Об утверждении Правил обеспечения промышленной безопасности для опасных производственных объектов по хранению и переработке растительного сырья

Приказ Министра по инвестициям и развитию Республики Казахстан от 30 декабря 2014 года № 344. Зарегистрирован в Министерстве юстиции Республики Казахстан 19 февраля 2015 года № 10291.

      В соответствии с подпунктом 94-6) пункта 16 Положения о Министерстве по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан, утвержденного постановлением Правительства Республики Казахстан от 23 октября 2020 года № 701, ПРИКАЗЫВАЮ:

      Сноска. Преамбула - в редакции приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 14.07.2023 № 382 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      1. Утвердить прилагаемые Правила обеспечения промышленной безопасности для опасных производственных объектов по хранению и переработке растительного сырья.

      2. Комитету индустриального развития и промышленной безопасности Министерства по инвестициям и развитию Республики Казахстан (Ержанову А.К.) обеспечить:

      1) в установленном законодательством порядке государственную регистрацию настоящего приказа в Министерстве юстиции Республики Казахстан;

      2) в течение десяти календарных дней после государственной регистрации настоящего приказа в Министерстве юстиции Республики Казахстан, направление копии на официальное опубликование в средствах массовой информации и информационно-правовой системе "Әділет" республиканского государственного предприятия на праве хозяйственного ведения "Республиканский центр правовой информации Министерства юстиции Республики Казахстан";

      3) размещение настоящего приказа на интернет-ресурсе Министерства по инвестициям и развитию Республики Казахстан и на интернет-портале государственных органов;

      4) в течение десяти рабочих дней после государственной регистрации настоящего приказа в Министерстве юстиции Республики Казахстан представление в Юридический департамент Министерства по инвестициям и развитию Республики Казахстан сведений об исполнении мероприятий, предусмотренных подпунктами 1), 2) и 3) пункта 2 настоящего приказа.

      3. Контроль за исполнением настоящего приказа возложить на вице-министра по инвестициям и развитию Республики Казахстан Рау А.П.

      4. Настоящий приказ вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования.

Министр


по инвестициям и развитию


Республики Казахстан

А. Исекешев

      "СОГЛАСОВАН":

      Министр национальной экономики

      Республики Казахстан

      ________________ Е. Досаев

      20 января 2015 года

      "СОГЛАСОВАН":

      Министр энергетики

      Республики Казахстан

      ________________ В. Школьник

      16 января 2015 года

      "СОГЛАСОВАН":

      Министр сельского хозяйства

      Республики Казахстан

      _______________ А. Мамытбеков

      14 января 2015 года


  Утверждены
приказом Министра
по инвестициям и развитию
Республики Казахстан
от 30 декабря 2014 года № 344

Правила
обеспечения промышленной безопасности для опасных
производственных объектов по хранению и переработке
растительного сырья

Глава 1. Общий порядок обеспечения промышленной безопасности для объектов по хранению и переработке растительного сырья

      Сноска. Заголовок главы 1 - в редакции приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 26.12.2022 № 335 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Параграф 1. Общие положения

      1. Настоящие Правила обеспечения промышленной безопасности для опасных производственных объектов по хранению и переработке растительного сырья (далее – Правила) разработаны в соответствии с подпунктом 94-6) пункта 16 Положения о Министерстве по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан, утвержденного постановлением Правительства Республики Казахстан от 23 октября 2020 года № 701 и определяют порядок организации и обеспечения промышленной безопасности на опасных производственных объектах по хранению и переработке растительного сырья в отрасли пищевой промышленности.

      Сноска. Пункт 1 - в редакции приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 14.07.2023 № 382 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      2. Настоящие Правила распространяются на опасные производственные объекты по хранению и переработке растительного сырья, идентифицированные в соответствии с Правилами идентификации опасных производственных объектов, утвержденными приказом Министра по инвестициям и развитию Республики Казахстан от 30 декабря 2014 года № 353 (зарегистрирован в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов под № 10310).

      Сноска. Пункт 2 - в редакции приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 26.12.2022 № 335 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      3. Покрытия проездов, пешеходных дорожек, площадок перед складами выполняются асфальтобетонными, бетонными.

      4. Для перехода через канавы и траншеи устанавливаются мостики шириной не менее 0,8 метра, огражденные перилами высотой не менее 1 метра со сплошной зашивкой внизу на высоту 0,2 метра.

      5. Подходы к мостикам содержатся свободными, в темное время суток мостики и подходы к ним освещаются.

      6. Цветовую отделку (окраску) поверхностей производственных помещений и оборудования проводится преимущественно в светлых тонах.

      7. Опознавательную окраску трубопроводов и цифровое обозначение укрупненных групп веществ, транспортируемых по ним, принимать в соответствии с ГОСТ 14202-69.

      8. Отходы, образующиеся при покрытии хлебных форм полимерными материалами, складируются в емкости для дальнейшей утилизации или обезвреживания.

      Ливневые стоки перед сбросом в канализацию подвергаются очистке.

      Сноска. Пункт 8 - в редакции приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 26.12.2022 № 335 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      9. Содержание пыли в воздухе рабочей зоны определяется в соответствии с Приложением 1 к настоящим Правилам.

      При одновременном содержании в воздухе рабочей зоны нескольких вредных веществ однонаправленного действия сумма отношений фактических концентраций каждого из них (С1, С2,..., Сn) в воздухе к их предельно допустимой концентрации (далее – ПДК) (ПДК1, ПДК2,..., ПДКn) не должно превышать единицы:

      С1/ПДК1 + С2/ПДК2 +... + Сn/ПДКn< 1.

      При одновременном содержании в воздухе рабочей зоны нескольких вредных веществ, не обладающих однонаправленным действием, ПДК остаются такими, как и при изолированном воздействии.

      При конструировании, изготовлении, монтаже и эксплуатации технологического оборудования предусматриваются меры по предупреждению или уменьшению до минимума вредных выделений в воздух рабочих помещений.

Параграф 2. Производственный контроль

      Сноска. Параграф 2 исключен приказом Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 26.12.2022 № 335 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Параграф 3. Противоаварийные тренировки и учебные тревоги

      Сноска. Параграф 3 исключен приказом Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 26.12.2022 № 335 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Параграф 4. Автомобильные проезды

      37. На территорию хлебозаводов и макаронных фабрик предусматривается не менее двух въездов (выездов), один из которых является запасным.

      Для производств мощностью до 10 тонн в сутки допускается один въезд.

      38. Ворота для въезда (выезда) механизированы, имеют запорные устройства, устраняющие возможность их самопроизвольного открывания и закрывания, оснащены звуковой сигнализацией, предупреждающей о движении транспорта.

      Ширину ворот автомобильных въездов на территорию организаций принимают по наибольшей ширине автомобилей плюс 1,5 метра, но не менее 4,5 метра, а ширину ворот для железнодорожных въездов - не менее 4,9 метра.

      39. Для проезда автомобильного транспорта на территорию предприятия устраиваются дороги с твердым покрытием. Ширина проездов при одностороннем движении не менее 3,5 метра, при двухстороннем - 6 метров.

      В местах пересечения автомобильных дорог и путями устраиваются сплошные настилы, уложенные на уровне головки рельсов. Ширина пешеходных дорожек не менее 1 метра.

      40. При въезде на территорию вывешивается схема движения автотранспорта.

      Во всех местах, представляющих опасность, устанавливаются предупредительные (сигнальные) надписи и знаки безопасности в соответствии с ГОСТ 12.4.026-2015 "Система стандартов безопасности труда. Цвета сигнальные, знаки безопасности и разметка сигнальная. Назначение и правила применения. Общие технические требования и характеристики. методы испытаний".

      Сноска. Пункт 40 - в редакции приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 26.12.2022 № 335 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      41. Ширина крытых проездов автомобильных весов и приемных устройств 3,5 метра, высота не более 3,5 метра. У выездных ворот автомобильных весов устанавливаются направляющие столбы на расстоянии 1 метра от ворот.

      42. Скорость движения автотранспорта на территории ограничивается не более 5 километров в час, в цехах - не более 3 километров в час.

      43. Предусматривается площадка для разворота или круговой проезд по территории, размеры которых рассчитаны на применение большегрузных автомобилей.

      Площадки для разгрузки тарных грузов устраиваются в соответствии с габаритными размерами применяемого транспорта.

      Предусматривается устройство рампы для разгрузки сырья в таре высотой 1,2 метра на одном уровне с полом складских помещений.

      44. Приемные патрубки для приема жидкого вспомогательного сырья (патоки, растительного масла, сыворотки) на склад закрываются и располагаются под навесом.

      45. Высота рампы экспедиции при лотковом отпуске продукции устанавливается равной 0,65 метра, а при контейнерной - 1,2 метра.

      46. Расстояние между транспортными средствами, стоящими друг за другом, допускается не менее 1 метра, а между стоящими рядом - не менее 1,5 метра. Между зданием и бортом транспортного средства соблюдается расстояние не менее 0,8 метра, устанавливается отбойный брус.

Параграф 5. Содержание территории

      47. Территория предприятия содержится в чистоте. Проезды и проходы свободны для движения, выровнены, не имеют рытвин, ям, освещены в ночное время.

      48. В летнее сухое время проезды и проходы, примыкающие к производственным, административным и санитарно-бытовым помещениям поливаются.

      В зимнее время проезды, дорожки, эстакады, платформы и наружные лестницы очищаются от снега и льда, а в случае обледенения посыпаются песком.

      49. Водостоки (канавы) для отвода атмосферных вод очищаются и содержатся в исправном состоянии.

      50. Мосты, проезды, переходы, эстакады содержатся в исправном состоянии, оборудованы указателями, в ночное время освещаются.

      51. Подземные резервуары, колодцы, пожарные водоемы закрываются и ограждаются со всех сторон.

      52. Пожарные водоемы в ночное время обозначаются световым указателем.

      53. Не допускается на территории беспорядочное хранение материалов, деталей, оборудования. Материалы, изделия, оборудование, металлический лом размещаются в отведенном месте.

      54. Хранение на территории объекта зерновых отходов, лузги и пыли открытым способом не допускается.

      55. При бестарной погрузке, выгрузке продукции и отходов предусматриваются устройства, предупреждающие запыление территории.

      56. Аналогичные устройства предусматриваются при приеме и отпуске зерна, муки, комбикормов и других видов мучнистого сырья и готовой продукции с железнодорожного и автомобильного транспорта.

      57. Расстояние от мусоросборников до производственных зданий составляет не менее 25 метров.

      58. Очистка мусоросборников производится с последующей дезинфекцией в теплое время года 20 процентным раствором свежегашеной извести или 10 процентным раствором хлорной извести (1 килограмм на 10 литров воды).

      59. Удаление отходов и мусора производится транспортом, использование которого для перевозки сырья и готовой продукции не допускается, по графику, утвержденному техническим руководителем.

Глава 2. Производственные и складские здания

      Сноска. Заголовок главы 2 - в редакции приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 26.12.2022 № 335 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Параграф 1. Общий порядок обеспечения и промышленной безопасности

      60. Высота помещений от пола до низа выступающих конструкций перекрытия (покрытия) не менее 2,2 метров.

      61. Исключен приказом Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 26.12.2022 № 335 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      62. Внутренняя поверхность стен, потолков, несущих конструкций, дверей, полов производственных помещений, внутренние поверхности стен силосов и бункеров, встроенных в производственные здания, без выступов и впадин, позволяет легко производить их очистку.

      63. В помещениях с естественным освещением предусматривается в окнах не менее двух открывающихся (для этажей выше первого - внутрь здания) створок или форточек с ручным открыванием площадью не менее 1 метра квадратного каждая.

      64. Суммарная площадь створок или форточек не менее 0,2 процента площади помещений, для надсилосных этажей - 0,3 процента. Не допускается заполнение проемов стеклоблоками.

      65. Устройство оконных переплетов обеспечивает возможность протирки и ремонта наружной поверхности окон непосредственно из помещений.

      66. Окна, расположенные на высоте менее 1 метра от пола, имеют ограждения на всю ширину. Высота ограждения от пола 1 метр.

      67. Помещения для затаривания готовой продукции изолируются от других производственных и складских помещений.

      68. Вспомогательные помещения для обслуживающего персонала размещаются в отдельно стоящих зданиях.

      Допускается располагать вспомогательные помещения в пристройках в торце производственных зданий за исключением зерноочистительных отделений.

      69. В производственных зданиях допускается располагать: диспетчерскую, помещение для обогревания рабочих, вальцерезную мастерскую, подсобные помещения без постоянного пребывания людей.

      70. Тара, бывшая в употреблении, обрабатывается в отдельных помещениях для сортировки, очистки, починки и дезинфекции.

      71. Помещения отапливаются и имеют приточно-вытяжную вентиляцию. Помещения для дезинфекции тары изолируются от помещения, где производится обработка тары до дезинфекции.

      72. Вальцерезная мастерская располагается в изолированном помещении, расположенном на этаже вальцовых станков. Перемещение вальцов механизировано.

      73. Места, предназначенные для хранения микроэлементов, витаминов, ферментов и других добавок изолируются от основных производственных помещений.

      74. Помещения, где составляют обогатительные смеси, оборудуются приточно-вытяжной вентиляцией, стены покрываются водостойким материалом.

      75. Помещения для приготовления суспензий для протравливания семян кукурузы изолируются от остальных помещений и имеют приточно-вытяжную вентиляцию.

      76. Химикаты для протравливания семян хранятся в отдельном изолированном помещении.

      77. Ограждения, расположенные внутри производственных зданий, площадок, антресолей, приямков, на которых размещено технологическое оборудование, проектируются стальными, решетчатыми, высотой 1,0 метр, ограждения сплошные - на высоту 150 миллиметров от пола.

      78. На кровле предусматриваются решетчатые ограждения высотой не менее 0,6 метра из несгораемых материалов, установке оборудования на крыше, высота ограждений - не менее 1,0 метра.

      79. Размещение основных производств в подвальных и полуподвальных помещениях не допускается.

      80. К основному производству относятся: подготовка сырья, замес, формовка, расстойка теста, выпечка изделий, сушка полуфабрикатов, фасовка и упаковка готовых изделий, переработка технологических отходов, мойка и хранение матриц, остывочное отделение и экспедиция.

      81. Полы имеют ровное, прочное покрытие, в помещениях с пыльными производствами предусматривается уборка покрытия.

      82. Полы производственных помещений с мокрыми процессами должны быть водостойкие.

      83. Полы в помещениях, где применяются или содержатся кислоты, щелочи или другие агрессивные жидкости (дрожжевое отделение, помещения для мойки тары, матриц, приготовления моющих растворов, зарядная станция и другие), выполняются из материала, устойчивого к воздействию этих веществ и имеют уклон для стока.

      84. В помещениях, где применяются и хранятся агрессивные жидкости, полы выполняются из негорючих материалов.

      85. В изолированных помещениях располагаются участки: просеивательный, очистки мешков и их хранения, приготовления сахарной пудры, приготовления панировочной муки, приготовления жидких дрожжей, ржаных заквасок и концентрированных молочнокислых заквасок, приготовления сырья к производству, топочных отделений печей, работающих на твердом топливе, помещения для расходных баков жидкого топлива, моечные отделения (тары, матриц, инвентаря), помещения, где находятся водяные баки для запасной воды, механические мастерские, размольное отделение.

      Помещения, в которых размещены турбовоздуходувки, компрессоры, изолируются, а оборудование устанавливается на виброизолирующем основании.

      86. Пути эвакуации обеспечивают быстрый выход людей из помещений. Схемы эвакуации вывешиваются на каждом этаже. Предусматриваются не менее двух эвакуационных выходов. Двери, предназначенные для эвакуации, открываются по направлению выхода из помещения и здания.

Параграф 2. Склады напольного хранения с горизонтальными и наклонными полами и оборудованные аэрожелобами

      87. Высота загрузки складов зерном указывается на стенах склада сплошной линией по всему периметру склада с предупредительными надписями.

      88. Склады готовой продукции, расположенные выше первого этажа, обеспечиваются спусками и транспортными средствами для перемещения грузов.

      89. В здании склада тарных грузов на первом этаже у торца допускается располагать зарядную станцию для аккумуляторных погрузчиков. Количество одновременно заряжаемых батарей не более пяти. Зарядная станция отделяется от остальных складских помещений стенами с перекрытиями и имеет обособленный выход.

      90. Устройство окон в наружных стенах и забор наружного воздуха для вентиляции над помещением зарядной станции не допускается.

      91. В механизированных зерновых складах с плоскими полами, в том числе оборудованных аэрожелобами, над выпускными отверстиями на конвейер по их центру установлены вертикальные колонны, предохраняющие работающих от затягивания в воронку.

      Для складов с непроходной галереей допускается установка пирамидальных решеток. Высота решеток устанавливается на 0,5 метра выше максимальной высоты насыпи зерна. Расстояние между поперечными планками не более 0,25 метров. Ось решетки совпадает с центром выпускного отверстия.

      92. Эксплуатация зерновых механизированных складов без вертикальных колонн или пирамидальных решеток не допускается.

      93. При напольном хранении комбикормов, отрубей, лузги, мучки, шрота и других не зерновых компонентов комбикормов в механизированных складах с плоскими полами и нижней (проходной или непроходной) галереей самотечный выпуск продукции на нижний конвейер не допускается. При загрузке склада оставляются свободными не менее одного выпускного устройства и свободная площадь для размещения средств передвижной механизации. Остальные люки или выпускные устройства, находящиеся под насыпью, закрываются.

      Перемещение насыпи к выпускному устройству осуществляется средствами механизации со свободной от продукта площади складов, при этом рабочие находятся на свободном от продукта месте.

      По мере освобождения склада производится снятие крышек с последующих выпускных отверстий.

      Проходные галереи складов оборудуются вытяжной принудительной или естественной вентиляцией.

      94. В каждом механизированном складе с самотечным выпуском зерна устанавливается не менее двух кнопок "стоп" снаружи склада, по одной кнопке с каждой стороны для аварийной остановки конвейера нижней галереи. Кнопки "пуск" и "стоп" находятся также у электродвигателя конвейера.

      95. В помещениях складов бестарного хранения муки, относящихся к взрывопожароопасным, предусматриваются легкосбрасываемые конструкции (окна, фонари) общей площадью не менее 0,03 квадратных метра на 1 кубический метр помещения.

      96. В складах для подъема (опускания) груза на высоту более 1,5 метра устанавливаются трапы, гравитационные спуски, лифты и другие устройства для спуска и подъема грузов. Полы складских помещений соответствуют СНиП РК 2.02-05-2009.

      97. Двери складских помещений открываются наружу. Двери взрывопожароопасных складских помещений имеют фиксацию в открытом положении и соответствуют СНиП РК 2.02-05-2009.

      98. Дверные проемы для грузовых потоков в складах для тарных грузов допускаются шириной не менее 1,95 метра и высотой не менее 2,4 метра.

      99. Ширина проездов в складах, по которым движется транспорт (тележки, электропогрузчики), допускается не менее ширины транспорта плюс 0,8 метра, но не менее 2,1 метра при одностороннем движении и не менее двойной максимальной ширины груженого транспорта плюс 1,5 метра - при встречном.

      100. Склады бестарного хранения муки открытого или частично открытого типа оборудуются легкими навесами. Для обслуживания верхней части бункеров складов открытого и частично открытого типов предусматривается общая площадка обслуживания с лестницами маршевого типа. Площадки и лестницы имеют ограждения высотой не менее 1 метра, зашитые понизу на высоту 0,15 метра. Настилы площадок и ступеней выполняются из рифленой или просечной стали.

      101. Для приема и транспортирования тарных грузов предусматриваются средства малой механизации.

      102. Укладка мешков с мукой производится на стеллажи или поддоны с соблюдением порядка увязки мешков и вертикальности штабеля.

      103. Ящики укладываются "в перевязку" в штабеля. Бочки укладываются в штабеля в виде усеченной пирамиды с прокладкой досок между каждым рядом. Во избежание раскатывания штабеля крайние бочки заклиниваются.

      Высота штабелей при укладке затаренных грузов не должна превышать размеров, указанных в Приложении 2 к настоящим Правилам.

      104. При хранении продукции в таре предусматриваются проходы между штабелями шириной не менее 1,25 метров, расстояние от штабелей до стен - не менее 0,7 метров.

      Расстояние от верха штабеля до перекрытия или низа выступающих частей стационарных конструкций не менее 0,5 метра.

      105. В складских помещениях, предназначенных для хранения кислот, щелочей и других агрессивных веществ, вывешиваются предупредительные надписи с указанием хранящихся веществ. На складе содержится запас средств для нейтрализации пролитых кислот и щелочей.

Параграф 3. Силосы и бункера

      106. Силосы и бункера для зерна, муки, крупы, комбикормов, отрубей независимо от места их расположения закрываются сплошным перекрытием с устройством в них плотно закрывающихся загрузочных и лазовых люков с предохранительными решетками. Приемные бункера имеют стационарные решетки для предотвращения попадания в бункера людей.

      107. Внутренние поверхности стен силосов и бункеров, их днища изготавливаются гладкими (без выступов, ребер, поясов, впадин, шероховатостей), обеспечивающими полный выход из них продукта. Отделка внутренних поверхностей силосов способствует лучшему истечению сыпучего материала.

      108. Все силосы и бункера оборудуются аспирацией. Аспирацию емкостей для сбора и хранения пыли и оперативных емкостей не допускается объединять в одну аспирационную установку с технологическим и транспортным оборудованием.

      Емкости для сбора и хранения пыли аспирируют отдельной установкой, аспирацию оперативных емкостей допускается объединять в одну аспирационную установку с оборудованием, в котором отсутствуют вращающиеся детали.

      109. Проверка температуры хранящегося в силосах и бункерах зерна и других продуктов осуществляется стационарными или переносными установками. Опускание в силосы и бункера людей для этих целей не допускается.

      110. Силосы и бункера для хранения зерна, муки, отрубей, комбикормов, лузги и других сыпучих продуктов оборудуются устройствами, обеспечивающими полное вытекание продукта.

      111. Проходы между встроенными бункерами для бестарного хранения и стенами здания допускается не менее 0,7 метров.

      112. Все люки силосов, бункеров в перекрытиях закрываются крышками в уровень с полом.

      113. Все лазовые и загрузочные люки силосов, бункеров и других устройств, независимо от мест их расположения, помимо крышек, имеют металлические решетки с ячейками размером не более 250 на 75 миллиметров. Решетки люков не рекомендуется углублять более 60 миллиметров от поверхности пола помещения.

      114. Все решетки люков крепятся на петлях или болтах.

      115. Лазовые люки прямоугольного сечения допускаются размером не менее 500x600 миллиметров.

Параграф 4. Подвальные помещения, тоннели, галереи и площадки

      116. Допускается расположение отдельных помещений в сооружениях для разгрузки зерна и сырья ниже планировочной отметки, открытых приямков на первом этаже производственных зданий; при этом заглубление всех подземных помещений минимальное, с учетом возможностей технологического процесса.

      117. Устройство подвальных этажей зданий и подземных галерей исключает проникновение в них грунтовых вод.

      118. Производственные помещения, расположенные в подвальных и полуподвальных этажах и транспортные тоннели обеспечиваются вентиляцией, и имеют не менее двух выходов, расположенных в начале и конце подвального помещения или тоннеля. В коротких тоннелях длиной 15-20 метров допускается иметь один выход. При длине тоннеля более 120 метров предусматриваются промежуточные выходы не реже чем через 100 метров, высотой 1,5 метра и шириной 0,7 метра, заканчивающиеся вне здания зерносклада колодцем с люком, оборудованным металлической лестницей или скобами для выхода.

      119. Отдельные не сплошные перекрытия, помосты и галереи для обслуживания механизмов, верхние конвейерные галереи складов, переходные мостики имеют ограждения высотой не менее 1 метра, со сплошной зашивкой внизу на 0,15 метра.

      120. Галереи и площадки, имеющие длину более 20 метров и расположенные на высоте свыше 2 метров от уровня земли или пола помещения, имеют не менее двух выходов, устроенных один вначале и второй в конце галереи или площадки.

Параграф 5. Естественное и электрическое освещение

      121. Основные и вспомогательные помещения имеют естественное освещение. Во вспомогательных помещениях с постоянными рабочими местами, в помещениях общественного питания, здравпунктов и культурного обслуживания предусматривается естественное освещение, а в остальных вспомогательных помещениях допускается искусственное освещение.

      122. Не допускается заслонять или затемнять проемы производственным оборудованием, загромождать продукцией, полуфабрикатами как внутри, так и вне зданий.

      123. Стеклянная поверхность световых проемов периодически очищается от загрязнения, не реже двух раз в год.

      124. Во всех производственных, вспомогательных помещениях, связанных с ведением технологического процесса, светильники предусматриваются в закрытом исполнении.

      125. Осветительные сети выбираются с учетом их назначения, условий окружающей среды, класса взрывопожароопасности помещений, участков, зон.

      Электрическое освещение, монтируемое во взрывопожароопасных зонах производственных и вспомогательных помещений, соответствует требованиям в области электроэнергетики.

      126. Для освещения производственных помещений применяется общее освещение. В зонах размещения рабочих мест используется местное освещение. Для питания светильников общего освещения применяется напряжение 380/220 Вольт переменного тока при изолированной нейтрали.

      127. При применении комбинированного освещения светильники местного освещения имеют напряжение: с лампами накаливания в помещениях без повышенной опасности - не выше 220 Вольт, в помещениях с повышенной опасностью и особо опасных - 36 Вольт.

      Светильники с люминесцентными лампами на напряжение 127-220 Вольт допускается применять для местного освещения при условии недоступности их токоведущих частей для случайного прикосновения.

      Местное освещение имеет индивидуальные выключатели.

      Осветительная арматура для местного освещения шкафов, пультов с электроаппаратурой подключается до вводного выключателя.

      128. Для помещений допускается применение электросветильников общего назначения без средств взрывозащиты, но имеющих соответствующую защиту оболочки от проникновения пыли (1Р54, 1Р53).

      129. Для пожароопасных помещений степень защиты светильников в зависимости от класса пожароопасной зоны и вида светильников выбирается согласно Приложению 3 к настоящим Правилам.

      130. Светильники располагаются на высоте 2,5 метра. В проходах допускается подвешивать светильники на высоте не менее 1,7 метра так, чтобы крепление арматуры не мешало нормальному движению обслуживающего персонала. При этом применяются светильники, в которых доступ к лампе и токоведущим частям проводится только с помощью инструмента.

      131. При установлении плафонов вплотную к потолку они крепятся к розетке из изоляционного материала.

      132. Стеклянные колпаки осветительных приборов укреплены. Стеклянные колпаки больших размеров (диаметром более 350 миллиметров) закрыты металлической защитной сеткой.

      133. Светильники периодически очищаются.

      Сроки чистки светильников:

      для помещений с незначительным выделением пыли - 2 раза в год;

      для помещений со значительным выделением пыли - от 4 до 12 раз в год по необходимости.

      134. Вышедшие из строя люминесцентные и другие ртутные лампы утилизируются.

      135. Освещение предприятий хлебопекарной и макаронной промышленности:

      1) для освещения топок и газоходов производственных печей используются переносные светильники напряжением 12 Вольт, стеклянный колпак светильника защищен металлической сеткой;

      2) аварийное освещение, обеспечивающее на рабочих поверхностях, требующих освещения в аварийном режиме, освещенность не менее 0,05 от нормы рабочего освещения, но не менее 2 люкс внутри здания и не менее 1 люкса для территории предприятия;

      3) эвакуационное освещение обеспечивает освещенность в помещениях не менее 0,5 люкс на полу линии основных проходов;

      4) осветительная арматура аварийного и эвакуационного освещения имеет отличительные знаки.

Параграф 6. Вентиляция и отопление

      136. Все производственные и вспомогательные помещения независимо от степени загрязненности в них воздуха имеют естественную, механическую или смешанную вентиляцию.

      137. Вентиляционные и аспирационные установки, наряду с осуществлением технологических процессов производства, обеспечивают нормальные метеорологические санитарные условия производственных помещений, и устранение возможности возникновения взрывов пыли и пожаров.

      138. В производственных помещениях с объемом на одного работающего менее 20 метров кубических предусматривается подача наружного воздуха в количестве не менее 30 метров кубических в час на каждого работающего, а в помещениях с объемом на каждого работающего более 20 метров кубических - не менее 20 метров кубических в час на каждого работающего.

      В помещениях с объемом на каждого работающего более 40 метров кубических при наличии окон и при отсутствии выделения вредных и неприятно пахнущих веществ допускается предусматривать периодически действующую естественную вентиляцию.

      139. Вентиляционные и аспирационные установки не должны создавать сквозняков в рабочих помещениях.

      140. Все машины и механизмы, при работе которых образуется пыль, переходящая в рабочую зону производственных помещений, аспирируются.

      Все силосы и бункеры оборудуются аспирацией с тем, чтобы при заполнении их зерном, готовой продукцией или отходами вытесняемый запыленный воздух не поступал в производственные помещения.

      141. Содержание пыли в воздухе рабочей зоны не должно превышать установленной предельно допустимой концентрации (далее - ПДК).

      142. Выбросы пыли в атмосферу аспирационными и пневмотранспортными установками не должны превышать предельно допустимых выбросов (далее - ПДВ).

      143. Выхлопные трубы циклонов выводятся на 2 метра выше крыши здания, в котором они установлены.

      144. В помещении сепараторов рабочего здания элеваторов предусматривается приток наружного воздуха для снижения разряжения.

      145. Удаляемый наружу воздух в производственных помещениях компенсируется приточными устройствами. Приточные системы препятствуют образованию вакуума в помещениях при соблюдении норм запыленности, температуры, влажности и скорости воздуха в рабочей зоне.

      Неорганизованный приток наружного воздуха для возмещения вытяжки в холодный период года допускается принимать в объеме не более однократного воздухообмена в час.

      146. В системах воздушного отопления и вентиляции помещений с производствами, допускается предусматривать рециркуляцию воздуха при условии, если возвращаемый в помещение воздух (после очистки его от пыли) пропускается через водяную завесу или другие огнепреградители.

      147. Аспирационные сети не реже одного раза в месяц проверяются на наличие отложенной пыли внутри горизонтальных участков воздухопроводов аспирационных установок, производится их очистка.

      148. Контроль запыленности воздуха в производственных помещениях проводится не реже 1 раза в год. Отбор проб не допускается проводить в день, непосредственно следующий за нерабочим днем, в первые два часа работы первой смены.

      149. Все аспирационные установки сблокируются с технологическим и транспортным оборудованием. Аспирационные установки включаются в работу с опережением на 15-20 секунд включения технологического и транспортного оборудования, и выключаются через 20-30 секунд после остановки технологического и транспортного оборудования.

      150. Выключение аспирационных установок при работе технологического и транспортного оборудования не допускается.

      В аварийных ситуациях и возникновении загорания отключается одновременно все аспирационное и технологическое оборудование кнопкой "стоп", устанавливаемой у входа в каждое производственное помещение.

      151. Производственные помещения мукомольных, крупяных, комбикормовых заводов, цехов по обработке семян, цехов и отделений для бестарного хранения муки, цехов фасовки в мелкую тару, для растаривания сырья на комбикормовых заводах, ремонтные мастерские, помещения диспетчерской, комнаты начальников цехов и элеваторов, приема пищи, отдыха, лаборатории, канализационные санузлы в холодное время года отапливаются. Отапливаются помещения для обогрева работающих на открытом воздухе и в не отапливаемых производственных помещениях элеваторов и складов.

      152. Допустимые нормы температуры, относительной влажности и скорости движения воздуха в рабочей зоне отапливаемых производственных помещений в холодный и переходный период года соответствуют величинам, указанным в Приложении 4 к настоящим Правилам.

      В отапливаемых производственных помещениях допускается в холодный и переходный периоды года понижение температуры воздуха вне постоянных рабочих мест на 10 градусов Цельсия.

      В холодный и переходный периоды года в производственных помещениях допускается повышение скорости движения воздуха до 0,7 метра в секунду на постоянных рабочих местах при одновременном повышении температуры на 2 градуса Цельсия.

      В случае, когда средняя температура наружного воздуха в 13.00 часов самого жаркого месяца превышает 25 градусов Цельсия, допускается повышение температуры воздуха в производственных помещениях на постоянных рабочих местах при сохранении указанных значений относительной влажности воздуха на 3 градуса Цельсия, но не выше 31 градуса Цельсия.

      153. Температура, относительная влажность и скорость движения воздуха в производственных, не отапливаемых помещениях не нормируются.

      154. В рабочей зоне помещений зерносушилок в теплый период года температура, относительная влажность и скорость движения воздуха соответствует нормам, указанным в Приложении 5 к настоящим Правилам.

      155. В помещениях для обогрева рабочих температура, относительная влажность и скорость движения воздуха соответствуют Приложению 6 к настоящим Правилам.

      В производственных помещениях в теплый период года нижние границы допустимых температур воздуха для холодного периода года не принимаются ниже величин, указанных в Приложении 6 к настоящим правилам.

      156. Расстояние от рабочих мест, размещаемых в зданиях, до кабин для обогрева 1-2 работающих - не более 75 метров.

      157. Не допускается устанавливать нагревательные приборы, затрудняющие систематическую очистку их от пыли.

      Отопительные приборы применяются с гладкой поверхностью и помещаются на такой высоте, чтобы была возможность систематической и безопасной очистки их от пыли.

      Приборы отопления не допускается закрывать, к ним обеспечивается свободный доступ. Использование для обогрева самодельных электронагревательных приборов не допускается.

      158. В помещениях, где имеется мучная и сахарная пыль, в камерах для брожения теста в качестве нагревательных приборов применяются гладкие трубы, в остальных производственных и складских помещениях - радиаторы с гладкой поверхностью.

      159. Отопительные приборы, размещенные во взрывоопасных помещениях, должны иметь температуру теплоносителя не выше 110 градусов Цельсия, а в пожароопасных помещениях - не выше 130 градусов Цельсия. Отопительные приборы ограждаются и располагаются таким образом, чтобы была обеспечена легкая и безопасная очистка нагревательных поверхностей от пыли.

      160. На лестничных клетках отопительные приборы располагаются в углублении или на высоте не ниже 2,2 метра от пола площадки.

      161. В экспедициях и отапливаемых складах предусматривается устройство воздушно-тепловых завес.

      162. Во всех производственных, подсобных, складских, административных и бытовых помещениях предусматривается естественная, механическая или смешанная вентиляция.

      163. Подача воздуха к постоянным рабочим местам (у расстойных шкафов, хлебопекарных печей, сушилок, циркуляционных столов) производится через душируюшие патрубки.

      164. Отверстия для забора и выброса воздуха имеют предохранительные решетки и располагаются: по горизонтали не менее чем 10 метров друг от друга, по вертикали - не менее 6 метров друг от друга. При этом выбросы из систем местных отсосов располагаются над высшей точкой кровли не менее чем на 2 метра, а воздухозабор на высоте не менее 2 метров от уровня земли.

      165. Очистка наружного приточного воздуха предусматривается в системах подачи на душирование и в системах подачи воздуха непосредственно на продукцию.

      166. Вентиляция в помещениях различной категории по взрывопожароопасности осуществляется различными воздуховодами. Объединение воздуховодов для взрывопожароопасных помещений общими магистральными воздуховодами не допускается.

      167. Электродвигатели вытяжных вентиляционных систем, обслуживающих взрыво- и пожароопасные производства, отвечают требованиям в области электроэнергетики.

      168. Вентиляторы, переключающие запорные и регулирующие клапаны в вытяжных установках взрывопожароопасных помещений, выполняются из материалов и в исполнении, не допускающем искрообразования. Детали проточной части вентилятора изготавливаются из углеродистой стали обычного качества, кроме выходного участка коллектора, который выполняется из латуни Л63.

      169. В помещениях холодильных установок следует предусматривать общеобменную вентиляцию с искусственным побуждением:

      при применении хладонов 11, 12, 22, 500 и 502 - с трехкратным воздухообменом, а при аварии - пятикратным в 1 час;

      при применении аммиака - по расчетам, но не менее четырехкратного воздухообмена, а при аварии - с одиннадцатикратным в 1 час.

      170. В целях уменьшения шума и вибрации вентиляторы и электродвигатели устанавливаются на виброизолирующих основаниях и соединяются с воздуховодами мягкими вставками.

      171. Все машины и механизмы, являющиеся источниками пыле-, паро- и газовыделений, укрываются и обеспечиваются местными отсосами, аспирационными и пылеулавливающими устройствами.

      172. Система аспирации осуществляет очистку воздуха от одной технологической линии.

      В случае эксплуатации аспирационной установки, обеспечивающей очистку воздуха от нескольких технологических линий, воздуховоды от каждой линии отделяются от коллектора быстродействующими задвижками, обратными клапанами, исключающими возможность распространения пламени и продуктов горения по другим линиям.

      173. Воздуходувные машины и вентиляторы в аспирационных системах устанавливаются после пылеуловителей.

      174. Воздуховоды системы аспирации устраиваются вертикально или под углом 60 градусов к горизонту. Протяженность горизонтальных участков минимальная.

      175. Для устранения возможного осаждения пыли в горизонтальных воздуховодах скорость движения воздуха допускается не менее 18 метров в секунду.

Параграф 7. Подъемники (лифты)

      176. На опасных производственных объектах по хранению и переработке растительного сырья в помещениях при разности отметок более 15 метров предусматриваются пассажирские и грузовые лифты. Количество и грузоподъемность лифтов принимаются в зависимости от пассажиро- и грузопотоков.

      177. Выходы из лифтов в помещениях с взрывоопасными производствами на всех этажах, пожароопасными в подвальном этаже предусматриваются через тамбур-шлюзы с постоянным подпором воздуха 20 паскаль.

      Сноска. Пункт 177 - в редакции приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 26.12.2022 № 335 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Параграф 8. Содержание производственных и складских помещений

      178. Производственные и складские помещения периодически обследуются. Все обнаруженные дефекты зданий и сооружений устраняются.

      179. Не допускается загромождать рабочие места и проходы готовой продукцией, отходами, материалами.

      180. Уборку пыли в производственных помещениях необходимо проводить в соответствии с графиком, утверждаемым техническим руководителем организации. Световые проемы очищаются от пыли не реже двух раз в год, светильники - шесть раз в год.

      181. Для уборки пыли в производственных цехах рекомендуется применять установки централизованной уборки пыли пневматическим или механическим способом.

      Не допускается при уборке производственных помещений использовать горючие жидкости.

      182. Пыль и сметки с оборудования и ограждений до направления в отходы подрабатывается. Не допускается сбрасывать их в силосы и оборудование.

      183. Во всех производственных и складских помещениях устанавливаются урны, которые ежедневно очищаются и дезинфицируются.

      184. Для укладки запасных деталей машин (вальцовых валков, ситовых рамок) предусматриваются стеллажи.

      185. Все отверстия в перекрытиях после установки оборудования заделываются бетоном. При технологической необходимости допускается устройство не заделанных отверстий диаметром не более 200 миллиметров и общей площадью до 5 процентов площади этажа, которые закрываются крышками.

Параграф 9. Бытовые и вспомогательные помещения

      186. На всех предприятиях отрасли хлебопродуктов сооружаются бытовые и вспомогательные помещения для производственных процессов, связанных с воздействием пыли на работающих, расположенных вне производственных помещений.

      187. Вспомогательные помещения для обслуживающего персонала размещаются в отдельно стоящих зданиях и соединяются теплыми переходами с производственными цехами.

      188. Во всех помещениях бытового назначения предусматривается приточно-вытяжная вентиляция.

      189. Гардеробные для хранения уличной, домашней и специальной одежды оборудуются отдельными шкафами.

      190. Предусматриваются помещения для обеспыливания одежды и для стирки специальной одежды.

      191. Для ремонта специальной одежды предусматривается починочная мастерская.

      192. Уборные размещаются так, чтобы расстояние от уборной до наиболее удаленных рабочих мест, размещаемых в зданиях, было не более 75 метров, а размещаемых на территории предприятия - не более 150 метров.

      193. Для работающих на открытом воздухе и в не отапливаемых помещениях устраиваются помещения и кабины для обогрева.

      194. Кабины для обогрева оборудуются столиком и табуретом, а отдельные помещения (комнаты) - столами, скамьями и устройствами питьевого водоснабжения.

      195. В местах для курения устанавливаются урны с водой для сбора окурков.

      196. При списочном количестве работающих, пользующихся респираторами, до 300 человек респираторные состоят из одного помещения для хранения, приема, выдачи, проверки и перезарядки респираторов.

      197. На предприятиях со списочным количеством работающих от 50 до 300 человек предусматривается медицинский пункт, со списочным количеством работающих 300 человек и более предусматривается фельдшерский пункт.

Глава 3. Погрузочно-разгрузочные и складские работы

      Сноска. Заголовок главы 4 - в редакции приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 26.12.2022 № 335 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Параграф 1. Общий порядок обеспечения промышленной безопасности

      198. Погрузочно-разгрузочные работы с зерном, продуктами его переработки и тарными грузами производятся механизированным способом при помощи подъемно-транспортного оборудования и средств малой механизации.

      199. Для перемещения грузов массой более 80 килограммов в одной упаковке по горизонтали, наклонному пути или вертикали применяются автомобили, автоподъемники, автомобильные краны, лебедки, механизированные тележки.

      200. При переноске грузов массой до 80 килограммов наклонные сходни устанавливаются с уклоном не более 1:3 для высоты подъема не более чем на 3 метра.

      201. При перемещении груза на высоту более 3 метров подъем его механизируется.

      202. При запыленности воздуха рабочей зоны, превышающей ПДК, указанные в Приложении 1 к настоящим Правилам, необходимо пользоваться респираторами и защитными очками.

      203. Помещения, где ведутся погрузочно-разгрузочные работы с солями, микроэлементами и витаминами, оборудуются приточно-вытяжной вентиляцией. При работе с микродобавками используются резиновые перчатки.

      204. Работа по погрузке минеральных солей в приемные воронки разгрузочных устройств производится только при включенном вентиляторе мешкоразгрузочной установки.

      205. Запасы микродобавок хранятся и перемещаются в герметичной таре в помещениях, изолированных от остальных.

      Тара с микродобавками вскрывается только перед их использованием.

      206. На площадках для укладки грузов обозначаются границы штабелей, проходов и проездов между ними. Не допускается размещать грузы в проходах и проездах.

      Места производства погрузочно-разгрузочных работ имеют достаточное естественное и искусственное освещение.

      В ночное время обслуживающий персонал обеспечивается переносными светильниками.

      207. Места производства погрузочно-разгрузочных работ оснащаются средствами коллективной защиты и знаками безопасности.

