойылсын.

      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
Премьер-Министрі
А. Мамин

  Қазақстан Республикасы
Үкіметінің
2021 жылғы 26 мамырдағы
№ 343 қаулысымен
мақұлданған
 
  Жоба

ТМД-ға қатысушы мемлекеттердің жалған тауар белгілерін және географиялық көрсеткіштерді пайдаланудың алдын алу мен жолын кесу жөніндегі ынтымақтастығы туралы келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің үкіметтері,

      2010 жылғы 19 қарашадағы Зияткерлік меншікті құқықтық күзету мен қорғау саласындағы ынтымақтастық және Зияткерлік меншікті құқықтық күзету мен қорғау мәселелері жөнінде мемлекетаралық кеңес құру туралы келісімді (бұдан әрі – 2010 жылғы 19 қарашадағы Келісім) негізге ала отырып, 1883 жылғы 20 наурыздағы Өнеркәсіптік меншікті қорғау жөніндегі Париж конвенциясының және 1994 жылғы 15 сәуірдегі Зияткерлік меншік құқықтарының сауда аспектілері жөніндегі келісімнің (ТРИПС) ережелерін назарға ала отырып,

      халықаралық құқықтың жалпыға бірдей танылған қағидаттары мен нормаларын басшылыққа ала отырып,

      Тараптар арасындағы сауда-экономикалық байланыстарды кеңейтуге маңызды мән бере отырып,

      тұтынушылар мен өндірушілерді қорғалатын тауар белгілерімен және географиялық көрсеткіштермен бірдей немесе айырғысыз дәрежеге дейін ұқсас белгілемелермен заңсыз таңбаланған тауарларды өткізуден қорғау жөнінде бірлескен шараларды жүзеге асыру қажеттілігін мойындай отырып,

      осындай жаңылыстыратын белгілемелерді, сондай-ақ жосықсыз бәсекелестіктің өзге де әрекеттерін пайдаланудың алдын алу мен жолын кесу жөніндегі іс-қимылдарды үйлестіру мақсатында

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Келісімнің мақсаттары үшін мынадай анықтамалар пайдаланылады:

      тауар – қандай да бір қоғамдық қажеттілікті қанағаттандыратын, сату және айырбастау үшін өндірілген, яғни оны басқа тауарларға айырбастау процесінде белгіленген құндылыққа ие зат;

      тауар белгісі – осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің заңнамасына және өздері қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес қорғалатын және азаматтық айналымға қатысушылардың тауарларын азаматтық айналымға басқа қатысушылардың бірінің тауарларынан дараландыру үшін қызмет ететін белгілеме;

      географиялық көрсеткіш – құқықтары осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің заңнамасына сәйкес туындаған және егер тауардың сапасы, беделі немесе өзге де сипаттамалары оның географиялық шығарылған жеріне елеулі дәрежеде негізделген болса, тауарды осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің аумағынан, осы аумақтардағы өңірден немесе жергілікті жерден шығарылған деп сәйкестендіретін белгілемесі. Тараптар географиялық көрсеткіштер осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің заңнамасына сәйкес тауарлар шығарылған жерлердің атаулары ретінде қорғалуы мүмкін екенін мойындайды;

      жалған тауар белгісі – тауарға түсірілуі тиісті тауар белгілерінің құқық иелерінің құқықтарын бұзатын және (немесе) тұтынушыларды тауардың сапасына, шығарылған жеріне немесе өзге де сипаттамаларына қатысты жаңылыстыруға әкелетін белгілеме;

      жалған географиялық көрсеткіш – тауарға түсірілуі тиісті географиялық көрсеткіштердің құқық иелерінің құқықтарын бұзатын және (немесе) тұтынушыларды тауардың сапасына, шығарылған жеріне немесе өзге де сипаттамаларына қатысты жаңылыстыруға әкелетін белгілеме.

2-бап

      Осы Келісімнің мақсаты Тараптарға түсірілген жалған тауар белгілері және географиялық көрсеткіштері бар тауарларды өндіру мен өткізу, сондай-ақ осындай тауарларды Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің мемлекеттік шекаралары арқылы өткізу фактілерінің алдын алу, оларды анықтау және олардың жолын кесу мәселелері бойынша ынтымақтастықты жүзеге асыруға мүмкіндік беретін жағдайлар жасау болып табылады.

