Об утверждении Соглашения о сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и Правительством Государства Катар в области молодежи и спорта

Постановление Правительства Республики Казахстан от 9 июля 1999 года N 948

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Утвердить Соглашение о сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и Правительством Государства Катар в области молодежи и спорта, совершенное в городе Астане 22 апреля 1999 года.
      2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.      

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан 

  Соглашение *
о сотрудничестве между Правительством Республики
Казахстан и Правительством Государства Катар
в области молодежи и спорта

      *(Бюллетень международных договоров РК, 2001 г., N 2, ст. 17)   (Вступило в силу 14 марта 2000 года - ж. "Дипломатический курьер",   спецвыпуск N 2, сентябрь 2000 года, стр. 182)

(Вступило в силу 14 мая 2000 года - 
Бюллетень международных договоров Республики Казахстан,
2004 г., N 4, ст. 21)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Государства Катар, далее именуемые как "Стороны",
      признавая обоюдный интерес в укреплении дружбы и взаимопонимания между двумя странами,      
      желая поддерживать сотрудничество в области молодежи и спорта, в соответствии с действующим законодательством и уставами молодежных организаций обоих государств,
      согласились о нижеследующем.

    Статья 1

        Стороны будут способствовать развитию сотрудничества в области молодежи по следующим направлениям:
      1. Обмен молодежными делегациями двух стран для достижения дружбы и взаимопонимания;
      2. Сотрудничество в сферах, способствующих развитию молодежной деятельности, включающие:
      - молодежные научные клубы,
      - молодежные центры,
      - молодежные лагеря,
      - молодежные научные и творческие центры;
      3. Обмен информацией, исследованиями и положениями о молодежных организациях обеих стран;
      4. Обмен визитами ответственных представителей уполномоченных органов по молодежной работе обеих стран;
      5. Обмен приглашениями об участии на международных молодежных мероприятиях, проводимых в двух странах;
      6. Проведение молодежных братских недель поочередно и двух странах.

    Статья 2 

      Стороны будут способствовать развитию отношений в области спорта по следующим направлениям: 
      1. Обмен визитами спортивных делегации и команд, а также проведение спортивных лагерей и дружеских спортивных матчей; 
      2. Обмен информацией, исследованиями и обучением по спортивной работе; 
      3. Обмен приглашениями для участия на международных спортивных соревнованиях, проводимых в обеих странах; 
      4. Сотрудничество в области спортивной медицины, управления и содержания спортивного оборудования и сооружений, проведения спортивных соревнований среди инвалидов, сотрудничество в области спорта для всех программ; 
      5. Обмен спортивными консультантами, специалистами, тренерами.

  Статья 3 

      Стороны будут прилагать все усилия для эффективного сотрудничества организаций и департаментов, задействованных в работе по делам молодежи и спорта по следующим направлениям: 
      1. Сотрудничество и консультации на континентальном и международном уровнях, в особенности в различных Азиатских Спортивных Конфедерациях; 
      2. Осуществление координации и сотрудничества между Национальными Олимпийскими Комитетами двух стран, а также спортивными федерациями и ассоциациями посредством прямого контакта. 

    Статья 4 

      Все финансовые расходы, связанные с обменом молодежными и спортивными делегациями, будут осуществляться за счет направляющей Стороны.

    Статья 5 

      В настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными Протоколами, являющиеся неотъемлемой частью Соглашения. 

         Статья 6 

      Уполномоченными органами Сторон по реализации настоящего Соглашения являются: 
      - с Казахстанской Стороны - Министерство культуры, информации и общественного согласия Республики Казахстан - по делам молодежи, Министерство образования, здравоохранения и спорта Республики Казахстан - по делам спорта; 
      - с Катарской Стороны - Генеральный штаб "YАSА" по делам молодежи и спорта Государства Катар; 
      - или в обоих случаях любые лица либо организации, компетентные осуществлять функции, выполняемые в настоящее время вышеупомянутыми уполномоченными органами. 

    Статья 7 

      Любые разногласия или споры, вытекающие из толкования или применения положений настоящего Соглашения, будут решаться дружественно путем консультаций или переговоров между Сторонами.

  Статья 8 

      Настоящее Соглашение вступает в силу после выполнения Сторонами соответствующих внутригосударственных процедур и будет действовать в течение пяти лет. Настоящее Соглашение будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон письменно не уведомит другую Сторону не менее чем за шесть месяцев до истечения соответствующего периода о своем намерении прекратить его действие. 
      Положения настоящего Соглашения будут применяться ко всем контрактам и программам, заключенным в период действия настоящего Соглашения.

      Совершено в Астане 22 апреля 1999 года в двух подлинных экземплярах каждый на казахском, арабском, английском и русском языках, при этом все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения споров по толкованию положений настоящего Соглашения, Стороны будут руководствоваться текстом на английском языке.
 

        За Правительство                    За Правительство
      Республики Казахстан                Государства Катар

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Катар мемлекеті Үкіметінің арасындағы Жастар ісі мен спорт саласындағы ынтымақтастық туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің Қаулысы 1999 жылғы 9 шілде N 948

      Қазақстан Республикасының Үкіметі қаулы етеді:
      1. 1999 жылғы 22 сәуірде Астана қаласында жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Катар Мемлекеті Үкіметінің арасындағы Жастар ісі мен спорт саласындағы ынтымақтастық туралы келісім бекітілсін.
      2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Катар Мемлекетінің
Үкіметі арасындағы жастар және спорт саласындағы ынтымақтастық
туралы
Келісім

(ҚР халықаралық шарттары бюллетені, 2001 ж., N 2, 17-құжат)
(2000 жылғы 14 наурызда күшіне енді - "Дипломатия жаршысы" ж., Арнайы шығарылым N 2, 2000 жылғы қыркүйек, 93 бет)

      Бұдан былай "Тараптар" деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Катар Мемлекетінің Үкіметі,
      екі ел арасындағы достық пен түсіністікті нығайтудағы өзара мүддені ескере отырып,
      жастар және спорт саласындағы ынтымақтастықты қолдауға ұмтыла отырып,
      екі елдегі қолданыстағы заңдар мен жастар ұйымдары жарғыларына сәйкес,
      төмендегілер жөнінде келісті.