      208. Сходни (трапы), употребляемые при погрузочно-разгрузочных работах, удовлетворяют следующим требованиям:

      сходни, служащие для прохода с грузом, изготовляются из металла или досок толщиной 50-60 миллиметров, имеют ширину не менее 0,8 метра при одностороннем движении и не менее 1,5 метров - при двустороннем;

      сходни имеют планки для упора ног через каждые 0,3-0,4 метра. Сечение планки 20x40 миллиметра;

      при длинных сходнях (более 3-х метров) и мостках для предупреждения вибрации и прогиба под ними устанавливаются деревянные опоры-козлы. Подкладывать мешки с продукцией взамен козел не допускается. Прогиб настила при максимальной расчетной нагрузке допускается не более 20 миллиметров;

      сходни для предупреждения их смещения имеют на одном конце металлические крюки для зацепления за дверную рейку вагона или за другие устойчивые элементы разгружаемого объекта.

      209. На сходнях и мостках, устанавливаемых на высоте более 1,5 метра, для перехода с баржи на баржу, с берега на баржу, на судно устраиваются перила высотой не менее 1 метра с зашивкой нижней части перил на высоту не менее 150 миллиметра (закраины).

      Расстояние между стойками перил допускается не более 2 метров. По высоте стоек имеется один промежуточный продольный элемент.

      210. На сходнях на видном месте указывается допустимая нагрузка.

      211. При наличии опасности падения предметов сверху рабочие на местах производства погрузочно-разгрузочных работ должны носить защитные каски.

      212. После проведения погрузочно-разгрузочных работ с микродобавками, премиксами, комбикормами и комбикормовым сырьем следует принимать душ.

      Перед приемом пищи, во избежание попадания солей микроэлементов в желудочно-кишечный тракт, после выполнения работ следует переодеться, тщательно вымыть руки с мылом и прополоскать полость рта.

      213. Движение транспортных средств в местах производства погрузочно-разгрузочных работ ограничивается по транспортно-технологической схеме с установкой знаков, а также знаков регулирования движения.

      214. Пульт управления погрузочно-разгрузочными машинами устанавливается в удобном для наблюдения за работой месте, снабжается звуковой сигнализацией. Управляющие органы пульта управления оснащаются надписями назначения.

Параграф 2. Производство работ в складах

      215. Процессы работы в складах зерна и сырья комбикормовых предприятий при хранении насыпью производятся механизированным способом.

      216. Работа в складах с наклонными полами допускается только после зачистки днищ от зерна. При зачистке днищ исключается возможность загрузки и выгрузки зерна.

      217. Отбор продукции из насыпи путем подкопа не допускается. Перемещение насыпи продуктов к конвейерной ленте или выпускному устройству осуществляется при помощи машин и при условии наблюдения лица, контролирующего нахождение работающих на свободном месте вне площадки, занимаемой насыпью; разборки слежавшихся насыпей постепенно восходящими уступами снизу вверх.

      218. В механизированных складах, оборудованных аэрожелобами, во время их работы образуется значительное количество пыли, производство в это время других работ в складе прекращается.

      219. Во время очистки каналов активной вентиляции и аэрожелобов работа вентилятора не допускается.

Параграф 3. Машины передвижной механизации

      220. Исключен приказом Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 26.12.2022 № 335 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      221. Не допускаются работы на грузоподъемной машине при скорости ветра, превышающей значение, указанное в паспорте машины, при снегопаде, тумане, дожде, снижающих видимость в пределах рабочей зоны.

      Не допускается работа на грузоподъемной машине, если температура воздуха ниже значений, указанных в паспорте машины.

      222. Перемещение передвижных несамоходных транспортных и зерноочистительных машин на новое место производится при выключенном электродвигателе и отсоединенном шланговом проводе от штепсельной розетки.

      223. Перемещение передвижных транспортных и зерноочистительных машин и перекатка их вручную производится со скоростью не более нормального шага человека. Перемещение этих передвижных машин на буксире при помощи автомашин, трактора допускается осуществлять при наличии жесткого сцепления с буксиром.

      224. Накатывание, подъем и установку передвижных транспортных и зерноочистительных машин на платформы складов, мостки или другие возвышенные места производится при помощи лебедок по наклонным, прочно укрепленным сходням (трапам) или другими приспособлениями под наблюдением руководителя работ.

      225. Установка самоходных и транспортных машин производится таким образом, чтобы между ними и другими машинами и стенами зданий, ворот и других мест установки оставался проход шириной не менее 1 метра.

      226. Все передвижные механизмы, имеющие подъемные рамы, снабжаются надписями, прикрепленными с двух сторон рамы: "Во время подъема рамы находиться под ней не допускается".

      227. Верхняя холостая ветвь скребковых питателей (самоподавателей) ограждается.

      228. Лебедки самоподавателей оборудуются рукоятками, позволяющими опускать скребковую часть без откидывания пальца храповика.

      229. При работе самоподавателя в технологической линии в сочетании с конвейером или другой машиной привод самоподавателя блокируется с двигателем впереди установленной машины на случай ее остановки.

      230. Во время работы самоподавателя водителю не допускается оставлять руль управления, смазывать рабочие органы, устранять их неисправности, стоять под поднятой фермой скребковой ветви или под ленточным конвейером.

      231. При работе конвейера с подъемной рамой, имеющей подъемное устройство для изменения угла наклона, нахождение людей под поднятой рамой не допускается.

      232. При перемещении передвижных конвейеров рабочие находятся на их концах или впереди на пути следования.

      233. У передвижных конвейеров для тарных грузов по бокам ленты укрепляются продольные борта высотой 0,2 метра; для приемки мешков с транспортера устанавливается приемный стол.

      234. Не допускается работать передвижными конвейерами при неисправной ходовой части, отсутствии ограничительного болта на подъемной раме.

      235. В конвейерах, установленных с наклоном, исключается возможность самопроизвольного перемещения грузонесущего элемента с грузом при отключении привода.

Параграф 4. Автомобилеразгрузчики

      236. Скорость движения автомобилей при въезде на платформу автомобилеразгрузчика допускается не более 3 километров в час.

      Движение вперед на проездных платформах автомобилеразгрузчиков осуществляется до прохода задними колесами автомобиля колесных упоров платформы автомобилеразгрузчика при разгрузке через задний борт, после чего автомобиль сдает назад до касания с упорами. На платформах с боковой разгрузкой автомобилей - до вхождения транспортного средства в ее габарит.

      В тупиковом варианте платформы транспортное средство движется только до касания с колесными упорами.

      237. Грузоподъемность автомобилеразгрузчика соответствует грузоподъемности автомобиля (автопоезда и массе самого автомобиля). Длина платформы автомобилеразгрузчика обеспечивает свободную установку на ней колесной базы автомобиля (автопоезда).

      238. При автоматическом обслуживании автомобилеразгрузчика водитель въезжает на автомобилеразгрузчик только при зажженном сигнальном табло "Въезд разрешен".

      В случае аварийной ситуации нажимом кнопки "Авария" останавливается платформа. Дальнейшее управление автомобилеразгрузчиком производится только с пульта ручного управления.

      239. Кабина автомобиля при установке под разгрузку находится вне зоны действия бортооткрывателя.

      240. Автомобилеразгрузчик с боковым наклоном платформы имеет площадку обслуживания для безопасного открывания борта автомобиля. Площадка обслуживания шириной не менее 0,7 метра, оснащается поручнями высотой 1 метр. Открытый борт автомобиля опирается на бортоотбойник.

      241. Не допускается обслуживающему персоналу находиться:

      сзади разгружаемого через задний борт автомобиля при поднятой платформе автомобилеразгрузчика;

      во время разгрузки автомобилей-самосвалов вблизи кузова со стороны разгрузки.

      242. Автомобилеразгрузчики с гидравлическим приводом допускаются к работе при полной исправности гидравлической системы подъемников. Рукоятки крана пульта управления обеспечивают фиксацию всех положений крана. Подъем платформы допускается производить только на угол, обеспечивающий опорожнение кузова. При неполном опорожнении кузова его очистку допускается производить только длинными скребками, при этом рабочим не допускается нахождение в кузове автомобиля.

      243. Автомобили, находящиеся на платформах автомобилеразгрузчиков, поставлены на тормоз. Рычаг переключения передач устанавливается на задний ход для предотвращения самопроизвольного скатывания автомобиля при опускании платформы.

      Не допускается: разгрузка автомобилей со спущенными или ослабленными шинами, нахождение шофера в кабине автомобиля при подъеме или наклоне платформы.

      244. Автомобиль на платформах с выгрузкой через задний борт занимает среднее положение для равномерной нагрузки на гидроцилиндры.

      245. Подпружиненные упоры платформы предотвращают самопроизвольный скат автомобилей; при разгрузке автомобиля через задний борт водителем устанавливаются страховочные цепи или тросы.

      Тросовое страховочное приспособление выполняется из троса, имеющего свидетельство об испытании, с диаметром не менее 25 миллиметра (по середине рабочей ветви). В местах строповки трос сращивается не менее чем тремя зажимами с расстоянием между ними и свободным концом троса не менее шести его диаметров.

      Применение колец, выполненных ковкой, вместо зажимов не допускается.

      Каждая ветвь цепного страховочного устройства имеет 29 звеньев цепи.

      246. Ремонтные работы под поднятой платформой автомобилеразгрузчика допускается проводить при условии ее подпора с помощью стоек или бревен диаметром не менее 200 миллиметров с металлическими бандажными кольцами. Работы производятся по наряду-допуску.

      247. Колодец с лестницей для доступа к опорам гидроприемников закрыт съемной крышкой. При работе автоподъемников открывать крышку колодца не допускается.

      248. Место установки автомобилеразгрузчика имеет достаточное естественное и искусственное освещение.

      249. Для безопасного обслуживания автомобилеразгрузчиков необходимо:

      следить, чтобы платформа автомобилеразгрузчика в крайнем нижнем положении равномерно ложилась на опорные коробки и трамплин;

      ежемесячно проверять надежность упоров колец и цепного или тросового страховочного устройства, работу тормоза, нагрев редуктора и электродвигателя, прочность крепления тягового троса к барабанам лебедки;

      ежемесячно смазывать шестерни, валики кареток, оси блоков, тяговый трос.

Параграф 5. Электропогрузчики

      250. В конструкциях всех видов погрузчиков предусматривается возможность установки кабины или ограждения над головой водителя.

      251. Для работы во взрывоопасных помещениях применяются электропогрузчики во взрывозащищенном исполнении.

      252. Междуэтажные перекрытия, полы в складах и наклонных дорожках содержатся в исправном состоянии, без выбоин и выдерживать нагрузку от массы электропогрузчика с грузом на ходу, с учетом коэффициента динамичности.

      253. Наклонные дорожки (пандусы) для въезда электропогрузчика в склад с прилегающих к нему площадок или автопроездов (и в обратном направлении) выполняются с уклоном к горизонту не более 6 градусов. На рампах и платформах у складов для предотвращения падения электропогрузчика устанавливается упорный брус.

      254. Транспортирование грузов производится при положении рабочих органов машины: рама отклонена назад до отказа, а захватное устройство обеспечивает высоту подъема груза от земли (пола) не менее величины клиренса машины и не более 50 миллиметров для машины на пневматических шинах и 250 миллиметров для машины на грузолентах.

      255. При передвижении электропогрузчиков с грузом и без него рама устанавливается в транспортное положение.

      256. Мешки с продукцией укладываются в штабели (на поддоне) в перевязку, так, чтобы возможность развала штабеля исключалась.

      257. Поддоны для мешков изготавливаются прочными и рассчитанными на максимальную грузоподъемность электропогрузчика. Во время укладки пакета мешков в штабель или снятия пакета со штабеля не допускается нахождение вблизи штабеля рабочих, за исключением водителя электропогрузчика.

      258. Подъезжать вилами под тару или груз необходимо на малой скорости; вилы подводятся так, чтобы груз располагался равномерно. Подъем и опускание груза производится при фиксированных колесах.

      259. Если во время работы каретка подъемного механизма перестает двигаться по направляющим и вилочный захват не опускается и не поднимается, или водителем замечены неисправности, работа прекращается и об этом сообщается руководителю работ.

      При обнаружении подтекания масла в гидроцилиндре подъемного механизма устранение утечки масла из-под штуцера шланга гидроцилиндра производится при страховке путем подпора поднятого вилочного захвата.

      260. Для въезда электропогрузчиков в крытые железнодорожные вагоны и выезда из них в склад (или на рампу) применяются мостики в виде стального рифленого листа шириной не менее 1200 миллиметров, толщиной 7-8 миллиметров. Снизу к листу привариваются два зацепа для закрепления мостика за дверную рейку вагона.

      261. Со стороны автопоезда имеются встроенные выравнивающие мостики длиной 2-3 метра для въезда электропогрузчика в кузов автомобиля (прицепа) и выезда из них.

      262. Для обеспечения безопасной погрузкии выгрузки грузов электропогрузчиками на автомобили, прицепы, в том числе и отцепленные от автомобилей, фиксируются упорными башмаками.

      263. Не допускается:

      поднимать и транспортировать груз, превышающий грузоподъемность машины и величину допустимых нагрузок на вилы электропогрузчика;

      поднимать, опускать и перевозить людей на вилочном захвате электропогрузчика;

      укладывать груз выше защитного устройства, предохраняющего рабочее место водителя от падения груза на него.

      264. При снятии и установке аккумуляторов на электропогрузчик необходимо следить, чтобы не произошло замыкания их с металлическими частями электропогрузчика.

      265. Не допускается касание одновременно двух клемм аккумуляторов металлическими предметами, во избежание короткого замыкания.

      266. Соединение аккумуляторных батарей производится свинцовыми клеммами.

      267. Аккумуляторные батареи перевозятся в тележках с гнездами по размеру батарей.

Параграф 6. Погрузочно-разгрузочные работы с зерном и сыпучими
продуктами на железнодорожном транспорте

      268. Перемещение и установка вагонов под погрузку и разгрузку производится под наблюдением руководителя работ.

      269. До начала перемещения вагонов с них снимаются переходные трапы, мостики и лестницы, отодвигаются погрузочно-разгрузочные приспособления, препятствующие движению вагонов.

      270. Скорость движения локомотивов и маневровых составов по подъездным железнодорожным путям допускается:

      при движении локомотивом вперед по свободным путям - 15 километров в час;

      при движении вагонами вперед по свободным путям - 10 километров в час;

      при движении в затруднительных условиях (кривые малых радиусов, плохая видимость), на переездах, переходах, на весовых путях, при въезде (выезде) состава в ворота предприятия, при подходе локомотива к составу для прицепки и расцепки вагонов - 3 километра в час;

      при передвижении вагонов при помощи маневровых лебедок - 2 километра в час.

      Применение маневровых лебедок при уклоне железнодорожных путей и при перемещении вагонов с одного пути на другой не допускается.

      271. Передвижение вагонов вдоль фронта погрузки и разгрузки осуществляется маневровыми локомотивами, лебедками или вагонотолкателями.

      272. При передвижении вагона с помощью лебедки рабочие находятся в стороне от натянутой ветви троса. Не допускается приближать руки к барабану, во избежание прихватки их тросом; следует работать в рукавицах.

      Маневровые лебедки имеют паспорт и табличку с указанием: лица, обеспечивающего безопасную эксплуатацию маневровой лебедки; дата прохождения испытания, дата следующего испытания; тяговая сила.

      273. При перемещении вагонов по пути, расположенному непосредственно вдоль зданий или платформы, рабочие находятся со свободной противоположной стороны вагона, чтобы не оказаться между вагонами и выступающими частями зданий, платформы.

      274. При производстве маневровых работ с вагонами не допускается:

      перемещать вагоны и сдвигать их с места путем наталкивания одного вагона на другой;

      одновременно передвигать в одном направлении несколько вагонов в расцепленном состоянии по одному пути;

      оставлять вагоны между крестовиной или стрелочным переводом и предельным столбиком, на стрелках и крестовинах;

      открывать двери до полной остановки и находиться в вагонах;

      находиться на крыше вагона при подаче его на точку погрузки-выгрузки и при движении вагона после погрузки-выгрузки.

      275. Проезд по путям, вывод и постановка вагонов при загромождении габарита не допускается.

      276. При движении маневровых локомотивов с вагонами и без них по пути, примыкающему к складам, штабелям, бунтам, машинисты и составители следят, чтобы в пределах габарита подвижного состава не находились транспортные механизмы, переносные кабели, выступающие в пределы габарита предметы.

      277. При неисправности подвижного состава, неправильном расположении или укреплении грузов, неисправном состоянии запоров у бортов открытых платформ и при открытых наружу дверях полувагонов производство маневровых работ не допускается.

      278. Погрузку-выгрузку вагона следует начинать после установки его на точке погрузки-выгрузки и фиксации на железнодорожных путях тормозными башмаками; использовать для этих целей и подкладывать под колеса вагонов посторонние предметы-доски, ломы, камни не допускается.

      Тормозные башмаки имеют окраску, клеймо, места приписки и хранятся в местах, предусмотренных техническо-распорядительным актом.

      Пользование неисправными тормозными башмаками не допускается.

      Для укладки тормозных башмаков под вторые и последующие колесные пары отцепов применяются вилки или башмаконакладыватели.

      279. Открывание дверей крытых вагонов или люков специализированных вагонов производится после установки тормозных башмаков.

      Двери вагонов открываются при помощи имеющихся у них металлических поручней с применением приспособлений (лебедок). Применение ломов не допускается.

      Люки специализированных вагонов-зерновозов и цементовозов открываются при помощи штурвалов и систем рычагов.

      При открывании дверей упираться в дверную стойку, дверной брус или нижний рельс для опорного ролика не допускается.

      280. Люк в хлебном щите открывается люкооткрывателем, отжатие хлебного щита производится щитоотжимателем.

      281. Транспортировка хлебных щитов к месту их складирования осуществляется механизированным способом.

      282. Перемещение и установка транспортных механизмов для загрузки и выгрузки вагонов производится под наблюдением руководителя работ. Перемещение механизмов на новое место производится при выключенном электродвигателе, отсоединенном от электросети шланговом кабеле и проверки надежности крепления ходовых колес на осях.

      283. Накатывание, подъем и установку транспортных механизмов следует производить при помощи лебедок или вручную по наклонным сходням с шириной прохода для обслуживания персонала не менее 0,75 метра с каждой стороны.

      284. Конвейер-вагонозагрузчик, на котором установлена крыльчатка, имеет упор, исключающий его самоопрокидывание.

      285. При загрузке вагонов через боковые люки и дверной проем с помощью самотечных, телескопических или других труб вагонозагрузчиков регулирование направления сыпи допускается производить приспособлениями, находящимися вне вагона, не допуская соударения с металлическими частями вагона.

      286. Щиты механической лопаты допускаются массой не более

      5 килограмм.

      287. Для перемещения щитов механической лопаты используется стальной канат.

      Во избежание образования петель при переносе лопаты канат имеет мягкий сердечник. Концы каната у щита лопаты заделываются.

      При образовании петель или узлов на канате работу остановить для устранения неполадок.

      Канаты не касаются стоек дверного проема.

      288. Канат механической лопаты имеет длину, обеспечивающую 2-3 запасных витка на барабане лебедки, при условии нахождения щита лопаты в дальнем углу вагона.

      Подносить канат вручную вслед за лопатой не допускается.

      289. Не допускается работа механической лопаты при износе тросов, превышающем допускаемую норму.

      290. Движущиеся части приводного механизма лопаты, уравновешивающие грузы, вертикальные и горизонтальные ветви рабочего каната, проходящие вне вагона, ограждаются.

      291. Запорный механизм лебедки механической лопаты без усилия включает муфту, все механизмы свободно поворачиваются от руки, лебедка легко вращается при холостом и рабочем ходе лопаты.

      292. Находиться впереди щита механической лопаты во время рабочего хода не допускается.

      293. Перед пуском механической лопаты необходимо проверить исправность рабочего каната, щита и правильность установки выносных блоков, исправность электрооборудования, пусковой аппаратуры и кабеля, подводящего электрический ток.

      294. При эксплуатации вагоноразгрузчиков вагон закрепляется на платформе машины. Нахождение людей в вагоне и под платформой вагоноразгрузчика не допускается.

      295. Перед включением дебалансового привода инерционного вагоноразгрузчика подается звуковой сигнал.

      296. С обеих сторон инерционной машины устанавливаются светофоры. Эксплуатация машины без светофоров не допускается. Устанавливать вагон на платформу вагоноразгрузчика допускается только при зеленом светофоре по разрешению оператора.

      297. Передвижение вагона по платформе инерционного вагоноразгрузчика со скоростью, превышающей 3 километра в час, не допускается.

      298. Опускание упоров и растормаживание вагона производится после вывода из вагона разгружающего механизма.

      299. При разгрузке вагонов со шротом необходимо согласовать с лабораторией проведение работ. При повышенном содержании бензина в шроте более 0,1 процента поставить в известность администрацию организации, открыть двери и люки вагонов с целью их проветривания. Разгрузку производить после снижения концентрации бензина менее 0,1 процента.

      300. Зачистка вагона осуществляется при полной остановке разгружающего механизма.

      301. При разгрузке вагона-зерновоза необходимо открыть два загрузочных люка во избежание образования в вагоне вакуума.

      302. Зависший в вагоне продукт удаляется при помощи вибраторов или лопатами с удлиненной ручкой.

      303. Доступ работающих внутрь вагонов-зерновозов при наличии в них продукта не допускается.

      304. При погрузке и выгрузке грузов на электрифицированных железнодорожных путях все работы на крышах вагонов, на груженых платформах, на цистернах допускаются только после отключения контактной сети.

      305. При загрузке вагона через люки в крыше переходить со вспомогательной площадки на крышу железнодорожного вагона и обратно допускается только по исправному откидному мостику с перилами. В зимнее время откидной мостик очищается от снега и льда.

      306. Не допускается переходить с крыши одного вагона на другой. По крыше вагона передвижение допускается только по трапу.

      307. Проводить работы на крыше вагона без наличия ограждающих перил или крепления монтажного пояса рабочих к тросовой подвеске не допускается.

      308. Не допускается для фиксации крышки загрузочного люка пользоваться различными удлинителями.

      309. Не допускается применять рычаги для вращения штурвалов.

      310. Телескопические трубы следует опускать без соударений с поверхностью люков.

      Во время подъема телескопических труб находиться на крыше вагона не допускается.

      311. При загрузке вагона через один загрузочный люк необходимо открыть крышку второго люка с целью выпуска из вагона избытка воздуха.

      312. Для наложения закрутки использовать проволоку диаметром 5-6 миллиметров. Закрутку производить приспособлением.

      313. После загрузки вагона поверхность крышки, трап и уплотнения загрузочных люков очищаются от остатков зерна и других сыпучих грузов.

      314. Не допускается оставлять вагон с открытыми загрузочными и разгрузочными люками во время перерыва или после окончания погрузочно-разгрузочных работ.

      315. Досмотр порожних вагонов-зерновозов осуществляется освещением через загрузочные люки аккумуляторными фонарями. Досмотр осуществляется бригадой в составе не менее двух человек. Спускаться для этой цели внутрь вагона не допускается.

Параграф 7. Погрузочно-разгрузочные работы на автомобильном
транспорте

      316. Техническое состояние автомобилей, прицепов должно обеспечивать их безопасную работу на линии и отвечать требованиям технической эксплуатации.

      317. Интервалы при расстановке автомобилей на площади разгрузки и погрузки допускаются: между автомобилями, стоящими друг за другом - в глубину - не менее 1 метра; между автомобилями стоящими рядом - по фронту - не менее 1,5 метра.

      318. Скорость движения автомобилей на территории допускается не более 5 километров в час.

      Движение автомобилей допускается поточное, если в силу производственных условий поточное движение организовать нельзя, подача автомобилей под выгрузку или погрузку производится задним ходом с таким расчетом, чтобы выезд автомобиля происходил свободно, без маневрирования.

      319. Загружать грузы навалом допускается не выше бортов кузова. Груз следует размещать равномерно по всей площади кузова.

      Штучные грузы, уложенные выше бортов, увязываются прочными пеньковыми канатами, применение проволок или стальных тросов не допускается.

      Для облегчения погрузочных и разгрузочных работ при перевозке тарных грузов применяется их пакетирование с использованием поддонов, строп и других пакетирующих средств.

      320. При погрузке на автомобили и полуприцепы контейнеров последние поднимаются подъемным механизмом на высоту, обеспечивающую свободную подачу автомобиля (полуприцепа) под контейнер.

      321. Крыши контейнеров, устройства для их строповки и крепления к транспортным средствам очищаются от посторонних предметов, а в зимнее время от снега и льда. Строповку контейнеров необходимо производить за все строповочные узлы. Контейнеры на платформах автомобилей закрепляются.

      322. Работающим не допускается находиться на контейнере или внутри него во время подъема, опускания и перемещения контейнеров.

      323. При сопровождении груза на автомобиле рабочим следует находиться в кузове на отведенном месте по возможности ближе к кабине шофера. Не допускается садиться на борт кузова, стоять в кузове, садиться и высаживаться во время движения автомобиля, находиться на подножке, передвигать груз с места на место, пересаживаться, курить, принимать пищу.

      При загрузке кузова выше бортов нахождение людей на грузах во время движения не допускается.

      Во время движения автомобиля рабочие и другие лица, сопровождающие груз, выполняют указания шофера.

Параграф 8. Загрузка и разгрузка плавучих транспортных средств

      324. Погрузка и выгрузка сыпучих грузов из судов и барж осуществляется механизированным или пневматическим способом.

      325. Судно или баржа при производстве погрузочно-разгрузочных работ пришвартовываются у грузового причала во избежание перемещения от ветра, течения и волнения воды.

      326. Перед началом разгрузки и допуска людей в трюмы открываются крышки люков с целью проветривания надзернового пространства для удаления возможно скопившихся газов во время перевозки зерна.

      327. Спуск работающих в трюм судна или баржи производится по трапу или лестнице.

      Трапы устанавливаются во всю ширину пролета и закрепляются.

      328. Перед пуском пневматической установки в работу проверяется исправность подвесных зернопроводов, лебедок и стрел, предназначенных для перемещения зернопроводов в горизонтальном и вертикальном положении, их подвесок и креплений, надежность крепления сопел к зернопроводу.

      Зернопроводы собирают и опускают в трюм подъемными приспособлениями. Подъем и опускание стрелы с подвешенным зернопроводом производятся так, чтобы одна стрела не касалась другой.

      Перед пуском лебедки и подъемом стрелы необходимо убедиться, что стрела, подвешенный зернопровод висят свободно, не задевают выступающими частями борт люка судна (баржи).

      329. Пневматические установки и циклоны обслуживают с площадок, огражденных перилами высотой не менее 1 метра.

      330. При погрузке зернометателем воронку последнего крепят тремя пеньковыми канатами к конструкции судна (баржи), во избежание самопроизвольного вращения на подвеске.

      331. Проход по поверхности зерна в трюме судна, как и в складе, бунте, при отборе проб осуществляется по деревянным настилам. Настил устанавливается шириной не менее 0,4 метра, длиной не более 2,5 метра с поперечными планками через 0,3 метра, общей массой не более 30 килограмм. В работе по отбору проб зерна из трюма, склада или бунта участвует не менее двух человек.

      332. Погрузка и выгрузка затаренных мешков из судов и барж производится при помощи стационарных и передвижных подъемников и конвейеров, машин для погрузки мешков и других средств механизации. Пакеты из мешков увязываются.

      333. Перед началом работ при выгрузке тарных грузов из судов и барж все люки трюма необходимо оградить надежно закрепленными перилами.

      334. Во время производства погрузочно-разгрузочных работ не допускается:

      подавать груз в трюм без предупреждения;

      находиться под поднятым грузом;

      оставлять груз в подвешенном состоянии или незакрепленным, если он перемещается при крене судна (баржи).

      335. Трюмы судов и барж при разгрузке и загрузке следует освещать прожекторами. Допускается применение переносных светильников во взрывобезопасном исполнении при напряжении в сети не выше 12 Вольт.

Параграф 9. Погрузочно-разгрузочные работы с продукцией в таре

      336. В складах с готовой продукцией в таре мешки с продукцией, с сырьем укладываются в штабели механизированным способом ровными рядами по отвесу с перевязкой.

      337. Мешки с продукцией укладываются в штабели высотой до 14 рядов (для мешков массой 50 килограмм - не более 16 рядов). Начиная с 11 ряда ширину каждого последующего ряда уменьшают на 0,25 метров, сводя штабель на конус.

      При штабелировании мешков с семенами кукурузы высота штабеля допускается высотой до 4,5 метров.

      338. В складах между штабелями и около стен оставляются проходы и проезды, обеспечивающие нормальные условия приема, отпуска и наблюдения за качеством и состоянием продукции.

      Ширина прохода соответствует:

      для рабочего, нагруженного мешком - не менее 1,25 метра;

      для проезда электропогрузчиков - не менее 2,1 метра;

      для циркуляции воздуха и наблюдения за состоянием продукции между стеной и штабелем - не менее 0,7 метра.

      339. При формировании штабеля вручную или с применением транспортных устройств после укладки 6-го ряда устанавливаются сходни.

      Рабочие, поднимающиеся по сходням, находятся один от другого на расстоянии не менее 6 метров.

      340. При обслуживании мешкоподъемников необходимо закрепить их подъемную раму и правильно укладывать мешок во избежание его падения.

      341. Мешки с хлебопродуктами и сырьем, уложенные на поддоны (в пакеты), устанавливаются электропогрузчиками ровными рядами на высоту не более двух ярусов.

      342. При пакетировании затаренной продукции в стропы обеспечивается правильное положение стропов по отношению к центру тяжести массы груза. Применяемые стропы не имеют дефектов, снижающих их прочность.

      При работе с пакетированной продукцией в стропах не допускается:

      подъем пакетов в стропах за одну грузовую петлю;

      перемещать пакеты волоком, поднимать и транспортировать плохо уложенные и увязанные пакеты;

      поднимать пакет, если под ним нет просвета, для прохода вил автопогрузчика;

      оставлять пакеты в штабеле в неустойчивом положении, беспорядочно их сваливать;

      становиться на раму погрузчика для снятия грузовых петель с крюков навесного приспособления при установке пакетов во второй ярус;

      при погрузке в железнодорожные вагоны производить освобождение грузовых петель, находясь между верхним ярусом пакетов и крышей вагона.

      343. Разборка штабеля в складе или вагоне производится сверху вниз горизонтальными последовательными рядами. Выдергивать мешки из середины штабеля или оставлять в штабеле свисающие мешки не допускается.

      344. Во избежание падения мешков с конвейера и спусков они снабжаются бортами высотой 200 миллиметров. Спуски имеют тормозные устройства. Для приемки мешков с конвейера устанавливается приемный стол.

      345. Отверстия в перекрытиях, где проходят конвейеры и спуски, ограждаются перилами высотой 1 метр с бортовой доской снизу высотой 150 миллиметров.

      346. При погрузке мешков в вагоны машиной вагон под погрузку устанавливается так, чтобы ось дверного проема вагона совпадала с осью машины. Укладка мешков у дверных проемов производится так, чтобы при выгрузке обеспечивалось свободное открывание вагона с обеих сторон.

      Электропитание к машине подводится гибким кабелем, с укладкой его петлями, обеспечивающими перемещение машины в рабочем диапазоне.

      С двух сторон машины оставляются проходы шириной не менее 1 метра для обслуживания машины.

      Перед началом работы убираются с конвейерных лент посторонние предметы, проверяется чистота рельсового пути и исправность ограждений ременных и цепных передач.

      Проверяется заземление. Без исправного заземления включение машины в работу не допускается.

      Особое внимание обращается на состояние конвейерных лент и исправность конечных выключателей.

      Во время работы машины необходимо следить за правильностью хода конвейерной ленты. Не допускается ставить какой-либо дополнительный груз на балку и телескопический конвейер.

      Отбойные щитки на промежуточном и телескопическом конвейере устанавливаются с одной или другой стороны конвейера, в зависимости от того, какая сторона вагона загружается.

Глава 4. Электробезопасность

      Сноска. Заголовок главы 5 - в редакции приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 26.12.2022 № 335 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Параграф 1. Общий порядок обеспечения промышленной безопасности

      347. Исключен приказом Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 26.12.2022 № 335 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      348. Тяговые и стартерные аккумуляторные батареи заряжаются в специально предназначенных для этой цели зарядных помещениях.

      При этом кислотные и щелочные аккумуляторные батареи заряжаются и размещаются в разных помещениях. Не допускается курение в аккумуляторном помещении, вход в него с огнем, пользование электронагревательными приборами, аппаратами и инструментами, дающими искру.

      349. В аккумуляторных помещениях приточно-вытяжная вентиляция включается перед началом заряда и отключается после удаления газа не ранее чем через 1,5 часа после окончания заряда.

      350. Выпрямительные установки, применяемые для заряда аккумуляторных батарей, имеют на стороне переменного тока разделяющий трансформатор и аппарат защиты.

      351. Зарядные помещения зарядных станций в верхней зоне относятся к взрывоопасным.

      Граница между верхней и нижней зонами помещения условно проходит на высоте 0,75 метра от общей высоты помещения, считая от уровня пола, но не выше отметки пути мостового крана, если таковой имеется.

      352. В схеме управления и автоматики зарядом аккумуляторной батареи предусматривается блокировка для отключения зарядного тока при прекращении работы вытяжной вентиляции.

      В случае прекращения действия приточной вентиляции срабатывается сигнализация.

      353. В зарядном помещении устанавливают мостовые краны или другие грузоподъемные устройства для выемки и перемещения аккумуляторных батарей.

      Исполнение грузоподъемных устройств – взрывозащищенное, для любых категорий и групп взрывоопасных смесей.

      Допускается применение грузоподъемных устройств в нормальном исполнении при условии установки автоматических газоанализаторов, отключающих как питание этих устройств, так и питание зарядных агрегатов при появлении взрывоопасной концентрации в воздухе, не превышающей 50 процентов нижнего предела взрываемости.

      Токопроводы к грузоподъемным устройствам зарядного помещения выполняются шланговым кабелем с медными жилами.

      354. На дверях зарядного и аккумуляторного помещения вывешиваются плакаты и знаки безопасности с надписями: "Аккумуляторная", "Огнеопасно", "С огнем не входить", "Курение запрещается".

      355. Каждое аккумуляторное помещение обеспечивается: костюмом из грубой шерсти, резиновым фартуком, резиновыми перчатками и сапогами, защитными очками, стеклянной и фарфоровой кружкой с носиком (или кувшином) емкостью 1,5-2 литра для составления электролита и доливки его в сосуды, нейтрализующим раствором соды (5 процентов) - для кислотных батарей и борной кислоты или уксусной эссенции (одна часть эссенции на восемь частей воды) - для щелочных батарей.

      356. На сосуды наносятся четкие надписи с наименованием содержимого.

      357. Перенос бутылей производится двумя лицами при помощи носилок. Разлив кислоты из бутылей производится с принудительным наклоном и при помощи устройств для закрепления бутылей.

      358. При составлении раствора кислота медленно, с остановками вливается тонкой струей из кружки емкостью 1-2 литра в сосуд с дистиллированной водой. Раствор при этом перемешивается.

      Не допускается составление раствора путем вливания воды в кислоту. При составлении раствора в стеклянных сосудах соблюдается осторожность, при нагревании раствора стекло может треснуть.

      359. При работах с кислотой и щелочью надевается кислотостойкий костюм, защитные очки и резиновые перчатки. Брюки костюма надеваются поверх голенищ сапог.

      Дробление кусков сухой едкой щелочи производится с применением совков и мешковины. Работающий защищается резиновым фартуком, резиновыми перчатками и защитными очками.

      При выполнении указанных работ необходимо иметь рядом сосуд с нейтрализующим раствором.

      360. Работы по пайке пластин допускаются при следующих условиях: пайка допускается не ранее чем через 2 часа после окончания заряда; батареи, работающие по методу постоянного подзаряда за 2 часа до начала работ переведены в режим разряда; до начала работ включается вентиляция для обеспечения полного удаления всех газов из помещения; во время пайки производится непрерывная вентиляция; место пайки ограждается от остальной батареи огнестойкими щитами.

      361. При обслуживании силовых выпрямителей не допускается снятие кожуха и производство каких-либо работ на токоведущих частях без снятия напряжения.

Параграф 2. Электрическое освещение

      362. Для освещения производственных и непроизводственных помещений предприятий отрасли хлебопродуктов применяется система общего и предусматривается применение системы комбинированного, аварийного и эвакуационного освещения.

      363. В галереях и тоннелях светильники допускается подвешивать на высоте не менее 1,7 метра при условии, если крепление арматуры не мешает нормальному движению обслуживающего персонала в проходах, при этом применяются светильники, в которых доступ к лампе и токоведущим частям возможен только с помощью инструмента.

      Светильники, расположенные на высоте 2,5 метра, оборудуются защитными сетками.

      364. Мощность ламп в осветительных приборах не превышает допустимой характеристики для принятого типа прибора.

      365. Напряжение питания ручных переносных светильников должно быть не выше: в помещениях с повышенной опасностью - 36 Вольт, в особо опасных, вне помещений и при работе в котлах, цистернах - 12 Вольт.

      366. Аварийное освещение для продолжения работы обеспечивается на рабочих поверхностях, требующих обслуживания при аварийном режиме, освещенность не менее 5 процентов от нормы рабочего освещения при системе общего освещения, но не менее 2 люксов внутри здания и не менее 1 люкса для территории предприятия.

      367. Эвакуационное освещение обеспечивает освещенность в помещениях не менее 0,5 люкса на полу по линии основных проходов.

      368. Осветительная арматура аварийного и эвакуационного освещения имеет отличительный знак.

      369. Светильники, обслуживаемые со стремянок или приставных лестниц, подвешиваются на высоте не более 4,5 метров над уровнем пола.

      Эти светильники не допускается располагать над оборудованием, открытыми лентами конвейеров, в других местах, где затруднена установка лестниц.

      370. Заземление корпусов переносных светильников осуществляется посредством жилы шлангового провода - нулевым защитным проводником, который не служит для подвода рабочего тока. Заземление корпусов светильников, присоединенных к разделительным трансформаторам, не требуется.

Параграф 3. Подключение и отключение передвижных
машин и установок

      371. При эксплуатации передвижных транспортных механизмов проверяется техническое состояние питающего гибкого кабеля и в случае обнаружения повреждений оболочки следует заменить его новым.

      372. Для уменьшения изгиба и предупреждения чрезмерного натяжения гибкого кабеля при перемещениях машин кабель следует крепить к раме машин зажимами.

      373. Подключение гибких кабелей к электродвигателям передвижных механизмов и машин осуществляется через рубильник или автоматический выключатель.

      374. Присоединение и отсоединение штепсельных вилок на питающих кабелях передвижных машин производится при отключении напряжения.

      375. При перемещении самоходных транспортных машин гибкий питающий кабель подвешивается или защищается коробом, а при перемещении несамоходных машин кабель отключается от сети и сворачивается в бухту.

Параграф 4. Переносные электроприемники
(электрифицированный инструмент и светильники)

      376. К работе с электрифицированным инструментом допускается персонал, имеющий группу по электробезопасности не ниже второй.

      377. Переносной электрифицированный инструмент (дрели, гайковерты, паяльники, шлифовальные машины, пилы) удовлетворяет следующим требованиям:

      быстро отключается от электросети;

      быть безопасным в работе и не иметь доступных для случайного прикосновения открытых токоведущих частей.

      378. Напряжение электроинструмента допускается не выше 380/220 Вольт в помещениях без повышенной опасности.

      В помещениях с повышенной опасностью используется переносной электроинструмент класса II и III, а в особо опасных помещениях, а также при неблагоприятных условиях - не ниже класса III.

      379. Переносной электрифицированный инструмент на напряжение свыше 42 Вольт выдается в работу комплектно с индивидуальными защитными приспособлениями (резиновые перчатки, диэлектрические галоши или резиновый коврик).

      380. Штепсельные соединения при напряжении свыше 36 Вольт имеют контакты для принудительного и опережающего включения провода, заземляющего корпус.

      381. Защитные оболочки кабелей заводятся в ручной электроинструмент и там закрепляются. Места присоединения проводов к зажимам ручного электроинструмента не должны испытывать натяжений. В местах ввода устраняется возможность излома и истирания проводов.

      382. Трансформаторы с вторичным напряжением 12-36 Вольт должны соответствовать требованиям в области электроэнергетики.

      383. Трансформаторы к сети следует присоединять при помощи шлангового многожильного провода посредством штепсельного соединения с заземляющим контактом. Длина провода для присоединения трансформатора к сети допускается не более 2 метров.

      384. Вторичная обмотка понижающего трансформатора заземляется. Заземление вторичной обмотки разделительных трансформаторов не допускается.

      385. Корпуса понизительных и разделительных трансформаторов заземляются.

      386. Штепсельные соединения, применяемые на напряжение 12-36 Вольт, по своему конструктивному исполнению и окраске отличаются от штепсельных соединений, предназначенных для напряжений 110 и 380/220 Вольт, и исключают возможность ошибочных включений вилок 12 и 36 Вольт в штепсельные розетки 110 и 380/220 Вольт.

      387. Переносные электроприемники, электроинструмент, ручные светильники, трансформаторы при выдаче на руки и не реже одного раза в месяц проверяются на исправность заземляющих проводов и отсутствие замыкания между ними и питающими проводами.

      388. Применение автотрансформаторов и добавочных сопротивлений для получения безопасного напряжения не допускается.

      389. Вносить понижающие разделительные трансформаторы внутрь силосов, закромов, бункеров, барабанов, котлов, металлических резервуаров не допускается.

      390. Лицам, пользующимся ручным электроинструментом, не допускается работать с приставных лестниц.

Параграф 5. Молниезащита зданий и сооружений

      391. Здания и сооружения защищаются от прямых ударов молнии, электростатической и электромагнитной индукции.

      392. Раздел молниезащиты является составной частью проекта.

      393. Техническая документация: исполнительные рабочие чертежи, акты на выполнение скрытых или малодоступных элементов молниезащиты (токоотводы, тросы, токоприемники), акты выполнения заземления всех видов молниезащитных устройств, протоколы замеров сопротивления растеканию тока промышленной частоты всех заземлителей, по окончании приемки устройств молниезащиты передается организации, ведущей ее эксплуатацию.

Глава 5. Производственное оборудование и содержание рабочих мест

      Сноска. Заголовок главы 6 - в редакции приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 26.12.2022 № 335 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Параграф 1. Общий порядок обеспечения промышленной
безопасности оборудования

      394. Опасные технические устройства, эксплуатируемые на предприятиях по переработке растительного сырья, допускаются к применению на территории Республики Казахстан в порядке, установленном законодательством о гражданской защите.

      Опасные технические устройства имеют паспорт и руководство по эксплуатации на государственном и русском языках.

      Сноска. Пункт 394 - в редакции приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 26.12.2022 № 335 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      395. Оборудование, предназначенное для очистки, сушки, переработки и транспортирования сырья, имеет устройства, исключающие образование искры вследствие трения или соударения отдельных деталей машины между собой и инородными примесями в сырье и продукте.

      396. Конструкция производственного оборудования исключает накопление зарядов статического электричества и предусматривает устройства для подключения к заземляющему контуру.

      397. Конструкция производственного оборудования исключает возможность случайного прикосновения работающих к горячим частям.

