Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Беларусь о военно-техническом сотрудничестве

Постановление Правительства Республики Казахстан от 16 февраля 1999 года № 129

     Правительство Республики Казахстан постановляет:
     1. Утвердить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Беларусь о военно-техническом сотрудничестве, совершенное в городе Астрахани 3 сентября 1998 года.
     2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

     Премьер-Министр
     Республики Казахстан

                              Соглашение
               между Правительством Республики Казахстан
     и Правительством Республики Беларусь о военно-техническом
                            сотрудничестве

     (Бюллетень международных договоров РК, 2000 г., N 1, ст. 16)
   (Вступило в силу 9 марта 1999 года - ж. "Дипломатический курьер",
             спецвыпуск N 2, сентябрь 2000 года, стр. 170)     

     Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики Беларусь, именуемые в дальнейшем Сторонами,
       руководствуясь и развивая положения Z970171_ Договора о дружбе и сотрудничестве между Республикой Казахстан и Республикой Беларусь от 17 января 1996 года,
      учитывая соглашения, заключенные в рамках Содружества Независимых Государств в области военно-технического сотрудничества, а также P990046_ Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Беларусь о военном контроле за качеством продукции, поставляемой для Вооруженных Сил Республики Казахстан и Вооруженных Сил Республики Беларусь от 23 сентября 1997 года,
      считая целесообразным сохранить сложившиеся кооперационные связи по разработке, производству и взаимным поставкам вооружения, военной техники, военно-технического имущества, их комплектующих изделий и запасных частей в интересах обороны своих государств,
     признавая важность развития взаимовыгодных двусторонних связей на постоянной основе в военно-технической области,
     стремясь к расширению сотрудничества на основе взаимной выгоды и экономической целесообразности,
     согласились о нижеследующем:

                              Статья 1

     Стороны осуществляют сотрудничество в следующих областях:
     1. Производство, поставка, модернизация, обслуживание и ремонт:
     - авиационной техники и вооружения;
     - техники и вооружения для войск противовоздушной обороны;
     - техники и вооружения для сухопутных войск;
       - автоматизированных систем управления войсками, оружием, разведки и радиоэлектронной борьбы, систем и комплексов передачи данных, средств связи и оптических средств.
      2. Научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы в интересах совершенствования вооружения и военной техники.
      3. Реконструкция, модернизация и конверсия предприятий, производящих продукцию военного назначения.
 
                               Статья 2 
 
      Для реализации положений настоящего Соглашения Стороны назначают Уполномоченные органы:
      с Казахстанской Стороны - Министерство обороны Республики Казахстан;
      с Белорусской Стороны - Министерство обороны Республики Беларусь и Министерство промышленности Республики Беларусь.
 
                               Статья 3
 
      Закупки вооружения, военной техники, материальных средств и предоставление услуг осуществляются на основании договоров между предприятиями-изготовителями и заказчиками в соответствии с действующим законодательством Сторон.
      Номенклатура и объемы взаимных поставок вооружения, военной техники, специального имущества, оказания услуг военно-научного и военно-технического назначения, условия поставок, порядок и формы взаиморасчетов определяются Сторонами и их хозяйствующими субъектами в договорных документах.
 
                               Статья 4 
 
      Настоящее Соглашение не затрагивает интересы третьих сторон и не препятствует сотрудничеству Сторон с другими странами в военно-технической области.
      Стороны обязуются воздерживаться от действий, препятствующих выполнению другой Стороной своих договорных обязательств по ранее заключенным международным договорам.
      Передача и продажа (реэкспорт) третьей стороне военной техники, продукции и информации по ним допускается с письменного согласия и на условиях, согласованной со Стороной, от которой получена данная техника, продукция и информация.
 
                               Статья 5 
 
      Научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы выполняются на основе договоренностей Сторон по модернизации и развитию образцов вооружения и военной техники.
      Стороны осуществляют постоянный обмен научно-технической информацией по образцам вооружения и военной техники, находящимся в совместной разработке и эксплуатации.
      Порядок финансирования указанных научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, а также защита авторских прав и патентов определяется Сторонами дополнительными соглашениями.
 
                               Статья 6 
 
      Стороны обязуются обеспечить сохранность информации, полученной в рамках военно-технического сотрудничества, и соблюдать согласованную степень конфиденциальности.
      Стороны уважают принципы согласования и коммерческие тайны, относящиеся к сфере сотрудничества.
 
                               Статья 7 
 
      Спорные вопросы, которые могут возникнуть в процессе сотрудничества, будут разрешаться путем переговоров и консультаций.
      В случае, если Стороны не смогут прийти к согласию, рассмотрение споров по возмещению материального ущерба, связанного с нарушением положений настоящего Соглашения Сторонами или их хозяйствующими субъектами, будет осуществляться в Экономическом Суде Содружества Независимых Государств.
 
