О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в области экологии и охраны окружающей среды

Постановление Правительства Республики Казахстан от 5 декабря 2022 года № 974

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в области экологии и охраны окружающей среды.

      2. Уполномочить Министра экологии, геологии и природных ресурсов Республики Казахстан Брекешева Сериккали Амангалиевича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в области экологии и охраны окружающей среды, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
А. Смаилов

  Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 5 декабря 2022 года № 974
  Проект

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в области экологии и охраны окружающей среды

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики Узбекистан, далее именуемые Сторонами,

      признавая Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в области охраны окружающей среды и рационального природопользования от 2 июня 1997 года,

      выражая желание укреплять дружественные отношения между обеими государствами и развивать сотрудничество по охране окружающей среды,

      будучи убежденными, что окружающая среда должна быть защищена для здоровья и благополучия настоящих и будущих поколений,

      признавая, что устойчивое развитие экономики требует экологически обоснованного управления природными ресурсами,

      полностью осознавая, что сотрудничество между Сторонами является взаимовыгодным и важным в свете ответственности двух государств за сохранение глобальной окружающей среды,

      признавая важность экологической политики и практики с точки зрения принятия адекватных решений по глобальным проблемам окружающей среды,

      учитывая первостепенность достижения экономического роста и более высокого стандарта уровня жизни, основанного на принципах устойчивого развития,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны сотрудничают в области охраны окружающей среды на основе равенства и взаимной выгоды в соответствии с законодательствами и международными договорами, участниками которых являются их государства.

Статья 2

      Сотрудничество Сторон осуществляется по следующим основным направлениям:

      предупреждение и контроль загрязнения атмосферного воздуха;

      предупреждение и контроль загрязнения воды, включая взаимную передачу информации о чрезвычайных ситуациях, связанных с загрязнением вод, и принятие срочных мер по устранению загрязнения;

      управление твердыми бытовыми отходами, включая предупреждение и контроль за их незаконными трансграничными перемещениями;

      управление опасными отходами, включая предупреждение их незаконного трансграничного перемещения;

      сохранение биологического разнообразия;

      охрана экосистем от деградации и предупреждение песчаных бурь;

      охрана окружающей среды при использовании земельных ресурсов;

      совместное реагирование на чрезвычайные ситуации, оказывающие воздействие на окружающую среду;

      мониторинг состояния окружающей среды, включая осуществление совместного отбора проб воды, анализа и обмена данными по качеству воды и нормативными документами;

      адаптация к изменению климата;

      проведение совместных конференций, круглых столов, встреч, а также рабочих групп по вопросам совместной научно-исследовательской деятельности в области мониторинга окружающей среды (согласование приемлемых для Сторон правил и показателей мониторинга состояния окружающей среды и методик их анализа);

      содействие внедрению и распространению экологически чистых технологий производства;

      запуск совместных образовательных программ, научных исследований, а также подготовка кадров и популяризация результатов совместной деятельности в области окружающей среды;

      взаимодействие в части государственного контроля за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением;

      разработка совместных мероприятий по улучшению экологической ситуации в Аральском бассейне;

      координация мероприятий по охране мигрирующих животных, а также видов животных, обитающих на территориях государств Сторон;

      иные направления сотрудничества, согласованные Сторонами.

Статья 3

      Стороны в качестве приоритетных для осуществления совместной разработки определяют следующие программы:

      по организации восстановления лесных массивов на сопредельных территориях государств Сторон;

      по борьбе с деградацией почв и растительного покрова сопредельных регионов Казахстана и Узбекистана;

      по организации и осуществлению мониторинга состояния окружающей среды.

Статья 4

      Стороны разработают регламент обмена информацией о состоянии окружающей среды на приграничных территориях государств Сторон.

      Стороны создают рабочий механизм взаимного информирования о чрезвычайных ситуациях, оказывающих трансграничное воздействие на окружающую среду.

      Стороны на основе взаимной поддержки принимают необходимые меры для предупреждения чрезвычайных ситуаций, наносящих вред окружающей среде государства другой Стороны, а также по максимальной ликвидации или сокращению трансграничного воздействия на окружающую среду.

Статья 5

      Уполномоченными органами государств Сторон, ответственными за координацию деятельности по реализации настоящего Соглашения, являются:

      от казахстанской стороны – Министерство экологии, геологии и природных ресурсов Республики Казахстан;

      от узбекской стороны – Государственный комитет Республики Узбекистан по экологии и охране окружающей среды.

      В случае назначения других или изменения в названии уполномоченных органов государств Сторон Стороны незамедлительно уведомляют друг друга по дипломатическим каналам.

      Стороны создают казахстанско-узбекскую совместную комиссию по сотрудничеству в области охраны окружающей среды (далее – Комиссия), ответственную за разработку Положения о ее деятельности и решение соответствующих вопросов по реализации настоящего Соглашения. Заседания Комиссии проводятся не реже одного раза в год, поочередно на территориях государств Сторон. Решения Комиссии оформляются протоколами.