      Горячие конструктивные части зерносушилок, вентиляторов, стенок топок, хлебопекарных печей, сушильных установок, жирорастворителей, ошпарочных и заварочных машин, калориферы, паро- и теплопроводы покрывают теплоизоляцией, а радиаторы ограждаются. Температура наружных поверхностей не превышает 45 градусов Цельсия.

      398. Элементы конструкций оборудования не имеют острых углов, заусениц, кромок и незащищенных поверхностей, наплыва металла после сварки, представляющих опасность травмирования.

      399. Конструкция и расположение пульта управления (пусковые кнопки, рукоятки, педали, магнитные пускатели) исключают возможность неправильного или самопроизвольного включения и выключения оборудования. Органы управления должны иметь надписи об их назначении и быть легкодоступны для обслуживающего персонала. Органы управления аварийного выключения окрашиваются в красный цвет, располагаются в зоне прямой видимости и имеют указатели нахождения.

      400. Движущиеся части оборудования, выступающие концы валов, открытые передачи (шкивы, ремни), натяжные поворотные барабаны конвейеров и другие элементы, являющиеся источником опасности, ограждаются.

      Зубчатые передачи закрываются глухими кожухами, прикрепленными к станине или другой неподвижной части машины. Применяемые в машинах и механизмах подвижные контргрузы перемещаются внутри машины или заключаются в ограждения.

      401. В зависимости от назначения и частоты пользования, ограждения выполняются в виде открывающихся или съемных кожухов. Съемные ограждения имеют рукоятки, скобы и другие устройства для удобного и безопасного удержания их при снятии и установке.

      Съемные, откидные и раздвижные ограждения, открывающиеся крышки, лючки и щитки в этих ограждениях имеют устройства, исключающие их случайное снятие или открывание.

      Ограждения, открываемые вверх, фиксируются в открытом положении.

      Ограждения имеют блокировку, обеспечивающую работу оборудования только при защитном положении ограждения.

      Ограждения механизмов, которые в рабочем процессе регулируются и налаживаются, сблокированы с электроприводом.

      402. Ограждение ремней обеспечивает возможность уборки пола под оборудованием и ограждением без его снятия.

      403. Снимать и устанавливать ограждения во время работы оборудования не допускается.

      Оборудование, у которого зона обслуживания расположена на высоте более 1,5 метра от уровня пола, оборудуется стационарными площадками с лестницами.

      404. Быстровращающиеся узлы оборудования со скоростью выше

      5 метров в секунду (шкивы, рабочие колеса вентиляторов со шкивами, щеточные и бичевые барабаны, вальцы со шкивами и шестернями, валы дисковых триеров с дисками, барабаны шлифовальных и полировочных машин) статически отбалансируются как в собранном виде, так и отдельными частями.

      Балансировочные грузы не должны иметь острых кромок и крепятся винтами или болтами с внутренней поверхности уравновешиваемых деталей с тем, чтобы исключить возможность травмирования обслуживающего персонала.

      405. Нагрев корпусов подшипников во время работы оборудования не должен превышать 60 градусов Цельсия.

      406. Соединение концов приводных ремней и плоскоременных передач должно быть прочным, гладким, гибким и исключать возможность повреждения рук или захвата одежды обслуживающего персонала.

      Сращивание концов ремней производится путем склеивания или сыромятными сшивками.

      Соединение концов приводных ремней металлическими соединителями не допускается.

      407. В конструкции машин предусматриваются меры, исключающие самоотвинчивание крепежных деталей, а вертикально расположенные болты, устанавливаются вверх головкой и имеют выступающую нарезную часть болта не более 2-2,5 витков резьбы.

      408. Все части станков, машин, аппаратов и механизмы, требующие смазки, снабжаются автоматически смазывающими приборами или имеют масленки с резервуарами достаточной емкости, которые заполняют смазкой во время остановки этого оборудования.

      Попадание смазочных масел в сырье и продукцию производства не допускается.

      409. Питающие устройства (бункера и воронки) имеют приспособления (ворошители, вибраторы), исключающие возможность зависания или сводообразования загружаемых материалов.

      410. Аспирируемое оборудование должно быть герметичным. Дверцы, крышки и люки, предназначенные для оперативного контроля за работой оборудования, устраиваются в местах, доступных для безопасного обслуживания, плотно закрываются, чтобы не пропускать пыль в помещение.

      411. Аспирационные камеры машин должны быть пыленепроницаемыми, а их клапаны обеспечивать свободный вывод относов, без пыления и подсоса постороннего воздуха.

      412. Стыки аспирационных устройств, места соединения вводных и выводных патрубков с машиной имеют уплотняющие прокладки, исключающие пыление и подсор продукта.

      413. Воздуховоды пневмотранспортных и аспирационных установок, самотечный трубопровод не допускают пробоин, трещин и щелей, нарушающих их герметичность.

Параграф 2. Размещение оборудования

      414. При размещении стационарного оборудования предусматриваются свободные проходы для его обслуживания и ремонта. Ширину проходов следует определять, как расстояние от выступающих строительных конструкций (коммуникационных систем) до наиболее выступающих частей оборудования.

      415. Поперечные и продольные проходы, связанные непосредственно с эвакуационными выходами на лестничные клетки или в смежные помещения, проходы между группами машин и станков допускаются шириной не менее 1 метра, а между отдельными машинами и станками - шириной 0,8 метра.

      На хлебозаводах и макаронных фабриках при размещении оборудования в помещениях предусматриваются:

      основные проходы шириной не менее 1,5 метра при наличии постоянных рабочих мест;

      проходы между отдельными видами оборудования для обслуживания и ремонта, а также проходы между оборудованием и стенами шириной не менее 0,8 метра;

      проходы между аппаратами во взрывопожароопасных помещениях шириной не менее 1,5 метра;

      проходы между параллельно расположенными производственными печами, сушилками - не менее 2 метров;

      расстояние от топок производственных печей до противоположной стены: при сжигании твердого топлива не менее 3 метров; при сжигании жидкого топлива или газа 2 метров (расстояние от горелочных устройств до стены не менее 1 метра). При расположении топок котлов против топок хлебопекарных печей расстояние между ними при сжигании твердого топлива не менее 5 м, жидкого топлива или газа - не менее 4 метров (расстояние между горелочными устройствами не менее 2 метров).

      416. Разрывы между шкивами вальцовых станков, расположенных в группе при приводе от индивидуальных электродвигателей, расположенных на нижележащем этаже, допускается не менее 0,35 метра.

      417. Вальцовые станки допускается устанавливать группами при условии, если в каждой группе будет не более 5 станков, общей длиной вместе с электродвигателями не более 15 метров и с учетом возможности производить работы по смене рабочих валков на любом станке, не останавливая работы остальных станков в группе.

      418. Между стенами здания и рассевами предусматриваются проходы шириной не менее 1,25 метра, проходы между рассевами по их длинной стороне не менее 1,15 метра, по короткой стороне - не менее 1 метра. При однорядном расположении рассевов; при двухрядном продольном расположении рассевов проходы допускаются шириной не менее 1,15 метра по их короткой и длинной сторонам.

      419. Не допускается установка группами рассевов, сепараторов, обоечных и моечных машин, другого оборудования, требующего подходов к нему для обслуживания со всех сторон.

      420. С боковых сторон ситовеечных машин предусматриваются проходы не менее 0,8 метра, свободные от аспирационных трубопроводов.

      421. При компоновке вертикальных круглых щеточных машин группами расстояние между отдельными машинами в группе допускается не менее 0,7 метра.

      422. Проходы у весового карусельного устройства для фасовки и упаковки муки со всех сторон допускается не менее 2 метров.

      423. Для создания условий обслуживания при ремонте от привода шнека гранулятора расстояние до стены допускается не менее 1,7 метра и от охладителя, со стороны привода разгрузочного устройства до стены - не менее 1,6 метра.

      424. В топочных помещениях стационарных зерносушилок с топками, работающими на твердом топливе, проходы со стороны зольников допускается не менее 0,8 метра, а проход перед топкой - не менее 2,5 метра.

      При применении жидкого или газообразного топлива расстояние от выступающих частей форсунок, газовых горелок или арматуры топок до стен или других частей здания, оборудования на зерносушилках, ширина помещения перед топкой допускается не менее 1,5 метра.

      425. Проходы между двумя сепараторами, между сепараторами и конструктивными элементами зданий устанавливаются:

      для сепараторов с боковой выемкой решет: со стороны приводного вала - допускается не менее 1 метра, а с боковых сторон - не менее 1,2 метра;

      для сепараторов с круговым вращением решет: со стороны приводного вала и выемки решеток - допускается не менее 1,4 метра, с боковых сторон - не менее 1 метра. Для остальных сепараторов производительностью до 50 тонн в час при расчете на элеваторную очистку, с возвратно-поступательным вращением решет и выемкой решет со стороны приводного вала, сепараторов не менее 1 метра, а с боковых сторон не менее 0,8 метров.

      Для всех сепараторов проход со стороны выпуска зерна допускается не менее 0,7 метра.

      Со стороны выпуска зерна у сепараторов допускается установка норийных труб на расстоянии не менее 0,15 метра от габарита сепаратора в тех случаях, когда на выходе зерна у сепаратора отсутствует устройство магнитной защиты.

      426. Проходы у башмака нории со всех сторон, подлежащих обслуживанию, допускается не менее 0,7 метра.

      427. В шахтах для прокладки кабелей не допускается установка норий, проходов самотеков и аспирационных труб, установка другого транспортного или технологического оборудования.

      428. Норийные трубы при проходе их внутри бункеров и силосов допускаются сварные, круглого сечения с толщиной стенки не менее 2 миллиметров.

      429. В производственных зданиях, галереях, тоннелях и на эстакадах вдоль трассы конвейеров при их размещении предусматриваются проходы по обе стороны конвейера для безопасного монтажа, обслуживания и ремонта.

      Ширина проходов для обслуживания конвейеров допускается не менее: 0,75 метра - для ленточных и цепных конвейеров; 1 метр - между параллельно установленными конвейерами.

      Ширину прохода между параллельно установленными конвейерами, закрытыми по всей трассе жесткими коробами или сетчатыми ограждениями, допускается уменьшать до 0,7 метра.

      430. При наличии в проходе между конвейерами строительных конструкций (колонн, пилястр), создающих местное сужение прохода, расстояние между конвейерами и строительными конструкциями допускается устанавливать не менее 0,5 метра по длине прохода до 1 метра.

      431. При ширине прохода вдоль трассы конвейеров, размещенных в галереях, имеющих наклон пола к горизонту от 6 до 12 градусов, устанавливаются настилы с поперечинами, а при наклоне более 12 градусов - лестничные марши.

      432. При наличии на конвейерах разгрузочных тележек ширина прохода увеличивается с учетом размеров тележки.

      433. Высота проходов не менее:

      2 метра - для конвейеров, не имеющих рабочих мест, установленных в производственных помещениях;

      1,9 метра - для конвейеров, установленных в галереях, тоннелях и на эстакадах; при этом потолок не имеет острых выступающих частей.

      434. Через конвейеры (не имеющие разгрузочных тележек) длиной более 20 метров, размещенные на высоте не более 1,2 метра от уровня пола до низа выступающих сверху частей конвейера, в необходимых местах трассы конвейера сооружаются мостики, огражденные поручнями высотой не менее 1 метра для прохода людей.

      Мостики через конвейеры для перехода людей размещаются на расстоянии друг от друга не более:

      50 метров - в производственных помещениях;

      100 метров - в галереях и эстакадах.

      Мостики располагаются так, чтобы расстояние от их настилов до наиболее выступающей части транспортируемого груза было не менее 0,6 метра, а до низа выступающих строительных конструкций или коммуникационных систем не менее 2 метров.

      435. Для перехода через ленточные конвейеры, имеющие разгрузочную тележку, используются мостики разгрузочной тележки шириной не менее 0,7 метра.

      436. Для обслуживания приводных и натяжных станций цепных конвейеров, оси которых располагаются на высоте более 1,8 метра от пола, вращающихся щеток в сбрасывающих коробках конвейеров, расположенных на высоте более 2 метров, предусматриваются стационарные площадки с перилами для обслуживания.

      Для подъема на площадки устраиваются стационарные лестницы шириной не менее 0,7 метра.

      437. При установке норий снаружи зданий они оборудуются (у головок) площадками с перилами высотой не менее 1 метра и лестницами с поручнями высотой подъема не более 6 метров и уклоном маршей 60 градусов.

      438. Оборудование, не имеющее движущихся частей: самотечный трубопровод, материалопроводы, воздухопроводы, норийные трубы, допускается располагать (своими сторонами, не требующими обслуживания) у стен и колонн с разрывом от них не менее 0,25 метра при условии обеспечения требований настоящих Правил.

Параграф 3. Приводы и ограждения оборудования

      439. Ограждения ременных передач устанавливаются прочными, удобными в эксплуатации и прикрепляться к полу или к неподвижным частям ограждаемого оборудования.

      Крепление ограждения к полу допускается разъемным.

      440. Ограждения ремней обеспечивают безопасное набрасывание ремня на обод шкива, надевание и сбрасывание ремня, обеспечивается защита при возможном разрыве или расшивке ремня.

      441. При прохождении ремней через перекрытие отверстия в полу для каждой ветви допускается шире ремня не менее чем на 20 миллиметров и обрамляться патрубком высотой не менее 200 миллиметров. Патрубки устраиваются независимо от общего ограждения для предупреждения попадания каких-либо предметов на нижележащий этаж при уборке помещений.

      442. Ограждения ременных передач от электродвигателя к машинам и на машинах при расстоянии между осями ведущего и ведомого шкивов до 1 метра допускаются неразъемные, при расстоянии от 1 до 1,5 метров - с продольным разъемом и при расстоянии более 1,5 метра - с откидными головками и продольным разъемом.

      443. Шкивы и приводные ремни, расположенные на расстоянии более 250 миллиметров от корпуса машины, ограждаются со всех сторон.

Параграф 4. Установка и ремонт оборудования

      444. Место проведения ремонтных работ ограждается и оснащается предупредительными плакатами для обеспечения безопасности работающих на смежных участках.

      445. Оборудование, находящееся в ремонте, отключают от источников энергопитания, а у места пуска оборудования, в помещении распределительного пункта или на пункте диспетчерского управления вывешивается плакат с предупредительной надписью: "Не включать! Работают люди".

      446. Ремонт зерносушилок, в особенности топок, тепловых кондиционеров, автоматов для пропаривания зерна, паровых сушилок, варочных аппаратов, установок для ввода жира в комбикорма, хлебопекарных печей и других машин с тепловой обработкой зерна и продуктов допускается производить после полного прекращения их работы и охлаждения.

      447. Сварочные и другие огневые работы в производственных помещениях допускаются в исключительных случаях по наряду-допуску в неработающих цехах и только на том оборудовании и устройствах, которые из-за своих габаритов и веса не могут быть перемещены в отведенные для этой цели места. Предусматривается разборность опорных конструкций для оборудования, самотеков, защитных кожухов, обеспечивающих возможность их перемещения из производственных помещений для последующего проведения огневых работ.

      448. Пуск вновь установленного оборудования, а также оборудования после ремонта допускается после проверки:

      правильности сборки и надежности закрепления крепежных деталей;

      отсутствия в оборудовании посторонних предметов;

      отбалансированности вращающихся узлов;

      работы систем смазки;

      наличие укомплектованности передаточных и приводных ремней;

      наличие ограждений, их исправности;

      исправности запорных и герметизирующих устройств, люков, крышек, дверок;

      при пропуске на холостом ходу от постоянного или временного привода;

      соответствия установки теплового реле, магнитного пускателя номинальному току электродвигателя;

      наличия и исправности блокировочных и контрольных устройств.

      449. После опробования оборудования на холостом ходу и устранения возможных дефектов и неисправностей допускается опробование под небольшой нагрузкой с постепенным увеличением до нагрузки, соответствующей технологическому процессу.

Параграф 5. Эксплуатация оборудования

      450. Нахождение в производственных помещениях посторонних лиц без сопровождения лиц контроля не допускается.

      451. При обнаружении в производственных помещениях признаков загорания все технологические, транспортные и, в первую очередь, вентиляционные и пневмотранспортные установки немедленно выключаются. О случившемся сообщается лицу контроля и принимаются меры к ликвидации загорания первичными средствами пожаротушения. При обнаружении в бункерах тлеющей пыли, сырья, продукции осуществлять самостоятельную ликвидацию очага не допускается. Следует сообщить о случившемся в пожарную часть и покинуть аварийное помещение.

      452. Технологический процесс на каждом предприятии осуществляется в соответствии с техническим регламентом для данного вида переработки и обработки зерна, выработки продукции.

      453. При проектировании предусматривается дистанционное автоматизированное управление технологическим, транспортным и аспирационным оборудованием с возможностью перехода на местное управление.

      454. Кнопки управления, рукоятки, маховики у постоянного рабочего места размещаются в соответствии с требованиями безопасного производства работ.

      Кнопки, рукоятки, маховики и другие средства управления имеют обозначения и надписи, поясняющие их функциональное назначение.

      455. Контрольно-измерительная аппаратура располагается в удобных для наблюдения и хорошо освещенных местах не выше 2 метров от пола.

      456. Не допускается расчищать от завалов, запрессованного продукта или от попавших предметов конвейеры, башмаки норий и другие машины во время их работы.

      Расчистка производится после полной остановки машины и принятия мер, исключающих случайный их пуск.

      457. Перед пуском машин в работу необходимо убедиться в том, что ее пуск не создает опасности для работающих, а при дистанционном управлении дается сигнал о запуске машин.

      458. Не допускается снимать или одевать приводные ремни на ходу, регулировать натяжение ремней или цепей машин во время их работы.

      459. За всеми работающими машинами ведется надзор с целью своевременного устранения дефектов, вызывающих увеличение шума или перегрев вращающихся деталей. В случае неисправности, угрожающей безопасности работающих, оборудование выключается из работы.

      460. Подтягивание болтовых соединений, устранение неисправностей допускается выполнять только при полной остановке оборудования.

      461. При необходимости заполнения подшипников и масленок на ходу, смазку допускается осуществлять при обеспечении безопасности подхода к местам смазки или устройстве трубок и масленок, выведенных в безопасную зону. Ручные масленки для заполнения подшипников имеют удлиненный носик не менее 200 миллиметров, обеспечивающий безопасный доступ к подшипнику.

      462. При внутреннем осмотре машин, их ремонте, выключении на продолжительное время, неисправности машин отключаются от сети электропитания, с вывешиванием на пусковом устройстве запрещающих табличек.

      Перед началом ремонтных и монтажных работ отключаются трубопроводы пара, продукта, воды. При этом трубопроводы заглушаются.

      463. Не допускается пуск и работа машин, выделяющих пыль, с открытыми люками, крышками или дверками.

      Не допускается заклеивать и забивать устраиваемые в крышках машин аспирационные щели.

      464. He допускается ручной отбор проб зерна, продуктов размола, зерна и крупы из оборудования, имеющего в месте отбора или непосредственной близости движущиеся части. Для этой цели предусматриваются лючки в продуктопроводах. После отбора проб или осмотра оборудования лючки плотно закрываются.

      Брать пробу из лючка выпускного патрубка следует только совками.

      Пробы зерна из горячей камеры зерносушилки отбираются при помощи совков с деревянными ручками.

      465. При обслуживании машин необходимо пользоваться безопасными приспособлениями - скребками и щетками:

      для прочистки зазора между заслонкой и питающим валком вальцового станка;

      для расчистки завалов в башмаках норий и конвейерах;

      для очистки на холостом ходу верхних плоскостей решет сепараторов (щетки с длинными ручками);

      для очистки магнитных колонок от металлопримесей;

      для прочистки лотка и питающих каналов кузова падди-машины.

      466. Технологическое, транспортное, аспирационное и другое оборудование, самотеки, материалопроводы маркируются в соответствии с технологической схемой.

      Надписи наносятся на видных местах.

Параграф 6. Взрыворазрядители

      467. Взрыворазрядителями защищается следующее оборудование:

      молотковые дробилки;

      нории;

      фильтры и циклоны аспирационных установок;

      рециркуляционные зерносушилки с камерами нагрева;

      шахтные зерносушилки с подогревателями, каскадные нагреватели.

      468. Установка взрыворазрядителей предусматривается проектной документацией.

Параграф 7. Зерноочистительное оборудование

      469. Балансировочные грузы вибропитателя и кузова сепаратора, эксцентриковые колебатели, муфты и ременные передачи шнеков ограждаются. Ограждения устанавливаются с соблюдением расстояния между стенками ограждений и вращающимися деталями и ременными передачами. Приводы сепараторов, имеющие полуперекрестные ременные передачи, обеспечиваются ремнедержателями.

      470. Грузы в балансирах камнеотборников и сепараторов с круговым поступательным движением сит закрепляются болтами, либо шпильками с контргайками и шплинтами.

      471. Клапаны, шлюзовые затворы и смотровые окна имеют уплотнение, исключающее выделение пыли и подсосы воздуха.

      472. При пуске сепараторов и камнеотборников необходимо убедиться в уравновешенности кузова при работе на холостом ходу, в креплении решетчатых рам, в отсутствии стуков и повышенной вибрации.

      473. Регулировочный механизм подвижной стенки продувочного канала пневмосепараторов обеспечивает плавное изменение ширины канала.

      474. У камнеотборников с круговым поступательным движением тросы подвески кузова имеет одинаковое натяжение и систематически проверяется. Трос заменяется новым, если количество оборванных проволок достигает 5 процентов от общего их числа на участке, равном шагу свивки. Концы тросов допускается заделать оплеткой медной проволокой и опаять.

      475. Уравновешенность решетных корпусов сепараторов периодически проверяется, роторы вентиляторов сбалансируются.

      476. Пуск и остановка сепараторов производится с местного пульта на этаже сепаратора.

      477. Каждый диск и ротор дискового триера в сборе должен быть статически отбалансирован.

      478. Ячейки триерной поверхности не допускают зазубрин и заусенцев.

      479. Регулирующие и секторные устройства цилиндрического триера должны обеспечивать легкий поворот, прочное закрепление корыта в требуемом положении.

      480. Между неподвижными частями машины и перьями шнека обеспечиваются зазоры, исключающие трение между ними.

      481. Триеры должны аспирироваться, а их кожухи должны быть герметизированы.

      482. Заполнение маслом масленок и опрессовка в ней масла при вращении цилиндров не допускается.

      483. Крепление радиальных или продольных бичей к валу и розеткам исключает возможность их отрыва. Каждая розетка и бичевой барабан в сборе должны быть статически отбалансированы.

      484. Для безопасности обслуживания лапки розеток не должны выступать за кромки бичей, головки болтов должны быть полукруглыми и располагаться со стороны бичей, а гайки с контргайками - со стороны лапок розеток.

      485. Бичи обоечных машин должны быть изготовлены из однородной стали, ровного сечения, без трещин и надломов. Во избежание искрообразования не допускается задевание бичами внутренней поверхности бичевого барабана.

      486. Балансировочные грузы барабанов крепятся болтами к внутренней поверхности розеток. Концы бичей закруглены, рабочие кромки - притуплены.

      487. Наждачная масса абразивных барабанов должна быть прочной, не иметь трещин или отслаивания от обечаек.

      488. Зерно перед поступлением в обоечные машины очищается от металлических и минеральных примесей.

      489. Дверцы, смотровые лючки и выпускные устройства должны быть уплотнены и не пропускать пыль.

      490. Во время работы обоечных машин не допускается вынимать рамки обоечных сеток и открывать люки в наждачных и металлических барабанах.

      491. Эти же правила распространяются на вымольные бичевые и щеточные машины с горизонтальным и вертикальным расположением цилиндров для вымола оболочек зерна (сходовых продуктов).

Параграф 8. Оборудование для обработки зерна водой и теплом

      492. Машины для водно-тепловой обработки зерна, их паровые секции соответствуют порядку обеспечения безопасности к устройству и безопасной эксплуатации трубопроводов пара и горячей воды.

      493. Водяные и зерновые колеса и диски увлажнительных машин должны быть отбалансированы, плавно вращаться, струя воды должна быть равномерная, не допускается течи в трубах, резервуарах и арматуре, слив воды должен быть свободный.

      494. Моечные машины устанавливаются в отапливаемых помещениях, в металлических или бетонных корытах, имеющих борта высотой 50-75 миллиметров. Пол вокруг моечной машины должен содержаться сухим.

      495. Кожух моечной машины с отжимной колонкой должен быть прочным, не допускающим разбрызгивания воды и иметь крепление, допускающее быстрый его съем.

      496. Рабочая поверхность моечной машины и отжимной колонки очищается путем промывки сильной струей воды, а в случае необходимости - щеткой. Не допускается при работе машины выгребать зерно из шнеков корыта и вынимать из него случайно попавшие посторонние предметы.

      497. Колонки подогревателя зерна закреплены к перекрытию. На магистрали, подающей пар в подогреватель, устанавливается манометр в удобном для наблюдения месте не выше 2 метров от уровня пола.

      Перед пуском пара подогреватель загружается зерном доверху, пар подается давлением 0,07 мегапаскаль и регулируется вентилями до получения требуемой температуры зерна.

      498. Не реже одного раза в смену следует открывать вентиляционные отверстия в верхней крышке подогревателя для выпуска из него насыщенного воздуха.

      499. Конструкция кондиционеров исключает возможность зависания зерна и имеет лючки для прочистки шахт и каналов в аварийных случаях.

      500. Машины снабжаются датчиками уровня зерна и конечными выключателями, обеспечивающими включение и выключение машины при нарушении установленного режима работы. Машины снабжаются устройствами, исключающими самопроизвольное открывание верхнего затвора при падении напряжения в сети.

      501. Загрузка кондиционера зерном должна быть равномерной, в случае задержки выключается питание батарей горячей водой, подача горячего воздуха в сушильную камеру и зерна в колонны кондиционера. При зависании зерна прочистка шахт и каналов проводится через лючки и лазы.

      502. Аппарат скоростного кондиционирования снабжается приборами, регулирующими верхний и нижний предел давления пара, автоматическими системами регулирования температуры зерна в кондиционере и защиты от перегрузки.

      503. Шнеки аппарата (нагревательный и контрольный) должны быть герметически закрыты в желобах, доступ к ним во время работы для зачистки от завалов и ремонта не допускается. Съемные крышки желобов допускается открывать только во время остановки машины.

      504. При управлении машиной с пульта управления обеспечивается подача звукового или светового сигнала при нарушении нормальной работы.

      505. Влагосниматель аппарата скоростного кондиционирования снабжается системой автоматической блокировки приема и выпуска зерна.

Параграф 9. Машины для улавливания магнитных примесей
(электромагнитные сепараторы, магнитные колонки)

      506. Магнитные заграждения устанавливаются перед вальцовыми станками, дробилками, бичевыми, вымольными, шлифовальными, шелушильными машинами, энтолейторами и другими машинами ударного типа.

      507. Электромагнитные сепараторы имеют изоляцию токоведущих частей. Исполнение оболочек электрических аппаратов должно соответствовать категории помещения по пожаровзрывоопасности. Напряжение электрического поля не должно превышать указанного в заводском паспорте, а сопротивление изоляции обмоток электромагнитов должно быть не менее 0,5 миллиом.

      508. Включение электромагнитного сепаратора под напряжение допускается только после испытания изоляции. Ограждение электромагнитных сепараторов имеет заземление для отвода статического электричества.

      509. Работа электромагнитных сепараторов допускается при нагревании деталей (магнитопровода, подшипников) не выше 60 градусов Цельсия, а температура деталей, соприкасающихся с продукцией - не выше 50 градусов Цельсия.

      510. Электромагнитные сепараторы имеют блокировку, исключающую подачу продукта на электромагниты при прекращении подачи электроэнергии.

      511. Механизмы приводов ворошителя, питающего валика, ходового валика, устройства для очистки магнитных полюсов ограждаются.

      512. Скребковые механизмы электромагнитных сепараторов должны работать равномерно и обеспечивать полный вынос магнитных примесей без ручной подчистки.

      Прикасаться руками к полюсам сепараторов не допускается.

      513. Световая сигнализация электромагнитных сепараторов должна работать бесперебойно, при ее отсутствии включение сепаратора под напряжение не допускается.

      514. При появлении стуков или других признаков неисправности в сепараторе необходимо его остановить для предупреждения возможного искрообразования.

      515. Селеновый выпрямитель и приборы электрической коммутации, не имеющие соответствующей степени защиты оболочек, устанавливаются в помещении электрораспределительного пункта или других помещениях без повышенной опасности.

      516. Машины для выделения магнитных примесей устанавливаются в местах, удобных для обслуживания со свободным допуском для осмотра.

      517. Конструкция магнитных колонок должна обеспечивать легкую выемку блока подков для их очистки от магнитных примесей без применения большой физической силы. Во время очистки магнитов исключается возможность попадания магнитных примесей в продукцию.

      Для очистки магнитных колонок от металлопримесей применяются щетки или деревянные скребки. Сбор магнитных примесей производится в ящики.

      Боковые и торцовые поверхности магнитных подков должны быть чисто обработаны и не иметь острых кромок и заусениц.

      518. Намагничивание магнитных подков производится в изолированном сухом помещении.

      519. Обслуживающий персонал проверяет беспрерывное и равномерное по всей длине магнитного поля поступление продукта в электромагнитные сепараторы и магнитные колонки.

Параграф 10. Оборудование размольных отделений
мукомольных заводов

      520. Конструкция и устройство вальцовых станков должны соответствовать технологическим требованиям на станки вальцовые мукомольные.

      521. Перекос общих осей поверхностей цапф (диаметром

      65 миллиметра) мелющих вальцов в каждой половине станка не допускается более 0,25 миллиметра по длине 1000 миллиметров.

      522. Зазор между вальцами регулируется в пределах от 0,1 до 1,0 миллиметра.

      523. Питающее устройство обеспечивает равномерную подачу продукта по всей длине вальцов.

      524. Конструкция станка обеспечивает прохождение между вальцами инородных тел размером не более 5 миллиметров с полой бочкой и

      8 миллиметров для станков со сплошной бочкой мелющих вальцов.

      Перед вальцовыми станками устанавливается магнитная защита для предотвращения попадания в рабочую зону металлических примесей.

      525. Станки имеют световую сигнализацию холостого хода.

      526. Станки с пневмоотборниками имеют механизм блокировки, переключающий станок на холостой ход при завалах бункера.

      527. Пневмоприемники имеют разгрузочные устройства для удаления продукта при завалах.

      528. Конструкция кожуха ограждения шестерен межвальцовой передачи при нормальном уровне масла в картере исключает разбрызгивание масла во внешнее пространство.

      529. Конструкция устройств охлаждения вальцов с водяным охлаждением обеспечивает перепад температуры входного и измельченного продукта не более 12 градусов Цельсия.

      530. Приводные ремни и шкивы вальцового станка и электродвигателя ограждаются как с внешней, так и с внутренней стороны (со стороны станка).

      531. Для предотвращения случаев захвата пальцев рук вращающимися вальцами станки снабжаются предохранительными решетками.

      532. Для прочистки зазора между заслонкой и питающим валиком, аспирационных труб, каналов и материалопроводов применяются безопасные приспособления. Съем и установку заслонки для очистки питающих валиков допускается производить только после полной остановки станка.

      Не допускается чистить и вынимать щитки для подачи продуктов от питающих валиков к рабочей зоне при работе вальцового станка, подхватывать руками посторонние предметы, попавшие в станок. В случае попадания таких предметов отключить станок и вынуть их после полной остановки станка.

      533. Выемку из станка, перемещение и установку вальцов необходимо осуществлять с применением приспособлений (крановые и другие тележки, тали, монорельсовые пути).

      Снятые вальцы необходимо укладывать на деревянные подкладки и хранить на пирамидах.

      534. Продольная ось монорельса проходит над осью вальца. Расстояние от пола до монорельса должно быть не менее 3,2 метра.

      535. Дверки и лючки станка должны быть закрыты и не пропускать пыль в помещение. Не допускается заклеивать или забивать устраиваемые в крышках станка аспирационные щели.

      536. Вальцовые станки устанавливаются на виброизолирующем основании, состоящем из деревянной рамы толщиной не менее 60 миллиметров с прокладкой из листовой резины под опорной поверхностью станка и электродвигателя.

      537. Деташер следует устанавливать на виброизолирующих основаниях.

      538. Ротор, вал, ступицы, бичи не должны иметь трещин и повреждений. Ступицы и бичи статически должны быть отбалансированы каждый в отдельности и в сборе с ротором.

      539. При возникновении стуков или неравномерного хода деташер останавливается.

      540. Бичи не должны задевать за корпус во избежание искрения. Зазор между ротором и корпусом должен быть в пределах 4,8...6,1 миллиметров.

      Работа деташера с повышенной вибрацией и другими неисправностями не допускается.

      541. До пуска деташера в работу необходимо проверить укомплектованность, крепление и состояние бичей и ступиц на роторе.

      542. Во время работы деташера не допускается производить ремонтные работы.

      543. Муфта деташера и электродвигателя ограждена.

      544. Перед пуском деташера следует проверить исправность заземления оборудования, электродвигателя и пусковых кнопок.

      545. Балансиры и движущиеся части машин (эксцентриковый колебатель, приводные валы) должны быть закреплены и закрыты легкосъемными ограждениями.

      Пускать рассевы в работу с неогражденными балансирами не допускается.

      Балансиры не должны задевать за ограждения и корпус рассева.

      546. Крепление кузовов должно быть надежным с полным комплектом законтрогаенных стяжных болтов.

      547. Кузова рассевов подвешены таким образом, чтобы нижняя плоскость кузова находилась от уровня пола на высоте не менее 0,35 метра.

      548. Все гибкие соединения кузовов рассевов и камнеотборников с выпускными патрубками выполняются из материалов, не пропускающих пыль, закреплены на штуцерах кузовов и патрубках.

      549. Штуцера для подвешивания рукавов не должны иметь острых кромок и заусенец, нижние ребра штуцеров закатаны внутрь.

      550. Установка, снятие и перемещение балансиров производится при помощи тележек.

      551. Не допускается в период разбега останавливать рассев, работающий нормально, а также повторно включать рассев до его полной остановки. При пусках и остановках рассевов не допускается находиться в проходе между рассевами.

      552. Рассев должен вращаться равномерно без ударов и стуков. При нарушении нормального хода или появлении стуков рассев необходимо остановить, прекратив подачу продукта.

      553. Перед пуском рассева надлежит проверить отсутствие в машине посторонних предметов.

      554. В ситовеечных машинах ситовые рамки закрепляются во избежание их выпадания или перемещения в пазах во время работы.

      555. Во время работы ситовеек не допускается расчищать руками сборные шнеки от завалов, смазывать и ремонтировать эксцентриковый колебатель.

      556. Не допускается работа рассева со снятыми рукавами.

      557. Рабочие органы станка - шлифовальный круг, резцовый суппорт и электроприводы вальца и шлифовального круга имеют легкоснимающиеся ограждения. При шлифовке вальцов и других изделий применяются влажные методы обработки или устройство отсоса воздуха из кожуха шлифовального круга.

      558. Над шлифовально-рифельным станком устанавливается монорельс с передвижной талью для подъема и перемещения вальцов от места хранения запасных вальцов (пирамида) к станку, для съема со станка и перемещения к месту хранения.

      559. На мукомольных заводах, где высота вальцового этажа не позволяет установить монорельс с передвижной талью у шлифовально-рифельного станка, предусматривается площадка для подхода и маневрирования тележки для перевозки вальцов с учетом крайних положений рабочего стола. Для предотвращения опасных последствий выброса стола, в случае выхода его из зацепления устанавливаются тормозные амортизирующие и ограничивающие устройства, устанавливаются барьеры на длину максимального выхода стола.

Параграф 11. Оборудование для выработки крупы

      560. Шелушильные машины следует устанавливать на виброизолирующих основаниях.

      561. Не допускается пуск шелушильных машин при снятых головках, неисправных натяжных устройствах или без шелушильных кругов и слабо закрепленных абразивных дисках.

      562. Резиновые валки шелушильных станков должны легко сниматься и надеваться. Не допускается перегрев резиновых валков.

      563. Диски, валки, деки не должны иметь трещин и повреждений. Диски и валки статически должны быть отбалансированы каждый в отдельности и в сборе с ротором.

      564. Необходимо следить за уравновешенным ходом барабана вальцового станка. При возникновении стуков или неравномерного хода станок останавливается.

      565. На выходе продуктов из зоны шелушения вальцедекового станка необходимо устанавливать отражатель, препятствующий разбрасыванию продукта.

      566. Не допускается подхватывать руками посторонние предметы, попавшие в рабочую зону станка (между валком и декой), до полной остановки станка.

      Для прочистки зазора между заслонкой и питающим валиком применяются скребки.

      567. Абразивные части вальцедекового станка (барабан и дека) должны быть прочными, не иметь выбоин и трещин и прочно скрепляться с чугунными основаниями. Не допускается эксплуатация валков и дек, имеющих трещины.

      568. Рабочие поверхности шелушильного постава должны быть горизонтальными и параллельными между собой. Нижний вращающийся диск необходимо периодически проверять на отбалансированность и отсутствие радиального биения.

      Для недопущения взаимного соприкосновения рабочих поверхностей дисков при их работе, образования на рабочих поверхностях трещин и их разрыва не допускается полный спуск штурвального механизма.

      569. Для подъема дисков применяются тали или тельферы на монорельсах.

      Насечку абразивных поверхностей дисков следует производить исправным инструментом, применяя средства индивидуальной защиты (защитные очки).

      570. В стойках делительных столов в крупоотделителях предусматриваются устройства, предотвращающие воздействие горизонтальных усилий на конструкции здания.

      571. Для прочистки лотка и питающих клапанов кузова падди-машины применяются скребки и переносные подставки. Становиться на корпус машины не допускается.

      572. Регулировка корпусов падди-машин, подвешенных на качалках, допускается только при их остановке.

      573. Не допускается производить на ходу машины смазку и передвигать параллели при срабатывании ползуна.

      При появлении стука, неравномерности хода или перегрева подшипниковой опоры работа машины не допускается.

Параграф 12. Оборудование для обработки зерна и крупы теплом

      574. При работе пропаривателей, паровых сушилок, запарных и варочных котлов должны соблюдаться:

      исправность предохранительных клапанов контрольных и измерительных приборов (манометров, термометров);

      надежная герметизация оборудования, паро- и теплопроводов и их соединений, исключающая проникновение пара в рабочее помещение;

      тщательная термоизоляция всех горячих участков машин, аппаратов, паро- и теплопроводов;

      надежность работы запорных вентилей, шлюзовых затворов при поступлении и выпуске продукции;

      исправность ограждений приводов ремней, шкивов и цепных передач.

      575. Давление пара поддерживается не выше контрольной отметки, указанной на шкале манометра, а температура в аппарате не выше установленных норм.

      576. Манометры и другие контрольно-измерительные приборы машин, работающих под давлением (пара, воды), устанавливаются в доступном и удобном месте для наблюдения.

      577. Помещения, где размещены пропариватели, сушилки, запарные и варочные аппараты должны быть оборудованы приточной вентиляцией.

      578. Крышки, лючки, задвижки должны иметь уплотнения, исключающие пропуск воды, пара, пыли и закрепляться в местах их установки.

      579. Ремонт оборудования допускается после прекращения подачи пара и выпуска оставшегося пара из аппарата.

      580. Фиксирующие устройства верхнего и нижнего шлюзовых затворов пропаривателя обеспечивают надежное зацепление их при повороте пробки во время рабочего хода и свободный выход из зацепления во время холостого хода рычага. Краны верхнего и нижнего затворов пропаривателя обеспечивают плотное их закрывание при заполнении сосуда зерном.

      581. Для отключения аппарата от паровой линии устанавливается запорный вентиль.

      582. Перед паровой сушилкой устанавливается редукционный клапан с манометром для поддержания заданного давления, во избежание разрыва трубок калориферов.

      583. Брать пробу из лючка выпускного патрубка паровой сушилки следует деревянными совками.

Параграф 13. Оборудование для производства комбикормов

      584. Перед дробилками устанавливается магнитная защита для предотвращения попадания в рабочую зону металломагнитных примесей, вызывающих аварию или искрение и взрыв.

      585. В тех случаях, когда в дробилках предусмотрено устройство для автоматического регулирования загрузки, это устройство должно быть сблокировано с электродвигателем дробилки.

      586. Загрузочные воронки дробилок должны иметь защитную решетку с размером ячеек 20x20 или 25x25 миллиметров для предотвращения попадания посторонних предметов.

      587. Крышки дробилок должны иметь фиксирующие устройства, исключающие самопроизвольное их открывание.

      Открывать крышки дробилок во время вращения ротора не допускается.

      588. Роторы дробилок статически должны быть отбалансированы в собранном виде.

      Молотки дробилок должны быть закреплены, не иметь трещин или других дефектов. Молотки не должны задевать за деку и сито во избежание искрения.

      Работа дробилок с повышенной вибрацией и другими неисправностями не допускается.

      589. Пуск дробилки осуществляется в незагруженном состоянии после проверки отсутствия в ней посторонних предметов. До пуска в работу необходимо проверить укомплектованность, крепление и состояние молотков на роторе и целостность сит.

      590. При появлении стука или других неисправностей машина останавливается для выявления и устранения причин неисправности. При пуске дробилка пускается вхолостую, затем с постепенной загрузкой до требуемой, при этом принимаются меры против обратного выброса продукта.

      При подаче сена в дробилку верхняя ее горловина должна быть закрыта.

      Во время работы дробилок не допускается производить ремонтные работы.

      591. Молотковые дробилки следует устанавливать на виброизолирующих основаниях.

      Молотковые дробилки защищаются взрыворазрядителями, площадь проходных сечений которых должна соответствовать рабочим объемам дробилок. Эксплуатация дробилок без взрыворазрядителей не допускается.

      592. Загрузка в сеноразрыхлители сена или соломы, освобожденные от упаковочной проволоки, производится конвейерами (безроликовыми). Проталкивание сена или соломы руками в горловину сеноразрыхлителя не допускается.

      593. Питающие устройства жмыхоломачей и дробилок початков кукурузы имеют клапаны, исключающие обратный выброс из горловины дробленых продуктов жмыха и кукурузы.

      594. Не допускается проталкивать руками или какими-либо инструментами застрявшие в горловине машины плитки жмыха или початки кукурузы. Для извлечения их машину следует остановить.

      595. Подача жмыха на дробление осуществляется при помощи конвейера.

      596. Конусы наддозаторных бункеров и патрубки над дозаторами должны быть герметичными, прочными, исключать возможность разрыва при обрушивании продукта.

      Для трудносыпучих продуктов, во избежание сводообразования, зависания и обрушивания продукта, на конусах бункеров устанавливаются электровибрационные и механические побудители.

      597. Все вращающиеся рычажные соединения, храповые механизмы дозаторов, приводы и цепные передачи, концевые и свободные участки валов ограждаются.

      598. Лопасти побудителя барабанного дозатора закрепляются на валу.

      599. Дозаторы должны быть герметичными и не допускать пыления. Ремонт или очистка дозатора допускается после полной остановки машины.

