Постановляю:
Утвердить Соглашение о дальнейшем развитии и расширении экономического сотрудничества между Республикой Казахстан и Украиной, подписанное в г. Алматы 21 сентября 1995 года.
Президент
Республики Казахстан
(Неофициальный текст)
Соглашение
о дальнейшем развитии и расширении экономического сотрудничества между Республикой Казахстан и Украиной
(г. Алматы, 21 сентября 1995 года)
Республика Казахстан и Украина, именуемые в дальнейшем Сторонами,
руководствуясь Договором о дружбе и сотрудничестве между Республикой Казахстан и Украиной от 20 января 1994 года,
считая важным проведение экономических реформ, структурную перестройку хозяйства, создания благоприятных условий для развития рыночных отношений между хозяйствующими субъектами обоих стран;
стремясь развивать на качественно новых основах традиционные хозяйственные, научно-технические и производственно-технические связи между хозяйствующими субъектами в интересах обоих государств и повышения благосостояния их народов;
сознавая необходимость объединения усилий для дальнейшего развития равноправного и взаимовыгодного торгово-экономического сотрудничества, договорились о нижеследующем:
Статья 1
Экономическое сотрудничество Сторон основывается на отношениях стратегического партнерства, равноправия, взаимной выгоды и осуществляется путем прямого взаимодействий между хозяйствующими субъектами независимо от их форм собственности с учетом общепризнанных международных норм и правил.
Каждая из Сторон воздержится от действий, способных нанести ущерб интересам другой Стороны, создает благоприятные условия для развития сотрудничества на долгосрочной основе хозяйствующим субъектам.
Статья 2
В области торгово-экономического сотрудничества Стороны предпримут практические шаги по стимулированию увеличения взаимного товарооборота, дальнейшей либерализации торговых отношений, созданию равных правовых и экономических условий для хозяйствующих субъектов.
Стороны поручают правительствам обоих государств осуществлять меры по постепенному уменьшению и снятию тарифных и нетарифных ограничений во взаимной торговле.
Статья 3
Стороны считают приоритетными осуществление экономической интеграции в следующих отраслях:
топливно-энергетический комплекс;
горно-металлургический комплекс;
химический комплекс;
машиностроительный комплекс;
агропромышленный комплекс;
транспорт и коммуникация.
Стороны поручают правительствам обоих государств создать постоянно действующую межправительственную комиссию по экономическому сотрудничеству между республикой Казахстан и Украиной для разработки основных принципов и направлений экономической интеграции и осуществления контроля за реализацией Программы экономической интеграции Республики Казахстан и Украины в тяжелых отраслях промышленности в 1994-2000гг.
Статья 4
В области производственной кооперации Стороны окажут содействие развитию оптимальных производственно-технологических связей между предприятиями обоих государств, их рациональной специализации и кооперации, совместным производственно-хозяйственным объединениям, повышению конкурентной способности их продукции на внутренних и мировых рынках.
Статья 5
В области кредитно-финансового сотрудничества Стороны предпримут меры по разработке межправительственных кредитных линий, а также по привлечению коммерческих, национальных и международных банков, инвестиционных, финансовых и страховых компаний для связанного финансирования взаимовыгодных проектов, эффективного использования производственных мощностей и трудовых ресурсов, повышения экспортных потенциалов обоих государств.
Стороны поручают правительствам и Национальным банкам обоих государств оказывать содействие в создании совместных предприятий, коммерческих банков и развитию других прогрессивных форм использования национальных капиталов в производственной, инвестиционной и коммерческой сферах.
Статья 6
Стороны расширят сотрудничество в области транспорта и связи, обеспечат на основе взаимности не дискриминационные условия для перевозок пассажиров и грузов.
Стороны поручают правительствам обоих государств подготовить и подписать соглашение об основных принципах и направлениях сотрудничества в области транспорта и связи.
Статья 7
В области научно-технического сотрудничества Стороны будут содействовать созданию совместных научно-исследовательских организаций в интересах разработки и реализации согласованных фундаментальных и прикладных научно-исследовательских проектов и программ.
Статья 8
Стороны примут совместные меры по экономическому обеспечению гуманитарного сотрудничества и поручат правительствам заключить межправительственные соглашения в порядке финансовой поддержки культурных центров, взаимодействия в области здравоохранения, народного образования и подготовки кадров.
Статья 9
В области военно-технического сотрудничества Стороны будут осуществлять дополнительные меры по развитию интеграционных связей оборонных предприятий.
Стороны выражают твердое намерение решать вопросы военно-технического сотрудничества на взаимовыгодной основе.
Статья 10
Стороны обязуются не допускать дискриминации граждан обоих государств по национальному или любому другому признаку в вопросах предоставления рабочих мест, оплаты труда и социальных гарантий.
Статья 11
Стороны обеспечат осуществление согласованных действий в решении общих экологических проблем, будут оказывать взаимную помощь в случае возникновения чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера, обязуются решать совместными усилиями комплекс проблем, связанных с ликвидацией последствий экологических катастроф.
Статья 12
В случае возникновения споров по толкованию или применению положений настоящего Соглашения Стороны будут разрешать их путем переговоров и консультаций.
Статья 13
Настоящее Соглашение вступает в силу с момента получения последнего уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу и будет действовать до тех пор, пока одна из Сторон, письменно за 6 месяцев не уведомит другую Сторону о своем намерении прекратить его действие.
Совершено в г. Алматы "21" сентября 1995 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, украинском и русском языках, при этом все тексты имеют одинаковую силу.
Для целей толкования положений настоящего Соглашения, текст на русском языке имеет преимущественную силу.
ЗА РЕСПУБЛИКУ КАЗАХСТАН ЗА УКРАИНУ