О проекте Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Федеративной Республики Германия о направлении германских преподавателей в школы Республики Казахстан"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 9 апреля 1999 года № 393

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан проект Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Федеративной Республики Германия о направлении германских преподавателей в школы Республики Казахстан".
      2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.
 
        Премьер-Министр
      Республики Казахстан
 

                                                                Проект



 
                       Закон Республики Казахстан
 

 

     О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан    

       и Правительством Федеративной Республики Германия о направлении     

         германских преподавателей в школы Республики Казахстан


     Ратифицировать Соглашения между Правительством Республики Казахстан и

Правительством Федеративной Республики Германия о направлении германских

преподавателей в школы Республики Казахстан, совершенное в Бонне 26 ноября

1997 года.


           Президент

     Республики Казахстан


                            Соглашение

                              между

                Правительством Республики Казахстан

                                и

             Правительством Федеративной Республики Германия

             о направлении германских преподавателей в школы

                        Республики Казахстан


     Правительство Республики Казахстан и Правительство Федеративной

Республики Германия,


 
       стремясь к дальнейшему развитию и углублению сотрудничества между Республикой Казахстан и Федеративной Республикой Германия,
      осознавая необходимость выполнения в европе в области школьного образования обязательств, вытекающих из положений Хельсинкского Заключительного акта,
      желая путем оказания казахстанским школам поддержки в виде направления туда германских преподавателей и внести вклад в сохранение культурной и национальной самобытности немецкого меньшинства в Республике Казахстан и в общее развитие преподавания немецкого языка и преподавания на немецком языке отдельных предметов,
      убежденные в том, что более основательные знания немецкого языка и культуры в Республике Казахстан вносят целый вклад в дальнейшее укрепление культурных связей между обеими странами,
      на основе Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Федеративной Республики Германия о культурном сотрудничестве от 16 декабря 1994 г.,
      согласились о нижеследующем:
 

                                Статья 1



 
       Договаривающиеся Стороны договорились об оказании казахстанским школам поддержки в виде направления германских преподавателей и специалистов, по методике. Германские преподаватели будут работать в области подготовки и повышения квалификации преподавателей немецкого языка и учителей, преподающих отдельные предметы на немецком языке, и будут преподавать немецкий в качестве родного языка, в частности, в тех регионах Республики Казахстан, в которых проживают граждане Казахстана немецкого происхождения.
 

                                Статья 2



 
       (1) Правительство Республики Казахстан до 31 декабря перед началом следующего учебного года уведомляет по дипломатическим каналам Правительство Федеративной Республики Германия о предусмотренных сферах деятельности, школах, предметах, количестве требуемых германских преподавателей и их соответствующей квалификации.
      (2) Правительство Федеративной Республики Германия не позднее чем за три месяца до начала учебного года или соответственно до начала занятий сообщает по дипломатическим каналам Правительству Республики Казахстан фамилии, предметы и данные о квалификации преподавателей, работе которых в Республике Казахстан Германская сторона намеревается оказать содействие. Кроме срока действия необходимого содействия, в качестве предложения в сообщении также должны быть указаны предметы и школы, в которых отдельным преподавателям следует работать.
 

                                 Статья 3



 
       (1) Работодателями указанных в Статье 2 преподавателей являются компетентные казахстанские ведомства. Они передают выбранным преподавателям до их отъезда письменную информацию с указанием места и условий работы, а непосредственно по их приезду в Республику Казахстан заключают с указанными преподавателями трудовой договор. Таким образом, преподаватели получают такой же правовой статус, как и отечественные работники. Правительство Казахстана обеспечивает им такую же социальную защиту, как и казахстанским преподавателям.
      (2) Трудовой договор вначале действителен на срок учебного года. Если он не будет расторгнут за четыре месяца до окончания этого учебного года, срок его действия автоматически продлевается еще на год, что может повторяться максимально до шести лет общего срока действия. Причины расторжения договора должны быть сообщены партнеру по договору.
      (3) Преподаватели обязаны в неделю проводить до 25 уроков на немецком языке, продолжительность которых соответствует установленным в стране нормам. Они обязаны при необходимости, вести дополнительные уроки, но не более трех уроков в неделю и 40 уроков в год. Однако, в случае выполнения специальных задач, еженедельное количество уроков может быть сокращено.
      (4) Во время летних каникул в Республике Казахстан этих преподавателей можно использовать сроком не более 4 недель в рамках летних курсов при условии предоставления им минимального беспрерывного отпуска в 30 рабочих дней.
      (5) В качестве оплаты по договору германские преподаватели в данной школе получают обычный оклад казахстанских преподавателей, который по меньшей мере должен соответствовать окладу преподавателей с двухлетним рабочим стажем. Оклад выплачивается также во время каникул.
      (6) Правительство Республики Казахстан предоставляет германским преподавателям служебные квартиры по обычным местным расценкам арендной платы в местной валюте.
 