Статья 6

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются их государства.

Статья 7

      Стороны самостоятельно несут финансовые расходы, связанные с реализацией настоящего Соглашения, в пределах средств, предусмотренных законодательствами своих государств.

Статья 8

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемыми частями и оформляемые отдельными протоколами.

Статья 9

      В случае возникновения споров и разногласий при толковании или применении настоящего Соглашения Стороны разрешают их путем консультаций и переговоров.

Статья 10

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и остается в силе до истечения 6 (шесть) месяцев с даты получения одной из Сторон по дипломатическим каналам письменного уведомления другой Стороны о намерении прекратить его действие.

      Совершено в городе ________ "___" ________ 2022 года в двух экземплярах, каждый на казахском, узбекском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

      В случае разногласий в толковании положений настоящего Соглашения Стороны будут руководствоваться текстом на русском языке.

За Правительство
Республики Казахстан

За Правительство
Республики Узбекистан


Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Өзбекстан Республикасының Үкіметі арасындағы экология және қоршаған ортаны қорғау саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2022 жылғы 5 желтоқсандағы № 974 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Өзбекстан Республикасының Үкіметі арасындағы экология және қоршаған ортаны қорғау саласындағы ынтымақтастық туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасының Экология, геология және табиғи ресурстар министрі Серікқали Аманғалиұлы Брекешевке Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Өзбекстан Республикасының Үкіметі арасындағы экология және қоршаған ортаны қорғау саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан қол қоюға өкілеттік берілсін.

      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
Премьер-Министрі
Ә. Смайылов

  Қазақстан Республикасы
Үкіметінің
2022 жылғы 5 желтоқсандағы
№ 974 қаулысымен
мақұлданған
  Жоба

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Өзбекстан Республикасының Үкіметі арасындағы экология және қоршаған ортаны қорғау саласындағы ынтымақтастық туралы келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Өзбекстан Республикасының Үкіметі

      1997 жылғы 2 маусымдағы Қоршаған ортаны қорғау және табиғатты ұтымды пайдалану саласындағы ынтымақтастық туралы Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Өзбекстан Республикасының Үкіметі арасындағы келісімді тани отырып,

      екі мемлекет арасындағы достық қатынастарды нығайтуға және қоршаған ортаны қорғау бойынша ынтымақтастықты дамытуға ниет білдіре отырып,

      қоршаған орта бүгінгі және болашақ ұрпақтың денсаулығы мен саламаттылығы үшін қорғалуға тиіс екеніне көз жеткізе отырып,

      экономиканың орнықты дамуы табиғи ресурстарды экологиялық негізделген басқаруды талап ететінін мойындай отырып,

      Тараптар арасындағы ынтымақтастық жаһандық қоршаған ортаны сақтау үшін екі мемлекеттің жауапкершілігі аясында өзара тиімді және маңызды болып табылатынын толық сезіне отырып,

      қоршаған ортаның жаһандық проблемалары бойынша дұрыс шешімдер қабылдау тұрғысынан экологиялық саясат пен тәжірибенің маңыздылығын мойындай отырып,

      тұрақты даму қағидаттарына негізделген экономикалық өсуге және өмір сүрудің неғұрлым жоғары деңгейіне қол жеткізудің стандартын ескере отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Тараптар заңнамалары мен өз мемлекеттері қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес теңдік пен өзара тиімділік негізінде қоршаған ортаны қорғау саласында ынтымақтастық жасасады.

2-бап

      Тараптардың ынтымақтастығы мынадай негізгі бағыттар бойынша жүзеге асырылады:

      атмосфералық ауаның ластануының алдын алу және бақылау;

      судың ластануымен байланысты төтенше жағдайлар туралы өзара ақпарат беруді қоса алғанда, судың ластануының алдын алу және оны бақылау, ластануды жою жөнінде шұғыл шаралар қабылдау;

      тұрмыстық қатты қалдықтарды трансшекаралық заңсыз өткізудің алдын алуды және оны бақылауды қоса алғанда, оларды басқару;

      қауіпті қалдықтарды трансшекаралық заңсыз өткізудің алдын алуды қоса алғанда, оларды басқару;

      биологиялық саналуандылықты сақтау;

      экожүйелерді деградациядан қорғау және құмды дауылдың алдын алу;

      жер ресурстарын пайдалану кезінде қоршаған ортаны қорғау;

      қоршаған ортаға әсер ететін төтенше жағдайларға бірлесіп ден қою;

      су сынамаларын бірлесіп іріктеуді, су сапасы бойынша деректерді және нормативтік құжаттарды талдауды және алмасуды жүзеге асыруды қоса алғанда, қоршаған ортаның жай-күйіне мониторинг жасау;

      климаттың өзгеруіне бейімделу;

      қоршаған ортаға мониторинг жасау саласындағы бірлескен ғылыми-зерттеу қызметі мәселелері бойынша бірлескен конференциялар, дөңгелек үстелдер, кездесулер, сондай-ақ жұмыс топтарын өткізу (қоршаған ортаның жай-күйіне мониторинг жасаудың Тараптар үшін қолайлы қағидалары мен көрсеткіштерін және оларға талдау жасау әдістемелерін келісу);