1-бап

      Тараптар жастар саласындағы өзара қарым-қатынастарды дамытуға келесі бағыттарда ықпал ететін болды:
      1. Түсіністік пен достастыққа қол жеткізу үшін екі елдің жастар делегацияларын алмасу;
      2. Жастар қызметін дамытуға жәрдемдесетін мынандай салаларда ынтымақтастық жасау;
      - жастардың ғылыми клубтары;
      - жастар орталықтары;
      - жастар лагерьлері;
      - жастардың ғылыми және шығармашылық орталықтары;
      3. Екі елдегі жастар ұйымдары туралы ережелер, ақпарат мен зерттеулер алмасу;
      4. Екі елдегі жастар ісі жөніндегі өкілетті органдар жауапты өкілдерінің сапарларын алмасу;
      5. Екі елдегі өткізілетін халықаралық жастар іс-шараларына қатысу жөніндегі шақырулар алмасу;
      6. Екі елде кезектесіп жастардың бауырластық апталықтарын өткізу.

2-бап

      Тараптар спорт саласындағы өзара қарым-қатынастарды дамытуға келесі бағыттарда ықпал ететін болады:
      1. Спорт делегациялары мен командалар сапарларын алмасу, спорт лагерьлерін ұйымдастыру мен достық сипаттағы спорттық ойындар өткізу;
      2. Спорт ісі жөніндегі ақпараттар, зерттеулер мен дәрістер алмасу;
      3. Екі елде өткізілетін халықаралық спорт жарыстарына қатысу туралы шақырулар алмасу;
      4. Спорт медицинасы саласындағы ынтымақтастық, спорттық жабдықтар мен ғимараттарды басқару мен қамтамасыз ету, мүгедектердің қатысуымен спорт жарыстарын өткізу және барлық бағдарламаларға арналған спорт саласындағы ынтымақтастық;
      5. Спорт кеңесшілерімен, мамандарымен, жаттықтырушыларымен алмасу.

3-бап

      Тараптар жастар және спорт істері жөніндегі ұйымдар мен департаменттердің келесі бағыттардағы тиімді ынтымақтастығына барлық күш-жігерін жұмсайтын болады:

      1. Құрлықтық және халықаралық деңгейде, соның ішінде Азия Спорт Конфедерациялары мен кеңестер алмасу және ынтымақтастық;
      2. Тікелей байланыс жасау арқылы екі елдің Ұлттық Олимпиадалық Комитеттері, сондай-ақ спорт федерациялары мен ассоциациялары жұмысын үйлестіру, ынтымақтастығын жүзеге асыру.

4-бап

      Жастар және спорт делегацияларының алмасуына байланысты тиісті қаржылық шығындар толығымен жіберуші Тараптардың есебінен жүзеге асырылады.

5-бап

      Осы Келісімге жеке хаттамамен рәсімделетін өзгертулер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

6-бап

      Осы Келісімнің жүзеге асырылуына өкілетті органдар мыналар:
      - Қазақстан жағынан - Қазақстан Республикасының Мәдениет, ақпарат және қоғамдық келісім министрлігі - жастар істері жөнінен, Қазақстан Республикасының Денсаулық сақтау, білім және спорт министрлігі - спорт жөнінен;
      - Катар жағынан - Катар Мемлекетінің жастар және спорт істері жөніндегі "YASA" Бас штабы;
      - немесе екі жағдайда да осы уақытта жоғарыда аталған өкілетті орган міндетін атқарушы тұлғалар мен ұйымдар.

7-бап

      Осы Келісімнің ережелерін талқылау немесе қолдану барысында туындайтын кез-келген пікір қайшылықтары мен келіспеушіліктері Тараптардың арасында кеңес алмасу келіссөз жүргізу жолымен достық жағдайда шешіледі.

8-бап

      Осы Келісім Тараптар тиісті ішкі мемлекеттік талаптарды орындаған жағдайда күшіне енеді және бес жылға дейін қолданылады. Егер Тараптардың ешқайсысы осы Келісімнің іс-қимылын өзінің тоқтатқысы келетіні туралы тиісті мерзімнің аяқталуына кемінде алты ай уақыт қалғанда хабарламаған болса, ол келесі бес жыл мерзімге өзінен өзі ұзартылатын болады.

      Осы Келісімнің ережелері осы Келісім күшінде болған кезеңде бекітілген барлық контрактілер мен бағдарламаларға қолданылады.
      Астана қаласында 1999 жылдың 22 сәуірінде екі данада әрқайсысы қазақ, араб, ағылшын және орыс тілдерінде, барлық мәтіндерінің күші бірдей болып жасалды. Осы Келісімнің ережелерін талқылау барысында келіспеушіліктер орын алған жағдайда, Тараптар ағылшын тіліндегі мәтінді басшылыққа алатын болады.

      Қазақстан Республикасының          Катар Мемлекетінің
           Үкіметі үшін                    Үкіметі үшін

      Оқығандар:
      Қобдалиева Н.
      Омарбекова А.