                               Статья 8
 
      Изменения и дополнения к настоящему Соглашению могут вноситься путем заключения дополнительных протоколов, которые будут являться его неотъемлемой частью.
 
                               Статья 9 
 
      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты обмена уведомлениями о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если одна из Сторон письменно не заявит о своем намерении прекратить его действие, не менее чем за шесть месяцев до истечения соответствующего периода.

 

     Совершено в городе Астрахань 3 сентября 1998 года, в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, белорусском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
     При толковании положений настоящего Соглашения Стороны будут руководствоваться текстом на русском языке.

      За Правительство                    За Правительство
     Республики Казахстан                 Республики Беларусь

      (Специалисты: Склярова И.
                   Кушенова Д.)

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Беларусь Республикасының Үкіметі арасындағы Әскери-техникалық ынтымақтастық туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің Қаулысы 1999 жылғы 16 ақпан N 129

 


     Қазақстан Республикасының Үкіметі қаулы етеді:   

     1. 1998 жылғы 3 қыркүйекте Астрахань қаласында жасалған Қазақстан

Республикасының Үкіметі мен Беларусь Республикасының Үкіметі

арасындағы Әскери-техникалық ынтымақтастық туралы бекітілсін.

     2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді.


     Қазақстан Республикасының

         Премьер-Министрі


                Қазақстан Республикасының Үкіметі мен

             Беларусь Республикасының Үкіметі арасындағы

               Әскери-техникалық ынтымақтастық туралы

                              Келісім


     (ҚР халықаралық шарттары бюллетені, 2000 ж., N 1, 16-құжат)

    (1999 жылғы 9 наурызда күшіне енді - "Дипломатия жаршысы" ж.,

         Арнайы шығарылым N 2, 2000 жылғы қыркүйек, 80 бет)


     Бұдан әрi қарай Тараптар деп аталатын, Қазақстан Республикасының

Үкiметi мен Беларусь Республикасының Үкiметi,


 
       1996 жылғы 17-қаңтардағы Қазақстан Республикасы мен Беларусь Республикасы арасындағы Достық және ынтымақтастық туралы шарт ережелерiн басшылыққа ала отырып және дамыта отырып,
      Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығы аясында әскери-техникалық ынтымақтастық саласында жасалған келiсiмдердi,
      сондай-ақ 1997 жылғы 23-қыркүйектегi Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Беларусь Республикасының Үкiметi арасындағы Қазақстан Республикасының Қарулы Күштерi мен Беларусь Республикасының Қарулы Күштерi үшiн жеткiзiлетiн өнiмдердiң сапасына әскери бақылау жасау туралы келiсiмдi ескере отырып,
      өз мемлекеттерiнiң қорғаныс мүдделерi үшiн қару-жарақты, әскери техниканы, әскери-техникалық мүлiктi, оларды жабдықтау бұйымдары мен қосалқы бөлшектерiн әзiрлеу, өндiру және өзара жеткiзiп тұру бойынша қалыптасқан бiрлескен байланыстардың сақталуын орынды деп есептей отырып,
      әскери-техникалық салада өзара тиiмдi екi жақты байланыстарды тұрақты негiзде дамытудың маңыздылығын мойындай отырып,
      ынтымақтастықты өзара тиiмдiлiк және экономикалық мақсаттылық негiзiнде кеңейтуге ұмтыла отырып,
      төмендегiлер жөнiнде келiстi:
 
                           1-Бап
 
      Тараптар мынадай салаларда ынтымақтастықты жүзеге асырады:
      1. Авиациялық техника мен қару-жарақты;
      әуе қорғанысы әскерлерi үшiн техника мен қару-жарақты;
      құрлықтағы әскерлер үшiн техника мен қару-жарақты;
      әскердi, қару-жарақты басқарудың, барлау және радиоэлектронды күрестiң автоматтандырылған жүйесiн, мәлiметтердi беру, байланыс құралдары мен оптикалық құралдарды, жүйесi мен кешендерiн өндiру, жеткiзiп тұру, жаңғырту, қызмет көрсету және жөндеу.
      2. Қару-жарақ пен әскери техниканы жетiлдiру мүдделерi үшiн жүргiзiлетiн ғылыми-зерттеу және тәжiрибе-конструкторлық жұмыстар.
      3. Әскери мақсаттағы өнiмдердi шығаратын кәсiпорындарды қайта жаңарту, жаңғырту және конверсиялау.
 
                            2-Бап
 
      Осы Келiсiм ережелерiн жүзеге асыру үшiн Тараптар Уәкiлеттi органдарды тағайындайды:
      Қазақстан тарабынан - Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрлiгi;
      Беларусь тарабынан - Беларусь Республикасының Қорғаныс министрлiгi мен Беларусь Республикасының Өнеркәсiп министрлiгi.
 