      600. Крышки, через которые осуществляется доступ внутрь машины для регулирования поворота лопаток, изменения зазора между лопаткой и корытом и прочее имеют блокировку с электродвигателем привода для отключения и полной остановки машины.

      601. На самотечных трубах после разгрузочных устройств машин устанавливаются предохранительные самооткрывающиеся клапаны, открывающиеся при подпоре продукта.

      602. Для отбора проб после машины предусматриваются устройства, исключающие попадание рук обслуживающего персонала в зону смешивания.

      603. Перед пуском машины необходимо проверить:

      затяжку болтов всех уплотняющих устройств;

      наличие смазки в редукторе и маслораспределителе;

      срабатывание конечных выключателей, фиксирующих плотность закрывания нижней крышки и ее открывание.

      Верхние крышки смесителей должны быть плотно закрыты и закреплены. Работа смесителей при открытых крышках не допускается.

      604. Возможные завалы смесителей продуктом или другие неисправности устраняются только при выключенном электродвигателе и полной остановке машины. Для расчистки завалов смесителей применяются скребки.

      605. Помещения, где ведутся работы с солями микроэлементов и витаминами, оборудуются приточно-вытяжной вентиляцией и запираются на замок.

      606. Работу по загрузке минеральных солей в приемные воронки загрузочных устройств следует производить при включенном вентиляторе мешкозагрузочной установки.

      607. Во время непосредственного контакта с микродобавками (пересыпаний из тары в тару, взвешивания, при чистке и ремонте оборудования) необходимо пользоваться средствами индивидуальной защиты - респираторами, защитными очками, резиновыми перчатками. Работать без спецодежды и защитных средств или при их неисправности не допускается. Не допускается оставлять личную одежду, хранить и принимать пищу в помещении, где приготавливаются премиксы или находятся микродобавки.

      608. Перед приемом пищи, во избежание попадания солей микроэлементов в желудочно-кишечный тракт, следует переодеться, тщательно вымыть руки с мылом, прополоскать полость рта.

      После работы с премиксами и микродобавками необходимо принять душ.

      609. Резервуары смесителя дозатора мелассы должны быть герметичными. Все механизмы и вращающиеся части этих агрегатов ограждаются.

      610. В люках резервуаров для хранения мелассы помимо крышек устанавливаются решетки, которые должны быть заперты и опломбированы.

      Доступ к люкам свободный и безопасный.

      Резервуары и люки, устанавливаемые на высоте, должны иметь площадки для обслуживания с перилами высотой не менее 1 метра с зашивкой понизу не менее 0,15 метров.

      611. Паропровод, подводящий пар для подогрева мелассы и жира, должен быть теплоизолирован на всем его протяжении.

      612. Места установки насосов для перекачки мелассы должны быть доступны и освещены. Насосы должны работать без стука.

      613. Спуск рабочих в мелассохранилища для ремонта и очистки должен производиться с соблюдением настоящих Правил.

      614. При работе установки для ввода в комбикорма мелассы без подогрева должны соблюдаться следующие требования:

      перед бункером или силосом, установленным над питателем смесителя, должно быть установлено оборудование (просеиватель, магнитная защита), предотвращающее попадание в смеситель металлических примесей и крупных инородных тел;

      не допускается открывать крышку смесителя во время его работы, учитывая, что на смесителе предусмотрены конечные выключатели, отключающие привод при открывании крышек;

      не допускается вручную или каким-либо предметом деблокировать конечные выключатели смесителя с целью включения его привода при открытой крышке.

      Ремонтные работы, технические осмотры и смену ножей следует производить при обесточенном электрооборудовании установки. При производстве этих работ на вводном автомате панелей управления вывешивается плакат с предупредительной надписью: "Не включать! Работают люди!".

      Для очистки внутренней поверхности смесителя от налипшего продукта необходимо пользоваться скребками.

      615. Перед началом работы установки необходимо проверить:

      надежность крепления ножей в держателе смесителя;

      отсутствие налипшего продукта и посторонних предметов внутри смесителя;

      исправность механизмов и приборов;

      наличие на месте всех ограждений;

      наличие и надежность заземления оборудования;

      наличие мелассы в расходном баке и комбикорма в бункере над смесителем.

      616. Ежедневно должен производиться осмотр состояния ножей и проверка надежности их крепления, отсутствие сколов и трещин, неравномерность износа одного или нескольких ножей в держателе.

      В случае поломки одного или нескольких ножей заменяется весь комплект в держателе. При замене ножей сохраняется угол разворота ножей к оси вала.

      617. Проверка технического состояния установки производится в соответствии с нормативно-техническими данными на машины.

      618. Установки для гранулирования комбикормов работают в автоматическом режиме.

      619. Перед пуском гранулятора необходимо проверить наличие и состояние магнитной защиты для предотвращения попадания металлических предметов в гранулятор.

      620. Все ограждения, щиты, кожухи, изоляции паропроводов должны содержаться в исправном состоянии.

      621. Перед пуском установки необходимо проверить отсутствие посторонних предметов в машине, исправность механизмов и приборов.

      622. При работе гранулятора не допускается что-либо делать в зоне узла срезаемых предохранительных штифтов матрицы. Регулирование зазора между роликами и матрицей допускается производить при остановке гранулятора.

      623. Не допускается заменять предохранительные штифты металлическим стержнем или чем-либо другим.

      624. Для замены матриц следует пользоваться подъемником.

      Нижняя плоскость рамы гранулятора располагается на уровне пола помещения для возможности применения подъемника при замене матриц.

      625. Пульт, щиты управления, арматура и приборы размещаются в удобном для обслуживания месте и имеют к ним свободный доступ.

      626. Пуск охладителя допускается при работающем вентиляторе и шлюзовом затворе.

      627. Установка дозаторов должна обеспечивать свободный доступ ко всем механизмам дозатора со всех сторон. Проходы вокруг дозаторов и их установка должны исключать случайный контакт обслуживающего персонала с грузоприемными устройствами и рычажными механизмами дозаторов.

      Установка питателей под бункерами должна исключать их вибрацию при работе и обеспечивать возможность удобного обслуживания.

      628. Пульт ручного управления дозаторами должен устанавливаться в непосредственной близости от циферблатных указателей дозаторов так, чтобы удобно было считать показания циферблатного указателя.

      629. Пульт программного управления и устройства считывания программ устанавливаются в пылезащищенном помещении или диспетчерской.

      630. Все наддозаторные емкости должны иметь датчики максимального уровня продукта. Для предупреждения слеживания и зависания, сводообразования трудносыпучих продуктов наддозаторные силосы и бункера должны быть оборудованы электровибрационными или механическими побудителями.

Параграф 14. Хлебопекарное и макаронное производство

      631. Загрузочные отверстия просеивателей, мукосмесителей, смотровые лючки в крышках винтовых конвейеров должны иметь съемные решетки, сблокированные с электродвигателями для исключения пуска машины при поднятой решетке.

      632. Винтовые лопасти конвейеров должны заканчиваться на расстоянии не менее 0,2 метра от края выпускного отверстия.

      633. Масса блока магнитных сепараторов, устанавливаемых на просеивателях, при ручной выемке должна быть не более 10 килограммов.

      634. К магнитным уловителям обеспечивается свободный доступ для очистки. Осмотр-очистку магнитов от металла скребком следует проводить не реже одного раза в смену при полной остановке оборудования.

      635. Намагничивание магнитов производится в отдельном помещении, где отсутствует мучная пыль.

      636. Конструкции просеивательных машин должны обеспечивать их герметичность и предусматривать оснащение их аспирационными устройствами или фильтрами.

      637. Смотровые лючки в крышках шнеков, открытые и доступные выпускные отверстия шнеков и шлюзовых затворов автовесов, должны быть оборудованы предохранительными решетками, отстоящими от вращающихся частей оборудования не менее чем на 250 миллиметров.

      638. Наряду с возможностью одновременного пуска оборудования силосно-просеивательного отделения (питатели, просеиватели, шнеки и прочее) предусматриваются индивидуальное управление этим оборудованием.

      639. Для предотвращения завалов в мукопроводах необходимо соблюдать последовательность пуска и остановки линии:

      при пуске - сначала провести продувку линии от питателя до приемной емкости, после чего начать загрузку муки в мукопровод;

      при остановке - сначала прекратить подачу муки выключением питателя, затем произвести продувку линии до полного освобождения ее от муки.

      640. Все металлические части оборудования и трубопроводы заземляются.

      Независимо от заземления всей цепи заземляются источники накопления статического электричества (мукопроводы, питатели, просеиватели, аэрожелоба).

      641. Внутренняя поверхность просеивателей очищается от мучной пыли не реже одного раза в неделю.

      642. Емкости для приготовления и хранения жидких ингредиентов должны иметь указатели уровней, соединенные со звуковой или световой сигнализацией.

      Емкости должны иметь переливную трубу, соединенную с резервной емкостью или канализацией и люки для удаления осадка.

      643. Емкости с перемешивающими устройствами (пропеллерными, лопастными мешалками) снабжаются крышками или предохранительными решетками с электроблокировкой, исключающей возможность пуска мешалки при открытой крышке или предохранительной решетке.

      644. Установки для подготовки жира должны иметь теплоизоляцию на обогревающей рубашке. Температура наружной поверхности теплоизоляции не должна превышать 45 градусов Цельсия.

      645. Загрузочные люки установки для бестарного приема и хранения соли в растворе должны иметь крышку и предохранительную решетку. При подаче соли в установку транспортером, предусматривается площадка обслуживания и меры безопасности в соответствии с настоящими Правилами.

      646. Установки пневматического действия для приготовления и хранения сахарного раствора имеют блокировку уровня расходного бака с устройством для подачи сжатого воздуха. Предохранительный клапан должен быть отрегулирован так, чтобы он срабатывал при давлении, превышающем избыточное рабочее давление более чем на 0,5 мегапаскаль при избыточном рабочем давлении в сосуде до 0,3 мегапаскаль включительно и на 15 процентов - при избыточном рабочем давлении в сосуде до 6,0 мегапаскаль.

      Давление настройки предохранительных клапанов должно быть равно рабочему давлению в сосуде или превышать его не более чем на 25 процентов.

      647. Места соединений трубопроводов и крепления арматуры не должны допускать течи.

      Трубопроводы пара, горячей воды, расплавленного жира должны быть теплоизолированы; температура поверхности должна быть не выше 45 градусов Цельсия.

      648. Машина для приготовления хлебной мочки имеет решетку, ограждающую режущие органы, сблокированную с приводом.

      649. Площадка для обслуживания емкостей для приготовления и хранения жидких компонентов располагается на расстоянии 1,0 метра от верхнего края емкости.

      650. Для мойки емкостей должен быть обеспечен подвод к ним моющего раствора, горячей и холодной воды. Мойку емкостей вручную следует производить при отключенных электродвигателях с вывешиванием плакатов с предупредительной надписью: "Не включать! Работают люди!".

      651. Электротехнические изделия, установленные на оборудовании для подготовки и хранения жидкого сырья, должны иметь оболочки со степенью защиты не ниже 1Р44.

      652. Дрожжевое и заквасочное отделения расположены в изолированном помещении, оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией.

      653. Емкости для приготовления и хранения жидких дрожжей и жидкого полуфабриката имеют указатели уровней, звуковую и световую сигнализацию.

      Емкости имеют переливную трубу, соединенную с резервной емкостью и люк для удаления осадка. Над емкостями предусматривается отвод углекислого газа.

      654. Емкости с перемешивающими устройствами снабжаются крышками или предохранительными решетками с электроблокировкой, исключающими возможность пуска перемешивающего устройства при открытой крышке или предохранительной решетке и обеспечивающими останов при их открывании.

      655. Подача сырья в заварочную машину и выгрузка полуфабрикатов производится без применения ручного труда.

      656. Крышка заварочной машины снабжается электроблокировкой, исключающей возможность пуска ее в работу при поднятой крышке, термометром, водяной рубашкой и устройством для подвода хладагента.

      657. Трубопроводы для подачи пара и горячей воды в заварочную машину имеют теплоизоляцию.

      658. Для мойки емкостей предусматривается подвод к ним моющего раствора, горячей и холодной воды. Мойку производят прокачиванием через емкости и трубопроводы моющего раствора, затем горячей и холодной воды.

      659. Воздушная среда отделения проверяется на содержание в ней углекислого газа не реже одного раза в месяц.

      При превышении предельно допустимых концентраций 0,5 миллиграмм на метр кубический принимаются меры к устранению недостатков в работе вентиляционных устройств.

      Электротехническая аппаратура, установленная на оборудовании в дрожжевом и заквасочном отделениях, должна иметь оболочку со степенью защиты не ниже 1Р44.

      660. Для дозирования муки и дополнительного сырья применяются дозировочные устройства.

      661. Все вращающиеся и движущиеся части дозаторов ограждаются сплошным кожухом. На дозаторах предусматриваются датчики уровня и переливные трубы, срабатывающие при достижении заданного и предельного значений уровней.

      662. В дозировочных станциях при нагреве жира электроконтактным способом устанавливается терморегулятор.

      663. Сливные трубы дозировочных станций снабжаются пробковыми кранами и отводными патрубками.

      664. Водомерные (водоподготовительные) бачки оборудуются терморегуляторами, термометрами для контроля температуры воды, переливными трубами, указателями верхнего и нижнего уровней.

      665. Средняя часть шкалы дозирующей аппаратуры для жидких компонентов располагается на высоте 1,4-1,6 метров от пола. Шкала должна быть освещена.

      666. Приемочные воронки мочкопротирочных машин имеют предохранительные решетки, сблокированные с пусковым устройством.

      667. Тестомесильные машины с подкатными дежами имеют устройства, закрепляющие дежу на фундаментной плите (поворотной платформе) и электроблокировку, исключающую возможность пуска месильного органа при отсутствии дежи или ее ненадежном закреплении.

      668. Тестомесильные машины с подкатными дежами имеют блокировки для автоматической остановки привода месильного органа при неплотном закрытии крышки и для автоматической остановки привода при неплотно закрытом ограждении дежи. Блокировка обеспечивает возможность включения месильного органа только при полном закрытии дежи крышкой.

      669. Усилие наката и вывода наполненной дежи на платформу месильной машины должно быть не более 150 ньютон.

      670. Все дежеподъемоопрокидыватели снабжаются механизмом для надежного закрепления дежи и блокировкой, исключающей подъем при незафиксированной деже.

      На дежеподъемоопрокидывателе предусматривают конечные выключатели для остановки в верхнем и нижнем положениях площадки с дежей, устройство, исключающее возможность произвольного спуска дежи. Для предотвращения перегрузки дежеподъемоопрокидывателя привод его снабжается срезным предохранительным элементом.

      671. Все дежеподъемоопрокидыватели имеют полное (круговое) ограждение зоны подъема дежи с электроблокировкой, исключающей подъем при открытом ограждении и доступ работников в зону поднятой дежи.

      На дежеподъемоопрокидывателях предусматривается аварийная кнопка "Стоп!" для экстренной остановки движущихся частей машины.

      672. Все дежеподъемоопрокидыватели должны иметь паспорт и подвергаться периодическим испытаниям.

      Испытания должны проводиться не реже одного раза в год с занесением результатов в паспорт.

      Испытания проводят грузом, на 10 процентов превышающим грузоподъемность машины. Дежеподъемоопрокидыватели при износе винта свыше 10 процентов выводятся из эксплуатации.

      673. Тестоспуски снабжаются предохранительными решетками.

      674. Тестомесильные машины непрерывного и периодического действия со стационарной месильной емкостью закрываются сверху крышками, сблокированными с приводом месильных органов.

      675. В тестомесильных машинах периодического действия, у которых выгрузка теста производится при движении месильных органов с наклоном дежи, предусматривается предохранительная решетка, закрывающая опасную зону в период выгрузки, или двуручное управление.

      676. Тестомесильные машины и тестоприготовительные агрегаты оборудуются блокировочными устройствами, обеспечивающими выключение подачи сырья и останов месильных органов машины при аварии.

      677. В конструкции бункеров для брожения предусматриваются защитные решетки (крышки), обеспечивающие безопасность и удобство при обслуживании, чистке и мойке бункеров.

      678. Уровень загрузки теста и опары в бункере контролируется датчиком.

      679. Для отвода углекислого газа в боковой стенке бункера (в каждой его секции) предусматривается отверстие с пробкой диаметром 100 миллиметров, расположенное на высоте не более 200 миллиметров от днища бункера.

      680. Для чистки внутренних поверхностей бункеров, корыт, тестоспусков и предохранительной решетки применяются скребки на длинной рукоятке (в соответствии с высотой бункеров, корыт, тестоспусков).

      681. Чистка и ремонт тестоприготовительного оборудования проводится при полном останове машин, полном снятии напряжения и обязательном вывешивании на пусковых кнопках плакатов c предупредительной надписью: "Не включать! Работают люди!".

      682. В тестоприготовительных отделениях с подкатными дежами предусматриваются трапы и выделено место для мойки дежей с подводкой горячей и холодной воды.

      683. Работы внутри бункеров и в тестоспусках проводятся после их освобождения от продукта, проветривания, проверки на загазованность.

      684. Эксплуатация тестоделительных машин производится в соответствии с технологическим регламентом.

      685. Приемные воронки тестоделителей снабжаются съемными предохранительными решетками, сблокированными с приводом.

      686. Рабочие органы тестоделительных машин (механизмы нагнетания теста, делительная головка с отсекающим устройством), движущиеся части механизма привода имеют ограждения с блокировками, обеспечивающими отключение электродвигателей при открывании крышки тестовой камеры, снятии ограждения делительной головки или привода машины. Конструкция блокировочных устройств исключает возможность их преднамеренного вывода.

      687. Ежесменно проверяется исправность блокировочных устройств тестоделителей.

      Не допускается работа при неисправной блокировке.

      688. Тестовые камеры и делительные головки тестоделительных машин имеют уплотнения, исключающие течь теста при работе машины.

      689. На тестоделительной машине А2-ХТН и ее модификациях предусматривается щиток, перекрывающий пространство между транспортером и предохранительным щитком делительной головки.

      690. Для обеспечения устойчивой работы тестоделителей необходимо производить ежесменную чистку и смазку поршней и каналов делительной головки.

      691. Чистку, смазку, наладку и ремонт тестоделителей следует производить при полном останове машины и отключении электродвигателя с вывешиванием на пусковом устройстве плаката "Не включать! Работают люди!".

      692. На тестоокруглительных машинах необходимо предусматривать съемное ограждение клиноременной передачи и других частей привода, сблокированное с электродвигателем. Следует соблюдать ритмичность подачи кусков теста и предусматривать обдувку заготовок.

      Вращение конической чаши тестоокруглительных машин производится по часовой стрелке.

      693. Чистку, ремонт округлителя допускается производить при отключенном электродвигателе с вывешиванием на пусковом устройстве плаката "Не включать! Работают люди!".

      694. В тестозакаточных машинах ограждаются прокатывающие валки, зубчатые и цепные передачи. Ограждение должно быть сблокировано с приводом машины.

      Конструкцией машины исключается залипание теста на раскатывающих органах.

      695. Делительно-закаточные машины оснащаются разъемными сплошными ограждениями делительно-формующего механизма, сблокированными с приводным устройством.

      696. Чистку, регулировку и ремонт тестозакаточных машин допускается производить при отключенном электродвигателе с вывешиванием на пусковом устройстве плаката "Не включать! Работают люди!".

      697. Рабочие органы формующих машин имеют ограждения, сблокированные с приводом.

      698. Укладчики тестовых заготовок в формы расстойно-печных агрегатов оснащаются ограждениями, устраняющими возможность попадания рабочего в зону перемещения автомата.

      699. Конструкция расстойных агрегатов обеспечивает удобную санитарную обработку (гладкий пол в секциях, легко открывающиеся двери). Карманы люлек изготавливаются из материалов, исключающих прилипание теста.

      700. Во время движения конвейера расстойки не допускается загружать и разгружать люльки, поправлять и доставать упавшие тестовые заготовки.

      При профилактическом осмотре конвейера необходимо проверять люльки на свободное их раскачивание на шарнирах и по мере необходимости производить натяжку конвейерных цепей.

      701. Для предотвращения раскачивания люлек при загрузке и выгрузке предусматривается ограничитель. Люльки должны двигаться плавно, без перекосов.

      702. Для экстренной остановки механизмов конвейер расстойки оборудуется дополнительными кнопками "Стоп!", расположенными с двух сторон агрегата.

      703. В расстойных агрегатах предусматривается механизм ручного привода конвейера для выгрузки изделий в аварийных случаях. Направление вращения рукоятки этого привода обозначается стрелкой. Усилие на рукоятке ручного привода должно быть не более 150 ньютон.

      704. Работы по чистке и ремонту расстойных агрегатов необходимо проводить при отключенном электродвигателе с вывешиванием на пусковом устройстве плаката "Не включать! Работают люди!".

      705. Механизмы для надреза тестовых заготовок имеют съемные ограждения по всей длине действия ножей, сблокированные с приводным устройством ножей.

      В зоне действия ножей наносится предупредительная надпись "Осторожно! Нож!".

      706. Конвейеры для расстойки теста оснащаются предохранительными устройствами, предотвращающими аварию конвейера в случае перегрузки.

      707. Натирочные машины имеют сетчатое ограждение по всей длине раскатки теста. Ограждение сблокировано с приводным устройством.

      708. Механизированные установки для ошпарки бараночных изделий имеют приспособления для автоматической разгрузки и оснащены местными отсосами.

      709. Машина для формовки сухарных плит имеет ограждение механизма формирования по всему периметру, сблокированное с приводом.

      Машины для резки хлеба и сухарных плит имеют ограждения зон резки. Ограждение сблокировано с приводом и тормозом ножей.

      710. Машины с дисковыми ножами имеют приспособления для безопасной заточки ножей без снятия их с машин.

      711. Чистку машины для резки хлеба следует производить при полном ее останове и отключенном электродвигателе с вывешиванием на пусковом устройстве плаката "Не включать! Работают люди!".

      712. Эксплуатацию печей необходимо осуществлять в соответствии с требованиями, изложенными в нормативно-технической документации.

      713. Хлебопекарные печи оснащаются контрольно-измерительными приборами для измерения и контроля параметров технологического режима (температуры в пекарной камере; давления пара, поступающего на увлажнение; продолжительности выпечки) и параметров горения топлива (давления газа и жидкого топлива, давления воздуха у горелок, разрежения в топке, температуры продуктов сгорания в камере смешения, наличия факела). Электропечи оснащаются системами блокировки, предупреждающими нарушение нормального режима печей; на щитах и пультах управления предусматривается световая сигнализация, указывающая на включение или выключение электропечей.

      714. Хлебопекарные печи оборудуются автоматикой, обеспечивающей отключение подачи газа и жидкого топлива: при отклонении давления газа и жидкого топлива от заданного, уменьшении разрежения в топке, погасании и отрыве факела, прекращении подачи воздуха, при аварийном отключении электропитания от сети.

      Печи с электрообогревом оснащаются устройством для автоматического отключения подачи питания в случае остановки конвейера.

      715. Система обогрева печей исключает контакт выпекаемых изделий с продуктами сгорания топлива.

      716. В печах с канальным обогревом предусматриваются взрывные клапаны.

      717. Взрывные клапаны устанавливаются на верхних участках топок и газоходах, где возможно скопление газов, снабжаются защитными кожухами и располагаются в местах, исключающих травмирование обслуживающего персонала при взрыве. Число клапанов в местах установки определяется проектом из расчета не менее 0,05 метров квадратных площади взрывных клапанов на 1 метр кубический внутреннего объема топки и газохода. Площадь одного взрывного клапана должна быть не менее 0,05 метра квадратного.

      718. На подводящем трубопроводе подачи жидкого или газообразного топлива предусматривается общее отключающее устройство, помимо устройств, устанавливаемых непосредственно у горелок.

      719. Места подсоединения электроподогревателей в печах с электрообогревом имеют сплошные ограждения, запирающиеся с помощью ключа.

      720. Привод печного конвейера оборудован предохранительным устройством для защиты от перегрузок.

      721. В приводе конвейера печи предусматривается ручной привод для выгрузки выпекаемых изделий в аварийных случаях.

      722. В зоне посадки тестовых заготовок и выгрузки изделий устанавливаются аварийные кнопки "Стоп!", отключающие привод конвейера печи.

      723. Температура наружной поверхности облицовки печей должна быть не более 45 градусов Цельсия.

      724. Печи оборудуются средствами автоматической световой и звуковой сигнализации, срабатывающей при возникновении аварийных ситуаций.

      725. Рабочие места у посадочных и разгрузочных устьев печи оборудуются вытяжными зонтами, а в случае необходимости - приточной вентиляцией.

      Вытяжные зонты и воздуховоды необходимо регулярно чистить во избежание накопления продуктов возгорания.

      726. Работы по осмотру и ремонту печей осуществляются по графику, исходя из технологических требований организации.

      727. Перед началом ремонтных работ топка и газоходы должны быть провентилированы и защищены от возможного проникновения в них газов от других работающих печей.

      На пусковых устройствах электродвигателей, запорных устройствах трубопроводов вывешиваются плакаты: "Не включать! Работают люди!", "Не открывать! Работают люди!".

      728. Продолжительность пребывания одного и того же лица внутри пекарной камеры при этих температурах не должна быть более 20 минут, после чего предоставляется 20-минутный отдых.

      При проведении работ внутри печи должно присутствовать лицо контроля. Число рабочих, проводящих ремонт должно быть не менее двух человек. Рабочие снабжаются спецодеждой (костюмом от воздействия высоких температур, рукавицами, шлемом) и спасательным поясом с веревкой.

      729. Хлебопекарные формы соответствуют установленным требованиям. Поверхность хлебопекарных форм и листов, находящихся в контакте с тестовыми заготовками, рекомендуется покрывать жаростойким износостойким антиадгезионным материалом.

      730. Хлебопекарные формы и листы должны иметь ровные края и быть не деформированными. При выбивке хлеба из форм вручную края стола или станины транспортера обиваются резиной.

      Использование в производстве деформированных и неисправных форм и листов не допускается.

      731. Машины для чистки и смазки листов и форм имеют блокировку ограждения привода с пусковым устройством. Рабочие органы машин закрыты сплошными разъемными ограждениями с проемами для прохода листов и форм.

      Смазывающее устройство исключает разбрызгивание жира и имеет жиросборник с сигнализацией о его предельном наполнении.

      732. Для мойки и санитарной обработки форм и листов предусматривается изолированное помещение площадью от 8 до 12 метров квадратных.

      При укладке форм и листов в штабель, высота последнего не должна превышать соответственно 2 и 1 метр.

      733. Эксплуатация и розжиг печей, обслуживание печей на газообразном топливе производится в соответствии с технологическим регламентом.

      734. В топочных отделениях устанавливается телефон и звуковая сигнализация для экстренного вызова лиц контроля.

      735. Высота помещения для установки печей должна быть равна высоте печи плюс не менее 1 метр от верхних выступающих частей печи до перекрытия и не менее 0,6 метра до балок.

      736. Проходы в топочных отделениях и выходы из них должны быть свободными, а двери легко открываться наружу.

      737. В топочном отделении устраиваются не менее двух выходов, расположенных в противоположных сторонах помещения.

      738. Не допускается загромождать помещение топочного отделения и хранить там какое-либо постороннее оборудование, материалы, запчасти.

      739. Топочное отделение конвейерных хлебопекарных печей тупикового типа, работающих на твердом топливе, располагается в изолированном помещении, отделенном противопожарной перегородкой (противопожарной дверью) и перекрытием.

      740. В топочном отделении допускается иметь запас твердого топлива не более чем для одной смены.

      741. Подача твердого топлива в топочное отделение, удаление золы и шлака с общим выходом от всех печей в количестве 200 килограмм в час и более производится механизированным способом.

      742. Расходные баки для жидкого топлива устанавливаются в изолированном помещении с вытяжной вентиляцией, оно постоянно закрыто.

      743. Бак имеет спускную трубу с вентилем и переливную трубу с выводом наружу в отведенное для этого место. Для определения уровня жидкого топлива применяются указатели уровня.

      744. На трубопроводах жидкого топлива устанавливаются запорные вентили для прекращения подачи топлива к печам при аварии.

      745. При сжигании жидкого топлива предусматривается отвод вытекающего из форсунки топлива, исключающий возможность попадания его на пол.

      746. Горелки, установленные в печах, должны работать устойчиво, без отрыва пламени. На горелочной плите печей предусматриваются смотровые отверстия для наблюдения за работой горелок с самозакрывающимися заслонками.

      747. Водогрейные котлы, утилизаторы хлебопекарных печей оборудованы обратными клапанами на линии подпитки водой и подключены к системе горячего водоснабжения хлебозавода. Краны на питательной и отводящей линии должны быть в открытом состоянии, опломбированы с соответствующей записью в журнале операторов печей.

      748. Водогрейные котлы должны быть оснащены прибором для контроля температуры с выводом показаний на пульт оператора.

      749. Чистка водогрейных котлов от накипи производится в соответствии с техническим регламентом в зависимости от условий эксплуатации котлов и жесткости воды.

      750. Парогенераторы, встроенные в хлебопекарные печи оборудуются водомерным стеклом, сигнализатором уровня со звуковым сигналом и продувочной трубой с вентилем для аварийного сброса давления пара.

      751. Печи с пароводяными нагревательными трубками оборудуются термометрами для контроля температуры в пекарной камере с выводом показывающих приборов в топочное отделение.

      752. Проезды в хлебохранилище при использовании вагонеток или контейнеров должны быть шириной не менее величины диагонали вагонетки или контейнера плюс 0,7 метра. Между отдельными группами вагонеток или контейнеров обеспечиваются проходы шириной не менее 0,7 метра.

      753. Полы экспедиции и погрузочной платформы должны быть на одном уровне.

      754. Ворота из экспедиции на погрузочную рампу имеют автоматическое пусковое устройство, включающее в работу воздушную тепловую завесу с началом открытия ворот и отключающее ее в конце их закрытия.

      755. Циркуляционные столы необходимо располагать так, чтобы к ним удобно было подкатывать вагонетки и контейнеры.

      Циркуляционные столы должны иметь борт высотой не менее 80 миллиметров. Максимальная скорость движения стола должна быть не более 0,2 метров в секунду.

      756. Масса лотка с уложенными на нем хлебобулочными изделиями не должна быть более 15 килограммов. Для укладки хлебобулочных изделий не допускается применять неисправные и деформированные лотки.

      757. Лотковые вагонетки и контейнеры имеют устройства, исключающие попадание ног под колеса.

      Конструкция колес предусматривает возможность их поворота на 180 градусов, колеса не должны выходить за габариты вагонетки, контейнера.

      758. Передвигать вагонетки следует только от себя, не отпуская их до полного останова.

      759. Все защитные ограждения хлебоукладочного агрегата имеют блокировку с приводом.

      760. Контейнеры и лотки изготавливаются из материалов, пригодных к санитарной обработке. Ребра контейнеров и лотков не должны иметь острых кромок.

      761. Контейнеры и лотки должны подвергаться санитарной обработке.

      Санитарная обработка и сушка лотков и контейнеров механизированная. Теплоизоляция агрегатов для санитарной обработки обеспечивает температуру на наружной поверхности не выше 45 градусов Цельсия. Агрегаты для мойки и сушки должны иметь устройства для отвода парогазовой смеси.

      762. Персонал, работающий в моечном отделении, должен быть знаком с токсикологическими характеристиками веществ, применяемых для санитарной обработки лотков и контейнеров, соблюдать правила обращения с ними.

      763. В механизированных экспедициях трассы для перемещения контейнеров имеют переходы над рельсовыми путями, не заглубленные. На концах рельсовых путей устанавливаются упоры, рассчитанные на восприятие удара контейнера с предельным рабочим грузом.

      Тележки имеют блокирующее устройство с тормозом для быстрой остановки их при соприкосновении с препятствием, находящимся на пути тележки.

      764. Места загрузки автомобилей оборудованы механизмом стыковки напольных путей хлебохранилища и направляющих в автомобиле.

      765. Баки-смесители и баки-сборники для добавок снабжаются крышками или предохранительными решетками с электроблокировкой, исключающей возможность пуска перемешивающего устройства при открытой крышке или решетке.

      766. Водомерные бачки оборудуются терморегуляторами и термометрами для контроля температуры воды.

      767. Расположенные рядом прессы для удобства обслуживания соединены общей площадкой или переходными мостиками.

      768. Тестосмеситель пресса оборудован предохранительной решеткой или крышкой с блокировкой, исключающей возможность движения месильного органа при открытой решетке или крышке.

      769. В решетку тестосмесителя пресса, на котором перерабатываются отходы, врезана течка для их загрузки сечением не более 200x200 миллиметров и высотой не менее 300 миллиметров.

      770. Устройства для резки макаронных изделий имеют ограждения зоны резки, установленные на расстоянии, исключающем возможность попадания рук рабочего. Ограждения сблокированы с пусковым электродвигателем механизма резки и имеют предупредительную надпись "Осторожно! Нож!".

      771. Прессы оборудованы предохранительным клапаном, срабатывающим при превышении давления, допустимого для данного пресса.

      772. Для контроля над давлением в тестовой камере на прессе устанавливается манометр.

      773. Всасывающее отверстие обдувочного устройства пресса должно быть закрыто сеткой с размерами ячеек не более 10х10 миллиметров.

      774. Ванна для замочки матриц оборудуется стеллажами для размещения круглых матриц на ребро, а прямоугольных - плашмя.

      775. Для проверки состояния отверстий матриц устанавливается стол с подсветом (овоскоп).

      Устройство стола исключает возможность самопроизвольного смещения матрицы во время просвечивания.

      Электросветильник стола должен быть напряжением 36 Вольт во влагозащищенном исполнении с предохранительной металлической сеткой.

      776. Конструкция стеллажей для хранения матриц исключает самопроизвольное их перемещение и обеспечивает хранение круглых матриц в положении на ребро, а прямоугольных - плашмя.

      777. Машины для измельчения отходов полуфабриката имеют крышки, сблокированные с пусковым устройством.

      778. Дробильные установки для переработки сухих отходов имеют патрубки для присоединения к аспирационным установкам.

      779. Оборудование для сушки, работающее в автоматическом режиме, имеет ручное резервное управление.

      780. Температура наружных поверхностей сушильных установок должна быть не более 45 градусов Цельсия.

      781. Конструкция оборудования для сушки предусматривает устройства для отвода паровоздушной смеси и очистки ее от пыли.

      782. Дверцы, люки и смотровые окна сушильных камер снабжаются уплотняющими прокладками.

      783. Сушилки непрерывного действия оборудованы устройствами, обеспечивающими синхронность работы загрузочного и разгрузочного устройств и накопителя-стабилизатора.

      784. Вентиляторы на всех сушильных установках ограждены съемными металлическими решетками или металлической сеткой.

      785. Питатели упаковочных машин и автоматов, работающие с автоматической подачей изделий от линии, имеют устройство, блокирующее подачу изделий при его переполнении и отводящее поток изделий в резервный приемник.

      786. Машины для упаковки изделий в термосвариваемые пленочные материалы имеют в зонах сварки покрытия или материалы деталей, контактирующих с пленкой, выполненные из материалов, обеспечивающих минимальное схватывание с расплавленной пленкой.

      Вакуумные системы упаковочных машин выдерживают вакуумметрическое давление 0,1 мегапаскаль

Параграф 15. Оборудование заводов по обработке гибридных и
сортовых семян кукурузы

      787. У входа в камеру вентилятора сушилки вывешивается предупредительная надпись "Не входить в камеру до полной остановки агрегата".

      788. Рабочим во время сушки кукурузы не допускается находиться в зоне нагнетания теплоносителя в камерах сушилок поперечного типа.

      789. Люки, двери и перегородки, предназначенные для перемены давления теплоносителя, должны быть закреплены так, чтобы исключалась возможность их обрыва.

      790. Верхние, продувочные люки сушильных камер, помимо сплошных крышек, оборудуются съемными решетками для предотвращения попадания людей в камеры.

      Для доступа в сушильные камеры имеются стационарные стремянки с ограждениями.

      791. Вал вибратора с эксцентриком и тягами, связывающими эксцентрик с лотком, закрепляются, а вал с эксцентриком ограждается.

      792. Барабан кукурузомолотилки и крыльчатка вентилятора отбалансированы, прочно закреплены на своих валах. Барабан не должен задевать за прутья деки.

      793. Эксцентриковый вал калибровщика семян кукурузы должен легко поворачиваться от руки и работать без стуков.

      794. Рабочие поверхности отражателей, ячеек цилиндров триера для калибровки семян кукурузы должны быть ровными, без острых выступов, задиров, заусениц и царапин, вызывающих травмы обслуживающего персонала.

      Цепная передача должна быть ограждена и работать плавно, без рывков.

      795. Меры предосторожности и требования безопасности при обслуживании технологического оборудования по протравливанию семян кукурузы выполняются в соответствии с техническим регламентом по протравливанию семян кукурузы водорастворимыми и пленкообразующими препараторами на кукурузоперерабатывающих заводах.

      Использованная из-под ядохимикатов тара, остатки ядохимикатов, непригодных для дальнейшего употребления, уничтожаются в соответствии с требованиями технического регламента.

      796. Станина энтолейтора прикреплена к основанию анкерными болтами.

      797. Рабочий орган состоит из двух стальных дисков, между которыми расположены два ряда втулок. Диски соединены между собой винтами через отверстия во втулках. Каждый винт закрепляется в двух местах для предотвращения самооткручивания.

      798. Приводные ремни и шкивы энтолейтора и электродвигателя ограждаются.

      799. Для очистки энтолейтора следует пользоваться щетками.

      Производить расчистку завала при работающем энтолейторе недопускается.

      800. Машина должна работать без стука и постороннего шума.

      Не допускается работа энтолейтора при наличии вибрации, пылении продукта, искрении, перегреве подшипников.

      801. Перед пуском энтолейтора необходимо проверить:

      санитарное состояние и освещенность рабочего места;

      герметичность оборудования, воздухопроводов, самотеков;

      наличие и надежность крепления ограждений;

      исправность переносных светильников, оснащенность их герметизирующими колпаками и предохранительными сетками;

      путем внешнего осмотра исправность заземления оборудования, электродвигателей и пусковых кнопок.

Параграф 16. Зерносушилки

      802. Зерно перед сушкой в прямоточных и рециркуляционных шахтных сушилках (без дополнительных устройств для нагрева зерна) должно быть очищено на зерноочистительных машинах от грубых и легких примесей, а перед сушкой в рециркуляционных сушилках с нагревом зерна в камерах с падающим слоем - от грубых примесей.

      803. Запуск зерносушилок после длительной остановки перед началом сушильного сезона или после ремонта производится в присутствии лица контроля.

      804. Подача твердого топлива к угольным топкам сушилок и удаление шлака механизированы.

      805. Во избежание ожогов паром шлак удаляется из угольной топки в металлический ящик с крышкой и после полного охлаждения заливается водой.

      Очистка топок от шлака и удаление его производятся в предохранительных очках и рукавицах.

      806. При обслуживании топок зажигание топлива допускается во всех случаях после продувки топки. В предтопочном помещении вывешивается плакат с предупредительной надписью: "Во избежание взрыва зажигание топлива допускается после продувки топки вентилятором в течение 10 минут!". Система автоматики и блокировки зерносушилок, работающих на газообразном или жидком топливе, обеспечивает выполнение этого требования.

      807. Перед пуском сушилки необходимо убедиться в отсутствии в ней очагов горения и постороннего запаха. Пуск сушилки допускается начинать после загрузки бункера зерном.

      Во время розжига топки необходимо соблюдать порядок пуска топки в соответствии с техническим регламентом по сушке продовольственного, кормового зерна, маслосемян и эксплуатации зерносушилок.

      808. Не допускается производить розжиг топки зерносушилки, работающей на твердом топливе, легковоспламеняющимися веществами.

      809. Дистанционный и местный пуск машин, механизмов и топок зерносушилок осуществляется после подачи предупредительного звукового сигнала о пуске по всем рабочим помещениям.

      810. Забор воздуха для сжигания твердого топлива производится вне предтопочного пространства с целью исключения сквозняков.

      В помещениях сушилки скорость воздуха не должна превышать 0,7 метра в секунду.

      811. На магистрали, подводящей жидкое или газообразное топливо, предусматривается головной запорный вентиль, установленный у выхода из топочного помещения, на расстоянии не менее 3 метров от топки.

      812. Топки для жидкого или газообразного топлива имеют автоматическую систему, предотвращающую:

      выброс горящего топлива в предтопочное пространство;

      протекание топлива в топку при потухшем факеле;

      зажигание топлива без предварительного запуска вентилятора и продувки топки для удаления застоявшихся паров топлива.

      813. В топках для сжигания жидкого или газообразного топлива предусматривается устройство для автоматизированного отключения подачи топлива в случае угасания факела.

      814. Если жидкое или газообразное топливо при розжиге топки не загорается в течение 5-10 секунд, система контроля и автоматики горения топлива отключает подачу его в форсунку. Повторная подача топлива в топку и розжиг его после устранения причины неисправности допускается после проветривания топки в течение 10 минут.

      815. После каждого угасания факела должна проветриваться топка, во избежание скопления в топке паров топлива или газа, образующих взрывоопасную смесь.

      816. Пространство топок, в котором непосредственно производится сжигание жидкого или газообразного топлива, должно быть оборудовано взрыворазрядными устройствами (клапанами).

      817. Не допускается оставлять работающую топку без присмотра.

      818. Топливопроводы и топливная арматура должны быть прочными и плотными. Утечка из них жидкого или газообразного топлива не допускается.

      819. Горячие конструктивные части зерносушилок (вентиляторы, воздуховоды, стенки топок) покрываются теплоизоляцией. Температура наружных поверхностей должна быть не более 45 градусов Цельсия.

      820. Не допускается открывать смотровые люки воздуховодов во время работы вентиляторов.

      821. Конструктивные части зерносушилок (камеры нагрева, шахты, тепловлагообменники и воздуховоды) должны быть герметичными и не пропускать агент сушки в рабочее помещение.

      Двери, ведущие в отводящие камеры шахт зерносушилок, должны быть плотно закрыты во время работы зерносушилок. Двери должны открываться внутрь камеры.

      822. Во время работы сушилки необходимо следить за исправным состоянием выпускных механизмов и не допускать их засорения. В сушилках с непрерывным выпуском зерна не допускается задерживать его выпуск без предварительного прекращения подачи в сушильную камеру теплоносителя (агента сушки).

      823. Пробы зерна из горячих зон зерносушилки отбираются при помощи совков с деревянными ручками.

      824. Доступ рабочих для осмотра или ремонта в надсушильные, подсушильные бункера и тепловлагообменники следует производить только в присутствии лица контроля.

      Во время нахождения рабочего в зерносушилке или нижнем бункере принимаются меры, исключающие возможность пуска вентиляторов или подачи зерна. С этой целью вывешиваются предупредительные плакаты на пусковой аппаратуре, другой рабочий находится вблизи зерносушилки на случай необходимости оказания экстренной помощи.