                                Статья 4
      (1) Эксперты-консультанты, представители Центрального управления немецких школ за рубежом Федерального административного ведомства и Уполномоченные Постоянной конференции министров культуры и образования земель Федеративной Республики Германия могут присутствовать на уроках германских преподавателей.
      (2) Уполномоченный Постоянной конференции министров культуры и образования земель Федеративной Республики Германия может по поручению германского работодателя преподавателя запросить на него служебную характеристику.
 
                                Статья 5
      (1) Дополнительно к договорному окладу германская сторона предоставляет преподавателям финансовую компенсацию, а также паушальное пособие на расходы по переезду.
      (2) Правительство Республики Казахстан обеспечивает освобождение указанных в Статье 2 преподавателей от уплаты налогов и прочих фискальных сборов с доходов, указанных в пункте 1 настоящей Статьи.
 

                                Статья 6



 
       Статус откомандированных германских преподавателей определяется в соответствии с Приложением о вопросах статуса к Соглашению между Правительством Республики Казахстан и Правительством Федеративной Республики Германия о культурном сотрудничестве от 16 декабря 1994 года.
 

                                Статья 7



 
       Правительство Республики Казахстан выдает указанным в Статье 2 преподавателям удостоверения личности, предусмотренные для иностранных специалистов без дипломатического ранга.
 

                                 Статья 8



 
       За ущерб, причиненный указанными в Статье 2 преподавателями в связи с выполнением возложенных на них в соответствии с настоящим Соглашением учебных задач, они несут ответственность в рамках действующего законодательства Республики Казахстан в такой же мере, как и казахстанские преподаватели.
 

                                 Статья 9



 
       (1) Правительство Федеративной Республики Германия предоставляет Правительству республики Казахстан услуги экспертов-консультантов и экспертов-кураторов, предлагающих компетентным казахстанским властям консультацию по всем вопросам преподавания немецкого языка и принимающих участие в практической подготовке и повышении квалификации преподавателей немецкого языка и преподавателей для ведения на немецком языке уроков по отдельным предметам. Наряду с этим один из экспертов-консультантов выполняет функцию координатора, в задачи которого входит урегулирование специальных и административных вопросов принципиального значения в связи с направлением германских преподавателей в Республику Казахстан. Конкретные условия деятельности экспертов-консультантов и экспертов-кураторов будут урегулированы в рабочей инструкции, разрабатываемой по согласованию Договаривающихся Сторон.
      (2) Служебная переписка указанных в Статье 2 преподавателей с любыми учреждениями осуществляется через координатора.
      (3) Деятельность экспертов-консультантов и экспертов-кураторов оплачивается Правительством Федеративной Республики Германия. Правительство Республики Казахстан с них налогов или других фискальных сборов не взимает.
      (4) Действие Статей 5-7 соответственно распространяется на экспертов- консультантов и экспертов-кураторов.
 

                                Статья 10



 
 
       (1) Настоящее Соглашение вступает в силу со дня взаимной нотификации Договаривающихся Сторон о том, что необходимые для его вступления в силу внутригосударственные процедуры выполнены. Решающим при определении дня вступления в силу является день поступления последней нотификации.
      (2) Настоящее Соглашение заключается на неограниченный срок.
      (3) Каждая из Договаривающихся Сторон может денонсировать настоящее Соглашение по дипломатическим каналам. В этом случае, Соглашение прекращает свое действие через шесть месяцев после получения соответствующей нотификации об этом от другой Договаривающейся Стороны.
      (4) О регистрации этого соглашения в Секретариате Организации Объединенных Наций, согласно статьи 102 устава ООН незамедлительно распорядится правительство Федеративной Республики Германия после вступления документа в силу. Другая договаривающаяся сторона будет уведомлена об осуществлении регистрации с указанием регистрационного номера ООН, как

 

только он будет утвержден Секретариатом ООН.

