О подписании Соглашения между Республикой Казахстан и Португальской Республикой об освобождении владельцев дипломатических паспортов от виз

Указ Президента Республики Казахстан от 15 июля 2010 года № 1026

      ПОСТАНОВЛЯЮ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Республикой Казахстан и Португальской Республикой об освобождении владельцев дипломатических паспортов от виз.
      2. Государственному секретарю Республики Казахстан — Министру иностранных дел Республики Казахстан Саудабаеву Канату Бекмурзаевичу подписать от имени Республики Казахстан Соглашение между Республикой Казахстан и Португальской Республикой об освобождении владельцев дипломатических паспортов от виз с правом внесения в него изменений и дополнений, не имеющих принципиального характера.
      3. Настоящий Указ вводится в действие со дня подписания.

      Президент
      Республики Казахстан                       Н. Назарбаев

ОДОБРЕНО         
Указом Президента    
Республики Казахстан   
от 15 июля 2010 года № 1026

                                                               Проект

СОГЛАШЕНИЕ
между Республикой Казахстан и Португальской Республикой
об освобождении владельцев дипломатических паспортов от виз

      Республика Казахстан и Португальская Республика, далее именуемые "Стороны",
      желая укрепить дружеские отношения и сотрудничество между двумя государствами,
      желая облегчить поездки своих граждан, имеющих дипломатические паспорта,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1
Цели

      Настоящее Соглашение устанавливает правовые нормы для освобождения от виз владельцев дипломатических паспортов Сторон.

Статья 2
Определения

      Для целей настоящего Соглашения нижеуказанные положения означают:
      а) "действительный паспорт" - дипломатический паспорт Сторон, который на момент выезда из территории одной из Сторон действителен на срок не менее трех месяцев;
      b) "член семьи" - супруг/супруга, а также дети и лица, находящиеся на иждивении владельцев действительных паспортов Сторон.

Статья 3
Краткосрочное пребывание

      1. Граждане Республики Казахстан, владеющие действительными паспортами Республики Казахстан, могут въезжать и пребывать на территории Португальской Республики без виз на максимальный период до 90 (девяноста) дней в течение шестимесячного периода со дня первого въезда на внешнюю границу зоны свободного передвижения, созданной государствами, которые являются участниками Конвенции о применении Шенгенского Соглашения от 14 июня 1985 года, принятой 19 июня 1990 года.
      2. Граждане Португальской Республики, владеющие действительными паспортами Португальской Республики, могут въезжать и пребывать на территории Республики Казахстан без виз на максимальный период до 90 (девяноста) дней в течение шестимесячного периода со дня первого въезда.

Статья 4
Въезд и пребывание

      1. Владельцы действительных паспортов, назначенные в дипломатическое представительство или в консульское учреждение Республики Казахстан в Португальской Республике либо в международную организацию в Португальской Республике, так же как и члены их семей, владеющие действительными паспортами, могут въезжать и пребывать на территории Португальской Республики без виз на период их назначения.
      2. Владельцы действительных паспортов, назначенные в дипломатическое представительство или в консульское учреждение Португальской Республики в Республике Казахстан либо в международную организацию в Республике Казахстан, так же как и члены их семей, владеющие действительными паспортами, могут въезжать и пребывать на территории Республики Казахстан без виз на период их назначения.
      3. Для целей, указанных в предыдущих пунктах, каждая из Сторон обязана сообщить в письменной форме и по дипломатическим каналам о прибытии владельцев действительных паспортов, назначенных в дипломатическое представительство или международные организации на территории Сторон, а также членов их семей, владеющих действительными паспортами, сопровождающих их, до даты их прибытия на территорию другой Стороны.

Статья 5
Соблюдение национального законодательства

      1. Освобождение от виз не освобождает лицо от обязанности соблюдать национальное законодательство Сторон при въезде, пребывании и выезде с территории государства пребывания владельцев действительных паспортов в соответствии с положениями, установленными в настоящем Соглашении.
      2. Настоящее Соглашение не исключает право компетентных органов каждой из Сторон отказать во въезде или пребывании гражданам другой Стороны в соответствии с ее национальным законодательством.

Статья 6
Информация о паспортах

      1. Стороны обмениваются по дипломатическим каналам образцами действительных паспортов не позднее 30 (тридцати) дней после даты вступления в силу настоящего Соглашения.
      2. В случае если одна из Сторон вводит новые дипломатические паспорта или изменяет их, то она должна сообщить другой Стороне путем направления по дипломатическим каналам образца нового или измененного паспорта не позднее 30 (тридцати) дней до даты начала их использования.

Статья 7
Урегулирование споров

      Любые споры, возникающие при толковании либо при использовании настоящего Соглашения, Стороны решают посредством переговоров и по дипломатическим каналам.