      825. Ремонт зерносушилок, в особенности топок, не допускается производить до полного прекращения их работы и охлаждения. Устранение неполадок, завалов и подпоров зерна, ремонт и очистка оборудования сушилки осуществляется после полной ее остановки.

      826. Сушильные агрегаты, стационарные и передвижные, имеют автоматическое регулирование подачи жидкого и газообразного топлива в топочные устройства и системы регулирования температуры теплоносителя (агента сушки), подаваемого в сушильную зону.

      827. В камерах нагрева и надсушильных бункерах рециркуляционных зерносушилок, в устройствах для предварительного нагрева зерна в зерносушилках предусматривают взрыворазрядные устройства.

      828. В тепловлагообменниках рециркуляционных зерносушилок предусматриваются датчики уровня зерна с соответствующей блокировкой и установка сливных самотеков.

      829. В случае обнаружения запаха подгоревшего зерна необходимо выключить подачу топлива в топку, остановить вентиляторы, подающие теплоноситель в сушильную камеру, прекратить выпуск зерна из сушилки, подачу сырого зерна прекратить в случае, если сушилка загружена зерном.

      830. В случае загорания зерна в сушилке необходимо:

      сообщить о загорании в пожарную команду объекта;

      выключить все вентиляторы и закрыть задвижки в воздуховоде от топки к сушилке;

      прекратить подачу топлива в топку;

      прекратить подачу зерна из сушилки в элеватор или склад, не прекращая подачу сырого зерна в зерносушилку;

      установить выпускной механизм на максимальный выпуск зерна.

      Зерно из зерносушилки следует выпускать на пол, тлеющее зерно собирать в железные ящики или ведра и тщательно заливать водой.

      Не допускается тушить водой тлеющее зерно в самой сушилке.

      Повторный пуск сушилки допускается после выявления и устранения причин загорания.

      831. Хранение топлива и смазочных материалов на расстоянии менее 20 метров от сушилки не допускается. Вблизи сушилки устанавливаются щиты с противопожарным инвентарем, бочка с водой или ящик с песком и огнетушители. Деревянные сооружения должны отстоять от топки и растопочной трубы не менее чем на 5 метров.

      832. В зерносушилках открытого типа предтопочное пространство должно иметь укрытие от атмосферных осадков и ветра и помещение для сушильщика, изолированное от загазованности и шума. Приводы зерносушилок открытого типа и другие механизмы должны иметь укрытия от дождя.

      833. Передвижные сушилки перед началом эксплуатации должны быть надежно установлены и зафиксированы на домкратах, чтобы исключить возможность их смещения.

Параграф 17. Распределительное оборудование, задвижки,
насыпные лотки, сбрасывающие коробки, поворотные трубы

      834. Задвижки реечные, клапаны перекидные, управляемые при помощи цепных тросовых блоков должны иметь ограничители от выпадения.

      835. Шиберы задвижек должны двигаются в пазах без перекосов и заеданий и иметь ограничители от выпадения. Присоединение задвижек к самотечным трубам уплотняется.

      836. На элеваторах, устанавливаются поворотные трубы с дистанционным управлением.

      837. Насыпные лотки устанавливаются по оси транспортера, боковые щечки и щит подгоняются по месту. Насыпной лоток не должен иметь острых краев и заусениц.

      Поправлять щечки насыпного лотка, вынимать посторонние предметы и брать пробы на ходу конвейера не допускается.

      838. Насыпные лотки, сбрасывающие коробки, поворотные трубы аспирируются, не допускается пылевыделение и подсор зерна.

      839. Углы наклона самотечных труб должны быть не менее предельно допускаемых для соответствующих продуктов.

      840. Трубы и фасонные детали самотечного трубопровода должны быть закреплены, плотно соединены между собой и быть пыленепроницаемыми.

      841. В местах соединения элементов самотечных труб, материалопроводов и воздуховодов, уплотнения и прокладки не должны иметь выступающих внутрь кромок. Соединительные фланцы и стыки деталей не должны иметь снаружи острых кромок и заусениц.

      842. Лючки для прочистки и взятия образцов должны располагаться в удобных для обслуживания местах и иметь плотно закрывающиеся крышки. Недопускается ликвидировать заторы продукта ударами твердых предметов по трубам.

      Во время движения продуктов не допускается оставлять лючки открытыми.

      843. Перекидные клапаны, делители должны располагаться в местах, удобных для обслуживания и иметь лючки для обслуживания.

      844. При открытой прокладке материалопроводов между зданиями на подвесках или опорах необходимо предусматривать возможность доступа к фланцевым соединениям труб. Тепловую изоляцию материалопроводов рекомендуется предусматривать сухим способом.

      845. При прокладке горизонтальных участков материалопровода рекомендуется обеспечивать небольшой уклон труб в сторону движения аэросмеси.

      Соединения деталей материалопровода должны быть герметичными.

      846. При проходе материалопроводов через перекрытия или стены следует заключать их в патрубки (отрезки труб большого диаметра), позволяющие допускать смещение труб вследствие температурных изменений.

      847. Для наблюдения за движением продукта материалопроводы имеют в удобных для этого местах (на высоте 1,6 метра от уровня пола) прозрачные вставки из органического стекла, плотно закрепляемые на трубах.

      Для снятия статического электричества края материалопроводов вставки соединяются гибким металлическим проводником, обвивающим вставку из оргстекла с шагом 200 миллиметров.

      848. Аспирационные воздухопроводы необходимо, по возможности, прокладывать вертикально с уклоном не менее 60 градусов к горизонту с минимальной длиной горизонтальных участков, которые размещаются в местах, удобных для обслуживания, по возможности на высоте не более

      3 метров.

      849. Внутри воздуховодов не допускаются выступы, неровности и шероховатости, способствующие задержанию и осаждению пыли.

      850. В горизонтальных участках люки для очистки воздуховодов устанавливаются на расстоянии не более 4 метров. Люки устанавливаются также у фасонных деталей воздуховодов.

      851. Расположение люков для очистки воздуховодов, отверстий и штуцеров для аэродинамических измерений позволяют безопасное обслуживание и проведение работ по испытанию и регулированию аспирационных и пневмотранспортных установок.

Параграф 18. Оборудование пневматического транспорта
и аспирации

      852. Шлюзовые затворы системы пневмотранспорта оборудованы реле контроля скорости, кроме шлюзовых затворов из комплекта высокопроизводительного оборудования.

      853. Люки в самотеках, по которым поступает и выводится продукт из шлюзовых затворов, размещаются на расстоянии не менее 250 миллиметров от корпуса затворов для обеспечения безопасности при взятии проб и очистки самотека.

      854. Опробование вращения крыльчатки затвора производится за конец вала, вращать крыльчатку руками за лопасти не допускается.

      855. Шлюзовые питатели и затворы, применяемые в аэрозольных, пневматических и аспирационных установках должны быть герметичными и не иметь подсосов.

      856. Очистку шлюзового затвора от продукта, налипшего на стенки крыльчатки, необходимо производить путем продувки его воздухом.

      857. Съемное днище приемника имеет приспособления, обеспечивающие их удобный и быстрый съем.

      858. В приемниках с механическим побуждением предусматривается блокирующее устройство для выключения подачи продукта на ротор при завале приемника. Отверстия для подсоса воздуха в этих приемниках обтянуты сеткой.

      859. Соединительные фланцы циклонов и улиток к ним имеют уплотнения, исключающие пропуск воздуха.

      860. Доступ к люкам циклонов должен быть свободный и безопасный.

      861. Пыль и другие относы выводятся из пылеуловителей непрерывно. Работу шлюзовых затворов и пылеуловителей необходимо систематически контролировать. Выброс аспирационных относов из циклонов при их переполнении не допускается.

      862. Шкаф фильтра, корпус для пыли, приемная коробка, выпускные коллекторы и дверки должны быть герметичными и не допускать подсоса воздуха. В фильтре предусматривается уплотнение зазоров между отверстиями корпуса крышки и болтами подвесных рамок для рукавов.

      863. Рукава всасывающих фильтров целые без порывов и изготовлены из плотной фильтрующей ткани, обеспечивающей очистку воздуха от пыли до установленных норм. Натяжение рукавов должно быть равномерное.

      864. Коническая и цилиндрическая передачи зубчатых колес, цепная и ременная передачи, вращающиеся кулачки, рычаги переключения имеют ограждения, обеспечивающие безопасность обслуживания фильтра.

      865. Работа фильтров с механическим встряхиванием рукавов и устройством для обратной продувки атмосферным воздухом с неисправным встряхивающим механизмом либо со сниженным числом ударов не допускается.

      866. Во время работы фильтров не допускается надевать ремень и производить ремонтные и наладочные работы встряхивающего механизма, очищать желоб, шнеки, сборник и выпускной клапан. Не допускается задевание лопастей шнека о днище желоба.

      867. В фильтре-циклоне с импульсной продувкой проверяется исправность прибора управления импульсной продувкой и электропневматическим клапаном.

      868. Дверка обслуживания рукавов должна быть герметична. При обслуживании рукавов допускается применять приставную лестницу.

      869. Проволочные каркасы фильтровальных рукавов заземляются на корпус.

Параграф 19. Компрессоры, воздуходувки и вентиляторы

      870. Не допускается эксплуатация компрессора без автоматики, системы защиты от повышения температуры, давления и уровня масла, без обратного клапана, устанавливаемого перед водомаслоотделителем, и предохрани-тельного клапана после водомаслоотделителя.

      871. Для компрессора с водяным охлаждением имеются автоматические устройства, подающие охлаждающую воду.

      872. Автоматический пуск компрессоров осуществляют с помощью блокировок включения по наличию протока воды охлаждения, давлению и температуре масла в системе смазки, по температуре и давлению воздуха на выходе из компрессора.

      873. Водомаслоотделители и ресиверы снабжают предохранительными клапанами, люками для очистки, спускным краном и манометром с трехходовым краном. Предохранительный клапан опробован на предельное давление, превышающее максимальное рабочее давление не более чем на

      10 процентов.

      874. Воду, масло и грязь удаляют из водомаслоотделителя ежедневно, а из воздушных ресиверов в зимнее время после каждой остановки компрессора, во избежание замерзания воды. Не реже одного раза в шесть месяцев ресивер тщательно очищают.

      875. Трубу между компрессором и ресивером каждые шесть месяцев следует очищать и промывать содовым раствором.

      876. Ротационные воздуходувки имеют индивидуальный электропривод, систему смазки, глушитель, предохранительный клапан и манометр.

      877. Между вентилятором и присоединяемыми к нему трубами устанавливаются гибкие патрубки (вставки) из прорезиненной ткани или двойного брезента на проволочном каркасе.

      878. При работе вентиляторов с открытыми всасывающими отверстиями последние должны быть закрыты сетками с размерами ячеек

      20x20 миллиметров.

      879. Для снижения шума, производимого воздуходувками и вентиляторами, применяются глушители аэродинамического шума.

      880. Для ослабления вибрации и шума до установленных норм компрессоры, воздуходувки, вентиляторы устанавливаются на самостоятельных шумоизолирующих фундаментах и основаниях, виброизолированных от пола и других конструкций зданий, а если этого недостаточно - в отдельных изолированных помещениях. Жесткое крепление таких агрегатов непосредственно к ограждающим конструкциям зданий не допускается.

Параграф 20. Стационарное подъемно-транспортное оборудование

      881. В нориях обеспечивается установка крепежных деталей, исключающих возможность отрыва ковшей и попадание крепежных деталей в транспортируемый продукт.

      882. Норийная лента должна быть натянута равномерно по ширине во избежание сбегания ее с барабана. Лента и ковши не должны задевать за стенки труб, кожухов головки и башмака нории. При ударах или трении движущихся частей, а также при завале нории она останавливается.

      883. Для обслуживания головок норий, оси приводных барабанов которые расположены на высоте от пола более 1,5 метра, предусматриваются площадки с перилами высотой не менее 1 метра с зашивкой внизу на 0,15 метра с обеспечением проходов для обслуживания. Для подъема на площадки устраиваются стационарные лестницы с перилами, шириной не менее 0,7 метра.

      884. Заглублять норийные башмаки в приямки не рекомендуется. Если это неизбежно, то норийные приямки ограждаются перилами высотой не менее 1 метра; в приямке обеспечиваются проходы не менее 1 метра для обслуживания. Для доступа в приямок устраивается стационарная лестница.

      Не допускается опускаться и работать в норийных приямках, если они не освещены.

      885. В норийных трубах устраивают смотровые люки и люки для натяжки лент. Для удобства наблюдения за ходом ленты смотровые люки устанавливают на высоте 1,6 метра от пола. Средняя ось люков для натяжки лент располагается на высоте не более 1,3 метра от пола. Во время работы нории смотровые и для натяжки лент дверки в головке и башмаке нории должны быть плотно закрыты.

      886. Головки, башмаки и трубы норий должны быть пыленепроницаемыми.

      887. Нории производительностью 50 тонн в час и выше должны иметь тормозные устройства.

      888. При дистанционном управлении пуск норий с пульта производится после предупредительного сигнала. При местном управлении пусковая кнопка располагается у головки нории вблизи электродвигателя.

      889. Остановка нории осуществляется кнопкой "Стоп!" у головки и башмака нории. Кнопка "Стоп!" действует как в режиме местного, так и дистанционного управления.

      890. На башмаках всех типов норий предусматривается установка датчиков подпора и реле контроля скорости.

      Эксплуатация норий без взрыворазрядителей, датчиков подпора и реле контроля скорости не допускается.

      891. При работе нории на трудносыпучих продуктах предусматриваются устройства, предотвращающие завалы норий, питатели над приемными носками башмаков норий.

      Подача сырья, кроме зернового и гранулированного, предусматривается по ходу движения ленты.

      892. Отверстия для болтов в задней стенке ковшей не должны иметь острых кромок и заусениц.

      893. Приемные воронки мукосмесителей и норий имеют предохранительные решетки, закрепленные болтами.

      894. Отвод мучной пыли при загрузке нории осуществляется с помощью аспирационных устройств, включение которых блокируется с пуском электродвигателя, приводящего в движение конвейер нории. Головка и башмак нории аспирируются.

      895. Очистку башмака нории следует производить скребком при останове нории и вывешивании на пусковом устройстве предупредительного плаката "Не включать! Работают люди!".

      896. Для выбивания мешков необходимо применять пневматические мешкоочистительные машины всасывающего типа.

      Чистку мешкоочистительной машины от мучной пыли необходимо производить при полном останове, с вывешиванием на пусковом устройстве предупредительного плаката "Не включать! Работают люди!".

Параграф 21. Конвейеры ленточные, безроликовые,
цепные, винтовые и аэрожелоба

      897. Установка загрузочных и разгрузочных устройств обеспечивает равномерную и центрированную подачу груза на конвейер в направлении его движения.

      Загрузочные и разгрузочные устройства должны исключать заклинивание и зависание в них груза, образование просыпей или выпадение штучных грузов и перегрузку конвейера.

      898. В местах передачи транспортируемого груза с одного конвейера на другой или на машину предусматриваются устройства, исключающие падение груза с конвейера или машины. Конвейеры для тарных грузов имеют по всей длине борта высотой не менее 200 миллиметров. Для предотвращения падения мешков с конвейеров концы отводных шлагбаумов вплотную примыкают к борту конвейера и спуска.

      899. На наклонных конвейерах при транспортировании штучные грузы находятся в неподвижном состоянии по отношению к плоскости ленты и не меняют положение, принятое при загрузке.

      900. В конвейерах, установленных с наклоном, должна быть исключена возможность самопроизвольного перемещения грузонесущего элемента с грузом при отключении привода.

      901. Стационарные ленточные конвейеры для сыпучих грузов имеют устройства для очистки холостой ветви ленты.

      902. Не допускается буксование ленты на приводном барабане. В случае возникновения, буксование ликвидируется способами, предусмотренными конструкцией конвейера (увеличение натяжения ленты, увеличение давления прижимного ролика). Работа стационарных ленточных конвейеров без реле контроля скорости не допускается.

      При ослаблении натяжения ленты не допускается смазывать приводные барабаны вяжущими веществами (смола, канифоль).

      903. Расстояние от нижней ленты конвейера до пола должно быть не менее 150 миллиметров.

      904. На трассах конвейеров с передвижными загрузочными или разгрузочными устройствами устанавливаются конечные выключатели и упоры, ограничивающие ход загрузочно-разгрузочных устройств.

      905. Движущиеся части конвейера (приводные, натяжные, отклоняющие барабаны, натяжные устройства, опорные ролики и ролики нижней части ленты в зонах рабочих мест, ременные передачи, шкивы, муфты, концы валов), к которым возможен доступ обслуживающего персонала и лиц, работающих вблизи конвейеров, ограждаются. Грузы вертикальных натяжных станций ограждаются на высоту не менее 2 метров от пола. К грузам обеспечивается свободный подход для регулирования их массы.

      906. Конвейеры в головной и хвостовой части должны быть оборудованы аварийными кнопками для остановки конвейера.

      Конвейеры, открытые по всей трассе, должны быть оборудованы выключающими устройствами для остановки конвейера в аварийных ситуациях в любом месте со стороны прохода для обслуживания. Вдоль подсилосных и надсилосных, нижних и верхних конвейеров складов предусматривается установка кнопки "Стоп!" через каждые 10 метров.

      907. В схеме управления конвейерами предусматривается блокировка, исключающая возможность повторного включения привода до ликвидации аварийной ситуации.

      908. На конвейерах, входящих в автоматизированные транспортные или технологические линии, предусматриваются устройства для автоматической остановки привода при возникновении аварийной ситуации.

      909. На технологической линии, состоящей из нескольких последовательно установленных и одновременно работающих конвейеров или конвейеров в сочетании с другими машинами (питателями, нориями, дробилками), приводы конвейеров и всех машин сблокированы так, чтобы в случае внезапной остановки какой-либо машины или конвейера предыдущие конвейеры или машины автоматически отключались, а последующие продолжали работать до полного схода с них транспортируемого груза. Предусматривается возможность отключения каждого конвейера.

      910. Работа стационарных винтовых конвейеров (шнеков), цепных конвейеров и аэрожелобов при открытых крышках не допускается.

      911. Открытая часть шнека, применяемая для погрузки в железнодорожные вагоны или автомашины отрубей, мучки, комбикормов и других сыпучих грузов, ограждается решеткой с размерами ячеек

      250x75 миллиметров.

      912. В винтовых конвейерах в днище корыта устраиваются отверстия с плотно прилегающими задвижками для очистки корыта при завалах и запрессовке перемещаемой продукции.

      913. Для цепных конвейеров (с погружными скребками) и винтовых конвейеров (шнеков) необходимо иметь в конце сливные самотеки или предохранительные клапаны, самооткрывающиеся при переполнении короба продуктом; при отсутствии сливных самотеков и предохранительных клапанов необходимо устанавливать датчики подпора, отключающие конвейер при переполнении короба.

      На цепных конвейерах устанавливаются датчики обрыва цепи, отключающие конвейер при обрыве цепи.

      914. Смазывание промежуточных подшипников винтовых конвейеров производится масленками, устанавливаемыми снаружи короба.

      915. Все крышки и лючки у коробов всех типов конвейеров должны быть плотно закрыты, чтобы исключить выделение пыли.

      916. Приводы переключения клапанов у аэрожелобов ограждаются.

      917. Рабочие поверхности рельсов для передвижения разгрузочных тележек должны располагаться в одной плоскости, не иметь уступов на стыках; рельсы должны быть прямолинейны и параллельны оси конвейера. В концевых частях станины независимо от наличия конечных выключателей устраиваются механические упоры, гарантирующие останов тележки.

      918. Самоходные разгрузочные тележки ленточных конвейеров имеют механизмы включения и выключения с быстродействующим тормозным приспособлением. Тормозное устройство обеспечивает неподвижность тележки при работе конвейера.

      919. Несамоходные разгрузочные тележки должны легко перемещаться усилием одного человека. Перемещение несамоходной тележки на ходу конвейера не допускается. Усилие перемещения несамоходной разгрузочной тележки должно быть не более 150 ньютон.

      920. Разгрузочные тележки на элеваторах должны аспирироваться.

      921. При дистанционном управлении тележкой передвижение ее допускается производить после предупредительного сигнала на этаже или галерее.

      922. Наклонные и винтовые спуски должны быть закреплены к перекрытиям или стенам и к приемным столам.

      923. Спуски должны иметь борта высотой, исключающей возможность выпадения спускаемых тарных грузов, особенно на поворотах.

      924. Наклонные спуски, установленные снаружи здания, ограждаются от ветра и атмосферных осадков.

      925. Приемные отверстия в перекрытиях и стенах перед спусками снабжаются крышками, дверками или клапанами, открывающимися на время подачи или прохождения груза. Приемные отверстия и места прохождения спусков ограждаются перилами высотой 1 метр с обшивкой понизу, высотой 0,15 метра.

      926. При углах наклона спусков более 24 градусов в них необходимо устанавливать тормозные устройства для мешков. Приемные столы наклонных и винтовых спусков должны иметь высоту 1,4 метра и снабжаться устройствами, предупреждающими падение мешка.

      927. Приемные проходные столы должны иметь откидные крышки, прочно укрепляемые на петлях.

      928. Все металлоконструкции - станины конвейеров, станины и рамы под оборудование, подвески, ограждения, площадки, лестницы, переходные мостики, бункера, закрома напольные, подвесные и другие изготавливаются в соответствии с чертежами этих конструкций с учетом максимальной их загрузки и обеспечивают безопасность. Кромки металла в изделиях должны быть зачищены и не иметь острых краев и заусениц.

      929. Сварные швы должны быть ровные по высоте, плотные, без непроваров и пережегов, зачищены от шлака.

      930. Швы и соединения стенок бункеров напольных и подвесных, весовых ковшей и других листовых конструкций должны быть плотными и не иметь порогов и уступов.

      931. Станины конвейеров должны быть устойчивыми, не иметь перекосов и изгибов.

Параграф 22. Площадки и лестницы

      932. Для постоянного обслуживания оборудования, расположенного на высоте более 1,5 метров, предусматриваются стационарные площадки и лестницы. У выхода с площадки на лестницу устанавливается перекладина с защелкой, открывающаяся в сторону площадки.

      933. Площадки, ведущие к ним лестницы и переходные мостики ограждаются перилами высотой не менее 1 метра, имеющими внизу сплошную бортовую обшивку на высоту 0,15 метра от пола площадки.

      934. Ширина площадок обеспечивает удобное и безопасное обслуживание оборудования и составляет: на рабочем месте не менее 1,5 метров, в проходах - не менее 1 метра; ширина ведущих к ним лестниц - не менее 0,6 метра.

      935. Поверхность металлических площадок и ступеней лестниц, расположенных внутри производственных помещений, должен иметь настил из рифленого (просечного) металла.

      936. Для оборудования, не требующего постоянного надзора, допускается применение приставных лестниц или раздвижных лестниц-стремянок при высоте подъема не более 10 метров.

      937. Перед эксплуатацией и не реже 2 раз в год должны производиться испытания лестниц статической нагрузкой в 120 килограммов, приложенной к одной из ступеней в середине пролета лестницы, установленной под углом 75 градусов к горизонтальной плоскости. Результаты испытаний отражаются в акте.

      938. Приставные деревянные лестницы отвечают следующим условиям безопасности:

      ступени врезные, тетивы через каждые 2 метра скреплены стяжными болтами;

      расстояние между ступенями лестницы не более 0,25 метра и не менее 0,15 метра;

      нижние концы имеют упоры в виде острых металлических шипов, резиновых наконечников и других устройств, в зависимости от материала и состояния опорной поверхности, а верхние концы - крючки для крепления к прочным деталям оборудования;

      общая длина приставной лестницы обеспечивает возможность работать стоя на ступени, находящейся на расстоянии не менее 1 метра от верхнего конца лестницы, общая длина которой не более 5 метров.

      939. Раздвижные лестницы-стремянки должны быть оборудованы устройствами, исключающими возможность их самопроизвольного раздвигания.

      940. При выполнении работ с одновременным поддерживанием деталей необходимо применять лестницы-стремянки с верхними площадками, огражденными перилами высотой не менее 1 метра со сплошной зашивкой их снизу на высоту не менее 0,15 метра.

      941. Площадки снабжаются табличкой с указанием максимально допустимой общей и сосредоточенной нагрузкой.

      942. Лестницы приставные, стремянки, передвижные площадки, подмости имеют инвентарный номер и хранятся в отведенных местах под замком.

Глава 6. Работы в силосах и бункерах

      Сноска. Заголовок главы 7 - в редакции приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 26.12.2022 № 335 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Параграф 1. Оформление наряд-допуска на производство работ

      943. Наряд-допуск оформляется в двух экземплярах, заполняется с соблюдением четкости и ясности записей. Исправления и перечеркивания в тексте не допускаются.

      944. Заполнение всех граф наряд-допуска производится в соответствии с содержанием подстрочного текста. В графах, не требующих заполнения, делается прочерк.

      945. Земляные работы, производимые вблизи действующих железнодорожных, автомобильных дорог, линий электропередач, газо- и теплопроводов и других действующих открытых коммуникаций и технологических устройств, предварительно согласовываются лицом, выдающим наряд-допуск с организациями, обслуживающими эти объекты. Соответствующие документы (схемы, коммуникации), в случае необходимости, прилагаются к наряд-допуску.

      946. До начала работы наряд-допуск подписывается:

      лицом, выдающим наряд-допуск;

      лицами, выполнившими мероприятия по обеспечению мер безопасного производства работ, указанные в наряд-допуске;

      лицами, согласовавшими наряд-допуск, допускающим и производителем работ.

      947. При допуске бригады к работе, допускающий вручает экземпляр наряд-допуска производителю работ.

      Ежедневный перерыв в работе и повторный допуск оформляется подписями допускающего и производителя работ. Перерыв на обед не оформляется.

      948. Производитель работ перед началом работ лично проверяет условия безопасного производства работ, подписывает наряд-допуск и приступает к работе после получения разрешения допускающего.

      949. Допускающий к работе прекращает выполнение работ, изымает наряд-допуск, если до окончания работы по данному наряд-допуску возникла аварийная ситуация или обнаружено несоответствие фактического состояния мерам безопасного производства работ, предусмотренными наряд-допуском.

      950. При временном прекращения работ по наряд-допуску, по указанию допускающего производитель работ удаляет членов бригады с места работы и возвращает наряд-допуск допускающему.

      Возобновление работ производится по разрешению допускающего после проверки всех первоначальных мероприятий, обеспечивающих безопасность работающих по наряд-допуску и возвращения наряд-допуска производителю работ.

      951. При перерыве в работе в течение одной смены, наряд-допуск остается у производителя работ, а бригада может приступить вновь к работе по его разрешению.

      При перерыве в работе более одной смены повторный допуск осуществляется после проверки допускающим и производителем работ неизменности условий безопасного производства работ, оговоренных в наряд-допуске.

      952. Закрытие наряд-допуска оформляется подписями допускающего и производителя работ. Допускающий делает отметку о времени получения наряд-допуска от производителя работ и обеспечивает его хранение.

      При отсутствии допускающего, наряд-допуск закрывается и подписывается производителем работ и лицом, выдавшим наряд.

      Не допускается начинать эксплуатацию технических устройств до возвращения производителем работ закрытого наряд-допуска.

      953. В случае утери наряд-допуска работы прекращаются. На продолжение работ оформляется новый наряд-допуск и допуск к работе производится заново.

Параграф 2. Лица, обеспечивающие безопасность производства
работ по наряд-допуску

      954. Организацию и безопасное производство работ повышенной опасности обеспечивают лица выдающее наряд-допуск, ответственный руководитель, допускающий к работе, производитель работ, члены бригады.

      955. Перечень лиц, имеющих право выдачи наряд-допусков, ответственных руководителей, допускающих, производителей работ, утверждается техническим руководителем организации.

      956. Лицо, выдающее наряд-допуск определяет меры, обеспечивающие безопасное выполнение работ, назначает ответственного руководителя допускающего, производителя работ, членов бригады, определяет их квалификацию и достаточность мер по обеспечению безопасного производства работ.

      957. Допускающий к работе по наряд-допуску обеспечивает выполнение мероприятий по безопасному производству работ, указанных в наряд-допуске.

      Допускающий перед началом работ, проверяет выполнение мероприятий по обеспечению безопасного производства работ, указанных в наряд-допуске, инструктирует производителя работ, членов бригады об особенностях безопасного выполнения работ непосредственно на месте производства работ.

      958. При производстве работ по наряд-допуску в зоне действующих технических устройств, выдающий наряд-допуск назначает ответственного руководителя, обеспечивающего безопасное производство работ и своевременный вывод работающих по наряд-допуску в безопасное место при возникновении опасности в зоне проведения работ.

      959. Если у технологического персонала, закончилась смена, а у персонала, работающего по наряд-допуску, смена еще продолжается, то допускающий предупреждает руководителя смены, приступающей к работе о проведении работ по наряд-допуску.

      960. Допускается совмещение в одном лице двух обязанностей выдающего наряд-допуск, допускающего к работе, ответственного руководителя. Производителями работ назначаются работники, имеющие стаж работы не менее 1 года.

      961. Изменения в составе бригады производится лицом, имеющим право выдачи наряда-допуска с соответствующим оформлением в наряд-допуске.

      При изменении состава бригады производитель работ инструктирует рабочих, вновь введенных в бригаду.

      962. Производитель работ обеспечивает соблюдение мер безопасности членами бригады. Исполнители обеспечивают соблюдение личной безопасности и мер, предусмотренных наряд-допуском.

Параграф 3. Положения по производству работ
в силосах и бункерах

      963. Спуск рабочих в силосы и бункера допускается производить лишь в исключительных случаях при обоснованной производственной необходимости. Спуск производится в присутствии лица контроля и при наличии наряда-допуска на производство работ.

      964. Спуск рабочих в силосы и бункера (для хранения зерна, муки, отрубей, комбикормов и других продуктов) производится при помощи лебедки, предназначенной для спуска и подъема людей.

      Спуск допускается производить при обеспечении всех мер безопасности, предусмотренных нарядом-допуском.

      965. Спуск должен осуществляться с участием трех человек, из них первый – спускающийся, второй - работающий на лебедке, третий - наблюдающий, находящийся в продолжение всей работы у места спуска для оказания, необходимой помощи. Наблюдающий следит за шлангом противогаза (респиратора) и не выпускает из рук предохранительный канат, закрепленный другим концом к предохранительному поясу опускающегося рабочего, постепенно стравливать их при спуске или выбирать при подъеме рабочего. Предохранительный канат служит для передачи сигналов от рабочего, находящегося в силосе. Ответственный руководитель до начала спуска в силос инструктирует на рабочем месте всех участвующих в спуске рабочих с регистрацией в наряде-допуске.

      966. Во время пребывания человека в силосе отходить от силоса лицам, участвующим в спуске, не допускается.

      967. Перед спуском в силос или бункер обеспечивается их тщательное проветривание, производится анализ воздуха на наличие углекислого газа. Спуск без шлангового противогаза не допускается.

      968. При длине шланга 12 метров и более подачу воздуха необходимо осуществлять при помощи воздуходувки, приводимой в действие электродвигателем. Шланг противогаза перед надеванием маски очищается от пыли путем тщательного продувания с помощью воздуходувки, а внутренняя часть лицевой маски протерта ватой, смоченной в денатурированном спирте.

      На рабочем месте содержится второй, подготовленный к спуску противогаз для оказания помощи работнику, производящему работы.

      969. Шланговый противогаз применяется при производстве работ в особо запыленных условиях, например при обметании стен силосов, бункеров.

      970. Во время пребывания рабочего в силосе, бункере случайный впуск и выпуск зерна и других продуктов исключается.

      На впускном и выпускном устройстве вывешивается плакат "Не открывать! В силосе работают люди".

      971. Ответственный руководитель работ проверяет состояние лебедки, троса, люльки, пояса, каната, седла, противогазов и следит за соблюдением каждым в отдельности рабочим всех мер безопасности при подготовке к спуску, опусканию и производстве работ в силосе.

      972. При спуске для работы в силосах и бункерах и при доступе в силосы и бункера через нижний люк рабочие надевают монтажные каски для защиты головы от случайно упавших с высоты предметов. Зачищать силос методом "подкопа" не допускается.

      973. Силосы и бункера освещаются сверху через люки переносными светильниками взрывобезопасного исполнения или переносными аккумуляторными фонарями.

      974. Допускается освещение бункеров и силосов при выключенных разгрузочных (выпускных) механизмах и оборудовании переносными светильниками при напряжении в сети не выше 12 Вольт (в металлических емкостях) и 36 Вольт (в железобетонных и деревянных емкостях).

      Переносные светильники для освещения бункеров и силосов должны иметь пыленепроницаемое исполнение со степенью защиты оболочки не ниже 1Р-54.

      Стеклянные колпаки переносных светильников защищены металлической сеткой.

      975. При дистанционном автоматическом режиме управления бестарной установкой должна обеспечиваться:

      световая сигнализация нормального и аварийного состояния оборудования и технологических параметров;

      звуковая сигнализация об аварийных ситуациях;

      включение предупредительной сигнализации до начала автоматического запуска маршрута;

      автоматическое отключение всех предыдущих по потоку механизмов при аварийном отключении одного механизма;

      возможность отключения механизма с помощью кнопки управления, находящейся в непосредственной близости от механизма.

      976. Для предотвращения распыла муки обеспечивается герметичность технологического оборудования:

      на крышках емкостей (силосов, бункеров), норий, шнеков устанавливаются уплотняющие прокладки;

      все соединения труб и кожухов транспортирующих устройств, стыки секций, соединения переключателей направления муки, соленоидных вентилей, запорной арматуры с трубопроводами и сальниковые уплотнения переключателей и арматуры - воздухо- и пыленепроницаемые.

      977. Лазовые и загрузочные люки, расположенные в верхней части силосов и других устройств, помимо крышек, имеют съемные металлические предохранительные решетки с ячейками размером не более

      250x75 миллиметров.

      Все решетки люков крепятся на петлях или болтах.

      978. Лазовые люки должны быть прямоугольного сечения размерами не менее 500x600 миллиметров.

      979. Емкости для бестарного хранения муки должны быть подсоединены к аспирационной системе или оснащены фильтрами.

      Фильтры, установленные на емкостях и на оборудовании, должны быть без повреждений, периодически очищаться от пыли, фланцевые соединения плотно подогнаны.

      980. Регулярно необходимо производить профилактический осмотр технологического оборудования, аспирационной, механической и пневмотранспортной систем с целью выявления каких-либо нарушений и их своевременного устранения.

      981. Взятие проб муки из силосов (бункеров) во время его загрузки или разгрузки не допускается.

      982. Подготовка силосов к очистке и ремонту производится согласно технологическому регламенту.

      Полная очистка силосов проводится один раз в год, конусы и верхние зоны бункера подвергаются очистке один раз в три месяца. Очистка силоса от муки сжатым воздухом не допускается.

      983. Люлька имеет ограждения высотой не менее 1,2 метра и устройство, исключающее ее опрокидывание.

      984. Рабочий, находящийся в силосе, очищает стенки от муки скребком сверху вниз, оставаясь вне зоны возможного падения слежавшейся муки.

      985. Для уборки помещений и очистки оборудования допускается применение промышленных пылесосов во взрывобезопасном исполнении.

      986. Для отвода зарядов статического электричества все технологическое и транспортное оборудование заземляется.

      987. Электродвигатели в складе бестарного хранения муки необходимо соединять непосредственно с исполнительным механизмом.

      Применение плоскоременных передач не допускается.

      988. При проведении огневых работ необходимо руководствоваться технологическим регламентом.

      989. Курение в помещениях складов бестарного хранения муки и в местах разгрузки автомуковозов не допускается.

      Не допускается курить или использовать какой-либо огонь при осмотре и зачистке внутренних поверхностей бункеров.

      990. Не допускается хранить на складе бестарного хранения муки горючие, легко воспламеняющиеся жидкости, баллоны с газами и обтирочно-смазочные материалы.

      991. Перед пуском склада бестарного хранения в эксплуатацию проводится обработка внутренних поверхностей силосов, материалопроводов путем загрузки и разгрузки их отрубями.

Параграф 4. Устройство и эксплуатация лебедок
для спуска людей в силосы

      992. Устройство и эксплуатация лебедки для спуска людей в силосы должны отвечать следующим требованиям:

      диаметр стального каната (троса) для спуска одного рабочего не менее 7,7 миллиметров;

      отношение диаметров барабана, направляющего барабана или блока к диаметру каната не менее 40 миллиметров;

      лебедка оснащена действующим тормозом, безопасной рукояткой, причем опускание человека допускается производить только при вращении рукоятки в направлении, обратном тому, при котором производится подъем;

      испытания лебедки производятся ежегодно грузом, вдвое превышающим предельную рабочую нагрузку.

      993. При испытании опорные башмаки (домкраты) должны быть опущены до уровня пола. Отделение заднего колеса от уровня пола указывает на недостаточную устойчивость лебедки; в этом случае лебедка не допускается к работе:

      гайки на месте крепления к седлу или люльке стержня, посредством которого седло на люльке подвешивается к канату, зашплинтованы;

      к стержню седла прикрепляется предохранительный пояс для пристегивания опускающегося рабочего, обеспечивающий надежность посадки рабочего на седле;

      предохранительный канат пеньковый диаметром 25 миллиметров или из легкого прочного синтетического материала, диаметром 7,9 миллиметров; для прикрепления к рабочему предохранительного каната применяется предохранительный пояс с карабином.

      994. При неисправности предохранительного пояса (повреждение поясной ленты и плечевых лямок, повреждение ремней для застегивания, неисправность пряжек, прорез материала заклепками) пояс считается непригодным для использования.

      995. Карабин должен обеспечивать быстрое и надежное закрепление и открепление и снабжен предохранительным устройством, исключающим его случайное раскрытие.

      При наличии повреждений карабина (заедание затвора, при его открывании, деформация карабина, наличие выступов и неровностей в местах входа крепления в замок, слабость пружины затвора) пользоваться этим карабином не допускается.

      996. Предохранительный канат стравливается в слегка натянутом состоянии.

      Длина предохранительного каната должна быть на 5 метров больше высоты силоса.

Параграф 5. Спуск рабочего в силосы,
бункера, колодцы, коллекторы

      997. Спуск рабочего в силосы, бункера должен производиться при помощи лебедки:

      плавно, без рывков;

      в седле или люльке с пристегиванием спускаемого рабочего поясом на обе пряжки к стержню седла, прикреплением предохранительного каната к поясу, с надетым шланговым противогазом.

      998. Предохранительный канат и шланг противогаза стравливаются по мере опускания рабочего, при этом второй конец предохранительного каната закреплен для предупреждения случайного выпуска его из рук работника, стравливающего этот канат.

      Стравливание каната производится через неподвижную опору, вокруг которой канат обвивается не менее чем на 360 градусов.

      Рабочему, опускающемуся в силос, не допускается отстегивать предохранительный канат от пояса и покидать седло; второму рабочему, держащему другой конец, не допускается выпускать его из рук на все время спуска и нахождения рабочего в силосе.

      999. Спуск рабочего в колодцы и коллекторы при наличии наряда-допуска производится после их предварительного проветривания и в присутствии третьего рабочего. В остальном на спуск рабочего в колодцы и коллекторы распространяются правила спуска в силосы, бункера.

      1000. Производство работ внутри силосов для бестарного хранения муки, производственных силосов, в тестоспусках, бункерах брожения теста и полуфабрикатов, бункерных тестоприготовительных агрегатов, в коллекторах, тоннелях, колодцах осуществляется в соответствии с настоящими Правилами.

      Сноска. Пункт 1000 - в редакции приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 26.12.2022 № 335 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      1001. В каждой организации должны составляться перечни работ:

      1) проводимые с оформлением наряда-допуска;

      2) проводимые в порядке текущей эксплуатации с регистрацией таких работ в оперативном журнале.

      1002. Работы внутри силосов (бункеров) бестарного хранения муки, производственных бункеров, дрожжерастильных аппаратов, коллекторов, колодцев, приямков проводятся с оформлением наряда-допуска в соответствии с технологическим регламентом.

      1003. Для проведения работ внутри емкости назначается бригада исполнителей в составе не менее двух человек (работающий и наблюдающий). Назначение ответственного лица обязательно.

      1004. Емкости, подлежащие вскрытию, осмотру, чистке или ремонту освобождаются от продукта, отключаются от действующего оборудования и систем трубопроводов с помощью заглушек. На закрытых трубопроводах вывешивают плакаты "Не открывать! Работают люди!".

      1005. Перед началом работ емкости необходимо промыть, пропарить острым паром, продуть чистым воздухом, после чего провести анализ воздушной среды на содержание вредных веществ.

      1006. Перед началом работ следует отключить электрооборудование, на пусковом устройстве повесить плакат "Не включать! Работают люди!".

      1007. Пребывание внутри емкости допускается одному человеку.

      При необходимости пребывания в емкости большего числа работающих разрабатываются, вносятся в наряд-допуск меры безопасности, предусматривающие: увеличение числа наблюдающих (не менее одного наблюдающего на одного работающего в емкости), порядок входа и эвакуации работающих, порядок размещения шлангов, заборных патрубков противогазов, сигнально-спасательных веревок, наличие средств связи и сигнализации на месте проведения работ.

      1008. Продолжительность пребывания рабочего в емкости и продолжительность отдыха устанавливаются технологическим регламентом.

      При аварийной работе в противогазе срок единовременного пребывания не должен быть не более 15 минут, а последующий отдых на воздухе не менее 15 минут.

      1009. Рабочих, заявивших о недомогании или плохом самочувствии, направлять на работу внутри емкости не допускается.

      1010. Все работающие внутри емкости должны быть снабжены соответствующей спецодеждой, обувью, индивидуальными средствами защиты.

      1011. Во всех случаях на рабочего, спускающегося в емкость, поверх спецодежды надевается спасательный пояс с крестообразными лямками с сигнально-спасательной веревкой, свободный конец которой (длиной не менее 10 метров) выведен наружу и надежно закреплен.

      Пояс, карабин и сигнально-спасательная веревка должны быть испытаны.

      1012. При отсутствии зрительной связи между работающим и наблюдающим устанавливается система подачи условных сигналов.

      1013. При проведении работ внутри емкости наблюдающий находится у люка емкости в снаряжении, как у работающего, имея при себе изолирующий противогаз в положении "наготове".

      При этом необходимо:

      следить за сигналами и поведением работающего;

      следить за состоянием воздушного шланга противогаза и расположением воздухозаборного устройства;

      для оказания помощи пострадавшему спуститься в емкость, надев противогаз и оповестив ответственного руководителя.

      1014. Для защиты органов дыхания работающего внутри емкости применяются шланговые противогазы или воздушные изолирующие аппараты. Конец шланга закрепляется в зоне, обеспечивающей поступление чистого воздуха. При этом необходимо следить, чтобы шланг не перегибался, не скручивался и не был зажат каким-либо предметом. Использование фильтрующих противогазов не допускается.