     Совершено в г. Бонне 26 ноября 1997 года в двух экземплярах,

каждый на казахском, немецком и русском языках, причем все тексты

имеют силу. В случае возникновения разногласий в толковании казахского и

немецкого текстов основным считается текст на русском языке.


    За Правительство                      За Правительство

  Республики Казахстан            Федеративной Республики Германия



(Специалисты: Э.Жакупова

              И.Сельдемирова)          





"Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Германия Федеративті Республикасының Үкіметі арасындағы Қазақстан Республикасының мектептеріне герман оқытушыларын жіберу туралы келісімді бекіту туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің Қаулысы 1999 жылғы 9 сәуір N 393

 


     Қазақстан Республикасының Үкіметі қаулы етеді:

     1. "Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Германия Федеративті

Республикасының Үкіметі арасындағы Қазақстан Республикасының

мектептеріне герман оқытушыларын жіберу туралы келісімді бекіту туралы"

Қазақстан Республикасы Заңының жобасы Қазақстан Республикасының

Парламенті Мәжілісінің қарауына енгізілсін.

     2. Осы қаулы қол қойылған күннен бастап күшіне енеді.


     Қазақстан Республикасының

         Премьер-Министрі



                                      Жоба


              Қазақстан Республикасының Заңы


         Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Германия

     Федеративті Республикасының Үкіметі арасындағы Қазақстан

     Республикасының мектептеріне герман оқытушыларын жіберу

               туралы келісімді бекіту туралы


     1997 жылғы 26 қарашада Боннда жасалған Қазақстан Республикасының

Үкіметі мен Германия Федеративті Республикасының Үкіметі арасындағы

Қазақстан Республикасының мектептеріне герман оқытушыларын жіберу

туралы келісім бекітілсін.


     Қазақстан Республикасының

          Президенті



             Қазақстан Республикасының Үкіметі мен

     Германия Федеративті Республикасының Үкіметі арасындағы

          Қазақстан Республикасының мектептеріне

            герман оқытушыларын жіберу туралы

                     Келісім


     Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Германия Федеративті

Республикасының Үкіметі,


 
       Қазақстан Республикасы мен Германия Федеративті Республикасының арасындағы ынтымақтастықты әрі қарай дамытуға және тереңдетуге ұмтыла отырып,
      Еуропада мектептегі білім беру саласындағы Хелсинки Қорытынды актісінің ережелерінен туындайтын міндеттерді орындау қажеттігін түсіне отырып,
      Қазақстан мектептеріне герман оқытушыларын жіберу жолымен қолдау көрсетуге және Қазақстан Республикасындағы неміс азшылықтарының мәдени және ұлттық өзіндік ерекшеліктерін сақтауға әрі неміс тілін үйретудің жалпы дамуына және жекелеген пәндерді неміс тілінде оқытуға үлес қосу тілегін білдіре отырып,
      Қазақстан Республикасында неміс тілін және мәдениетін тиянақтырақ білу екі ел арасындағы мәдени байланыстарды әрі қарай дамытуға бағалы үлес қосатынына сенімді бола отырып,
      1994 жылғы 16 желтоқсандағы Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Германия Федеративті Республикасының Үкіметі арасындағы Мәдени ынтымақтастық туралы келісім негізінде,
      төмендегілер жөнінде келісті:
 
                             1-бап
 
      Уағдаласушы Тараптар қазақстан мектептеріне әдістеме бойынша герман оқытушылары мен мамандарын жіберу жолымен қолдау көрсетуге уағдаласты. Герман оқытушылары неміс тілі оқытушыларын және жекелеген пәндерді неміс тілінде беретін мұғалімдерді даярлау және біліктілігін көтеру саласында жұмыс істейтін және неміс тілін ана тілі ретінде, атап айтқанда Қазақстан Республикасының тегі неміс Қазақстан азаматтары тұратын аймақтарында оқытатын болады.
 
                              2-бап
 
      1. Қазақстан Республикасының Үкіметі 31 желтоқсанға дейін келесі оқу жылының басталуы алдында Германия Федеративті Республикасының Үкіметіне дипломатиялық арналар арқылы қызметтің көзделген салалары, мектептер, пәндер, герман оқытушыларының қажетті саны және олардың тиісті біліктілігі туралы мәлімдейді.
 