3-бап

      Осы Келісімді іске асыруды қамтамасыз ету мақсатында Тараптар осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің заңнамасын басшылыққа ала отырып:

      түсірілген жалған тауар белгілері және географиялық көрсеткіштері бар тауарларды өндіру мен өткізудің, оның ішінде оларды экспорттаудың немесе импорттаудың, сондай-ақ тауар белгілерін және географиялық көрсеткіштерді қорғауға байланысты басқа да құқық бұзушылықтардың профилактикасы, оларды анықтау, олардың жолын кесу мен алдын алу жөніндегі іс-шараларды бірлесіп жоспарлайды және жүзеге асырады;

      сұрау салу бойынша:

      осы Келісімнің қолданылу аясына жататын мәселелерді реттейтін нормативтік құқықтық актілер;

      осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің құзыретті органдары анықтаған, түсірілген жалған тауар белгілері және географиялық көрсеткіштері бар тауарларды өндіру мен өткізу фактілері, экспорттау немесе импорттау әрекеттері;

      осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің аумағына әкелінетін тауарларға түсірілген тауар белгілері және географиялық көрсеткіштер туралы ақпарат алмасуды жүзеге асырады;

      өнеркәсіптік меншік саласында бірлескен ғылыми зерттеулер жүргізуге жәрдемдеседі;

      семинарлар мен конференциялар өткізеді;

      зияткерлік меншік саласында кадрларды даярлау және олардың біліктілігін арттыру саласында ынтымақтасады;

      тиісті әдістемелік және арнайы әдебиеттермен алмасуды жүзеге асырады.

4-бап

      Тараптар осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің заңнамасына сәйкес бірлескен іс-қимылдар және өздеріне ерікті түрде қабылданған міндеттемелер негізінде түсірілген жалған тауар белгілері және географиялық көрсеткіштері бар тауарларды өндіру мен өткізудің алдын алу және жолын кесу бойынша келісілген шаралар қабылдайды.

5-бап

      Дүниежүзілік сауда ұйымының мүшелері болып табылатын осы Келісімге қатысушы мемлекеттер жалған тауар белгілерін және географиялық көрсеткіштерді пайдаланудың алдын алу мен жолын кесуге қатысты бөлігінде 1994 жылғы 15 сәуірдегі Зияткерлік меншік құқықтарының сауда аспектілері жөніндегі келісімде (ТРИПС) тіркелген өз міндеттемелерін растайды.

      Дүниежүзілік сауда ұйымының мүшелері болып табылмайтын осы Келісімге қатысушы мемлекеттер көрсетілген Келісімге енгізілген қағидалар мен нормаларды ұстануға талпынады.

6-бап

      Тараптар тауар белгілеріне және географиялық көрсеткіштерге қатысты мыналардың:

      1) тауарды белгілеу немесе таныстыру кезінде осы тауардың нақты шығарылған жерінен өзгеше географиялық ауданнан шыққанын көрсететін немесе онымен байланыс тудыратын, осылайша оның тұтынушыны тауардың шығарылған жері мен қасиеттеріне қатысты жаңылыстыруға әкелетін кез келген құралдарды пайдаланудың;

      2) 1883 жылғы 20 наурыздағы Өнеркәсіптік меншікті қорғау жөніндегі Париж конвенциясының 10-bis бабының мағынасы бойынша жосықсыз бәсекелестік әрекеті болып табылатын кез келген пайдаланудың алдын алуға мүмкіндік беретін құқықтық қорғау құралдарын көздейді.

7-бап

      Тараптар өз мемлекеттерінің заңнамасына сәйкес тауар белгісін тіркеуден немесе тауар белгісіне айрықша құқыққа билік етуді тіркеуден бас тартуы мүмкін немесе тауар белгісін тіркеуді немесе осы Келісімге қатысушы қандай да бір мемлекеттің көрсетілген аумағынан шығарылмайтын тауарлар үшін тауар белгісінде осындай тауарлардың нақты шығарылған жеріне қатысты тұтынушыларды жаңылыстыратын осындай атау пайдаланылған жағдайда, географиялық объектінің атауынан тұратын немесе оны қамтитын тауар белгісіне айрықша құқыққа билік етуді тіркеуді жарамсыз деп тануы мүмкін.

8-бап

      Осы Келісімнің 7-бабында көрсетілген құқықтық қорғау құралдары тауарлар шығарылатын аумаққа, өңірге немесе жергілікті жерге қатысты дәлме-дәл дұрыс болса да, тұтынушыларға тауарлардың аумақтық шығарылған жері туралы қате түсінік беретін географиялық көрсеткіштерге қатысты да қолданылады.

9-бап

      Осы Келісімде көзделген құқықтық қорғау құралдарын қолдануды оңайлату үшін Тараптар географиялық көрсеткіштер мен тауарлар шығарылған жерлердің атауларын тіркеудің және құқықтық қорғаудың көпжақты жүйесін, сондай-ақ осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің аумақтарында оларды қорғау туралы ақпарат алмасу тетігін құру туралы келіссөздер жүргізу мүмкін.