      1015. Работа внутри емкости без средств защиты органов дыхания допускается техническим руководителем при условии содержания кислорода в емкости не менее 20 процентов, а содержание вредных паров и газов не превышает предельно допустимых концентраций этих веществ в воздухе рабочей зоны. При этом исключается возможность попадания вредных, пожароопасных, взрывоопасных паров и газов извне. Для спуска рабочего в емкость, работы внутри емкости и подъема из нее применяют переносные лестницы.

      1016. Проверка исправности, устойчивости и надежности закрепления лестницы по месту работы проводится в присутствии ответственного руководителя.

      1017. Рабочему при спуске в емкость и при выходе из нее не допускается держать в руках какие-либо предметы. Все необходимые для работы инструменты и материалы подаются в емкость способом, исключающим их падение и травмирование работающих.

      1018. Для освещения внутренней поверхности емкости допускается пользоваться переносными светильниками напряжением не выше 12 Вольт во взрывобезопасном исполнении.

      Включение и выключение светильников производится вне емкости.

      1019. Все работы внутри емкостей, в которых ранее находились взрывоопасные вещества, производятся инструментом, исключающим искрообразование. Режущий инструмент должен обильно смазываться консистентными смазками.

      1020. Если в действиях работающего внутри емкости появляются отклонения от обычного поведения (признаки недомогания, попытка снять маску противогаза), при возникновении обстоятельств, угрожающих его безопасности, работу необходимо немедленно прекратить, а рабочего из емкости эвакуировать.

      1021. После окончания работ внутри емкости ответственный руководитель перед закрытием люков лично убеждается, что в емкости не остались люди, убран инструмент, материалы и не осталось посторонних предметов.

      Об этом он делает запись в наряде-допуске.

      1022. Огневые работы в емкостях проводятся при полностью открытых люках и воздухообмене, обеспечивающем нормальный воздушный режим.

      Проведение огневых работ в емкостях осуществляется в соответствии с технологическим регламентом.

Параграф 6. Доступ в силосы и бункера через нижний люк

      1023. Доступ рабочих в силосы и бункера через нижний люк допускается производить при наличии наряда-допуска и под наблюдением ответственного руководителя.

      1024. Перед допуском в силос или бункер через люки в днище и через нижние боковые люки они осматриваются сверху с целью проверки отсутствия на стенах сводов зависших масс зерна или других продуктов. При наличии таковых рабочий допускается в силос лишь после удаления со стен этого силоса зерна или продуктов.

      1025. При разрушении сводов и зависших масс зерна или других продуктов не допускается нахождение людей под силосом или бункером. Работающий в силосе находится в седле или люльке над сводом или выше уровня зависшего продукта.

      1026. Не допускается нахождение людей, не участвующих в разрушении сводов или зависших масс зерна, в зоне лазовых и загрузочных люков.

      1027. При разрушении сводов и зависших масс зерна или других продуктов лазовые и загрузочные люки силосов и бункеров должны быть открыты.

      1028. Доступ в силосы и бункера через нижний люк допускается при соблюдении настоящих Правил и закрытии верхнего лазового люка силосной крышкой, во избежание случайного падения сверху какого-либо предмета.

Глава 7. Работы с применением ядовитых веществ

      Сноска. Заголовок главы 8 - в редакции приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 26.12.2022 № 335 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Параграф 1. Общий порядок обеспечения промышленной
безопасности

      1029. До начала работ руководитель дезинсекционных работ совместно с представителем объекта, подлежащего фумигации, проводит предварительное обследование.

      В акт предварительного обследования вносится точный перечень мероприятий по обеспечению мер безопасности, подлежащих выполнению.

      1030. О проведении всех видов газовой дезинсекции руководитель организации на основании акта предварительного обследования и указаний руководителя дезинсекционных работ издает приказ, которым устанавливаются сроки и порядок проведения дезинсекции, меры по обеспечению безопасности и охране газируемых помещений с указанием лиц, обеспечивающих выполнение предусмотренных приказом мероприятий.

      1031. Руководитель объекта, на котором намечаются работы по фумигации элеваторов, мукомольных, крупяных и комбикормовых заводов и цехов, заводов по обработке сортовых и гибридных семян кукурузы и других предприятий с применением бромистого метила, до начала сезона фумигации информирует об этих работах районный отдел здравоохранения, по указанию которого к объекту прикрепляется соответствующее лечебное учреждение для оказания медицинской помощи в период проведения дезинсекционных работ. Лечебное учреждение по информации руководителя объекта, не позднее чем за двое суток до начала каждой работы, обеспечивает на все время фумигации, экспозиции и дегазации круглосуточные дежурства на фумигируемом объекте врача-терапевта и одной-двух медсестер.

      Врач должен иметь средства для оказания помощи при отравлении бромистым метилом.

      При неявке медработников или отсутствии у них необходимых средств оказания помощи проведение дезинсекционных работ не допускается.

      Руководитель дезинсекционных работ обеспечивает медработников проверенными противогазами.

      1032. О проведении работ по фумигации не позднее, чем за трое суток извещаются территориальные подразделения уполномоченного органа.

Параграф 2. Дезинсекция и дератизация

      1033. Фумигацию допускается проводить в помещениях, технические особенности и состояние которых дают возможность обеспечить их надежную герметизацию, под укрытиями из синтетических пленок или брезентов, обеспечивающих достаточную газонепроницаемость.

      1034. Работа с применением бромистого метила, хлорпикрина, металлилхлорида, фостоксина, делиция-газтоксина, магтоксина допускается при удаленности подлежащего фумигации объекта от производственных помещений, служебных построек и эксплуатируемых железнодорожных путей и причалов не менее чем на 30 метров, от жилых помещений - не менее чем на 50 метров.

      В случае если объект не соответствует этим требованиям, комиссия с участием представителей органов здравоохранения, в зависимости от местных условий, разрешает проведение фумигации при меньших расстояниях с выполнением дополнительных мер предосторожности, устанавливаемых на месте и гарантирующих полную безопасность людей и домашних животных. При необходимости принимают меры к временному переселению людей и перемещению животных из опасной зоны на весь период фумигации.

      1035. Обеспечивается ограждение (временное) установленной защитной зоны вокруг объектов, подвергаемых фумигации и вывешивание у ее границ и на всех наружных дверях обеззараживаемых объектов плакатов с надписями, предупреждающими об опасности; выделяется круглосуточная охрана с момента начала и до окончания дегазации. Администрация предприятия предоставляет помещение для временного храпения ядохимикатов и обеспечивает круглосуточную охрану.

      1036. При проведении работ на судах и баржах, охрану объекта несут вахтенные, выделяемые из числа команды судна или баржи.

      До начала фумигации все лица, не участвующие в работах по фумигации, удаляются из объектов и из защитной зоны.

      Вывод людей обеспечивает руководитель организации.

      Руководитель дезинсекционных работ инструктирует охрану о мерах безопасности и обеспечивает ее проверенными противогазами.

      Допуск лиц, не имеющих отношения к работам по фумигации, в охраняемую зону до окончания дегазации не допускается.

      1037. При применении бромистого метила и препаратов на основе фосфина для дезинсекции объектов, судов и барж во время фумигации, экспозиции и дегазации на объекте устанавливают круглосуточное дежурство работников отряда, производящего фумигацию в соответствии с графиком.

      Дежурный осуществляет с помощью индикаторных горелок или трубок систематический контроль за воздушной средой в пределах защитной зоны и у границ, принимая при необходимости меры по устранению утечки фумиганта, не допуская распространение фумиганта за пределы защитной зоны.

      1038. При фумигации зерна бромистым метилом в силосах элеваторов, оборудованных рециркуляционными установками, соблюдаются требования:

      на время фумигации и до окончания дегазации в надсилосном и подсилосном помещениях вокруг лечебных силосов в радиусе 10 метров устанавливается веревочное ограждение с надписями, предупреждающими об опасности. Вход в указанную зону без противогаза не допускается;

      все окна и наружные двери в подсилосном и надсилосном помещениях на время фумигации и до окончания дегазации должны быть открыты, обеспечена нормальная работа системы аспирации;

      на все время фумигации и до окончания дегазации вход в надсилосные и подсилосные помещения лицам, не связанным с работой в них, не допускается. Лица, допускаемые для работы в надсилосное и подсилосное помещения, получают инструктаж от руководителя дезинсекционных работ (под роспись в журнале инструктажей) и предупреждены о запрещении входа в защитную зону, обеспечены проверенными противогазами и индикаторной горелкой. Вход в эти помещения в одиночку не допускается;

      аппаратная комната рециркуляционной установки должна быть изолирована от подсилосного помещения и иметь самостоятельный вход. В ней должна быть оборудована приточная вентиляция;

      перед началом каждой фумигации рециркуляционная система проверяется на герметичность в соответствии с технологическим регламентом. При обнаружении дефектов, которые не устраняются своими силами, эксплуатация установок не допускается до проведения соответствующего ремонта;

      в аппаратной комнате и других помещениях элеватора не допускается хранение баллонов с фумигантом;

      допуск людей в силос после фумигации производится не ранее чем через 2-3 часа активного вентилирования, при обязательной проверке полноты дегазации в соответствии с технологическим регламентом.

      Не допускаются люди без надетых проверенных противогазов.

      1039. Дезинсекционные камеры на тарных базах, фабриках мягкой тары, хлебоприемных и зерноперерабатывающих предприятиях для дезинсекции с применением ядовитых веществ оборудуются в загерметизированных помещениях, имеющих естественную и искусственную вентиляцию.

      На время работ по фумигации, экспозиции и дегазации тары посторонние лица в помещения дезинфекционных камер не допускаются.

      На весь период обеспечивается дежурство у камеры работников, проинструктированных руководителем дезинсекционных работ и снабженных проверенными противогазами и индикаторными горелками.

      На дверях газокамер наносятся надписи, предупреждающие об опасности.

      1040. Проведение работ по дезинсекции, дератизации, прием, отпуск ядовитых веществ, уничтожение ядовитых веществ, пришедших в негодность, допускается проводить только в дневное время.

      По окончании фумигации руководитель работ проверяет, заперты ли на замок все наружные двери обеззараживаемых помещений и имеются ли на них предупредительные надписи. Начало дегазации приурочивается к утренним часам.

      1041. Для контроля отсутствия фумиганта в защитной зоне и обнаружения утечки газа из фумигируемых помещений при всех работах с бромистым метилом применяются индикаторные горелки.

      1042. При применении дихлорэтана, металлилхлорида, фостоксина, делиция-газтоксина и магтоксина выполняются меры противопожарной безопасности в соответствии с технологическим регламентом.

      На период фумигации, экспозиции и первые сутки дегазации отключают силовые и осветительные сети, а в случае применения дихлорэтана - у смежных с ним помещений, силовые, осветительные, сигнальные и телефонные провода на расстоянии 20 метров от фумигируемого помещения обесточивают и выключают на период фумигации и первые сутки экспозиции. Не допускается разведение огня, зажигание спичек и курение в пределах защитной зоны. Не допускается производить работы с дихлорэтаном и металлилхлоридом в помещениях при наличии в них нагретых предметов, влажной тары, самовозгорающихся веществ, действующего отопления и искусственного освещения. При использовании калориферов аппараты устанавливают в 20 метров от фумигируемых помещений.

      Все соединения в узлах аппарата и газораспределительной системе проверяют, чтобы полностью исключить утечку газовоздушной смеси.

      При откупорке бочек с дихлорэтаном и металлилхлоридом не допускается подогревание пробок и удары по ним металлическими предметами.

      Дверь помещения после введения в него фумиганта замазывается герметизирующим составом. Забивание дверей гвоздями не допускается.

      Обувь участников работ должна быть без железных гвоздей и подковок.

      При возникновении пожара горящие металлилхлорид, фостоксин, делиций-газтоксин и магтоксин гасят песком, а препараты на основе фосфана углекислотными огнетушителями. Применять для тушения пожара воду и пенные огнетушители не допускается.

      1043. При применении шашек "Гамма" в обрабатываемых помещениях не допускается наличие горючих материалов. Уровень запыленности не должен превышать 10 грамм на метр кубический. До начала обработки должны быть приведены в готовность противопожарные средства.

      1044. О времени обработки дымовыми шашками ставят в известность пожарную охрану с предупреждением, что во время обработки возможно выделение дыма из щелей и отверстий обрабатываемого помещения.

      1045. Уборку помещения, обработанного шашками, допускается производить только после тщательного проветривания его и отсутствия запаха препарата.

      1046. Во время опрыскивания зерна фосфорорганическими препаратами (метатионом, волатоном, карбофосом) необходимо ограждать место обработки в радиусе 2,5 метров от форсунок и не допускать в огражденную зону лиц, не участвующих в дезинсекции.

      Во время влажной дезинсекции не допускается посторонним лицам входить в обрабатываемое помещение. После влажной дезинсекции допуск рабочих к засыпке зерна производится в сроки, установленные технологическим регламентом.

      1047. Работы по опрыскиванию вне помещений допускаются при скорости ветра не более 3 метров в секунду.

      1048. Все объекты, подвергавшиеся фумигации, дегазированы до сдачи их в эксплуатацию. При дегазации крупных объектов проветривание помещений необходимо производится постепенно, чтобы предупредить выход в атмосферу одновременно большой массы газа.

      В процессе дегазации ведется контроль за состоянием воздушной среды в защитной зоне, чтобы не допустить распространения фумиганта за ее пределы.

      При затрудненной дегазации помещений вследствие случайного попадания жидких фумигантов на пол, стены и другие места производят обработку этих мест обезвреживающими составами. Составы для обезвреживания металлилхлорида, мест, загрязненных бромистым метилом, участков, загрязненных пролитым хлорпикрином и другими ядохимикатами, составляются и применяются в соответствии с технологическим регламентом и нормативно-технической документацией изготовителя по применению соответствующих препаратов.

      1049. Ввод в эксплуатацию, допуск в указанные помещения рабочих производится по заключению комиссии. При сдаче в состав комиссии включается представитель санитарного надзора. Решение комиссии оформляется актом. При сдаче объектов, подвергавшихся обеззараживанию бромистым метилом, фостоксином, делиций-азтоксином, магтоксином в акте указывают результаты химического анализа воздуха на остаточное содержание фумиганта. Предельная концентрация бромистого метила не должна превышать 0,05 миллиграмм на метр кубический, фосфина - 0,1 миллиграмм на метр кубический.

      1050. Не допускается перемещение зерна и продукции, подвергавшихся газовому обеззараживанию до исчезновения в них запаха фумигантов, а при применении бромистого метила - до истечения указанных в технологическом регламенте сроков проветривания и химической проверки полноты дегазации.

      Передача на переработку зерна, подвергавшегося химической обработке, реализация зерна и продукции, обработанных химическим способом, допускается только при условии соблюдения требований, предусмотренных нормативно-технической документацией заводов-изготовителей фумигантов.

      При обработке затаренной в мешки муки и крупы фостоксином и газтоксином не допускается попадание препаратов и остатков их разложения на поверхность мешков.

      1051. При погрузке и разгрузке зерна, муки, крупы, подвергавшихся фумигации, применяются меры предосторожности, исключающие возможность отравления рабочих.

      1052. Мешки и брезенты после фумигации не допускается перемещать или передавать в эксплуатацию без предварительной дегазации.

      1053. При изготовлении отравленных приманок и проведении дератизации выполняются следующие требования:

      изготовление отравленных приманок проводится в вентилируемых помещениях или на открытом воздухе, если скорость ветра не превышает 3 метров в секунду;

      помещения, где приготавливаются отравленные приманки, оборудуются вытяжным шкафом, имеют инвентарь, стол с легко моющейся поверхностью и умывальник. Вход в эти помещения посторонним лицам недопустим;

      не допускается в процессе приготовления и применения отравленных приманок пользоваться услугами посторонних лиц, давать отравленные приманки или яды кому бы то ни было на руки;

      в помещениях, где расположены отравленные приманки, вывешиваются предупредительные надписи об опасности;

      не допускается использовать посуду, в которой приготавливают отравленные приманки, по другому назначению;

      не допускается хранить в жилых помещениях яды, отравленные приманки и тару, в которой их перевозят. Приманки, не использованные в течение рабочего дня, и тара, в которой они находились, возвращаются на склад для химикатов или хранятся в вытяжном шкафу. В исключительных случаях допускается оставлять не использованные приманки в отдельных нежилых помещениях, запираемых на замок и опломбированных; при сборе и уничтожении трупов грызунов работающие надевают резиновые перчатки и пользуются щипцами;

      при газовой дератизации соблюдаются все меры безопасности, предусмотренные для фумигации.

      1054. Протравливание семян кукурузы водорастворимыми пленкообразующими препаратами на кукурузообрабатывающих заводах и связанных с этими работами требования по охране труда и технике безопасности выполняются в соответствии с технологическим регламентом.

Параграф 3. Меры личной безопасности, защитные средства,
санитарная одежда, спецпитание

      1055. Лица, участвующие в работах по дезинсекции, газации и дератизации или производящие приемку, отпуск, хранение, перевозку ядовитых веществ, обеззараживание и уничтожение ядовитых веществ, пришедших в негодность, должны быть обеспечены защитной одеждой и обувью (хлопчатобумажные костюмы или комбинезоны, нательное белье, резиновые сапоги, резиновые перчатки, рукавицы, фартуки). При работе с фумигантами лица, участвующие в дезинсекции, должны быть обеспечены противогазами, при работах со средствами для влажной дезинсекции - предохранительными очками и респираторами, прорезиненными или полихлорвиниловыми фартуками, нарукавниками, капюшонами, при работах с шашками "Гамма" - респираторами.

      В зимнее время работники обеспечиваются теплой одеждой.

      При работах с отравленными приманками работники обеспечиваются халатами из хлопчатобумажной ткани, резиновыми перчатками, респираторами.

      1056. Защитная специальная одежда, специальная обувь, специальное белье закрепляются индивидуально за каждым из работающих. Руководитель работ следит, чтобы указанные защитные средства надевались непосредственно перед началом работы и снимались по их окончании.

      Хранить спецодежду в помещении необходимо отдельно от ядохимикатов.

      1057. Порядок обращения со спецодеждой и средствами индивидуальной защиты, а именно: снимания, проветривания и обработки индивидуальных средств защиты, снимания и проветривания спецодежды по окончании фумигационных работ, особенно при работе с бромистым метилом (не менее часа), просушивания ее на открытом воздухе, снимания и обработки очков и респиратора, обезвреживания и стирки спецодежды и специального белья (в том числе загрязненную хлорорганическими и фосфорорганическими соединениями), содержания изделий из резины и ткани с пленочным покрытием, в том числе сапог и перчаток, резиновых лицевых частей противогазов и респираторов – должен соответствовать требованиям технологического регламента.

      1058. Пользование недегазированными защитными средствами не допускается. Работники, которым поручают очистку или стирку защитных средств, должны быть проинструктированы о мерах безопасности при проведении этих работ.

      1059. В непосредственной близости от места проведения работ, связанных с применением ядовитых веществ, должен находиться умывальник с теплой водой и мылом, запасные комплекты специального белья, специальной одежды, специальной обуви, противогазы и респираторы.

      1060. По окончании работ с применением ядовитых веществ работникам необходимо принять душ.

      Администрация предприятия предоставляет работникам душевую или баню, а при отсутствии их - выделяет для мытья помещения и обеспечивает теплой водой.

      1061. Всем работникам, проводящим работы по дезинсекции, дегазации и дератизации, прием и отпуск, хранение и перевозки ядохимикатов, пришедших в негодность, выдается хозяйственное мыло из расчета 400 грамм на человека в месяц.

      1062. Работникам, участвующим в проведении работ по дезинсекции, дегазации, дератизации и протравливанию семян кукурузы с применением ядохимикатов, обезвреживанию и уничтожению ядовитых веществ, пришедших в негодность, проводящим анализы по содержанию ядохимикатов, занятым приемом, отпуском, хранением и перевозкой ядохимикатов, выдается 0,5 литра молока на человека.

      1063. Защитные средства, спецодежду, мыло администрация выдает работникам бесплатно.

      Каждый отряд обеспечивается аптечкой с набором медикаментов и средств по установленному перечню для оказания первой медицинской помощи в случае отравления.

      1064. Работы, связанные с применением ядовитых веществ, проводятся в противогазах или респираторах с коробками и патронами только тех марок, которые указаны в нормативно-технической документации по применению этих веществ. Порядок использования коробок противогазов и допускаемая продолжительность пользования коробкой должен соответствовать требованиям технологического регламента.

      На каждую коробку противогаза ведут паспорт.

      1065. Противогазы со шлемами, подобранные по размерам головы, закреплены индивидуально за каждым работающим.

      1066. Каждый работник перед началом работы проверяет исправность выданного ему противогаза. Противогазовая коробка не имеет повреждений и вмятин, и заполняющая ее шихта не смещается. После осмотра частей противогаза производится проверка его в сборе. При неисправности какой-либо из частей ее заменяют.

      При применении бромистого метила противогазы проверяют по хлорпикрину; порядок и способ проверки должен соответствовать требованиям технологического регламента.

      1067. Противогазы надевают до входа в помещения, в которых будут производиться работы по фумигации или в защитную зону, установленную у зафумигируемого объекта.

      Пребывание без противогаза в фумигируемых помещениях или в пределах защитной зоны не допускается.

      1068. Работы по влажной дезинсекции с отравленными приманками проводят в респираторах с противогазовыми патронами марок, установленных технологическим регламентом.

      Работы с шашками "Гамма" проводят в респираторах, установленных технологическим регламентом марок, с противодымными фильтрами.

      1069. Не допускается во время работы с отравляющими веществами курить, пить, принимать пищу.

      1070. Продолжительность работы с бромистым метилом в одном изолированном объекте не должна превышать 30 минут. При необходимости проведения фумигации этим препаратом в другом объекте к работе следует приступать только после отдыха на свежем воздухе не менее 15 минут и смены противогазовой коробки.

      1071. При работах с хлорпикрином, металлилхлоридом непрерывное пребывание работников в фумигируемом помещении допускается не более 45 минут. По истечении этого срока делать перерыв в работе с выходом на свежий воздух на 15 минут, после чего допускается продолжать работу.

      1072. При проведении дезинсекционных работ количество участников устанавливают в зависимости от объема работ: при проведении всех видов фумигации и других работ, связанных с обращением с ядовитыми веществами, применяемыми для этих целей (кроме дератизации), на каждом участке одновременно работает не менее двух человек.

      1073. Все лица, допускаемые к работам с ядохимикатами, до начала работы проходят медицинский осмотр.

      1074. Лица, перенесшие отравления даже в легкой форме, не допускаются к дальнейшей работе с ядовитыми веществами впредь до полного выздоровления и получения врачебного заключения о возможности возобновления работы с указанными веществами и подобными им по характеру действия.

      1075. Обязанности руководителя дезинсекционных работ:

      проводит все работы по дезинсекции, газации, дератизации в соответствии с технологическим регламентом, другими действующими специальными инструкциями и методическими указаниями;

      не допускает к работе с ядохимикатами работников, не прошедших медицинский осмотр, инструктаж по безопасности, без спецодежды, индивидуальных средств защиты и запасных противогазов, коробок, спецодежды;

      контролирует наличие в санитарной сумке необходимых медикаментов и средств оказания первой медицинской помощи и организовывает оказание первой медицинской помощи при отравлениях;

      наблюдает за работниками в процессе проведения дезинсекционных работ и следит за соблюдением ими установленного режима и правил предосторожности при работах с ядами, контролирует выход всех работников из зафумигированных помещений;

      следит за своевременной дегазацией, стиркой специальной одежды, специального белья, обуви, обезвреживанием инвентаря, тары из-под химикатов и посуды, используемой для приготовления отравленных приманок, мест случайно загрязненных ядохимикатами при проведении дезинсекционных или других работ с ядохимикатами;

      выясняет и актирует причины каждого отравления при работах по дезинсекции в целях разработки дополнительных мероприятий для предупреждения отравлений;

      проводит инструктаж работников о мерах безопасности при работах с ядами.

Параграф 4. Порядок обращения с баллонами, содержащими
бромистый метил

      1076. Бромистый метил относится к группе сжиженных газов, хранится и транспортируется в баллонах.

      1077. Наружная поверхность баллонов окрашивается в серый цвет. Надпись "Бромистый метил" выполняется краской черного цвета, предупредительная полоса - черного цвета.

      1078. При транспортировке баллоны необходимо закреплять и предохранять от падения, толчков и ударов.

      1079. При погрузке и выгрузке баллонов применяют трапы или мостки.

      1080. Не допускается спускать баллоны с перевязочных средств колпаками вниз, бросать и ударять один о другой.

      1081. Баллоны с бромистым метилом необходимо предохранять от нагревания солнечными лучами, другими источниками тепла. При транспортировке в летних условиях следует закрывать баллоны смоченным брезентом.

      1082. При приемке на склад и отпуске баллоны с бромистым метилом проверяются с помощью индикаторной горелки.

      1083. При перевозках баллонов на вентиль навернут колпак. Не допускается переносить баллоны, удерживая за вентиль.

      1084. Если колпак не отвинчивается от руки, необходимо пользоваться гаечным ключом. Не допускается ударять по баллонам молотком или другими предметами.

      1085. У баллонов с бромистым метилом, отобранных для работы, перед началом газации проверяют исправность вентилей, в соответствии с технологическим регламентом.

      1086. При неисправности вентиля, исправлять своими силами вентиль и пускать в работу баллон не допускается.

      1087. Бромистый метил из неисправного баллона осторожно выпускается в безопасном месте в присутствии представителя санитарной инспекции при соблюдении правил уничтожения сильнодействующих ядовитых веществ.

Параграф 5. Порядок безопасной работы с едкими,
ядовитыми веществами

      1088. Кислоты и щелочи, поступающие в бутылях, хранятся на складе химических материалов.

      Стеклянные бутыли с кислотами и щелочами помещаются в плетеные корзины с ручками или в ящики, без наличия которых транспортировка этих жидкостей не допускается.

      1089. Переливать кислоты и щелочи из бутылей в мелкую тару необходимо при помощи сифона или ручных насосов.

      Водный аммиак, бром, концентрированные кислоты (азотная, соляная) необходимо переливать под тягой.

      Воронки, применяемые для переливания агрессивных жидкостей, должны быть с загнутыми краями и воздухоотводящими трубками.

      1090. Мелкую тару (склянки) с кислотами, щелочами необходимо переносить в металлических ящиках, выложенных асбестом.

      1091. Ядовитые вещества хранятся в вытяжном шкафу, ключ от которого находится у заведующего лабораторией. Выдача ядовитых веществ проводится по весу с регистрацией в журнале.

      1092. Концентрированные растворы серной, азотной, соляной, уксусной и других кислот, кристаллический йод и прочие летучие вещества необходимо хранить в стеклянной посуде с притертыми пробками.

      1093. Растворение кислот в воде следует производить в посуде из тонкостенного стекла путем переливания по стеклянной палочке кислоты тонкой струей в воду.

      1094. Для получения раствора щелочи небольшие кусочки ее щипцами опускают в воду и непрерывно перемешивают. Большие куски едких щелочей раскалывают на мелкие в отведенном для этого месте, предварительно накрыв разбиваемый кусок плотной материей (бельтингом).

      1095. Разлитые кислоты или щелочи необходимо нейтрализовать, а затем тщательно смыть водой.

      Для нейтрализации щелочей применяется раствор борной или уксусной эссенции (одна часть эссенции на восемь частей воды), для нейтрализации кислот - 5 процентный раствор питьевой соды.

      1096. При хранении химических реактивов и их растворов на таре прикрепляется этикетка или бирка с указанием наименования и химической формулы вещества, удельного веса, концентрации, даты приготовления и фамилии работника, приготовившего данный реактив. Посуда с растворами реактивов имеет номер, реактивы занимают определенное место.

      1097. Все операции, связанные с применением, выделением или образованием ядовитых, взрывопожароопасных веществ производятся в вытяжном шкафу при действующей вентиляции с принятием мер предосторожности.

      1098. Всем работающим с кислотами и щелочами необходимо пользоваться предохранительными очками в кожаной или резиновой оправе, резиновыми перчатками, резиновым (прорезиненным) фартуком.

      Работать с кислотами и щелочами без спецодежды и предохранительных средств не допускается.

Параграф 6. Порядок безопасной работы с
легковоспламеняющимися и горючими жидкостями

      1099. В лаборатории не допускается хранить легковоспламеняющиеся и горючие вещества в количестве, превышающем суточную потребность.

      1100. Легковоспламеняющиеся и горючие жидкости должны храниться в лабораторном помещении в толстостенных банках с притертыми пробками.

      Банки помещаются в металлический ящик (шкаф) с плотно закрывающейся крышкой, стенки и дно которого выложены асбестом.

      Не допускается хранить легковоспламеняющиеся жидкости в полиэтиленовых емкостях.

      1101. Ящик (шкаф) должен быть установлен на полу вдали от проходов и нагревательных приборов с удобным подходом. На внутренней стороне крышки ящика (шкафа) наносится надпись с указанием наименования и общей допустимой нормой потребности легковоспламеняющихся и горючих жидкостей для данного помещения.

      1102. Легковоспламеняющиеся и горючие жидкости необходимо доставлять со склада в лабораторию в закрытой не бьющейся посуде или в стеклянной посуде, помещенной в металлический футляр.

      1103. Все работы с легковоспламеняющимися и горючими жидкостями должны проводиться при работающей вентиляции в вытяжном шкафу.

      1104. Перегонять и нагревать низкокипящие легковоспламеняющиеся жидкости (ацетон, бензол, эфиры, спирты) необходимо в круглодонных колбах, изготовленных из тугоплавкого стекла, на банях, заполненных соответствующим теплоносителем (водой, маслом), в зависимости от температуры кипения.

      Жидкости с более высокой температурой кипения нагревают на электронагревательных приборах закрытого типа - колбонагревателях.

      1105. Не допускается выливать легковоспламеняющиеся и горючие жидкости в канализацию. Отработанные легковоспламеняющиеся и горючие жидкости необходимо собирать в герметично закрывающуюся тару, которую в конце рабочего дня удаляют из лаборатории для регенерации или уничтожения этих жидкостей.

      1106. При случайных проливах легковоспламеняющейся жидкости место пролива жидкости следует засыпать песком, выключить все газовые горелки и нагревательные приборы.

      Загрязненный песок собирается деревянной лопаткой или совком, применение стальных лопат или совков не допускается.

Параграф 7. Лаборатории

      1107. Заводские лаборатории располагаются изолированно от производственных помещений.

      Цеховые лаборатории допускается располагать непосредственно в помещении цеха, огородив их легкими стеклянными перегородками.

      1108. Полы лабораторных помещений выполняются из метлахской плитки, линолеума, поливинилхлоридных плит и других материалов в зависимости от технологических требований.

      1109. Лабораторные помещения должны иметь естественную и механическую приточно-вытяжную вентиляцию и вытяжные шкафы.

      1110. В каждой лаборатории должен находиться химический огнетушитель и ящик с сухим песком.

      Средства для тушения пожара необходимо держать в доступных местах в исправности.

      1111. В каждой лаборатории должна быть аптечка с набором необходимых медикаментов.

      1112. Вытяжные шкафы, в которых ведутся работы, сопровождающиеся выделением вредных горючих паров и газов, оборудуют верхними и нижними отсосами, бортиками, предотвращающими стекание жидкости на пол.

      Скорость воздуха в сечении отверстий вытяжного шкафа принимают 0,5-0,7 метра в секунду при обращении с веществами с предельно допустимой концентрацией более 0,1 миллиграмм на литр и 0,7-1,5 метра в секунду - менее 0,1 миллиграмм на литр.

      1113. Створки (дверки) вытяжных шкафов во время работы необходимо держать закрытыми с небольшим зазором для тяги; открывать их допускается только на время обслуживания приборов и установок. Приподнятые створки прочно укрепляются приспособлениями, исключающими падение этих створок.

      1114. Не допускается проводить работы в вытяжном шкафу, если в нем хранятся материалы и оборудование, не относящиеся к выполнению операций.

      Устанавливать вытяжной шкаф непосредственно у двери не допускается.

      1115. Рабочие столы и вытяжные шкафы, предназначенные для работы с взрывопожароопасными веществами, покрываются несгораемым материалом, а при работе с кислотами и щелочами - антикоррозийным материалом, и имеют бортики из несгораемого материала.

      1116. Лабораторные помещения должны быть оборудованы газопроводами.

      1117. Газопроводы в помещениях прокладываются открыто в местах, удобных для обслуживания и исключающих возможность их повреждения.

      1118. Газопроводы, подведенные к рабочим столам и вытяжным шкафам, должны иметь краны, позволяющие включать отдельные горелки.

      1119. Газовые и водяные краны на рабочих столах и в шкафах расположены у их передних бортиков (краев) и установлены так, чтобы исключалась возможность случайного открытия крана.

      1120. При прекращении подачи газа перекрываются отключающие устройства на вводе газопровода в помещение, у рабочих столов и шкафов.

      Отключающее устройство (запорный кран) на вводе газопровода в помещение устанавливается в доступном для обслуживания и освещенном месте.

      1121. Эксплуатация нагревательных и сушильных лабораторных приборов должна удовлетворять натуральным нормам положенности государственных учреждений в сфере сортоиспытания сельскохозяйственных культур.

      муфельные и тигельные печи, электроплитки, электрические бани, электросушильные печи и другое оборудование устанавливать на столах, обшитых металлическими листами с асбестовой прокладкой;

      электронагревательные приборы расположены от стен на расстоянии не менее 0,25 метра;

      к одной штепсельной розетке допускается подключать электроприборы мощностью не более 0,8 киловатт;

      электроприборы мощностью более 0,8 киловатт подключаются непосредственно к электросети.

      1122. Центрифуга прочно крепится на фундаменте или на столе и снабжается предохранительным кожухом и заземлена.

      При работе верхняя крышка центрифуги должна быть закрыта и прочно закреплена гайкой.

      1123. Лабораторная тестомесильная машина должна иметь устройство для закрепления дежи, съемную крышку с электроблокировкой, обеспечивающей невозможность работы машины при снятой крышке.

      1124. При работе тестомесильной машины крышка дежи закрывается с помощью гайки. Выемка теста из дежи и чистка месильной машины производится после полной остановки месильного органа.

      1125. Лабораторная электропечь оснащается приборами для контроля и регулирования температуры внутри пекарной камеры и контроля исправности нагревательных элементов.

      В конструкции печи должен быть предусмотрен пароотводной канал с заслонкой, подсоединенной к системе вытяжной вентиляции.

      1126. При работе электропечи посадочная дверца должна быть закрыта на запор. Наблюдение за ходом процесса выпечки следует проводить через смотровое окно.

      При посадке форм в печь и выемки их из печи необходимо пользоваться защитными рукавицами.

      1127. Чистку электропечи, замену электронагревательных элементов и другие виды работ необходимо проводить при снятом напряжении с вывешиванием на рукоятке включения плаката "Не включать! Работают люди!".

      1128. Не допускается выполнение в лаборатории работ, не связанных с заданием.

      1129. Не допускается оставлять без присмотра зажженные горелки и другие нагревательные приборы на рабочем месте. Наблюдение за работой и нагревом на время ухода работника поручается другому сотруднику лаборатории.

      1130. Работники лаборатории должны работать в спецодежде и пользоваться средствами индивидуальной защиты.

Глава 8. Ремонтные работы, монтаж и демонтаж оборудования

      Сноска. Заголовок главы 9 - в редакции приказа Министра по чрезвычайным ситуациям РК от 26.12.2022 № 335 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Параграф 1. Общие положения

      1131. Производство ремонтных работ должно осуществляться в соответствии с настоящими Правилами.

      1132. Оборудование (станки, аппараты, механизмы) должно быть установлено и закреплено на прочных фундаментах или станинах. При установке оборудования на междуэтажных перекрытиях или галереях, последние проверяются на нагрузку от массы устанавливаемого оборудования с находящейся в нем продукцией, с учетом коэффициента динамичности.

      1133. Фундаментные болты всех машин и узлов оборудования, подвешиваемых к перекрытиям, должны быть законтрогаены.

      1134. Над съемными деталями оборудования весом более 50 килограммов устанавливаются крюки для подвески талей, блоков, а для группы станков, установленных в одном ряду, монорельс с талью.

      1135. Монтаж узлов оборудования, звеньев трубопроводов и воздуховодов вблизи электрических проводов (в пределах расстояния, равного наибольшей длине монтируемого узла или звена) производится при снятом напряжении. При невозможности снятия напряжения работы следует производить по наряду-допуску.

      1136. При производстве монтажных работ не допускается использовать для закрепления технологической и монтажной оснастки оборудование и трубопроводы, технологические и строительные конструкции без согласования с лицами, обеспечивающими их эксплуатацию.

      1137. Одновременная разборка или ремонт конструкций, оборудования в двух или более ярусах по одной вертикали не допускается без соответствующих защитных устройств (настилов, сеток, козырьков), обеспечивающих безопасную работу на всех отметках.

      1138. Резка, гибка и обработка труб и других металлических изделий осуществляется вне монтажных подмостей и лестниц.

      1139. Устанавливаемые в вертикальном положении крупные блоки или узлы оборудования, не имеющие достаточной устойчивости, следует раскреплять при монтаже не менее чем тремя расчалками, которые могут быть сняты только после окончательного закрепления оборудования.

      В процессе монтажа необходимо обеспечивать устойчивость всех узлов оборудования.

      1140. При ремонте, демонтаже или монтаже оборудования во взрывоопасных помещениях не допускается применение открытого огня, применение механизмов и приспособлений, вызывающих искрообразование.

      Отогревание узлов, частей оборудования и устройств допускается только паром или горячей водой.

      1141. Работы по ремонту и демонтажу оборудования, в котором находятся ядовитые или отравляющие вещества, производятся с обеспечением мер безопасности и применением индивидуальных средств защиты.

      1142. Опробование оборудования под нагрузкой необходимо производить после устранения дефектов и неисправностей, выявленных при опробовании вхолостую с постепенным увеличением нагрузки.

  Приложение 1
к Правилам обеспечения
промышленной безопасности для
опасных производственных
объектов по хранению
и переработке растительного сырья
 

Установленные величины предельно допустимых
концентраций различных веществ

Наименование вещества

Величина ПДК, мг/м3

1

2

1. Зерновая пыль (вне зависимости от содержания двуокиси кремния)

4,0

2. Пыль растительного и животного происхождения:


с примесью двуокиси кремния более 10 процентов (хлопковая, хлопчатобумажная, древесная и другие)



2,0

с примесью двуокиси кремния от 2 до 10 процентов

4,0

с примесью двуокиси кремния менее 2 процентов (мучная, хлопчатобумажная, древесная и другие)



6,0

3. Железа оксид

6,0

4. Магнид цинка

6,0

5. Марганец (в пересчете на двуокись марганца)


аэрозоль дезинтеграции

0,3

марганец в сварочных аэрозолях при его содержании:

до 20 процентов



0,2

от 20 до 30 процентов

0,1

6. Кобальта оксид

0,5

7. Окситетрациклин

0,1

8. Тетрациклин

0,1

9. Бромистый метил

1,0

10. Металлил

0,3

11. Фосфин

0,1

12. Дихлорэтан

10,0

13. Метитион

0,1

14. Волатон

0,1

15. Карбофос

0,5

16. Аммиак

20,0

17. Бром

0,5

18. Кислота азотная

2,0

19. Кислота серная

1,0

20. Кислота уксусная

5,0

21. Йод

1,0

22. Ацетон

200,0

23. Бензол

15,0

24. Эфиры

1-10

25. Спирты: - этиловый

1000,0

- метиловый

5,0

26. Бензин

100,0

27. Керосин (дизтопливо)

200,0

28. Щелочи едкие (в пересчета на NаОН)

0,5

  Приложение 2
к Правилам обеспечения
промышленной безопасности для
опасных производственных объектов
по хранению и переработке
растительного сырья

Данные по высоте штабеля в зависимости от характера груза

Наименование и характер грузов

Высота штабеля, м

при ручной укладке

при механизированной укладке

Грузы:



в ящиках (масса в килограммах) до 50

2,0

3,2

в бочках

2,0

3,0

в мешках (масса в килограммах) до 70

2,0

3,8

  Приложение 3
к Правилам обеспечения
промышленной безопасности для
опасных производственных объектов
по хранению и переработке
растительного сырья

Степень защиты светильников в зависимости от класса
пожароопасной зоны и вида светильников

Вид светильника

Степень защиты светильников

П-II и П-I

П-IIа, а также П-II при наличии местных нижних отсосов и общеобменной вентиляции

Лампы:



накаливания

1Р53

2'3

люминесцентные

1Р23

5'3

  Приложение 4
к Правилам обеспечения
промышленной безопасности
для опасных производственных
объектов по хранению и
переработке растительного
сырья

Допустимые нормы в рабочей зоне производственных помещений

Наименование параметра

Норма

Температура воздуха, оС

15-20

Относительная влажность воздуха, в процентах, не более.

75

Скорость движения воздуха, м/с, не более.

0,4

Температура воздуха вне постоянно работающих рабочих мест, оС

13-24

  Приложение 5
к Правилам обеспечения
промышленной безопасности
для опасных производственных
объектов по хранению и
переработке растительного сырья

Нормы температуры, относительной влажности и
скорости движения воздуха в рабочей зоне помещений

Температура воздуха

Относительная влажность, в процентах

Скорость движения воздуха, м/с

Не более чем на 5 оС выше

средней температуры наружного воздуха в 13 часов самого жаркого месяца, но не более 33 оС

при 28-33 оС не более 55

при 27 оС не более 60

при 26 оС не более 65

при 25 оС не более 70

при 24 оС и ниже не более 75

0,3-0,7

  Приложение 6
к Правилам обеспечения
промышленной безопасности
для опасных
производственных объектов
по хранению и переработке
растительного сырья

Нормы температуры, относительной влажности и скорости
движения воздуха в помещениях для обогрева рабочих

Сезон года

Температура, оС

Относительная влажность, в процентах

Скорость движения воздуха,

м/с, не более

Холодный и переходный период года

19-25

не более 75

0,2

Теплый период года

22-25

60-40

0,2


Өсімдік шикізатын сақтау және қайта өңдеу бойынша қауіпті өндірістік объектілер үшін өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету қағидаларын бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Инвестициялар және даму министрінің 2014 жылғы 30 желтоқсандағы № 344 бұйрығы. Қазақстан Республикасының Әділет министрлігінде 2015 жылы 19 ақпанда № 10291 тіркелді.

      Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2020 жылғы 23 қазандағы № 701 қаулысымен бекітілген Қазақстан Республикасы Төтенше жағдайлар министрлігі туралы ереженің 16-тармағының 94-6) тармақшасына сәйкес БҰЙЫРАМЫН:

      Ескерту. Кіріспе жаңа редакцияда – ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 14.07.2023 № 382 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейiн күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бұйрығымен.

      1. Қоса беріліп отырған Өсімдік шикізатын сақтау және қайта өңдеу бойынша қауіпті өндірістік объектілер үшін өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету қағидалары бекітілсін.

