Правительство Республики Казахстан постановляет:
1. Утвердить Соглашение о культурном сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и Правительством Государства Израиль, подписанное в Алматы 30 августа 1995 года.
2. Министерству иностранных дел Республики Казахстан уведомить Израильскую Сторону об утверждении данного Соглашения.
Премьер-Министр
Республики Казахстан
Соглашение
о культурном сотрудничестве между
Правительством Республики Казахстан
и Правительством Государства Израиль
(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу 23 декабря 1998 года)
Правительство Республики Казахстан и Правительство Государства Израиль, здесь и далее именуемые "Договаривающиеся Стороны", стремящиеся к установлению и развитию культурного сотрудничества, желающие развития всесторонних культурных отношений и взаимопонимания между Государством Израиль и Казахстаном в сфере культуры, искусства, образования, науки, спорта и средств массовой информации и на основе равноправия и уважения законодательства друг друга, равно как Устава ООН
Стороны согласились о нижеследующем:
Статья 1
Договаривающиеся Стороны будут содействовать развитию и поощрять сотрудничество в областях культуры, искусства, образования, науки, спорта, журналистики, телевидения, радио и других средств массовой информации.
Статья 2
Договаривающиеся Стороны будут поощрять развитие прямых контактов в сфере образования посредством обмена визитами ученых, преподавателей и студентов учебных заведений с обеспечением их стипендиями, их участия в конференциях, симпозиумах, конгрессах и семинарах, проводимых в каждой из сторон.
Статья 3
Договаривающиеся Стороны будут поощрять изучение истории, языка и литературы, культуры и искусства каждой из стран.
Статья 4
Договаривающиеся Стороны будут содействовать развитию сотрудничества между ними в сферах культуры и искусства, для чего примут по соответствующей договоренности следующие меры:
а) проведение Дней или Фестивалей культуры и искусства друг друга в каждой из стран;
б) обмен делегациями в целях установления непосредственных прямых контактов между организациями и деятелями культуры и искусства, гастролями художественных и артистических коллективов двух стран;
в) обмен специалистами в области культуры и искусства, а также различными материалами в сферах, представляющих взаимный интерес - драматургии, театра, музыки, искусствоведения и культурологии, изобразительного и декоративно-прикладного искусства, археологии и архитектуры;
г) организация и проведение выставок изобразительного и декоративно-прикладного искусства, традиционного творчества;
д) обмен специалистами в области сохранения историко-культурного наследия, реставрации и консервации археологических и архитектурных памятников;
е) сотрудничество между музеями, библиотеками и архивами двух стран.
Статья 5
Договаривающиеся Стороны в рамках своих законодательств будут поощрять непосредственное сотрудничество и прямые отношения между Министерствами, учреждениями и учебными заведениями культуры и искусства, культурными и художественными центрами, действующими в двух странах, а также прямые контакты между творческими союзами и культурными общественными организациями.
Статья 6
Договаривающиеся Стороны будут поощрять сотрудничество между журналистами, радио и телевидением и другими средствами массовой информации двух стран, включая обмен печатными изданиями, телевизионными и радиопрограммами и визитами делегаций и отдельных специалистов в области средств массовой информации.
Статья 7
Договаривающиеся Стороны будут поощрять и содействовать сотрудничеству в области киноискусства, посредством проведения кинонедель, кинофестивалей в странах друг друга, а также по взаимной договоренности - путем совместного производства кинофильмов.
Статья 8
Договаривающиеся Стороны будут поощрять и содействовать сотрудничеству в области спорта, посредством обмена спортсменами, тренерами, экспертами и специалистами и организации спортивных встреч и мероприятий.
Статья 9
Договаривающиеся Стороны с максимально возможной степенью обеспечивают объективное отражение и описание исторических событий, географии, природы и экономики в учебниках и учебных пособиях для образовательных учреждений и институтов.
Статья 10
Договаривающиеся Стороны будут поддерживать специальные проекты и программы по сотрудничеству университетов, институтов и другими учебными заведениями обеих стран, разработанные для совместных исследований, в том числе обмен преподавателями, специалистами и студентами и финансирование указанных проектов и программ.
Статья 11
Договаривающиеся Стороны после предварительных согласований проработают необходимые условия открытия культурных центров и обществ одной страны в другой стране.
Статья 12
Для реализации настоящего Соглашения Договаривающимися Сторонами будет учреждена Межправительственная комиссия, состоящая из равного представительства двух стран, которые будут встречаться каждые два года в столицах двух стран. Комиссия будет ответственна за подготовку и реализацию Программ по сотрудничеству на обозначенные периоды, периодический пересмотр рабочих Программ, консультацию Договаривающихся Сторон в изменении и формулировании каких-либо пунктов, интересующих одну из Сторон в сферах, рассмотренных Соглашением, а также для проработки финансовых условий выполнения Соглашения.
Статья 13
Настоящее Соглашение будет утверждено или ратифицировано в соответствии с внутренним законодательством, действующим в каждой из Сторон. Договаривающиеся Стороны уведомят об этом друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам.
Соглашение вступит в силу с даты последнего уведомления Сторон.
Статья 14
Настоящее Соглашение не затрагивает интересы третьих сторон, заключивших Соглашение с одной из Договаривающихся Сторон.
Статья 15
Настоящее Соглашение будет оставаться в силе в течение пяти лет и автоматически будет продлеваться на следующие пять лет до тех пор, пока одна из Договаривающихся Сторон за шесть месяцев до истечения указанного срока не заявит письменно о своем желании пересмотреть его содержание или расторгнуть его.
Совершено 30 августа 1995 года в г. Алматы в двух экземплярах, каждый на казахском, иврите, русском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
В случае расхождений в толковании текста Соглашения, Стороны придерживаются текста на английском языке.
За Правительство За Правительство
Республики Казахстан Государства Израиль