      2. Германия Федеративті Республикасының Үкіметі оқу жылының басталуына дейін немесе тиісінше сабақтың басталуына дейін үш айдан кешіктірмей, Қазақстан Республикасының Үкіметіне дипломатиялық арналар арқылы олардың Қазақстандағы жұмысына Герман Тарабы жәрдем көрсетуге ниет білдіріп отырған оқытушылардың фамилияларын, пәндерді және біліктілігі туралы мәлімдемелерді хабарлайды. Қажетті жәрдемнің қолданыс мерзімінен басқа хабарламада ұсыныс ретінде пәндер мен жекелеген оқытушылар жұмыс жасайтын мектептер көрсетілуі тиіс.
 
                         3-бап
 
      1. 2-бапта көрсетілген оқытушылардың жұмыс берушілері - құзырлы қазақстандық ведомстволар болып табылады. Олар таңдалып алынған оқытушыларға олар кеткенге дейін жұмыс орны мен шарттарын көрсете отырып, жазбаша ақпарат береді және олар Қазақстан Республикасына келгеннен кейін аталған оқытушылармен тікелей шарт жасасады. Оқытушылар осылай отандық жұмыскерлер сияқты құқықтық дәреже алады. Қазақстанның Үкіметі оларға қазақстандық оқытушыларға берілетіндей әлеуметтік қорғауды қамтамасыз етеді.
      2. Еңбек шарты алғашқы кезде бір оқу жылының мерзіміне күшінде болады. Егер ол осы оқу жылының аяқталуына алты ай қалғанға дейін бұзылмаса, оның қолданысы тағы да бір жылға өздігінен ұзартылуы мүмкін, оның жалпы қолданыс мерзімі ең көп дегенде алты жылға дейін қайталануы мүмкін. Шартты бұзудың себептері әріптеске шарт бойынша хабарлануы тиіс.
      3. Оқытушылар аптасына неміс тілінен, ұзақтығы елдегі белгіленген нормаларға сәйкес 25 сабақ өткізуге міндетті. Олар қажет болғанда, қосымша сабақтар өткізуге міндетті, алайда олардың саны аптасына үш сабақтан және жылына 40 сабақтан аспауы тиіс. Әйтсе де арнайы тапсырмаларды орындаған жағдайда сабақтардың апта сайынғы саны қысқартылуы мүмкін.
      4. Қазақстан Республикасындағы каникулдар кезінде бұл оқытушыларды, оларға ең кем дегенде 30 жұмыс күндік үздіксіз демалыс беру шартымен, жаздық курстар шеңберінде 4 аптадан көп емес пайдалануға болады.
      5. Шарт бойынша төлем ретінде герман оқытушылары аталған мектепте, олар ең кем дегенде екі жылдық стажы бар оқытушылардың еңбек ақысына сәйкес болуы тиіс әдеттегі қазақстан оқытушыларының еңбек ақысын алады. Еңбек ақы сондай-ақ каникулдар кезінде де төленеді.
      6. Қазақстан Республикасының Үкіметі герман оқытушыларына әдеттегі жергілікті бағамдар бойынша жергілікті валютада жалға беру ақысымен қызметтік пәтерлер береді.
 
                             4-бап
 
      1. Герман оқытушыларының сабақтарына сарапшы-кеңесшілер, Федералдық әкімшілік ведомствосының Шетелдердегі неміс мектептерін басқару орталық басқармасының өкілдері және Федеративті Германия Республикасы жерлерінің Мәдениет және білім министрлерінің тұрақты конференциясының Өкілдері қатыса алады.
      2. Федеративті Германия Республикасы жерлерінің Мәдениет және

 

білім министрлерінің тұрақты конференциясының Өкілі герман

оқытушысына жұмыс берушісінің тапсырмасы бойынша оған қызметтік мінездеме

сұрата алады.


                      5-бап


     1. Шарттық еңбек ақыға қосымша Герман Тарабы оқытушыларға

қаржылық өтемақы, сондай-ақ көшіп-қону бойынша шығындар үшін паушалды

жәрдемақы береді.

     2. Қазақстан Республикасының Үкіметі 2-бапта көрсетілген

оқытушыларды салық төлеуден және осы баптың 1-тармағында көрсетілген

табыстардан фискалды алымдар төлеуден босатады.