Статья 8
Приостановление действия

      1. Каждая из Сторон может полностью или частично приостановить действие настоящего Соглашения в целях обеспечения общественного порядка, общественного здоровья или национальной безопасности.
      2. Другая Сторона уведомляется в письменной форме по
дипломатическим каналам о приостановлении действия настоящего
Соглашения не позднее 3 (трех) дней до его применения.

Статья 9
Изменения

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения, являющиеся его неотъемлемыми частями и оформляемые отдельными протоколами, вступающими в силу в порядке, предусмотренном статьей 11 настоящего Соглашения.

Статья 10
Сроки действия и прекращение

      1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.
      2. Любая из Сторон может в любое время прекратить действие настоящего Соглашения посредством направления письменного уведомления по дипломатическим каналам.
      3. Настоящее Соглашение прекращает действие по истечении 3 (трех) месяцев после получения письменного уведомления, предусмотренного пунктом 2 настоящей статьи.

Статья 11
Вступление в силу

      Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 (тридцати) дней после даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Статья 12
Регистрация

      После вступления в силу настоящего Соглашения Португальская Сторона препровождает его в Секретариат Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций и уведомляет Республику Казахстан о его регистрационном номере.

      Совершено в городе ___________, "____" ___________ 2010 года, в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, португальском, английском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий при толковании настоящего Соглашения Стороны будут обращаться к тексту на английском языке.

      За Республику Казахстан          За Португальскую Республику

Қазақстан Республикасы мен Португалия Республикасы арасындағы Дипломаттық паспорттардың иелерін визалардан босату туралы келісіміне қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Президентінің 2010 жылғы 15 шілдедегі № 1026 Жарлығы

      ҚАУЛЫ ЕТЕМІН:
      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасы мен Португалия Республикасы арасындағы Дипломаттық паспорттардың иелерін визалардан босату туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Мемлекеттік хатшысы - Қазақстан Республикасының Сыртқы істер министрі Қанат Бекмырзаұлы Саудабаевқа қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, ол Қазақстан Республикасы атынан Қазақстан Республикасы мен Португалия Республикасы арасындағы Дипломаттық паспорттардың иелерін визалардан босату туралы келісімге қол қойсын.
      3. Осы Жарлық қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі

      Қазақстан Республикасының
      Президенті                                         H. Назарбаев

Қазақстан Республикасы
Президентінің   
2010 жылғы 15 шілдедегі
№ 1026 Жарлығымен  
МАҚҰЛДАНҒАН    

Жоба

Қазақстан Республикасы мен Португалия Республикасы арасындағы
Дипломаттық паспорттардың иелерін визалардан босату туралы
КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі «Тараптар» деп аталатын Қазақстан Республикасы мен Португалия Республикасы,
      екі мемлекет арасындағы достық қатынастарды және ынтымақтастықты нығайтуға ниет білдіре отырып,
      дипломаттық паспорттары бар өз азаматтарының сапарларын жеңілдетуге ниет білдіре отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап
Мақсаттары

      Осы Келісім Тараптардың дипломаттық паспорттары иелерін визалардан босату үшін құқықтық нормаларды белгілейді.

2-бап
Анықтамалар

      Осы Келісімнің мақсаттары үшін төменде көрсетілген ережелер мыналарды білдіреді:
      a) «жарамды паспорт» - Тараптардың бірінің аумағынан шыққан кезде кемінде үш ай мерзімге жарамды Тараптардың дипломаттық паспорты.
      b) «отбасы мүшесі» - Тараптардың жарамды паспорттары иелерінің жұбайы/зайыбы, сондай-ақ балалары мен асырауындағы адамдар.

3-бап
Қысқа мерзімді болу

      1. Қазақстан Республикасының жарамды паспорттары бар Қазақстан Республикасының азаматтары 1990 жылғы 19 маусымда қабылданған, 1985 жылғы 14 маусымдағы Шенген Келісімін қолдану туралы конвенцияға қатысушылар болып табылатын мемлекеттер құрған, еркін жүріп-тұру аймағының сыртқы шекарасын кесіп өткен алғашқы күннен бастап Португалия Республикасының аумағына өте алады және онда алты айлық кезең ішінде ең көп дегенде 90 (тоқсан) күнге дейін визасыз бола алады.
      2. Португалия Республикасының жарамды паспорттары бар Португалия Республикасының азаматтары Қазақстан Республикасының аумағына келе алады және онда алғашқы келген күннен бастап алты айлық кезең ішінде ең көп дегенде 90 (тоқсан) күнге дейін визасыз бола алады.

