О ратификации Договора о дружественных отношениях и сотрудничестве между Республикой Казахстан и Республикой Болгария

УКАЗ ПРЕЗИДЕНТА РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН от 5 января 1996 г. № 2748

     ПОСТАНОВЛЯЮ:
     1. Договор о дружественных отношениях и сотрудничестве между Республикой Казахстан и Республикой Болгария, подписанный в Алматы 30 июля 1993 года, ратифицировать.
     2. Настоящий Указ вступает в силу со дня опубликования.

      Президент
      Республики Казахстан

                              Договор
           о дружественных отношениях и сотрудничестве
        между Республикой Казахстан и Республикой Болгария

(Официальный сайт МИД РК - Вступил в силу 30 июля 1996 года)

     Республика Казахстан и Республика Болгария, именуемые в дальнейшем "Договаривающиеся Стороны",
     желая развивать дружественные связи между двумя государствами и их народами,
     стремясь придать новое измерение двустороннему сотрудничеству на основе взаимного уважения и полного равенства,
       руководствуясь целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций, Хельсинкского Заключительного акта и других документов Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, а также общепринятыми принципами и нормами международного права,
      подтверждая свою приверженность принципам свободы и демократии как основы укрепления всеобщего мира, международного сотрудничества и стабильности,
      договорились о следующем:
 
                               Статья 1 
      Договаривающиеся Стороны будут развивать свои дружественные отношения и сотрудничество на основе принципов суверенного равенства, неприменения силы или угрозы силой, территориальной целостности государств и нерушимости границ, невмешательства во внутренние дела друг друга, уважения прав человека и основных свобод, равноправия народов и их права распоряжаться своей судьбой, добросовестного выполнения международных обязательств.
 
                               Статья 2 
      Договаривающиеся Стороны в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций будут прилагать усилия для поддержания международного мира и безопасности и способствовать повышению роли ООН.
 
                               Статья 3
      Договаривающиеся Стороны будут осуществлять сотрудничество в Организации Объединенных Наций и в других международных организациях и форумах по вопросам, представляющим взаимный интерес.
      Министры иностранных дел Договаривающихся Сторон будут регулярно проводить консультации по актуальным вопросам двусторонних отношений и международного положения.
 
                               Статья 4 
      Договаривающиеся Стороны будут развивать дружественные отношения и сотрудничество в соответствии с договоренностями, содержащимися в документах Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе. Они будут всемерно содействовать развитию этого процесса, и в этих целях будут поддерживать эффективную деятельность институтов и механизмов ОБСЕ на основе Хельсинкского Заключительного акта и других документов Совещания.
 
                               Статья 5 
      Договаривающиеся Стороны будут прилагать усилия для укрепления мира, стабильности и безопасности как в региональном, так и в мировом масштабе.
      Стороны будут способствовать процессу сокращения вооружений и вооруженных сил в Европе под эффективным международным контролем.
 
                               Статья 6 
      Договаривающиеся Стороны в рамках международных усилий будут содействовать процессу ядерного разоружения, соблюдению режима нераспространения ядерного оружия и гарантий Международного агентства по атомной энергии.
 
                               Статья 7 
      Договаривающиеся Стороны будут поддерживать контакты и проводить встречи между представителями органов государственной власти и управления на разных уровнях в целях развития дружественных отношений и сотрудничества.
 
                               Статья 8 
      Договаривающиеся Стороны будут способствовать развитию контактов между гражданами обеих стран и сотрудничеству между общественными и другими организациями, а также между административно-территориальными единицами.
 
                               Статья 9 
      Договаривающиеся Стороны будут создавать необходимые условия и принимать меры для изучения, сохранения и развития этнической, языковой, культурной и религиозной самобытности граждан казахской национальности, постоянно проживающих на территории Республики Болгария и граждан болгарской национальности, постоянно проживающих на территории Республики Казахстан, для обеспечения их прав в соответствии с нормами международного права и внутренним законодательством Сторон.
 
                               Статья 10 
      Договаривающиеся Стороны будут стимулировать развитие взаимовыгодного и равноправного торгово-экономического и научно-технического сотрудничества, осуществлять обмен информацией о ходе и направлениях экономических реформ, проводимых в своих странах.
      Договаривающиеся Стороны в соответствии со своим внутренним законодательством будут обеспечивать благоприятные правовые, экономические и финансовые условия для предпринимательской и иной хозяйственной деятельности на своей территории для физических и юридических лиц другой Стороны, в том числе, для создания совместных предприятий, банков и других организаций.
      Договаривающиеся Стороны будут поощрять и обеспечивать взаимную защиту инвестиций на основе заключенных в этих целях соглашений.
 
                               Статья 11 
      Договаривающиеся Стороны будут развивать широкое взаимовыгодное сотрудничество в области промышленности, в частности, в таких областях как нефтедобыча и нефтепереработка, добыча и переработка угля, черных и цветных металлов, строительство, легкая промышленность и переработка сельскохозяйственной продукции.
 