                       6-бап


     Іс-сапарға жіберілген герман оқытушыларының дәрежесі 1994 жылғы

16 желтоқсандағы Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Германия

Федеративті Республикасының Үкіметі арасындағы Мәдени ынтымақтастық

туралы келісімге қосымша берілген Дәреже мәселелері туралы қосымшаға

сәйкес

анықталады.


                       7-бап


     Қазақстан Республикасының Үкіметі 2-бапта көрсетілген

оқытушыларға, дипломатиялық дәрежесі жоқ шетелдіктер үшін

қарастырылған жеке басының куәліктерін береді.


                       8-бап



 
       2-бапта көрсетілген оқытушылар осы Келісімге сәйкес оларға жүктелген оқыту міндеттерін орындауға байланысты келтірген зияны үшін, олар Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңдары шеңберінде қазақстан оқытушылары сияқты шамада жауапкершілікті алады.
 
                         9-бап
 
      1. Германия Федеративті Республикасының Үкіметі Қазақстан Республикасының Үкіметіне неміс тілін оқытудың барлық мәселелері бойынша қазақстан құзырлы орындарына білікті консультациялар ұсынатын және неміс тілін оқытушыларды және сабақтарды жекелеген пәндер бойынша неміс тілінде жүргізетін оқытушыларды іс жүзінде дайындауға қатысатын сарапшы-кеңесшілер мен сарапшы-жетекшілердің қызмет көрсетулерін беретін болады. Бұнымен қатар сарапшы-кеңесшілердің біреуі, міндетіне Қазақстан Республикасына герман оқытушыларын жіберуге байланысты принципті маңызы бар арнайы және әкімшілік мәселелерді реттеу кіретін реттеуші міндетін атқарады. Сарапшы-кеңесшілер мен сарапшы-жетекшілер қызметінің нақты жағдайлары Уағдаласушы Тараптардың келісімі бойынша жасалатын жұмыс нұсқаулығында реттелетін болады.
      2. 2-бапта көрсетілген оқытушылардың кез келген мекемелермен қызмет бабындағы хат-хабар алмасулары реттеуші арқылы жүзеге асырылады.
      3. Сарапшы-кеңесшілер мен сарапшы-жетекшілердің қызметіне ақыны Германия Федеративті Республикасы төлейді. Қазақстан Республикасының Үкіметі олардан салықтар мен фискалды алымдарды алмайды.
      4. 5-7 баптардың қолданысы тиісінше сарапшы-кеңесшілерге және сарапшы-жетекшілерге таратылады.
 
                           10-бап
 
      1. Осы Келісім Уағдаласушы Тараптардың оның күшіне енуі үшін мемлекеттік ішкі рәсімдерді орындағаны туралы өзара ноталармен алмасқан күннен бастап күшіне енеді. Күшіне ену күнін анықтау үшін шешуші - соңғы нотаның келіп түскен күні болып табылады.
      2. Осы Келісім шектеусіз мерзімге жасалды.
      3. Уағдаласушы Тараптардың әрқайсысы дипломатиялық арналар арқылы осы Келісімнің күшін жоя алады. Бұл жағдайда Келісім бұл туралы екінші Уағдаласушы Тараптан нота алғаннан алты айдан кейін өз қызметін тоқтатады.
      4. Біріккен Ұлттар Ұйымының Секретариатында осы Келісімді тіркеу туралы БҰҰ Жарғысының 102-бабына сәйкес құжаттың күшіне енген күннен бастап Германия Федеративті Республикасының Үкіметі өкім етеді. Екінші Уағдаласушы Тарап БҰҰ тіркеу нөмірін көрсету арқылы бұны БҰҰ

 

Секретариаты бекіткеннен кейін тіркеуді жүргізілгені туралы хабарланады.

     Бонн қаласында 1997 жылғы 26 қарашада әрқайсысы қазақ, неміс және

орыс тілдерінде жасалды, сондай-ақ барлық мәтіндердің бірдей күші бар.

Қазақ және неміс тілдеріндегі мәтіндерді түсіндіруде пікір

алшақтықтары туындаған жағдайда, орыс тіліндегі мәтін негізгі болып

саналады.


     Қазақстан Республикасының            Германия Федеративті

          Үкіметі үшін               Республикасының Үкіметі үшін  





  Оқығандар:

  Қобдалиева Н.

  Үмбетова А.