10-бап

      Тараптар осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің заңнамасына осындай бұзушылықтардың алдын алу жөніндегі шұғыл шараларды және бұзушылықтар болған жағдайда әкімшілік-құқықтық санкцияны білдіретін құралдарды қоса алғанда, осы Келісімде айтылған құқықтардың кез келген бұзылуына қарсы тиімді шараларды көздейтін тауар белгілеріне және географиялық көрсеткіштерге құқықтарды сақтау жөніндегі рәсімдер туралы ережелерді енгізуді қамтамасыз етеді. Бұл рәсімдер заңды сауданы теріс пайдаланудан қорғауды қамтамасыз етуге және онда кедергілер келтіруге тосқауыл болуға тиіс.

11-бап

      Тауар белгілеріне және географиялық көрсеткіштерге құқықтардың сақталуын қамтамасыз ететін рәсімдер барлығына тең және әділ болуға тиіс.

12-бап

      Тараптар осы Келісімнің ережелерін іске асыру бойынша ынтымақтастықты осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің заңнамасына және халықаралық міндеттемелеріне сәйкес өздерінің уәкілетті (құзыретті) органдары арқылы жүзеге асырады.

      Тараптар өздерінің уәкілетті (құзыретті) органдарының тізбесін айқындайды және осы Келісімнің күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдердің орындалғаны туралы хабарламаны тапсыру кезінде бұл жөнінде депозитарийге хабарлайды. Уәкілетті (құзыретті) органдар тізбесінің өзгеруі туралы Тараптардың әрқайсысы бір ай ішінде дипломатиялық арналар арқылы депозитарийді жазбаша хабардар етеді.

13-бап

      Тараптардың осы Келісімнің ережелерін іске асыру бойынша өзара іс-қимылын үйлестіру Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының салалық ынтымақтастық органы – Зияткерлік меншікті құқықтық күзету мен қорғау мәселелері жөніндегі мемлекетаралық кеңеске жүктеледі.

14-бап

      Осы Келісімді іске асыру бойынша Тараптар өткізетін іс-шараларды қаржыландыру осы Келісімге қатысушы мемлекеттердің бюджеттерінде тиісті министрліктер мен ведомстволарға олардың функцияларын орындауға жыл сайын көзделетін қаражат шеңберінде жүзеге асырылады.

15-бап

      Осы Келісімге Тараптардың өзара келісуі бойынша оның ажырамас бөлігі болып табылатын, тиісті хаттамамен ресімделетін өзгерістер енгізілуі мүмкін.

16-бап

      Тараптар арасында осы Келісімді қолдану мен түсіндіру кезінде туындайтын даулы мәселелер мүдделі Тараптардың консультациялары мен келіссөздері жолымен немесе Тараптар келіскен басқа да рәсім арқылы шешіледі.

17-бап

      Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді оған қол қойған Тараптардың орындағаны туралы үшінші жазбаша хабарламаны депозитарий алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

      Мемлекетішілік рәсімдерді кешірек орындаған Тараптар үшін осы Келісім депозитарий тиісті құжаттарды алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

18-бап

      Осы Келісім ол күшіне енгеннен кейін қосылу туралы құжатты депозитарийге беру арқылы ТМД-ға қатысушы кез келген мемлекеттің қосылуы үшін ашық.

      Қосылушы мемлекет үшін осы Келісім қосылу туралы құжатты депозитарий алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

19-бап

      Осы Келісім шектелмеген мерзімге жасалады. Тараптардың әрқайсысы депозитарийге осы Келісімнен шыққанға дейін алты айдан кешіктірмей өзінің осындай ниеті туралы жазбаша хабарлама жібере отырып және Келісімнің қолданысы кезінде туындаған міндеттемелерді реттей отырып, одан шығуға құқылы.

20-бап

      Осы Келісімге қатысушы мемлекеттер үшін осы Келісім өздері үшін күшіне енген күннен бастап 1999 жылғы 4 маусымдағы Жалған тауар белгілерін және географиялық көрсеткіштерді пайдаланудың алдын алу мен жолын кесу жөніндегі шаралар туралы келісім өз қолданысын тоқтатады.

      2021 жылғы 28 мамырда Минск қаласында орыс тілінде бір төлнұсқа данада жасалды. Төлнұсқа дана Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының Атқарушы комитетінде сақталады, ол осы Келісімге қол қойған әрбір мемлекетке оның куәландырылған көшірмесін жібереді.


Әзербайжан Республикасының Үкіметі үшін

Ресей Федерациясының Үкіметі үшін

Армения Республикасының Үкіметі үшін

Тәжікстан Республикасының Үкіметі үшін

Беларусь Республикасының Үкіметі үшін

Түрікменстан Үкіметі үшін

Қазақстан Республикасының Үкіметі үшін

Өзбекстан Республикасының Үкіметі үшін

Қырғыз Республикасының Үкіметі үшін

Украина Үкіметі үшін

Молдова Республикасының Үкіметі үшін