4-бап
Келу және болу

      1. Қазақстан Республикасының Португалия Республикасындағы дипломатиялық өкілдігіне немесе консулдық мекемесіне, не Португалия Республикасындағы халықаралық ұйымға тағайындалған жарамды паспорттардың иелері, сондай-ақ жарамды паспорттары бар олардың отбасы мүшелері Португалия Республикасының аумағына келе алады және онда өздері тағайындалған кезеңде визасыз бола алады.
      2. Португалия Республикасының Қазақстан Республикасындағы дипломатиялық өкілдігіне немесе консулдық мекемесіне не Қазақстан Республикасындағы халықаралық ұйымға тағайындалған жарамды паспорттардың иелері, сондай-ақ жарамды паспорттары бар олардың отбасы мүшелері Қазақстан Республикасының аумағына келе алады және онда өздері тағайындалған кезеңде визасыз бола алады.
      3. Алдыңғы тармақтарда көрсетілген мақсаттар үшін Тараптардың әрқайсысы Тараптардың аумақтарындағы дипломатиялық өкілдікке немесе халықаралық ұйымға тағайындалған жарамды паспорттар иелерінің, сондай-ақ жарамды паспорттары бар олармен бірге жүретін отбасы мүшелерінің келетіні туралы жазбаша нысанда және дипломатиялық арналар арқылы олар екінші Тараптың аумағына келетін күнге дейін хабарлауға міндетті.

5-бап
Ұлттық заңнаманы сақтау

      1. Визалардан босату осы Келісімде белгіленген ережелерге сәйкес жарамды паспорттар иелерінің болатын мемлекетке келуі, болуы және одан кетуі кезінде адамды Тараптардың ұлттық заңнамасын сақтау міндеттерінен босатпайды.
      2. Осы Келісім Тараптардың әрқайсысының құзыретті органдарының екінші Тараптың ұлттық заңнамасына сәйкес оның азаматтарының келуінен немесе онда болуынан бас тарту құқығын жоққа шығармайды.

6-бап
Паспорттар туралы ақпарат

      1. Осы Келісім күшіне енген күнінен кейін Тараптар 30 (отыз) күннен кешіктірмей жарамды паспорттардың үлгілерімен дипломатиялық арналар арқылы алмасады.
      2. Егер Тараптардың бірі жаңа дипломаттық паспорттарды енгізсе немесе оларды өзгертсе, онда оларды пайдалануды бастайтын күніне дейін 30 (отыз) күннен кешіктірмей ол жаңа немесе өзгерген паспорт үлгісін дипломатиялық арналар арқылы жолдау жолымен екінші Тарапқа хабарлауы тиіс.

7-бап
Дауларды реттеу

      Осы Келісімді түсіндіру кезінде не пайдалану кезінде туындайтын кез келген дауларды Тараптар келіссөздер және дипломатиялық арналар арқылы шешеді.

8-бап
Қолданылуын тоқтата тұру

      1. Тараптардың әрқайсысы қоғамдық тәртіпті, қоғамдық денсаулықты немесе ұлттық қауіпсіздікті қамтамасыз ету мақсатында осы Келісімнің қолданылуын толық немесе ішінара тоқтата алады.
      2. Осы Келісімнің қолданысы тоқтатыла тұратыны туралы оны қолданғанға дейін 3 (үш) күннен кешіктірмей екінші Тарапқа жазбаша нысанда дипломатиялық арналар арқылы хабарланады.

9-бап
Өзгерістер

      Осы Келісімге Тараптардың өзара келісуі бойынша оның ажырамас бөліктері болып табылатын және жекелеген хаттамалармен ресімделетін, осы Келісімінің 11-бабында көзделген тәртіппен күшіне енетін өзгерістер енгізілуі мүмкін.

10-бап
Қолданылуы мерзімі және тоқтатылуы

      1. Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады.
      2. Тараптардың кез келгені дипломатиялық арналар арқылы жазбаша хабарлама жіберу арқылы кез келген уақытта осы Келісімнің қолданылуын тоқтата алады.
      3. Осы Келісім осы баптың 2-тармағында көзделген жазбаша хабарлама алынғаннан кейін 3 (үш) ай өткен соң қолданылуын тоқтатады.

11-бап
Күшіне енуі

      Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама дипломатиялық арналар арқылы алынған күннен кейін 30 (отыз) күн өткен соң күшіне енеді.

12-бап
Тіркеу

      Осы Келісім күшіне енгеннен кейін Португалия Тарапы Біріккен Ұлттар Ұйымы Жарғысының 102-бабына сәйкес тіркеу үшін оны Біріккен Ұлттар Ұйымының Хатшылығына жолдайды және оның тіркеу нөмірі туралы Қазақстан Республикасына хабарлайды.

      ___________ қаласында 2010 жылғы "___" _________ әрқайсысы қазақ, португал, ағылшын және орыс тілдерінде екі түпнұсқа данада жасалды, бұл ретте барлық мәтіндердің күші бірдей.
      Осы Келісімді түсіндіру кезінде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар ағылшын тіліндегі мәтінге жүгінетін болады.

      Қазақстан Республикасы үшін       Португалия Республикасы үшін