                               Статья 12 
      Договаривающиеся Стороны будут способствовать расширению сотрудничества в области электронной обработки данных, электронно-вычислительной техники и телекоммуникаций.
 
                               Статья 13 
      Договаривающиеся Стороны будут развивать сотрудничество в военной области и взаимодействовать по вопросам конверсии военных производств в гражданских целях.
 
                               Статья 14 
      Договаривающиеся Стороны будут расширять сотрудничество в области транспорта.
      Стороны будут предпринимать меры по облегчению и ускорению таможенного и пограничного оформления пассажирских, грузовых и почтовых перевозок.
 
                               Статья 15 
      Договаривающиеся Стороны будут способствовать развитию сотрудничества в области фундаментальных и прикладных наук, современной техники и технологий, включая изучение космических, ядерных и других проблем для использования результатов исследований в мирных целях.
      Договаривающиеся Стороны будут поощрять развитие непосредственных связей между Академиями наук, научно-исследовательскими институтами, научно-производственными объединениями, учеными и специалистами двух стран и будут оказывать содействие при подготовке кадров в различных областях.
 
                               Статья 16 
      Договаривающиеся Стороны будут осуществлять сотрудничество на двусторонней и многосторонней основе в области охраны и улучшения состояния окружающей среды, особенно в предотвращении трансграничных загрязнений, уменьшении и ликвидации последствий крупных аварий, в том числе ядерных и стихийных бедствий, в рациональном использовании природных ресурсов, расширении сферы экологически чистых производств, в проведении высокоэффективных природоохранных и восстановительных мероприятий.
 
                               Статья 17 
      Договаривающиеся Стороны будут содействовать развитию традиционных культурных связей между своими народам на основе соответствующих соглашений и программ в области культуры, науки, образования и средств массовой информации.
      Договаривающиеся Стороны будут обеспечивать своим гражданам широкий доступ к культуре, произведениям искусства, литературы другой Стороны и будут поддерживать государственные, общественные и частные инициативы в этом отношении.
      Договаривающиеся Стороны будут стимулировать связи на государственном и местном уровнях между культурными и образовательными учреждениями двух стран, способствовать взаимным визитам деятелей искусства и специалистов в области культуры и образования.
 
                               Статья 18 
      Договаривающиеся Стороны будут развивать сотрудничество в области социального обеспечения, здравоохранения, туризма и спорта, поощрять контакты между молодежью двух стран.
 
                               Статья 19 
      Договаривающиеся Стороны будут расширять и углублять сотрудничество в борьбе с организованной преступностью, терроризмом, наркоманией, а также незаконным оборотом наркотиков и оружия, подделкой денежных знаков, государственных и иных ценных бумаг, контрабандой и незаконным вывозом культурных ценностей, действиями, направленными против безопасности гражданской авиации.
 
                               Статья 20 
      Договаривающиеся Стороны будут сотрудничать в области оказания взаимной правовой помощи, в сфере консульских отношений, а также по гуманитарным и социальным проблемам своих граждан, находящихся на территории другой Договаривающейся Стороны.
 
                               Статья 21 
      Договаривающиеся Стороны в случае необходимости будут заключать дополнительные соглашения по конкретным вопросам во исполнение своих обязательств по настоящему Договору.
      Договаривающиеся Стороны при необходимости будут проводить консультации по вопросам толкования и применения настоящего Договора.
 
                               Статья 22 
      Настоящий Договор не направлен против третьих государств и не затрагивает прав и обязательств Договаривающихся Сторон по действующим международным договорам, участниками которых они являются.
 
                               Статья 23 
      Настоящий Договор заключается сроком на 10 лет.
      По истечении этого срока действие Договора будет автоматически продлеваться на следующие пять лет, если ни одна из Договаривающихся Сторон не заявит о своем желании денонсировать его путем письменного уведомления не позднее, чем за один год до истечения соответствующего срока Договора.
 
                               Статья 24 
      Настоящий Договор подлежит ратификации в соответствии с национальным законодательством каждой из Договаривающихся Сторон и вступает в силу в день обмена ратификационными грамотами.

                              Статья 25

     Настоящий Договор будет зарегистрирован в Секретариате ООН в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.

     Совершено в г. Алматы 30 июля 1993 года в двух экземплярах, каждый на казахском и болгарском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

(Специалисты: Склярова И.В.,
              Цай Л.Г.)

Қазақстан Республикасы мен Болгария Республикасы арасындағы Достық қарым-қатынас пен ынтымақтастық туралы шартты бекiту туралы

Қазақстан Республикасы Президентiнiң Жарлығы 1996 жылғы 5 қаңтар N 2748

      Қаулы етемiн:
      1. 1993 жылғы 30 шiлдеде Алматыда қол қойылған Қазақстан Республикасы мен Болгария Республикасы арасындағы Достық қарым-қатынас пен ынтымақтастық туралы шарт бекiтiлсiн.
      2. Осы Жарлық жарияланған күннен бастап күшiне енедi.
     Қазақстан Республикасының
         Президентi