      2. Қазақстан Республикасы Инвестициялар және даму министрлігінің Индустриялық даму және өнеркәсіптік қауіпсіздік комитеті (А.Қ. Ержанов):

      1) осы бұйрықтың заңнамамен белгіленген тәртіпте Қазақстан Республикасы Әділет министрлігінде мемлекеттік тіркелуін;

      2) Қазақстан Республикасы Әділет министрлігінде мемлекеттік тіркеуден өткеннен кейін, оның көшірмесін күнтізбелік он күн ішінде бұқаралық ақпарат құралдарында және Қазақстан Республикасы Әділет министрлігінің "Республикалық құқықтық ақпарат орталығы" шаруашылықты жүргізу құқығындағы республикалық мемлекеттік кәсіпорнының "Әділет" ақпараттық-құқықтық жүйесінде ресми жариялауға жіберуді;

      3) осы бұйрықты Қазақстан Республикасы Инвестициялар және даму министрлігінің интернет-ресурсында және мемлекеттік органдардың интранет-порталында орналастыруды;

      4) осы бұйрықты Қазақстан Республикасы Әділет министрлігінде мемлекеттік тіркегеннен кейін он жұмыс күні ішінде Қазақстан Республикасы Инвестициялар және даму министрлігінің Заң департаментіне осы бұйрықтың 2-тармағының 1), 2) және 3) тармақшаларымен көзделген іс-шаралардың орындалуы туралы мәліметтерді ұсынуды қамтамасыз етсін.

      3. Осы бұйрықтың орындалуың бақылау Қазақстан Республикасының Инвестициялар және даму вице-министрі А.П. Рауға жүктелсін.

      4. Осы бұйрық алғашқы ресми жарияланған күнінен бастап күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі.

Қазақстан Республикасының


Инвестициялар және даму


министрі

Ә. Исекешев

      "КЕЛІСІЛДІ"

      Қазақстан Республикасының

      Ұлттық экономика министрі

      ________________ Е. Досаев

      2015 жылғы 20 қаңтар

      "КЕЛІСІЛДІ"

      Қазақстан Республикасының

      Энергетика министрі

      ________________ В. Школьник

      2015 жылғы 16 қаңтар

      "КЕЛІСІЛДІ"

      Қазақстан Республикасының

      Ауыл шаруашылығы министрі

      ________________ А. Мамытбеков

      2015 жылғы 14 қаңтар



  Қазақстан Республикасының
Инвестициялар және даму министрінің
2014 жылғы 30 желтоқсандағы
№ 344 бұйрығымен бекітілген

Өсімдік шикізатын сақтау және қайта өңдеу бойынша қауіпті
өндірістік объектілер үшін өнеркәсіптік қауіпсіздікті
қамтамасыз ету қағидалары
1-тарау. Өсімдік шикізатын сақтау және қайта өңдеу бойынша объектілері үшін өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз етудің жалпы тәртібі

      Ескерту. 1-тараудың тақырыбы жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 26.12.2022 № 335 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

1-параграф. Жалпы ережелер

      1. Осы Өсімдік шикізатын сақтау және қайта өңдеу бойынша қауіпті өндірістік объектілер үшін өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз ету қағидалары (бұдан әрі – Қағидалар) Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2020 жылғы 23 қазандағы № 701 қаулысымен бекітілген Қазақстан Республикасы Төтенше жағдайлар министрлігі туралы ереженің 16-тармағының 94-6) тармақшасына сәйкес әзірленді және өсімдік шикізатын сақтау және қайта өңдеу бойынша қауіпті өндірістік объектілерде өнеркәсіптік қауіпсіздікті ұйымдастыру және қамтамасыз ету тәртібін айқындайды.

      Ескерту. 1-тармақ жаңа редакцияда – ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 14.07.2023 № 382 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейiн күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бұйрығымен.

      2. Осы қағида Қазақстан Республикасы Инвестициялар және даму министрінің 2014 жылғы 30 желтоқсандағы № 353 бұйрығымен бекітілген (Нормативтік құқықтық актілерді мемлекеттік тіркеу тізілімінде № 10310 болып тіркелген) Қауіпті өндірістік объектілерді сәйкестендіру қағидаларына сәйкес сәйкестендірілген өсімдік шикізатын сақтау және қайта өңдеу бойынша қауіпті өндірістік объектілерге қолданылады.

      Ескерту. 2-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 26.12.2022 № 335 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

      3. Қоймалар алдындағы өту жолдарын, жаяу жүргінші жолдарын, алаңды жабындарды асфальтты бетонмен, бетонмен орындалады.

      4. Орлар мен шұңқырлар арқылы өту үшін ені кемінде 0,8 метр, төменнен жоғары қарай 0,2 метр тұтас жігімен биіктігі кемінде 1 метр қанаттармен қоршалған кішкене көпірлер орнатылады.

      5. Кішкене көпіршелерге кіру жолдары еркін болу керек, тәуліктің түн мезгілінде кішкене көпірлер мен оларға кіру жолдары жарықтандырылады.

      6. Өндірістік жайларды әрлеу мен оларды жабдықтаудың түсті қаптамасы (бояуы) ақшыл реңдермен жүргізіледі.

      7. Құбырлардың ажырату бояулары мен олар арқылы тасымалданатын заттардың ірі топтарының цифрлық белгіленуі МЕМСТ 14202-69 сәйкес болу керек.

      8. Нан қалыптарын полимерлі материалдармен жабу кезінде пайда болатын қалдықтар одан әрі кәдеге жарату немесе залалсыздандыру үшін контейнерлерге жиналады.

      Нөсер ағындары кәрізге ағызар алдында тазартылады.

      Ескерту. 8-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 26.12.2022 № 335 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

      9. Жұмыс аумағы ауасындағы тозаң құрамы осы Қағидалардың 1-қосымшасына сәйкес айқындалады.

      Жұмыс аумағы ауасында біруақытта бір бағытта әсер ететін бірнеше зиянды заттар болған кезде олардың әрқайсысының нақты шоғырлану қатынасының шамасы (С1, С2,..., Сn) оның ауадағы шекті рұқсат етілген шоғырлану (бұдан әрі – ШРҚ) (ШРҚ1, ШРҚ2,..., ШРҚn) мынадай бірліктен аспауы тиіс:

      С1/ШРҚ1 + С2/ШРҚ2 +... + Сn/ШРҚn <1.

      Жұмыс аумағы ауасында біруақытта бір бағытта әсер ету қасиеті жоқ бірнеше зиянды заттар болған кезде ШРҚ оқшауланған әсердегі сияқты күйде қалады.

      Технологиялық жабдықты құрастырған, дайындаған, монтаждаған және пайдаланған кезде жұмыс үй-жайының ауасына зиянды бөлінділердің алдын алу немесе ең төменгі дейін азайтуға тиісті шаралар көзделеді.

2-параграф. Өндірістік бақылау

      Ескерту. 2-параграф алып тасталды - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 26.12.2022 № 335 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

3-параграф. Аварияға қарсы оқу-жаттығулар мен оқу дабылдары

      Ескерту. 3-параграф алып тасталды - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 26.12.2022 № 335 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

4-параграф. Автомобиль жолдары

      37. Астық зауыттары мен макарон фабрикаларының аумағында кемінде екі кіру жолы (шығу жолы) көзделеді, олардың біреуі қосалқы болып табылады.

      Қуаты тәулігіне 10 тоннаға дейін өндірістер үшін бір рет кіруге рұқсат беріледі.

      38. Кіру жолына (шығу жолына) арналған қақпа механикаландырылған, олардың өздігінен ашылу және жабылу мүмкіндігін реттейтін тиек құрылғылары болады, көліктің қозғалысы туралы ескертетін дыбыстық дабылмен жарақталады.

      Ұйым аумағына кіретін автомобиль жолдары қақпаларының ені автомобилдердің ең үлкен ені бойынша плюс 1,5 метр, бірақ 4,5 метрден кем емес, ал теміржол өту жолдарына арналған қақпалардың ені 4,9 метрден кем емес.

      39. Автомобиль көлігінің кәсіпорын аумағына өтуі үшін қатты жабынды жолдар салынады. Өту жолдарының ені бір жақты қозғалыс кезінде -,5 метрден, екі жақты қозғалыс кезінде - 6 метрден кем емес.

      Рельс бастарының деңгейімен төселген автомобиль жолдарының қиылысы мен жолдарына тұтас төсемдер орнатылады. Жүргінші жолдарының ені 1 метрден кем емес.

      40. Аумаққа кіретін жолда автокөліктің қозғалыс сызбасы ілінеді.

      Барлық қауіпті жерлерге МемСТ 12.4.026-2015 "Еңбек қауіпсіздігі стандарттарының жүйесі. дабыл түстері, қауіпсіздік белгілері және дабыл белгілері. Мақсаты және қолдану ережелері. Жалпы техникалық талаптар мен сипаттамалар. Сынақ әдістері" сәйкес қауіпсіздік белгілері мен ескерту (дабыл) жазулары орнатылады.

      Ескерту. 40-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 26.12.2022 № 335 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

      41. Автомобиль салмақтары мен қабылдау құрылғыларының төбесі жабылған жолдарының ені 3,5 метрден және биіктігі 3,5 метрден аспайды. Автомобиль салмақтарының шығу жолдарының қақпаларына қақпалардан 1 метр қашықтықта бағыттаушы бағандар орнатылады.

      42. Автокөліктің қозғалыс жылдамдығының аумақта сағатына 5 шақырымнан, цехтарда сағатына 3 шақырымнан аспауына шек қойылады.

      43. Ауыр жүк таситын көліктерге арналған айналып шығатын жолдар немесе айналым алаңдары болуы тиіс

      Ыдыстағы жүктерді түсіруге арналған алаңдар қолданылатын көліктің габариттік өлшемдеріне сәйкес болады.

      Ыдыстағы жүкті түсіру үшін қойма үй-жайларының еденімен бір деңгейде биіктігі 1,2 метрлік рампа құрылғысы қарастырылады.

      44. Сұйық қосалқы шикізатты (ағыстар, өсімдік майы, іркіт) қоймаға қабылдауға арналған қабылдау келте құбырлары жабық және аспалы күйде орнатылады.

      45. Өнімді лотокпен жөнелту кезінде экспедиция рампасының биіктігі 0,65 метрге, ал контейнермен жөнелткенде-1,2 метрге тең болып орнатылады.

      46. Бірінен кейін бірі тұрған көлік құралдары арасындағы қашықтық 1 метрден, ал қатар тұрғандарының арасындағы қашықтық кемінде 1,5 метрден кем болмауы тиіс. Ғимарат пен көлік құралының ернеуі арасы кемінде 0,8 метр болуы тиіс, бұл ретте шой балға бөрене орнатылады.

5-параграф. Аумақты ұстау

      47. Кәсіпорын аумағы таза күйде ұсталады. Өту жолдары мен өткелдер қозғалыс үшін еркін, тегістелген болады, шұңқырлар мен орлар болмайды, түнгі уақытта жарықтандырылуы тиіс.

      48. Жазғы құрғақ уақытта өндірістік, әкімшілік және санитарлық-тұрмыстық үй-жайларға жанасатын өту жолдары мен өткелдер суарылады. Қысқы уақытта өту жолдары, қысқа жолдар, эстакадалар, платформалар мен сыртқы сатылар қар мен мұздан тазартылады, ал мұз еріген жағдайда құм себіледі.

      49. Атмосфералық суларды бұруға арналған су ағарлар (орлар) тазартылады және жарамды күйде ұсталады.

      50. Көпірлер, өту жолдары, өткелдер, эстакадалар жарамды күйде ұсталады, нұсқаушы көрсеткіштермен жабдықталады, түнгі уақытта жарықтандырылады.

      51. Жер асты резервуарлары, құдықтар, өрт сөндіру су айдындары жабық болады және барлық жағынан қоршалады.

      52. Өрт су айдындарында түнгі уақытта жарық нұсқағышы болады.

      53. Аумақта материалдарды, бөлшектерді, жабдықты ретсіз сақтауға рұқсат етілмейді. Материалдар, бұйымдар, жабдық, металл сүймен арнайы бөлінген орынға орналастырылады.

      54. Кәсіпорындардың аумағында астық қалдықтарын, қауыз бен тозаңды ашық тәсілмен сақтауға рұқсат етілмейді.

      55. Өнім мен қалдықтарды автокөлікке ыдыссыз тиеу кезінде аумақтың тозаңдануын болдырмайтын құрылғылар қарастырылады.

      56. Осыған ұқсас құрылғылар теміржол және автомобиль көлігінен бидайды, ұнды, құрама жемдер мен ұн шикізатының басқа да түрлері мен дайын өнімді қабылдау және жөнелту кезінде көзделеді.

      57. Қоқыс жинағыштардан бастап өндірістік ғимараттардың ара қашықтығы кемінде 25 метрді құрайды.

      58. Қоқыс жинағыштарды тазалағаннан кейін жылдың жылы мезгілінде жаңа сөндірілген әктің 20 пайыздық ерітіндісімен немесе хлор әгінің 10 пайыздық ерітіндісімен (10 литр суға 1 килограмм) кезекті дезинфекциялау жүргізіледі.

      59. Қалдықтар мен қоқыс көлікпен шығарылады, оны шикізат пен өнімді тасымалдау үшін техникалық басшы бекіткен кесте бойынша пайдалануға рұқсат етілмейді.

2-тарау. Өндірістік және қойма ғимараттары

      Ескерту. 2-тараудың тақырыбы жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 26.12.2022 № 335 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

1-параграф. Өнеркәсіптік қауіпсіздікпен қамтамасыз етудің
жалпы тәртібі

      60. Үй-жайлардың еденнен бастап жабындардың (төсемдердің) шығыңқы құрылымдарының астына дейінгі биіктік 2,2 метрден кем болмайды.

      61. Алып тасталды - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 26.12.2022 № 335 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

      62. Өндірістік үй-жайлардың қабырғаларының, төбелерінің, көтергіш құрылымдарының, есіктерінің, едендерінің ішкі қабаты, өндірістік ғимараттарға жапсарлас сүрлемдер мен бункерлердің қабырғаларының ішкі қабаттары шығыңқы бөліктерсіз, ойыссыз болып және оларды оңай тазалауға мүмкіндік беру керек.

      63. Табиғи жарық берілетін әрбір үй-жайда желдету үшін терезелерде кемінде екі ашылатын (бірінші қабаттан жоғары қабаттар үшін-ғимарат ішінен) жарма немесе әрқайсысының алаңы 1 шаршы метрден кем емес қолмен ашылатын желдеткіш қарастырылады.

      64. Жармалар мен желдеткіштердің жиынтық алаңы үй-жайдың алаңынан 0,2 пайыз кем емес болады, сүрлем үстіндегі қабаттар үшін - 0,3 пайыз. Ойықтарды шыны блоктармен толтыруға рұқсат етілмейді.

      65. Терезе орындарының құрылғылары терезелерді тікелей үй-жайдан сүрту және сыртқы қабатын жөндеу мүмкіндігін қамтамасыз етеді.

      66. Еденнен 1 метрден кем биіктікте орналасқан терезелерде тұтас ені бойынша қоршаулары болады. Еденнен басталған қоршаудың биіктігі -1 метрге тең.

      67. Дайын өнімді қаптауға арналған үй-жайлар басқа өндірістік және қойма үй-жайлардан оқшау болады.

      68. Қызмет көрсетуші персоналға арналған қосалқы үй-жайлар бөлек тұрған ғимараттарға орналастырылады.

      Бидай тазалау бөлімшелерінен басқа қосалқы үй-жайларды өндірістері орналасқан жақтан өндірістік ғимараттардың сыртына жапсарлас қосалқы үй-жайларды орналастыруға жол беріледі.

      69. Өндірістік ғимараттарда: адамдардың тұрақты келмеуін диспетчерлік, жұмысшылар жылынуы үшін үй-жайлар, білік кесетін шеберхананы, қосалқы үй-жайлар орналастыруға жол беріледі.

      70. Пайдалануда болған ыдыс сұрыптау, тазалау, жөндеу және дезинфекциялау бөлек үй-жайларда өңделеді.

      71. Үй-жайларға жылу беріледі және ағынды-сору желдеткіші болады. Ыдыстарды зарарсыздандыруға арналған үй-жайлар ыдыстарды дезинфекциялауға дейін өңдеу жұмыстары жүргізілетін үй-жайлардан оқшауланады.

      72. Білік кесу шеберханасы білік станогының қабатында орналасқан оқшау үй-жайда орналастырылады. Білік жылжуы механикаландырылған.

      73. Микроэлементтерді, витаминдерді, ферменттерді және басқа да қоспаларды сақтауға арналған орындар негізгі өндірістік үй-жайлардан оқшауланады.

      74. Байыту қоспалары дайындалатын үй-жайларда ағынды-сору желдеткіші болады, қабырғалары суға төзімді материалмен қапталады.

      75. Суспензиялар дайындауға арналған, жүгері тұқымдарын ыдысқа салуға арналған үй-жайлар қалған үй-жайлардан оқшауланады және ағынды-сору желдеткіші болады.

      76. Тұқымдарды ыдысқа салуға арналған химикаттар бөлек оқшауланған үй-жайда сақталады.

      77. Технологиялық жабдық орналасқан өндірістік ғимараттардың, алаңдардың, антресольдердің ішінде орналастырылған қоршауларды биіктігі 1,0 метр болат торлармен жобаланады, қоршаулар тұтас, еденнен бастап биіктігі 150 миллиметр болады.

      78. Жабында жанбайтын материалдардан жасалған биіктігі 0,6 метрден кем емес торлы қоршаулар қарастырылады, төбеде жабдық қондырғысындағы қоршаулардың биіктігі 1,0 метрден кем емес.

      79. Жертөле және жартылай жертөле үй-жайларында негізгі өндірістерді орналастыруға болмайды.

      80. Негізгі өндірістерге мыналар жатады: шикізатты дайындау, нан илеу, қалыптау, қамыр ашыту, тағамдар пісіру, жартылай дайын өнімдерді кептіру, дайын өнімдерді орау және салу, технологиялық қалдықтарды қайта өңдеу, қалыптарды жуу және сақтау, салқындату бөлімшесі және экспедиция.

      81. Едендердің жабыны тегіс, төзімді болады. Бұл ретте тозаңды өндіріс үй-жайларында жабынды оңай жинау түрі қарастырылады.

      82. Ылғалды үрдістер жүргізілетін өндірістік үй-жайлардың едендері суға төзімді болады.

      83. Қышқылдар, сілтілер немесе басқа да агрессивті сұйықтықтар қолданылатын үй-жайлар едендері (ашытқы бөлімшесі, ыдыстарды, қалыптарды жууға, жуатын ерітінділерді дайындауға арналған үй-жайлар, зарядтау станциясы және т.б.) осы заттардың әсер етуіне төзімді материалдардан жасалады және ағысқа арналған ылдиы болады.

      84. Агрессивті сұйықтықтар қолданылатын және сақталатын үй-жайларда едендер жанбайтын материалдардан жасалады.

      85. Оқшауланған үй-жайларда мынадай үрдістер орналастырылу керек: себу, қаптарды тазалау және сақтау, қант ұнтағын дайындау, панир ұнды дайындау, сұйық ашытқы, қара бидай ашытқысын және қойылтылған қышқыл сүтті ашытқыларды дайындау, өндіріске шикізатты, қатты отынмен жұмыс істейтін пештердің бөлімшелерін, сұйық отын жұмсау бактарына арналған үй-жайларды жуу (ыдыстарды, қалыптарды, құрал-саймандарды) бөлімшелерін, артық су қорына арналған су бактары болатын үй-жайларды, механикалық шеберханаларды, ұсақтау бөлімшелерін дайындау.

      Құбыр арқылы ауа үрлегіштер, компрессорлар орналастырылған үй-жайлар оқшауланады, ал жабдық дірілді оқшаулайтын негізде орнатылады.

      86. Эвакуациялау жолдары адамдардың үй-жайлардан жылдам шығуын қамтамасыз ету керек. Эвакуациялау сызбалары әрбір қабатта ілінеді. Эвакуациялау жолы кемінде екеу болуы керек. Эвакуациялауға арналған есіктер үй-жайлар және ғимараттан шығу жолы бағыты бойынша ашылу керек.

2-параграф. Көлденең және көлбеу едендері бар және аэро
науалармен жабдықталған еденде сақтау қоймалары

      87. Қоймаларды астықпен толтыру биіктігі қойма қабырғаларында қойманың тұтас периметрі бойынша ескерту жазулары бар тұтас сызықпен (жобаға сәйкес) көрсетіледі.

      88. Бірінші қабаттан жоғары орналастырылған дайын өнімдердің қоймаларында түсіру жолдары мен жүктердің орнын ауыстыруға арналған көлік құралдары болады.

      89. Ыдыспен жүк тиеу қоймасының ғимаратында сыртқы жағынан бірінші қабатта аккумуляторлық тиегіштерге арналған зарядтау станциясын орналастыруға рұқсат етіледі. Бір мезгілде зарядталатын батареялардың саны бесеуден аспайды. Зарядтау станциясы қалған қойма үй-жайларынан жабындары бар өртке қарсы қабырғалармен бөлінеді және оқшау шығу жолы болады.

      90. Сыртқы қабырғаларда терезелерді орналастыруға және зарядтау станциясының үй-жайының үстінен желдету үшін сыртқы ауа алуға рұқсат етілмейді.

      91. Едендері тегіс, оның ішінде аэро науалармен жабдықталған механикаландырылған астық қоймаларында олардың ортасы бойымен конвейерге шығыңқы тесіктерінің үстінен жұмысшыларды шүмекті керуден сақтандыратын тігінен бағандар орнатылады.

      Өту жолы жоқ галереясы бар қоймалар үшін пирамидалы торларды орнатуға болады. Торлардың биіктігі астық себілген ең жоғарғы биіктіктен 0,5 метр жоғары болу керек. Көлденең аспақтар арасындағы қашықтық 0,25 метр аспайды. Тордың шүлдігі шығыңқы тесіктің ортасымен сәйкес болады.

      92. Механикаландырылған астық қоймаларын тік бағаналарсыз немесе пирамидалы торларсыз пайдалануға болмайды.

      93. Құрама жемдерді, кебектерді, қауыздарды, ұнды, шротты және құрама жемдердің өзге де астықты емес құрамдас бөліктерді едендері тегіс және төменгі (өтетін немесе өтпейтін) механикаландырылған қоймаларда төменгі конвейерге өнімнің өздігінен өтуіне рұқсат етілмейді. Қойманы толтыру кезінде кемінде бір шығару құрылғысын бос және жылжымалы механизациясы құралдарын орналастыруға арналған бос алаң қалдыру қажет. Қалған люктер немесе төгіндінің астындағы шығару құрылғылары жабық болады.

      Төгіндіні шығару құрылғысына ауыстыру өнімнен қоймалардың бос алаңынан механизациялау құралдарымен жүзеге асырылады, бұл ретте жұмысшылар өнімнен бос орында болады.

      Қойманың босатылуына қарай кезекті шығару тесіктерінен қақпақтарды алу жүргізіледі.

      Қоймалардың өту галереясы мәжбүрлі сорғымен немесе табиғи желдеткішпен жабдықталады.

      94. Астық өздігінен ағып шығатын әрбір механикаландырылған қоймада қойманың сыртынан "тоқта" деген кемінде екі түйме орнатылады, конвейерді төменгі галереядан авариялық тоқтату үшін әр жағынан бір түймеден болады. "іске қосу" және "тоқта" деген түймелер сондай-ақ конвейердің электр қозғалысында болады.

      95. Жарылу, өрт шығу қаупі бар санатына жататын ұнды ыдыссыз сақтау қоймаларының үй-жайларында жалпы алаңы үй-жайдан 1 текше метрге кемінде 0,03 шаршы метр болатын жеңіл алынатын құрылымдар (терезе, фонарьлар) қарастырылады.

      96. Жүкті 1,5 метрден астам биіктікке көтеруге (түсіруге) арналған қоймаларда басқыштар, гравитациялық түсіру жолдары, лифтер және жүктерді түсіру мен көтеруге арналған басқа да құрылғылар белгіленеді. Қойма үй-жайларының едендері ҚР ҚНжЕ 2.02-05-2009 талаптарына сәйкес болу керек.

      97. Қойма үй-жайларының есіктері сыртқа ашылу керек. Жарылу, өрт шығу қаупі бар қойма үй-жайларының есіктерінде ашық күйде бекіткіші болу керек және ҚР ҚНжЕ 2.02-05-2009 талаптарына сәйкес болу керек.

      98. Ыдыстағы жүктерге арналған қоймаларда жүк ағындарына арналған есік ойықтарының ені 1,95 метрден және биіктігі 2,4 метрден кем болмауы тиіс.

      99. Көлік (арбалар, электр тиегіштері және тағы басқа) қозғалып жүретін қоймалардағы өту жолдарының ені көлік енінен плюс 0,8 метрге кем емес болады, бірақ, бір жақты қозғалыс кезінде 2,1 метрден кем болмайды және қарсы бағытты болғанда жүк тиелген көліктің қос еселік ең үлкен енінен плюс 1,5 метрге кем емес болады.

      100. Ашық немесе жартылай ашық түрдегі ұнды ыдыссыз сақтау қоймалары жеңіл аспалармен жабдықталады. Ашық және жартылай ашық түрдегі қоймалардың бункерлерінің үстіңгі бөліктеріне қызмет көрсету үшін марш түріндегі сатылармен жалпы қызмет көрсету алаңы қарастырылады. Алаңдар мен сатыларда астыңғы жағынан 0,15 метрге биіктікте қорғалған биіктігі 1 метрден кем емес қоршаулары болады. Алаңдар мен баспалдақтардың төсемдері бұдырлы немесе қима болаттардан жасалады.

      101. Ыдыстағы жүктерді қабылдау және тасымалдау үшін шағын механизациялы құралдары қарастырылады.

      102. Ұн салынған қаптар тігінен орналастыру тәртібін сақтаған кезде стеллаждарға немесе тұғырларға салынуы қажет.

      103. Жәшіктер қатарлап орналастырылады. Бөшкелер әр қатардың арасында тақтайлар төсеп, кесілген пирамида түрінде орналастырылады. Қатарлардың сырғуын болдырмау үшін шеткі бөшкелер сыналанады.

      Тиелген жүктерді қатарлау кезінде қатарлардың биіктігі 2-қосымшада көрсетілген өлшемдерден артық болмау керек.

      104. Өнімді ыдыста сақтау кезінде қатарлардың арасында ені 1,25 метрден кем болмайтын өту жолдары қарастырылады, қатарлардан бастап қабырғаларға дейінгі қашықтық - 0,7 метрден аз емес.

      Қатарлардың үстінен бастап далдаларға немесе тұрақты құрылымдардың шығыңқы бөліктерінің астына дейінгі қашықтық 0,5 метрден кем емес.

      105. Қышқылдарды, сілтілерді және өзге де агрессивті заттарды сақтауға арналған қойма үй-жайларында сақталатын заттар көрсетілген ескерту жазулары ілінеді. Қоймада төгілген қышқылдар мен сілтілерді бейтараптатандыруға арналған құралдардың қоры болады.

3-параграф. Сүрлемдер мен бункерлер

      106. Астыққа, ұнға, жармаға, құрама жемге, кебекке арналған сүрлемдер мен бункерлер олардың орналасу орнына қарамастан, құлыпқа салынатын сақтандыру торлары бар, тығыз жабылатын тиеу және тар люктерді орнатып, тұтас далдамен жабылады. Қабылдау бункерлерінде адамдардың бункерлерге түсуіне жол бермеуге арналған тұрақты торлар болады.

      107. Сүрлемдер мен бункерлердің қабырғаларының ішкі қабаттары, олардың түптері тегіс (шығыңқысыз, сүйірсіз, белдіктерсіз, құламаларсыз, кедір-бұдырсыз), олардан өнімнің толығымен шығуын қамтамасыз етеді. Сүрлемдердің ішкі қабаттарын қаптау сусымалы материалдың жақсылап ағуына ықпал етеді.

      108. Барлық сүрлемдер мен бункерлер аспирациямен жабдықталады. Тозаң мен жедел сыйымдылықтарды жинауға және сақтауға арналған сыйымдылықтардың аспирациясын технологиялық және көлік жабдығымен бір аспирациялық қондырғыға біріктіруге болмайды.

      Тозаңды жинауға және сақтауға арналған сыйымдылықтар бөлек қондырғымен аспирацияланады, жедел сыйымдылықтарды аспирациялауды айналатын бөлшектері жоқ жабдықпен бір аспирациялық қондырғыға біріктіруге болады.

      109. Астық пен өзге де өнім сақталатын сүрлемдер мен бункерлердің температурасын тексеру тұрақты немесе жылжымалы қондырғылармен жүзеге асырылады. Осы мақсатта адамдарды сүрлемдер мен бункерлерге түсіруге болмайды.

      110. Бидай, ұн, кебек, құрама жем, қауыз және өзге де сусымалы өнімдерді сақтауға арналған сүрлемдер мен бункерлер өнімнің толықтай ағуын қамтамасыз ететін құрылғылармен жабдықталады.

      111. Ыдыссыз сақтауға арналған жапсарлас бункерлер мен ғимараттардың қабырғаларының арасы 0,7 метрден кем болмауы керек.

      112. Далдалардағы сүрлемдердің, бункерлердің барлық люктері еденмен бір деңгейде қақпақтармен жабылады.

      113. Сүрлемдердің, бункерлердің және басқа да құрылғылардың барлық лаз және тиеу люктері олардың орналасу орнына қарамастан, қақпақтардан басқа ұяшық өлшемі 250x75 миллиметрден аспайтын металл торлары болады. Люктердің торларын үй-жайдың еден қабатынан 60 миллиметр астам тереңдетуге болады.

      114. Люктердің барлық торлары ілмектермен немесе бұрандалармен бекітіледі, бекітуге арналған құралы болады.

      115. Лаз люктері-өлшемі 500x600 миллиметрден аспайтын тік бұрышты қималы болады.

4-параграф. Жертөле үй-жайлары, тоннельдер,
галереялар мен алаңдар

      116. Жекелеген үй-жайларды бидай мен шикізатты жоспарланған белгіден төмен түсіруге арналған құрылыстарда, өндірістік ғимараттардың бірінші қабатында ашық жерлерде орналастыруға рұқсат етіледі; бұл ретте барлық жер асты үй-жайлары технологиялық үрдістің мүмкіндіктерін ескере отырып, барынша төмен орналастырылады.

      117. Ғимараттардың жертөле қабаттары мен жер асты галереяларын (тоннельдерін) орнату оған топырақ суының өтуін болдырмайды. Топырақ суы болған жағдайда дренаж жұмыстары мен оны қотару жүргізіледі.

      118. Жертөле және жартылай жертөле қабаттарында орналастырылған өндірістік үй-жайлар мен көлік тоннельдері желдеткішпен қамтамасыз етіледі және жертөле үй-жайының немесе тоннельдің басында және соңында орналастырылған кемінде екі кіру және шығу жолдары болады. 15-20 метрлік қысқа тоннельдерде бір шығу жолы болады. Тоннельдің ұзындығы 120 метрден астам болғанда, астық қоймасы ғимаратынан тыс шығу үшін металл сатымен немесе қыстырғышпен жабдықталған люгі бар құдықпен аяқталатын, әрбір 100 метр сайын биіктігі 1,5 метрден және ені 0,7 метрден тұратын аралық шығу жолдары қарастырылады.

      119. Дербес тұтас емес далдаларда, тұғырларда және тетіктерге қызмет көрсетуге арналған галереяларда, қоймалардың жоғарғы конвейерлік галереяларында, ауыспалы көпіршелерде төмен қарай 0,15 метрге тұтас жігі бар, биіктігі 1 метрден кем болмайтын қоршаулары болады.

      120. Ұзындығы 20 метрден астам және жер мен үй-жайдың еденінің деңгейінен 2 метрден жоғары биіктікте орналасқан галереялар мен алаңдарда біреуі басында және екіншісі галереяның немесе алаңның соңында орналасқан кемінде екі кіру және шығу жолдары болады.

5-параграф. Табиғи және электрлік жарық беру

      121. Негізгі және қосалқы үй-жайлар табиғи жарықтандырылады. Тұрақты жұмыс орындары бар қосалқы үй-жайларда, қоғамдық тамақтану үй-жайларында, денсаулық сақтау пункттерінде және мәдени қызмет көрсету үй-жайларында табиғи жарықтандыру көзделеді, ал қалған қосалқы үй-жайларда жасанды жарықтандыруға рұқсат беріледі.

      122. Ойықтарды өндірістік жабдықпен сүйеуге немесе қараңғылауға, ғимараттың ішінде де, сыртында да өнімдермен, жартылай дайын өнімдермен үймелеуге болмайды.

      123. Жарық ойықтарының шыны қабатын мерзімінде жылына кемінде екі рет ластанудан тазартылады.

      124. Барлық технологиялық үрдістерді жүргізумен байланысты өндірістік, қосалқы үй-жайларда жабық күйдегі шамдар қарастырылады.

      125. Жарық беру желілері олардың мақсатын, қоршаған ортаның жағдайларын, үй-жайлардың, учаскелердің, аймақтардың жарылу, өрт шығу қауіптілігі сыныбын ескере отырып таңдалады.

      Өндірістік және қосалқы үй-жайлардың жарылысқауіпті аймақтарында монтаждалған электрлік жарықтар электр энергетика саласындағы талаптарына сәйкес келеді.

      126. Өндірістік үй-жайларға жарық беру үшін жалпы жарықтандыру қолданылады. Жалпы орындардан басқа, жұмыс орындарын орналастыру аймақтарында жергілікті жарық беру қолданылады. Жалпы жарық беретін шамдарды қоректендіру үшін бейтарап оқшауланған кезде 380/220 Вольт кернеулі ауыспалы ток қолданылады.

      127. Аралас жарық беруді қолдану кезінде жергілікті жарық беру шамдарында мынадай кернеу болады: қауіптілігі жоғары емес үй-жайларда қыздыру лампаларымен -220 Вольттан жоғары емес, қауіптілігі жоғары және аса қауіпті үй-жайларда-36 Вольтты кернеу.

      127-220 Вольтты кернеуге люминесцент лампалары бар шамдарды кенет жанасу үшін ток өткізу бөлшектеріне қол жеткізілмеген жағдайда жергілікті жарық беру үшін қолдануға болады.

      Жергілікті жарық беруде жеке ажыратқыштары болады.

      Шкафтарға, электр аппаратуралы пульттерге жергілікті жарық беру үшін жарық беру арматурасы бастапқы ажыратқышқа дейін ажыратылады.

      128. Жалпы мақсаттағы (жарылыстан қорғағыш құралдарынсыз), бірақ тозаңның өтуінен қабықшаны тиісті қорғағышы жоқ (1Р54, 1Р53) үй-жайлар үшін электр шамдарын қолдануға болады.

      129. Өрт шығу қаупі бар үй-жайлар үшін шамдарды қорғау дәрежесі өрт шығу қаупі бар аймақтың класына және шамдардың түріне байланысты 3-қосымшаға сәйкес алынады.

      130. Шамдар 2,5 метрлі биіктікте орнатылады. Өту жолдарында арматураның бекіткіші қызмет көрсетуші персоналдың қалыпты қозғалуына кедергі келтірмеген жағдайда 1,7 метрден кем емес биіктікте шамдарды ілуге болады. Бұл ретте лампа мен ток өткізу бөліктеріне тек аспаптың көмегімен ғана қол жеткізу мүмкін болатын шамдар ғана қолданылады.

      131. Плафондарды төбеге орнату кезінде ол оқшауланған материалдан жасалған розеткаға бекітіледі.

      132. Жарық беру аспаптарының шынылы бастары бекітіледі. Үлкен көлемді шынылы бастары (диаметрі 350 миллиметрден астам) металл қорғағыш тормен жабылады.

      133. Шамдар мерзім сайын тазартылады.

      Шамдарды тазалау мерзімдері:

      онша тозаң бөлінбейтін үй-жайлар үшін-жылына 2 рет;

      едәуір тозаң бөлінетін үй-жайлар үшін-қажеттілігіне қарай жылына 4-тен 12 ретке дейін.

      134. Қатардан шыққан люминесцент және басқа да сынап лампалары кәдеге жаратылады.

      135. Нан пісіру және макорон өнеркәсібі кәсіпорындарына жарық беру:

      1) өндірістік пештердің оттықтары мен газ жүрістеріне жарық беру үшін кернеуі 12 Вольтты тасымал шамдар қолданылады, шамның шынылы басы металл тормен қорғалады.

      2) жұмыс қабаттарында қамтамасыз етілетін, авариялық режимде жарық беруді қажет ететін авариялық жарық беру жарығы жұмыс істейтін жарық беру нормасынан 0,05 кем емес, бірақ ғимарат ішінде 2 люкс кем емес және кәсіпорын аумағы үшін 1 люкс кем емес.

      3) эвакуациялық жарық беру үй-жайларда негізгі өту жолдары желісінің еденіне 0,5 люкс кем емес жарықты қамтамасыз етеді.

      4) авариялық және эвакуациялық жарық берудің жарық беру арматурасында ажырату белгілері болады.

6-параграф. Желдету және жылу беру

      136. Барлық өндірістік және қосалқы үй-жайларда олардағы ауаның ластану дәрежесіне қарамастан, табиғи, механикалық немесе аралас желдеткіші болу керек.

      137. Желдеткіш және аспирациялық қондырғылар өндірістің технологиялық үрдістерін жүзеге асырумен қатар өндірістік үй-жайлардың қалыпты метеорологиялық санитарлық жағдайларын және тозаң жарылу мен өрт туындау мүмкіндігін қалпына келтіруді қамтамасыз етеді.

      138. Бір жұмыскерге арналған көлемі 20 текше метрге кем өндірістік үй-жайларда әрбір жұмысшы үшін сағатына 30 текше метрден кем емес мөлшерде сыртқы ауа беруді, әрбір жұмысшы үшін көлемі 20 текше метрден астам үй-жайларда сағатына 20 текше метрден кем болмай қарастырылады.

      Әрбір жұмысшы үшін көлемі 40 текше метрден астам үй-жайларда терезе болған кезде және улы және жағымсыз иісі бар заттарды бөлу болмаған кезде мерзім сайын жұмыс істейтін табиғи желдеткішті қарастыруға болады (терезенің жарма қақпақтарын ашу).

      139. Желдеткіш және аспирациялық қондырғылар жұмыс істейтін үй-жайларда өтпе желді болдырмау керек.

      140. Өндірістік үй-жайлардың жұмыс аймағына жұмыс істеу кезінде өтуі ықтимал тозаң түзетін барлық машиналар мен тетіктер аспирацияланады.

      Барлық сүрлемдер мен бункерлер оларды астықпен, дайын өніммен немесе қалдықтармен толтыру кезінде тозаңданған ығыстырылатын өндірістік үй-жайларға түспейтіндей етіп аспирациямен жабдықталу керек.

      141. Жұмыс аймағындағы ауадағы тозаң мөлшері тағайындалған шектеулі рауалы концентрациясынан (бұдан әрі - ШРК) аспауы керек.

      142. Тозаңның шығарындылары атмосфераға аспирациялық және пневмокөлік қондырғыларымен шектеулі рауалы шығарындылардан (бұдан әрі - ШРШ) аспауы керек.

      143. Циклондардың пайдаланылған құбырлары олар орнатылған ғимараттың төбесінен 2 метрге жоғары шығарылады.

      144. Элеваторлардың жұмыс ғимараты сепараторының үй-жайда разрядтауды төмендету үшін сыртқы ауа ағыны қарастырылады.

      145. Өндірістік үй-жайларда сыртқа шығарылатын ауа ағынды құрылғылармен өтеледі. Ағынды жүйелер үй-жайларда тозаңдану нормаларын, жұмыс аймағындағы температураны, ылғалдылықты және ауа жылдамдығын сақтау кезінде вакуумның түзілуіне кедергі келтіреді.

      Жылдың қысқы мезгілінде сорғыны өтеу үшін сыртқы ауаның ұйымдастырылмаған ағынын сағатына бір еселі ауа алмасудан аспайтын көлемде қабылдауға болады.

      146. Өндіріс үй-жайларына ауамен жылу беру және желдету жүйелерінде егер ауаға қайта келетін ауа (оны тозаңнан тазартқаннан кейін) су беті немесе өзге де от өткізбейтін заттар арқылы өткізілетін жағдайда ауаны рециркуляциялауды қарастыруға болады.

      147. Аспирациялық желілер айына бір реттен кешіктірілмей аспирациялық қондырғылардың ауа өткізгіштерінің көлденең учаскелерінің ішінде жиналған тозаңның бар-жоғына тексеріледі, тазаланады.

      148. Өндірістік үй-жайларда ауа тозаңын бақылау жылына 1 рет кешіктірілмей жүргізіледі. Тікелей демалыс күнінен кейін келетін күнде, бірінші ауысымның алғашқы екі сағат уақытында сынама алуға болмайды.

      149. Барлық аспирациялық қондырғылар технологиялық және көлік жабдығымен бұғатталады. Аспирациялық қондырғылар технологиялық және көлік жабдығы қосылғаннан бастап 15-20 секунд аралықта іске қосылады және технологиялық және көлік жабдығы тоқтағаннан кейін 20-30 секунд соң ажыратылады.

      150. Технологиялық және көлік жабдығы жұмыс істеген кезде аспирациялық жабдықты ажыратуға рұқсат етілмейді.

      Авариялық жағдайларда және тұтану болған кезде бір мезгілде барлық аспирациялық және технологиялық жабдық әрбір өндірістік үй-жайға кіру жолында орнатылатын "тоқта" деген түймемен ажыратылады.

      151. Ұнтарту, жарма, құрама жем зауыттарының, тұқымдарды өңдеу цехтарының, ұнды ыдыссыз сақтауға арналған цехтар мен бөлімшелердің, құрама жем зауыттарында шикізатты шағын ыдысқа салу цехтарының өндірістік үй-жайлары, жөндеу шеберханалары, диспетчерлік үй-жайлар, цехтер мен элеваторлар бастықтарының бөлмелері, ас қабылдау, демалыс, зертхана үй-жайлары, канализациялық санитарлық тораптар жылдың суық мезгілінде жылытылады. Ашық ауада және элеваторлар мен қоймалардың жылу берілмейтін өндірістік үй-жайларында жұмысшылардың жылынуына арналған үй-жайларға жылу беріледі.

      152. Жылдың суық және ауыспалы маусымында жылу берілетін өндірістік үй-жайлардың жұмыс аймағындағы температураның, салыстырмалы ылғалдылық пен ауа қозғалысы жылдамдығының шекті нормалары 4-қосымшада көрсетілген шамаларға сәйкес болады.

      Жылу берілетін өндірістік үй-жайларда жылдың суық және ауыспалы маусымында тұрақты жұмыс орындарынан тыс ауа температурасын Цельсий бағаны бойынша 10 градусқа төмендетуге болады.