      экологиялық таза өндіріс технологияларын ендіруге және таратуға жәрдемдесу;

      бірлескен білім беру бағдарламаларын, ғылыми зерттеулерді іске қосу, сондай-ақ қоршаған орта саласында кадрлар даярлау және бірлескен қызмет нәтижелерін танымал ету;

      қауіпті қалдықтарды трансшекаралық тасымалдауды және оларды аулаққа шығаруды мемлекеттік бақылау бөлігінде өзара іс-қимыл жасау;

      Арал бассейніндегі экологиялық жағдайды жақсарту бойынша бірлескен іс-шаралар әзірлеу;

      өріс аударатын жануарларды, сондай-ақ Тараптар мемлекеттерінің аумақтарын мекендейтін жануарлар түрлерін қорғау жөніндегі іс-шараларды үйлестіру;

      ынтымақтастықтың Тараптар келіскен өзге де бағыттары.

3-бап

      Тараптар бірлескен әзірлемелерді жүзеге асыру үшін басымдық беретін бағдарламалар ретінде мынадай бағдарламаларды айқындайды:

      Тараптар мемлекеттерінің шектесетін аумақтарындағы орман алқаптарын қалпына келтіруді ұйымдастыру жөніндегі;

      Қазақстан мен Өзбекстанның шектесетін өңірлеріндегі топырақтың және өсімдік жамылғысының тозуына қарсы күрес жөніндегі;

      қоршаған орта жай-күйінің мониторингін ұйымдастыру және жүзеге асыру жөніндегі.

4-бап

      Тараптар мемлекеттерінің шекара маңындағы аумақтардағы қоршаған ортаның жай-күйі туралы ақпарат алмасу регламентін әзірлейді.

      Тараптар қоршаған ортаға трансшекаралық әсер ететін төтенше жағдайлар туралы өзара хабардар етудің жұмыс тетігін жасайды.

      Тараптар өзара қолдау негізінде екінші Тарап мемлекетінің қоршаған ортасына зиян келтіретін төтенше жағдайлардың алдын алу үшін, сондай-ақ қоршаған ортаға трансшекаралық әсерді барынша жою немесе қысқарту бойынша қажетті шараларды қабылдайды.

5-бап

      Тараптар мемлекеттерінің осы Келісімді іске асыру бойынша қызметті үйлестіруге жауапты уәкілетті органдары:

      Қазақстан тарапынан – Қазақстан Республикасының Экология, геология және табиғи ресурстар министрлігі;

      Өзбекстан тарапынан – Өзбекстан Республикасының Экология және қоршаған ортаны қорғау жөніндегі мемлекеттік комитеті болып табылады.

      Басқалар тағайындалған немесе Тараптар мемлекеттерінің уәкілетті органдарының атауы өзгерген жағдайда Тараптар бір-бірін дипломатиялық арналар арқылы дереу хабардар етеді.

      Тараптар Қоршаған ортаны қорғау саласындағы ынтымақтастық жөніндегі Қазақстан-Өзбекстан бірлескен комиссиясын (бұдан әрі – Комиссия) құрады, ол өзінің қызметі туралы ережені әзірлеуге және осы Келісімді іске асыру жөніндегі тиісті мәселелерді шешуге жауапты болады. Комиссия отырыстары жылына кемінде бір рет, Тараптар мемлекеттерінің аумақтарында кезекпен өткізіледі. Комиссия шешімдері хаттамалармен ресімделеді.

6-бап

      Осы Келісім Тараптар мемлекеттері қатысушылары болып табылатын басқа да халықаралық шарттардан туындайтын Тараптардың құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

7-бап

      Тараптар осы Келісімді іске асыруға байланысты қаржылық шығыстарды өз мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларында көзделген қаражат шеңберінде өздері дербес көтереді.

8-бап

      Тараптардың өзара келісуі бойынша осы Келісімге оның ажырамас бөліктері болып табылатын және жеке хаттамалармен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

9-бап

      Осы Келісімді түсіндіру немесе қолдану кезінде даулар мен келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар оларды консультациялар және келіссөздер жүргізу арқылы шешетін болады.

10-бап

      Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама алынған күннен бастап күшіне енеді.

      Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады және Тараптардың бірі оның қолданысын тоқтату ниеті туралы екінші Тараптың жазбаша хабарламасын алған күннен бастап 6 (алты) ай өткенге дейін күшінде қалады.

      20___ жылғы "___" _____________ _____________ қаласында әрқайсысы қазақ, өзбек және орыс тілдерінде екі данада жасалды әрі барлық мәтіндердің күші бірдей.

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруде келіспеушіліктер болған жағдайда Тараптар орыс тіліндегі мәтінді басшылыққа алады.

      Қазақстан Республикасының
Үкіметі үшін
Өзбекстан РеспубликасыныңҮкіметі үшін