                            3-Бап
 
      Қару-жарақты, әскери техниканы, материалдық құралдарды сатып алу және қызмет көрсету жасаушы кәсiпорындар мен тапсырыс берушiлер арасындағы шарттар негiзiнде Тараптардың қолданыстағы заңдарына сәйкес жүзеге асырылады.
      Қару-жарақты, әскери техниканы, арнайы мүлiктi өзара жеткiзiп тұру тiзбесi мен мөлшерiн және әскери-ғылыми әрi әскери-техникалық мақсатта қызмет көрсетудi, жеткiзiп тұру шарттарын, өзара есеп айрысудың тәртiбi мен нысандарын Тараптар және олардың шаруашылық жүргiзушi субъектiлерi шарттық құжаттарда айқындайды.
 
                            4-Бап
 
      Осы Келiсiм үшiншi тараптың мүдделерiне нұқсан келтiрмейдi және Тараптардың басқа елдермен әскери-техникалық саладағы ынтымақтастығына кедергi келтiрмейдi.
      Тараптар екiншi Тараптың ол бұрынырақта жасаған халықаралық шарттар бойынша шарттық мiндеттемелерiн орындауына кедергi келтiретiн iс-қимылдарға тартынуға мiндеттенедi.
      Үшіншi тарапқа әскери техниканы, өнiмдердi және олар туралы ақпаратты беру мен сату (керi экспорттау) осы техниканы, өнiмдердi және ақпаратты берген Тараптың жазбаша келiсiмiмен және олармен келiсiлген шарттар бойынша рұқсат етiледi.
 
                         5-Бап
 
      Қару-жарақ пен әскери техника үлгiлерiн жаңғырту және дамыту жөнiндегi ғылыми-зерттеу және тәжiрибе-конструкторлық жұмыстар Тараптардың уағдаластығы негiзiнде орындалады.
      Тараптар бiрлесiп әзiрлеу мен пайдаланудағы қару-жарақ пен әскери техника үлгiлерi бойынша ғылыми-техникалық ақпараттармен үнемi алмасып отыруды жүзеге асырады.
      Аталған ғылыми-зерттеу және тәжiрибе-конструкторлық жұмыстарды қаржыландыру тәртiбiн, сондай-ақ авторлық құқықтар мен патенттердi қорғауды Тараптар қосымша келiсiмдермен айқындайды.
 
                            6-Бап
 
      Тараптар әскери-техникалық ынтымақтастық шеңберiнде алынған

 

ақпараттардың сақталуын қамтамасыз етуге және келiсiлген құпиялылық

дәрежесiн сақтауға мiндеттенедi.

     Тараптар ынтымақтастық саласына қатысты келiсiм қағидаларын және

коммерциялық құпияларды құрметтейдi.


                           7-Бап


     Ынтымақтастық барысында туындайтын даулы мәселелер келiссөздер

және консультациялар жолымен шешiлетiн болады.

     Егер Тараптар бiр шешiмге келе алмаса, Тараптардың немесе

олардың шаруашылық жүргiзушi субъектiлерiнiң осы Келiсiм ережелерiн

бұзуына байланысты келтiрiлген материалдық залалды өтеу жөнiндегi

дауларды қарау Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығының Экономикалық сотында

жүзеге асырылатын болады.


                            8-Бап



 
       Осы Келiсiмге өзгертулер мен толықтырулар, оның ажырамас бөлiгi болып табылатын қосымша хаттамалар жасау жолымен енгiзiлуi мүмкiн.
 
                             9-Бап
 
      Осы Келiсiм Тараптардың оның күшiне енуi үшiн қажеттi iшкi мемлекеттiк процедураларды орындағаны жөнiндегi мәлiмдемелермен алмасқан күннен бастап күшiне енедi.
      Осы Келiсiм бес жыл мерзiмге жасалды және егер Тараптардың ешқайсысы тиiстi мерзiмнiң аяқталуына алты ай қалғанға дейiн оның қолданысын тоқтататын ниетi туралы жазбаша мәлiмдемесе, оның қолданысы келесi бес жылдық кезеңге өзiнен-өзi ұзартылады.
 

 

     Астрахань қаласында 1998 жылғы 3 қыркүйекте екi түпнұсқа данада,

әрқайсысы қазақ, беларусь және орыс тiлдерiнде жасалды, сондай-ақ барлық

мәтіннiң күшi бiрдей.

     Осы Келiсiм ережелерiн түсiндiруде Тараптар орыс тiлiндегi

мәтiндi басшылыққа алатын болады.


     Қазақстан Республикасының     Беларусь Республикасының

        Үкіметі үшін                   Үкіметі үшін


     Оқығандар:

       Қобдалиева Н.

       Омарбекова А.