      Жылдың суық және ауыспалы маусымында өндірістік үй-жайларда температураны бір мезгілде Цельсий бағаны бойынша 2 градусқа жоғарылатқан кезде тұрақты жұмыс орындарында ауа қозғалысының жылдамдығын секундына 0,7 метрге дейін жоғарылатуға болады.

      Ең ыстық айдың сағат 13.00-інде сыртқы ауаның орташа қызуы Цельсий бағаны бойынша 25 градусқа артық болған жағдайда салыстырмалы ауа ылғалдылығының көрсетілген мәндері сақталған кезде тұрақты жұмыс орындарында өндірістік үй-жайларда ауа температурасын Цельсий бағаны бойынша 3 градусқа жоғарылатуға болады, бірақ Цельсий бағаны бойынша 31 градустан аспауы тиіс.

      153. Өндірістік жылу берілмейтін үй-жайларда температура, салыстырмалы ылғалдылық пен ауа қозғалысының жылдамдығы нормаланбайды.

      154. Астық кептіру үй-жайларының жұмыс аймағында жылдың жылы уақытында температура, салыстырмалы ылғалдылық пен ауа қозғалысының жылдамдығы 5-қосымшада көрсетілген нормаларға сәйкес болады.

      155. Жұмысшылардың жылынуына арналған үй-жайларда температура, салыстырмалы ылғалдылық пен ауа қозғалысының жылдамдығы 6-қосымшада көрсетілгенге сәйкес болады. Жылдың жылы маусымында ауа температурасының рұқсат етілген төменгі шектері жылдың суық маусымы үшін 6-кестеде көрсетілген шамадан төмен қабылданбайды.

      156. Ғимараттарға орналастырылған жұмыс орындарынан бастап 1-2 жұмысшының жылынуына арналған кабинаға дейінгі қашықтық 75 метрден аспайды.

      157. Жүйелі түрде тозаңнан тазартуға қиындық келтіретін жылытқыш аспаптарын орнатуға рұқсат етілмейді.

      Беті тегіс жылу беру аспаптары қолданылады және оларды тозаңнан жүйелі және қауіпсіз тазалау мүмкін болатындай биіктікте орналастырылады.

      Жылу беру аспаптарын жабуға болмайды, оларға еркін өту жолы қамтамасыз етіледі. Қолдан жасалған аспаптарды жылыту үшін пайдалануға рұқсат етімейді.

      158. Ұн және қант тозаңы бар үй-жайларда қамыр ашытуға арналған камераларда жылу беру аспаптары ретінде тегіс құбырлар, ал қалған өндірістік және қойма үй-жайларында беті тегіс радиаторлар қолданылады.

      159. Жарылу қаупі бар үй-жайларда орналастырылған жылу беру аспаптарында Цельсий бағаны бойынша 110 градустан аспайтын, өрт шығу қаупі бар үй-жайларда Цельсий бағаны бойынша 130 градустан аспайтын жылу ұстағыш қызуы болуы керек. Жылу беру аспаптары жылытқыш қабаттарды тозаңнан жеңіл және қауіпсіз тазалайтындай етіп қоршалады және орналастырылады.

      160. Саты торларында жылу беру аспаптары тереңдікте немесе алаң еденінен 2,2 метрге жоғары орналастырылады.

      161. Экспедициялар мен жылу берілетін қоймаларда әуе-жылу бүркемесі қарастырылады.

      162. Барлық өндірістік, қосалқы, қойма, әкімшілік-кеңсе және тұрмыстық үй-жайларда табиғи, механикалық немесе аралас желдеткіш қарастырылады.

      163. Тұрақты жұмыс істейтін орындарға (қатарланған шкафтарда, нан пісіру пештерінде, кептіргіштерде, циркуляциялық оқпандарда) өңдейтін келте құбырлар арқылы ауа беру жүргізіледі.

      164. Ауа алуға және шығаруға арналған тесіктерде сақтандыру торлары болады және келесідей: көлденеңінен бір-бірінен кемінде 10 метрге, тігінен бір-бірінен кемінде 6 метрге орналастырылады. Бұл ретте жергілікті сорғы жүйелерінен шыққан шығарындылар жабынның ең жоғарғы нүктесінен кемінде 2 метрге, ал ауа жинағыш жердің деңгейінен кемінде 2 метр биіктікте орналастырылады.

      165. Сыртқы ағынды ауаны тазарту өңдеуге беру жүйелерінде және ауаны өнімге тікелей беру жүйелерінде қарастырылады.

      166. Жарылу, өрт шығу қауіптілігі әр түрлі санаттағы үй-жайларда желдету әр түрлі ауа өткізгіштермен жүзеге асырылады. Жарылу, өрт шығу қаупі бар үй-жайлар үшін ауа өткізгіштерін ортақ магистралдық ауа өткізгіштермен біріктіруге болмайды.

      167. Жарылу және өрт шығу қаупі бар өндірістерге қызмет көрсететін сорғы желдеткіш жүйелерінің электр қозғалтқыштары электр энергетика саласындағы талаптарына сәйкес болу керек.

      168. Жарылу, өрт шығу қаупі бар үй-жайлардың сорғы қондырғыларында тиек және реттеу қақпақшаларын ауыстырып қосатын желдеткіштер материалдардан және ұшқын шығармайтын күйде жасалады. Желдеткіштің ағынды бөлігінің бөлшектері Ж63 жезінен жасалатын коллектордың шығу жолы учаскесінен басқа сапасы қарапайым көміртекті болаттан дайындалады.

      169. Тоңазытқыш қондырғыларының үй-жайларында жасанды түрткі салатын жалпы алмасу желдеткішті қарастыру қажет:

      11, 12, 22, 500 және 502 хладондарды қолдану кезінде үш еселі, ал авария кезінде 1 сағатта бес еселі ауа алмастырғышпен;

      аммиак қолдану кезінде есеп бойынша, бірақ төрт еселі ауа алмастырғыштан кем емес, ал апат кезінде 1 сағатта он бір еселі ауа алмастырғышпен қосалқы тетікті жалпы алмастырғыш желдеткіш қарастырылады.

      170. Шу мен дірілді азайту мақсатында желдеткіштер мен электр қозғалтқыштары діріл оқшаулайтын негіздерге орнатылады және ауа өткізгіштермен жұмсақ ендірмелер арқылы қосылады.

      171. Тозаң, бу және газ бөлу көздері болып табылатын барлық машиналар мен тетіктер жабылады және жергілікті сорғылармен, аспирациялық және тозаң аулау құрылғыларымен қамтамасыз етіледі.

      172. Аспирациялау жүйесі ауаны бір технологиялық желіден тазартуды жүзеге асырады.

      Ауаны бірнеше технологиялық желілерден тазартуды қамтамасыз ететін аспирациялау қондырғысын пайдаланған жағдайда әр желіден болатын ауа өткізгіштер коллектордан жалынның және өзге желілер арқылы жану өнімдерінің таралу мүмкіндігін болдырмайтын тез әсер ететін ысырмалармен, кері клапандармен бөлінеді.

      173. Аспирациялау жүйелерінде ауа үрлеу машиналары мен желдеткіштері тозаң ұстағыштардан кейін орнатылады.

      174. Аспирациялау жүйесінің ауа өткізгіштері тігінен немесе көкжиекке 60 градус бұрышпен орнатылады. Көлденең учаскелердің ұзақтығы ең қысқа.

      175. Көлденең ауа өткізгіштерде ықтимал тозаң қонуды болдырмау үшін ауа қозғалысының жылдамдығы секундына 18 метр кем емес рұқсат етіледі.

7-параграф. Көтергіштер (лифттер)

      176. Қауіпті өндірістік обьектілерде шикізатты сақтау мен қайта өндеу 15 метрден артық өзгешелік болған кезде жолаушы және жүк лифттері қарастырылады. Лифттердің саны мен жүк көтергіштігі жолаушылар мен жүк легіне байланысты қабылданады.

      177. Барлық қабаттарда жарылу қаупі бар өндіріс, жертөле қабатында өрт шығу қаупі бар үй-жайларда лифттерден шығу жолдары 20 паскаль тұрақты ауа беретін тамбур-шлюздер арқылы көзделеді.

      Ескерту. 177-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 26.12.2022 № 335 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

8-параграф. Өндірістік және қойма үй-жайларын ұстау

      178. Өндірістік және қойма үй-жайларының жай-күйі бақылауда болады. Ғимараттар мен құрылыстардың барлық анықталған ақаулары жойылады.

      179. Жұмыс орындары мен өту жолдарын дайын өніммен, қалдықтармен, материалдармен үймелеуге рұқсат етілмейді.

      180. Өндірістік үй-жайларда тозаң жинауды ұйымның техникалық басшысы бекіткен кестеге сәйкес жүргізу керек. Жарық жолдары тозаңнан жылына екі рет, шамдар жылына алты рет тазартылады.

      181. Өндірістік цехтарда тозаң жинау үшін пневматикалық немесе механикалық әдіспен орталықтандырылған тозаң жинау қондырғысын қолдану ұсынылады.

      Өндірістік үй-жайларды жинау кезінде жанғыш сұйықтықтарды пайдалануға рұқсат етілмейді.

      182. Жабдық пен қоршаулардан тозаң мен сыпырынды қалдықтар жаққа қарай бағытта жиналады. Оларды сүрлемдер мен жабдыққа тастауға болмайды.

      183. Барлық өндірістік және қойма үй-жайларында қоқыс жәшіктері орнатылады, олар күн сайын тазартылады және зарарсыздандырылады.

      184. Машиналардың қосалқы бөлшектерін (білікті тетіктерін, елек рамаларын және басқаларын) орналастыру үшін стеллаждар қарастырылады.

      185. Далдалардағы барлық тесіктер жабдық орнатылғаннан кейін бетонмен бекітіледі. Технологиялық қажеттілік болған кезде диаметрі 200 миллиметрден аспайтын және жалпы ауданы қабат ауданының 5 пайызға дейін бекітілмеген ойықтарын орнатуға болады, олар қақпақтармен жабылады.

9-параграф. Тұрмыстық және қосалқы үй-жайлар

      186. Астық өнімдері саласының барлық кәсіпорындарында өндірістік үй-жайлардан тыс орналасқан, жұмысшыларға тозаңның әсер етуімен байланысты өндірістік процестер үшін тұрмыстық және қосалқы үй-жайлар жарақталады.

      187. Қызмет көрсетуші персоналға арналған қосалқы үй-жайлар бөлек тұрған ғимараттарда орналастырылады және жылы өтпе жолдармен өндірістік цехтармен қосылады.

      188. Тұрмыстық мақсаттағы барлық үй-жайларда ағынды-сорғы желдеткіші қарастырылады.

      189. Далада киетін, үйде киетін және арнайы киімді сақтауға арналған киім ілу орындары бөлек шкафтармен жабдықталады.

      190. Киімнің тозаңын тазартуға арналған және жұмыс киімдерін жууға арналған үй-жайлар қарастырылады.

      191. Арнайы киімді жөндеу үшін жөндеу шеберханасы қарастырылады.

      192. Әжетхана бөлмесі әжетхана бөлмесінен бастап ғимараттарда едәуір қашық орналасқан жұмыс орнына дейінгі қашықтық 75 метрден аспайтындай, ал кәсіпорын аумағында орналастырылған жерден 150 метрден аспайтындай етіп орналастырылады.

      193. Ашық ауада және жылу берілмейтін үй-жайларда жұмыс істейтіндер үшін жылыну үшін үй-жайлар мен кабиналар орнатылады.

      194. Жылынуға арналған кабиналар кішкене үстелмен және орындықпен, бөлек үй-жайлар (бөлмелер) үстелдермен, орындықтармен және ауыз сумен қамтамасыз ету құрылғыларымен жабдықталады.

      195. Темекі шегу орындарына темекі тұқылдарын жинауға арналған суы бар қоқыс жәшіктері орнатылады.

      196. Респираторларды пайдаланатын 300 адамға дейін жұмысшылар тізім бойынша жұмыс істеген кезде респиратор бөлмелері респираторларды сақтау, қабылдау, беру, тексеру және зарядтау үшін бір үй-жайдан тұрады.

      197. Тізім бойынша жұмысшылар саны 50-ден бастап 300 адамға дейін жұмыс істейтін кәсіпорындарда медициналық бекет қарастырылады, тізім бойынша жұмысшылар саны 300 адам және одан астам орындарда фельдшерлік денсаулық сақтау бекеті қарастырылады.

3-тарау. Тиеу-түсіру және қойма жұмыстары

      Ескерту. 3-тараудың тақырыбы жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 26.12.2022 № 335 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

1-параграф. Өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз
етудің жалпы тәртібі

      198. Астықпен, оны өңдеу өнімдерімен және ыдыс жүктерімен тиеу-түсіру жұмыстары көтергіш-көлік жабдығының және шағын тетікті құралдардың көмегімен механикаландырылған тәсілмен жүргізіледі.

      199. Бір орамдағы массасы 80 килограмм жүктерді көлденеңінен, көлбеу немесе тігінен орнын ауыстыру үшін автомобильдер, автокөтергіштер, автомобиль крандары, жүкшығырлар, механикаландырылған арбалар қолданылады.

      200. Массасы 80 килограмға дейін жүктерді тасымалдау кезінде көлбеу түйіспелер 3 метрден аспайтын көтеру биіктігі үшін 1:3 аспайтын көлбеу орнатылады.

      201. Жүкті 3 метрден астам биіктікте ауыстыру кезінде оны көтеру механикаландырылады.

      202. Осы Қағиданың 1-қосымшасында көрсетілген ШРК-дан артық жұмыс аймағының ауасы тозаңданған кезде респираторлар мен қорғағыш көзілдіріктермен пайдалану керек.

      203. Тұздармен, микроэлементтермен және витаминдермен тиеу-түсіру жұмыстары жүргізілетін үй-жайлар ағынды-сорғы желдеткішімен жабдықталады.

      204. Минерал тұздарды жүк түсіру құрылғыларының қабылдау шүмектеріне тиеу бойынша жұмыстар қап түсіру құрылғыларының желдеткіші іске қосылған кезде ғана жүргізіледі.

      205. Микро қоспалардың қорлары басқа үй-жайлардан оқшауланған үй-жайларда герметикалық ыдыста сақталады және тасымалданады.

      Микро қоспалары бар ыдыс тек оларды пайдалану алдында ғана ашылады.

      206. Жүктерді орналастыруға арналған алаңдарда қатарлардың, өту жолдарының және өткелдердің арасындағы шектері белгіленеді. Жүктерді өту жолдары мен өткелдерге орналастыруға болмайды.

      Түсіру-тиеу жұмыстарын жүргізу орындарында жеткілікті табиғи және жасанды жарық беру болады.

      Түнгі уақытта қызмет көрсетуші персонал тасымал шамдармен қамтамасыз етіледі.

      207. Тиеу-түсіру жұмыстарын жүргізу орындары жаппай қорғау құралдарымен және қауіпсіздік белгілерімен жарақталады.

      208. Тиеу-түсіру жұмыстары кезінде қолданылатын жолдар (басқыштар) мынадай талаптарды қанағаттандырады:

      ені бір жақты қозғалыс кезінде 0,8 метрден, екі жақты қозғалыс кезінде 1,5 метрден кем болмайтын жүкпен өту үшін қызмет ететін жолдар қалыңдығы 50-60 миллиметр металдан немесе тақтайдан дайындалады;

      жолдардың әрбір 0,3-0,4 метр сайын аяқпен басуға арналған аспақтары болады. Аспақтардың қимасы 20x40 миллиметр;

      жолдар мен көпіршелер ұзын (3 метрден астам) болған кезде діріл мен олардың астына майысуынан алдын алу үшін ағаш тіректер-айырлар орнатылады. Өнім салынған қаптарды айыр орнына қоюға болмайды. есептік жүктеме ең жоғары болғанда төсем иілгіші 20 миллиметрден аспайды;

      ығысуынан сақтандыруға арналған жолдарда бір ұшында вагонның есік рейкасына немесе түсірілетін объектінің өзге де тұрақты элементіне ілу үшін металл ілмектері болады.

      209. 1,5 метрден астам биіктікте орнатылатын жолдар мен көпірлерде баржадан баржаға, жағадан баржаға, кемеге өту үшін қанаттың төменгі бөлігінде 150 миллиметрден кем емес көмкермесі (жиегі) бар биіктігі 1 метрден кем емес қанаттар орнатылады.

      Қанат бағандары арасындағы қашықтық 2 метрден астам болмау керек. Бағандардың биіктігі бойымен бір аралық бойлық элемент болады.

      210. Жолдардың көрнекі орындарында шекті жүктемелері көрсетіледі.

      211. Жоғарыдан заттардың құлау қаупі болған кезде тиеу-түсіру жұмыстарын жүргізу орындарында жұмысшылар қорғағыш каскаларын киеді.

      212. Микро қоспалармен, премикстермен, құрама жемдермен және құрама жем шикізатымен тиеу-түсіру жұмыстарын жүргізгеннен кейін душқа жуыну қажет.

      Ас қабылдау алдында микро элементтер тұздарының ішек-қарын жолына түсуін болдырмас үшін жұмысты аяқтағаннан кейін киініп, қолды мұқият сабынмен жуу және ауызды шаю қажет.

      213. Тиеу-түсіру жұмыстарын жүргізу орындарында көлік құралдарының қозғалысы белгілерді, сондай-ақ қозғалысты реттеу белгілерін көрсете отырып, көлік-технологиялық сызбасымен шектеледі.

      214. Тиеу-түсіру машиналарын басқару пульті жұмысты бақылау үшін ыңғайлы орынға орнатылады, дыбыс дабылымен жарақталады. Басқару пультінің басқарушы органдары пайдалану жазбаларымен жарақталады.

2-параграф. Қоймаларда жұмыс жүргізу

      215. Астық және құрама жем кәсіпорындары шикізаты қоймаларында жұмыс үрдістері үйіп сақтаған кезде механикаландырылған тәсілмен жүргізіледі.

      216. Едендері көлбеу қоймаларда жұмысты түптерін дәндерден тазалағаннан кейін ғана жүргізуге рұқсат етілмейді. Түптерді тазалау кезінде астықты тиеу және түсіру мүмкіндігі болмайды.

      217. Үймеден өнімді қазу арқылы алуға болмайды. Өнім үймесін конвейерлік таспаға немесе шығыңқы құрылғыға орналастыру машиналардың көмегімен және үймемен айналысатын алаңнан тыс бос орында жұмыс істейтіндерді бақылаушы адам қадағалаған, жатып қалған үймелерді жоғарыдан төменге қарай өрлеме кемерлермен қазған жағдайда жүзеге асырылады.

      218. Аэро науалармен жабдықталған механикаландырылған қоймаларда олар жұмыс істеп тұрған кезде едәуір тозаң мөлшері түзіледі, бұл уақытта қоймада басқа жұмыстарды істеуге тыйым салынады.

      219. Белсенді түрде желдету арналары мен аэро науаларды тазалау кезінде желдеткіштің жұмыс істеуіне рұқсат етілмейді.

3-параграф. Жылжымалы тетік машиналары

      220. Алып тасталды - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 26.12.2022 № 335 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

      221. Желдің жылдамдығы машинаның паспортында көрсетілген мәннен артық болған кезде, жұмыс аймағы шегінде көруді төмендететін қар, тұман, жаңбыр жауған кезде жүк көтергіш машинасында (кран, кран түріндегі тиегіш) жұмыс істеуіне болмайды.

      Егер ауа температурасы машинаның паспортында көрсетілген шамалардан төмен болатын болса, жүк көтергіш машинасында жұмыс істеуге рұқсат етілмейді.

      222. Жылжымалы өздігінен жүрмейтін көлік және астық тазарту машиналарын жаңа орынға ауыстыру электр қозғалтқыштары ажыратылған және желі шлангасы штепсель розеткадан сөндірілген кезде жүргізілуі мүмкін.

      223. Жылжымалы көлік және астық тазарту машиналарын басқа орынға ауыстыру және оларды қолмен тасымалдау адамның қалыпты адымынан аспайтын жылдамдықпен жүргізіледі. Осы жылжымалы машиналарды автомашиналардың, тракторлардың көмегімен буксирмен буксирлі қатты тіркеме болған жағдайда орнын ауыстыруға рұқсат етіледі.

      224. Жылжымалы көлік және астық тазарту машиналарын қоймалардың платформаларына, көпіршелерге және басқа да биік орындарға сырғыту, көтеру және орнату көлбеу, мықтап бекітілген жолдар (басқыштар) немесе өзге де бұйымдар арқылы жұмыс басшысының бақылауымен жүкшығырлардың көмегімен жүргізіледі.

      225. Өздігінен жүретін және көлік машиналарын орнату олардың және өзге де машиналардың және ғимараттардың қабырғалары, қақпалар мен басқа да орнату орындары арасында ені 1 метрден кем емес өту жолы болатындай етіп жүргізіледі.

      226. Көтергіш рамалары бар барлық жылжымалы тетіктер "Раманы көтеру кезінде оның астында болуға болмайды" деген раманың екі жағынан бекітілген жазуы болады.

      227. Қыстырғыш қоректердің (өздігінен бергіштердің) жоғарғы жүріс тармақтары қоршалады.

      228. Өздігінен бергіштердің жүкшығырларында өзекше ілмегін аудармай, қыстырғыш бөлікті түсіруге мүмкіндік беретін тұтқасы болады.

      229. Технологиялық желіде конвейермен немесе өзге машинамен бірігіп өздігінен бергіш жұмыс істеген кезде өздігінен бергіштің жетегі орнатылған машинаның алдынан ол тоқтаған жағдайда қозғалтқышпен бұғатталады.

      230. Өздігінен бергіш жұмыс істеп тұрған кезде жүргізушіге басқару рөлін қалдыруға, жұмыс органдарын майлауға, олардың ақауларын қалпына келтіруге, қыстырғыш тармақтың көтерілген бөлігінің астында немесе таспалы конвейердің астында тұруға болмайды.

      231. Көлбеу бұрышын өзгерту үшін көтергіш құрылғысы бар көтергіш рамалы конвейер жұмыс істеген кезде көтеріліп тұрған раманың астында адамдардың тұруына рұқсат етілмейді.

      232. Жылжымалы конвейерлердің орнын ауыстыру кезінде жұмысшылар олардың соңында немесе жүру жолының алдында тұрады.

      233. Ыдыстағы жүктерге арналған жылжымалы конвейерлерде таспа бүйірлерінен биіктігі 0,2 метр бойлық борттар бекітіледі; транспортерден қаптарды қабылдау үшін қабылдау үстелі орнатылады.

      234. Жүріс бөлігінде ақау болған, көтергіш рамада шектегіш бұранда болмаған кезде жылжымалы конвейерлердің жұмыс істеуіне рұқсат етілмейді.

      235. Көлбеу орнатылған конвейерлерде жетек ажыратылған кезде жүгі бар жүк тасымалдаушы элементтің өздігінен орнын ауыстыру мүмкіндігі болмауы керек.

4-параграф. Автомобиль жүк түсіргіштер

      236. Автомобилдің қозғалыс жылдамдығы автомобиль жүк түсіргішінің платформасына кірген кезде сағатына 3 шақырымнан аспауы тиіс.

      Автомобиль жүк түсіргіштердің жүру платформаларында алға қарай қозғалысы артқы борт арқылы түсіру кезінде автомобильден түсіргіш платформасының дөңгелек тірегінің автомобильдің артқы дөңгелектері өткенге дейін жүзеге асырылады, бұдан соң автомобилді тіректерге жақын артқа шегіндіреді. Автомобилдерді бүйір жағынан түсіру платформаларында-көлік құралының оның габаритіне кіргенге дейін.

      Платформаның тұйық жерінде көлік құралы дөңгелек тіректерімен жанасқанға дейін ғана қозғалады.

      237. Автомобиль жүк түсіргішінің жүк көтергіштігі автомобилдің (автопойыздың және автомобилдің өзінің массасына) жүк көтергіштігіне сәйкес болу қажет. Автомобиль жүк түсіргішінің ұзындығы оған автомобилдің (автопойыздың) дөңгелек базасын еркін орнатуды қамтамасыз ету қажет.

      238. Автомобиль жүк түсіргішіне автоматты қызмет көрсету кезінде жүргізуші "Өтуге болады" деген белгі таблосы жанған кезде ғана автомобилден жүк түсіргішке кіреді.

      Авариялық жағдай болған жағдайда "Авария" деген түйме арқылы платформа тоқтатылады. Автомобиль жүк түсіргішті одан әрі басқару тек қолмен басқару пультінен жүргізіледі.

      239. Автомобиль кабинасы жүк түсіруге қойған кезде борт ашатын бөліктің жұмыс істейтін аймағынан тыс болуы керек.

      240. Бүйірлік көлбеу платформасы бар автомобилден жүк түсіргіште автомобилдің бортын қауіпсіз ашу үшін қызмет көрсету алаңы болады. Қызмет көрсету алаңының ені 0,7 метрден кем емес болады және биіктігі 1 метр тұтқыштармен жарақталады. Автомобилдің ашық борты борт ашқышта тіреледі.

      241. Қызмет көрсетуші персоналға:

      автомобилден жүк түсіргіштің платформасы көтеріліп тұрғанда жүк түсірілетін автомобилдің артында;

      жүк түсіру жағынан шанаққа жақын автомобилдерден-самосвалдардан жүк түсіру кезінде тұруға болмайды.

      242. Гидравликалық жетегі бар автомобиль жүк көтергіштермен көтергіштердің гидравликалық жүйесі толық жарамды болған кезде жұмыс істеуге болады. Басқару пульті кранының тұтқалары кранның барлық күйін бекітуді қамтамасыз етеді. Платформаны шанақты босатуды қамтамасыз ететін бұрышқа ғана көтеруге болады. Шанақты толықтай босатпаған кезде оны тек ұзын қырғыштармен ғана тазалауға болады, бұл ретте жұмысшылардың автомобиль шанағында болуына болмайды.

      243. Автомобиль жүк түсіргіштерінің платформаларындағы автомобилдер тежеуішке қойылады. Бергішті қосу рычагы платформаны түсіру кезінде автомобилдің өздігінен сырғуын болдырмас үшін артқы жүрісіне орнатылады.

      Мыналарға: дөңгелектерінің желі шыққан немесе босаған автомобилдерден жүк түсіруге, шофердің платформаны көтеру немесе көлбеу еңкейту кезінде кабинада болуына рұқсат етілмейді.

      244. Артқы борт арқылы жүк түсіретін платформадағы автомобиль гидро цилиндрге біркелкі жүктеме беру үшін орташа күйде болады.

      245. Платформаның серіппелі тіректері автомобилдердің өздігінен сырғуын болдырмайды; автомобилден артқы борт арқылы жүк түсіру кезінде жүргізуші сақтандыру шынжырын немесе арқан орнатады.

      Арқанмен сақтандыру бұйымы диаметрі 25 миллиметрден кем емес (жұмыс тармағының ортасымен) сынақ туралы куәлігі бар арқаннан жасалады. Арқанмен жүк асатын орындарда арқан олардың арасындағы қашықтықпен кемінде үш қысқышпен және кемінде алты диаметр бос арқанмен қосылады.

      Қысқыштардың орнына созылмалы темірден жасалған дөңгелектерді пайдалануға болмайды.

      Шынжырлы сақтандыру құрылғысының әрбір тармағында 29 шынжыр буыны болады.

      246. Автомобиль жүк түсіргіштің платформасы көтеріліп тұрғанда жөндеу жұмыстарын сүйеуіштердің немесе металл бандаж дөңгелектері бар, диаметрі 200 миллиметрден кем емес бөренелердің көмегімен тіреген кезде жүргізуге болады. Жұмыс рұқсат наряды бойынша жүргізіледі.

      247. Гидро қабылдағыштардың тіректеріне қол жеткізу үшін сатысы бар құдық алмалы-салмалы қақпақпен жабылады. Автокөтергіштер жұмыс істеген кезде құдықтың қақпағын ашуға болмайды.

      248. Автомобиль жүк түсіргішті орнату орнында жеткілікті табиғи және жасанды жарық беру болады.

      249. Автомобиль жүк түсіргіштің қауіпсіз қызмет көрсетуі үшін қажет:

      автомобилден жүк түсіргіштің платформасы шеткі төменгі күйде негізгі қораптар мен трамплиндерге біркелкі түсуі бақыланады;

      ай сайын дөңгелектердің тіректерінің және шынжырлы немесе арқанды сақтандыру құрылғысының сенімділігі, тежегіштің жұмысы, редуктор мен электр қозғалтқыштың қызуы, ауырлық күші арқанын шығыр барабанына бекіту төзімділігі тексеріледі;

      ай сайын тісті доңғалақтар, кареталардың білікшелері, блоктардың шүлдіктері, ауырлық арқаны майланады.

5-параграф. Электр тиегіштер

      250. Барлық түрдегі тиегіштердің құрылымдарында жүргізуші басының үстінен кабина немесе қоршау орнату мүмкіндігі қарастырылады.

      251. Жарылу қаупі бар үй-жайларда жұмыс істеу үшін жарылыстан қорғалған күйдегі электр тиегіштер қолдану керек.

      252. Қоймалар мен көлбеу жолдардағы қабат аралық далдалар мен едендер жарамды болу қажет, майыспаған және жүріс бойы жүгі бар электр тиегіштің массасынан (қарқындылық коэффициентін ескере отырып) жүктемені ұстап тұруы керек.

      253. Қоймаға оған жапсарлас алаңдардан электр тиегіштердің немесе автожолдардың (және кері бағытта) өтуі үшін көлбеу жолдар (пандустар) көкжиекке 6 градустан аспайтын бұрышпен орындалады. Электр тиегіштің құлауын болдырмас үшін қоймалардағы рампалар мен платформада берік бөрене орнатылады.

      254. Жүктерді тасымалдау машинаның жұмыс органдары мынадай күйде болғанда жүргізіледі: рама артқа қарай әбден жылжиды, ал қармауыш құрылғы жүкті жерден (еденнен) машинаның клиренс шамасынан кем емес және пневматикалық дөңгелектердегі машиналар үшін 50 миллиметрден аспайтын және жүк таспасындағы машиналар үшін 250 миллиметр биіктікте көтеруді қамтамасыз етеді.

      255. Электр тиегіштерді жүкпен және жүксіз ауыстырған кезде рама көлік күйіне орнатылады.

      256. Өнім салынған қап қатарлардың құлау мүмкіндігін болдырмайтындай етіп байланып, қатарларға (тұғырға) қойылады.

      257. Қаптарға арналған тұғырлар берік болады және электр тиегіштің ең жоғарғы жүк көтергішіне есептелген. Қаптардың пакеттерін қатарларға қою немесе пакетті қатарлардан алу кезінде қатарлардың жанында электр тиегішінің жүргізушісінен басқа, жұмысшылардың болуына болмайды.

      258. Ыдысқа немесе жүкке ең төменгі жылдамдықта айырлармен келу қажет; айырларды жүк біркелкі орналасатындай етіп өткізу қажет. Жүкті көтеру және түсіру дөңгелектер бекітілген кезде жүргізіледі.

      259. Егер жұмыс барысында көтергіш тетіктің кареткасы бағыттаушы бойынша қозғалудан тоқтаса және айырмен қармағыш түсірілмесе және көтерілмесе немесе жүргізуші ақаулықты байқаса, жұмысты тоқтатып, бұл жөнінде жұмыс басшысына дереу хабарлау қажет.

      Көтергіш тетіктің гидро цилиндрінде майдың аққаны байқалса, гидро цилиндрдің шлангасының штуцерінен майдың ағуын қалпына келтіру көтерілген айырлы қармауышпен тіреу арқылы сақтандырған кезде жүргізіледі.

      260. Электр тиегіштердің жабық теміржол вагондарына кіруі және одан қоймаға (немесе рампаға) шығуы үшін ені 1200 миллиметрден, қалыңдығы 7-8 миллиметрден кем емес болат бұдырлы қаңылтыр түріндегі көпіршелер қолданылады. Қаңылтырдың астынан вагонның есік рамасына көпіршені бекіту үшін екі ілгек дәнекерлейді.

      261. Автопойыздың астынан электр тиегіштің автомобиль (тіркеменің) шанағына өтуі және одан шығуы үшін ұзындығы 2-3 метрдей жапсарлас тегістегіш көпіршелер болады.

      262. Электр тиегіштермен автомобилге, тіркемелерге, оның ішінде автомобилден ажыратылған тіркемелерге жүктерді тиеу қауіпсіздігін қамтамасыз ету және оларда түсіру үшін олар тірек башмактарымен тіркелу қажет.

      263. Болмайды:

      машинаның жүк көтергіштігінен және рұқсат етілген жүктеме шамасынан астам жүкті электр тиегіш айырларына көтеруге және тасымалдауға;

      адамдарды электр тиегіштің айыр қармауышында көтеруге, түсіруге және тасымалдауға;

      жүкті жүргізушінің жұмыс орнын оған жүктің құлауынан сақтандыратын қорғағыш құрылғыдан жоғары қоюға.

      264. Аккумуляторларды ажырату және электр тиегішке орнату кезінде олардың электр тиегіштердің металл бөліктерімен тұйықталу болмауын қадағалау керек.

      265. Аккумуляторлардың бір мезгілде екі клеммасының қысқа тұйықталуды болдырмас үшін металл заттармен жанасуына рұқсат етілмейді.

      266. Аккумуляторлық батареяларды қосу қорғасын клеммалармен жүргізіледі.

      267. Аккумуляторлық батареялар батареялардың өлшемдерімен ұяшықтары бар арбаларда тасымалданады.

6-параграф. Теміржол көлігінде астық
және өзге де сусымалы өнімдерді тиеу-түсіру жұмыстары

      268. Вагондардың орнын ауыстыру және тиеуге және жүк түсіруге орнату жұмыс басшысының қадағалауымен жүргізіледі.

      269. Вагондардың орнын ауыстырғанға дейін олардан жүру басқыштары, көпіршелер мен сатылар алынады, вагондардың қозғалысына кедергі келтіруі мүмкін тиеу-түсіру бұйымдары ығыстырылады.

      270. Кіреберіс теміржол жолдары бойымен локомотивтер мен маневрлік құрамдардың қозғалыс жылдамдығы:

      локомотивпен бос жол арқылы алға қарай қозғалған кезде - сағатына 15 шақырым;

      вагондармен бос жол арқылы алға қарай қозғалған кезде - сағатына 10 шақырым;

      жолы қиын жағдайларда (кіші радиустары қисық, нашар көрінетін), өту жолдарында, өткелдерде, салмақ өлшеу жолдарында қозғалған кезде, құрам кәсіпорын қақпасына кірген (шыққан) кезде, вагондарды тіркеу және тіркемеден ажырату үшін локомотив құрамға жақындаған кезде- сағатына 3 шақырым;

      маневрлік шығырлар көмегімен вагондардын қозғалысы - сағатына 2 шақырым;

      теміржол жолдары бағыт алған кезде және вагондарды бір жолдан екіншісіне ауыстырған кезде маневрлік шығырларды қолдануға жол беріледі.

      271. Жүк тиеу және түсіру фронтының бойымен вагондардың қозғалуы маневрлік локомотивтермен, шығырлармен немесе вагон итергіштермен жүзеге асырылады.

      272. Вагондар жүкшығырдың көмегімен қозғалған кезде жұмысшылар арқанның керілген тармағынан аулақ тұрады. Қолды арқанның қармауын болдырмас үшін оны барабанға жақындатуға; қолғаппен жұмыс істеуге болмайды.

      Маневрлі жүкшығырларының маневрлі шығырды қауіпсіз пайдалану үшін жауапты тұлға, сынаудан өту датасы, келесі сынаудың датасы, тарту күші көрсетілген паспорты мен кестелері бар.

      273. Вагондар ғимараттардың немесе платформаның бойымен тікелей орналасқан жол арқылы қозғалған кезде жұмысшылар вагондар мен ғимараттардың, платформаның шығыңқы бөліктері арасында қалмауы үшін вагонның қарама-қарсы бос жағында болады.

      274. Вагондармен маневрлік жұмыс істеген кезде:

      вагондардың орнын ауыстыруға және оларды бір вагонды екінші вагонмен итеру арқылы орнынан жылжытуға;

      бір мезгілде бір бағытта бірнеше вагондарды ажыратылған күйде бір жолдың бойымен жылжытуға;

      вагондарды айқастырма немесе бағыт ауыстырғыш және шекті баған арасында, тілшелер мен айқастырмаларда қалдыруға;

      есіктерді әбден тоқтағанға дейін ашуға және вагондарда болуға;

      вагонды тиеу-түсіру нүктесіне беру кезінде және вагонды тиеп түсіргеннен кейін қозғалғанда оның төбесінде болуға жол берілмейді.

      275. Габаритті үймелеген кезде жолмен өтуге, вагондарды шығаруға және қоюға рұқсат етілмейді.

      276. Маневрлік локомотивтер вагондармен және оларсыз қоймаларға, қатарларға бунттарға жанасатын жолдармен қозғалған кезде машинистер мен құрастырушылар жылжымалы құрамның габариті жанында көлік құралдарының, тасымал кабелдердің, габарит шегіне шығыңқы заттардың болмауын қадағалайды.

      277. Жылжымалы құрамда ақау болғанда, жүктер дұрыс орналастырылмағанда немесе бекітілмегенде, ашық платформалардың борттарында тиектердің ақауы болғанда және жартылай вагондардың есіктері сыртқа ашық болғанда маневрлік жұмыстарды жүргізуге рұқсат етілмейді.

      278. Вагонға жүк тиеу және жүк түсіру оны тиеу-түсіру нүктесіне орнатқаннан және теміржол жолдарына тежегіш табандықтарын бекіткеннен кейін бастауы қажет; осы мақсатта бөгде заттарды-тақтайларды, сомындарды, тастарды және басқаларын пайдалануға және вагондардың дөңгелектерінің астына төсеуге болмайды.

      Тежегіш табандықтарда бояуы, таңбасы, қосымша мәлімет орны болады және техникалық-өкімші актіде көзделген орындарда сақталады.

      Ақауы бар тежегіш табандықтарды пайдалануға болмайды.

      Тежегіш табандықтарда тіркемелердің екінші және кезекті дөңгелек жұптарының астынан төсеу үшін айырлар немесе табандық төсегіштері қолданылады.

      279. Жабық вагондардың есіктерін немесе мамандандырылған вагондардың люктерін ашу тежегіш табандықтар орнатылғаннан кейін жүргізіледі.

      Вагондардың есіктері аспапты (жүкшығырларды) қолдана отырып, олардағы металл тұтқалардың көмегімен ашылады. Сомындарды пайдалануға жол берілмейді.

      Мамандандырылған вагон-астық тасығыштардың және цемент тасығыштардың люктері штурвалдардың және рычагтардың жүйелерінің көмегі арқылы ашылады.

      Есіктерді ашу кезінде тірек ролигі үшін есік бағанына, есік бөресіне немесе төменгі рельске сүйенуге болмайды.

      280. Астық қалқанындағы люк ашқышпен ашылады; астық қалқанын басу қалқан басқышпен жүргізіледі.

      281. Астық қалқандарын оларды жинау орнына тасымалдау механикаландырылған тәсілмен жүргізіледі.

      282. Вагондарды тиеу және түсіру үшін көлік құралдарының орнын ауыстыру және орнату тек жұмыс басшысының бақылауымен және қадағалауымен ғана жүргізіледі. Тетіктерді жаңа орынға ауыстыру электр қозғалтқышы ажыратылған, шланг кабеліндегі электр желісінен ажыратылған және остегі жүріс дөңгелектерінің бекіту сенімділігін тексеру кезінде жүргізіледі.

      283. Көлік тетіктерін жүргізу, көтеру және орнату жүкшығырлардың көмегімен немесе қызмет көрсетуші персоналдың өтуі үшін әр жағынан ені 0,75 метрден кем емес көлбеу жолмен қолмен жүргізілуі тиіс.

      284. Кішкене қанатша орнатылған вагон тиегіш конвейерде оның өздігінен аударылуын болдырмайтын тірегі болады.

      285. Вагон тиегіштердің өздігінен ағатын, телескопиялық немесе басқа да құбырларының көмегімен бүйірлік люктер мен есік жолдары арқылы вагондарды тиеу кезінде толтыру бағытын реттеуді вагонның металл бөліктерімен соғылуына жол бермей, вагоннан тыс аспаптармен жүргізуге болады.

      286. Механикалық күрек қалқандарының массасы 5 килограмнан аспауы тиіс.

      287. Механикалық күрек қалқандарының орнын ауыстыру үшін болат арқан пайдаланылады.

      Күректі тасымалдау кезінде ілмектердің түзілуін болдырмас үшін арқанның жұмсақ ортасы болу қажет. Күрек қалқанындағы арқанның ұштары бекітіледі.

      Арқанда ілмектер мен түйіндер түзілген кезде кемшіліктерді жою үшін жұмысты тоқтату керек.

      Арқандар есік жолының бағандарына жанаспауы қажет.

      288. Механикалық күрек арқандарында күрек қалқаны вагонның ақырғы бұрышында болған жағдайда жүкшығыр барабанында 2-3 қосалқы айыр болады Арқанды күректің артынан қолмен жеткізуге болмайды

      289. Арқандар шекті нормадан артық тозған кезде механикалық күректің жұмыс істеуіне рұқсат етілмейді

      290. Жүктерді реттейтін күректің жетек тетігінің қозғалатын бөлшектері, вагоннан тыс өтетін жұмыс арқанының тік және көлденең тармақтар қоршалады.

      291.Механикалық күрек жүк шығырының тиек тетігі муфтаны қамтамасыз ету қажет, барлық тетіктер қолда еркін қозғалуы қажет, жүкшығыр-күректің бос және жұмыс жүрісінде жеңіл айналуы қажет.

      292. Жұмыс жүрісі кезінде механикалық күрек қалқанының алдында болуға болмайды.

      293. Механикалық күректі іске қосу алдында жұмыс арқанының, қалқанның жарамдылығы және шығарушы блоктардың дұрыс орнатылуы, электр жабдығының, іске қосу аппаратурасының және электр тогын өткізуші кабелдің жарамдылығы тексеріледі.

      294. Вагоннан жүк түсіргіштерді пайдалану кезінде вагон машинаның платформасына бекітіледі. Адамдардың вагонда және вагоннан жүк түсіргіштің платформасы астында болуына болмайды.

      295. Инерциялық вагоннан жүк түсіргіштің теңгеру жетегін іске қосу алдында дыбыс белгісі беріледі.

      296. Инерциялық машинаның екі жағынан бағдаршамдар орнатылады. Машиналарды бағдаршамдарсыз пайдалануға болмайды. Вагонды тек оператордың рұқсатымен жасыл бағдаршам жанған кезде вагоннан жүк түсіргіштің платформасына орнатуға болады.

      297. Вагонның инерциялық вагоннан жүк түсіргіштің платформасымен сағатына 3 шақырымнан астам жылдамдықпен жүруіне болмайды.

      298. Тіректерді түсіру мен вагонды тежеу вагоннан түсірілетін тетікті шығарғаннан кейін жүргізіледі.

      299. Шротты вагондардан жүк түсіру кезінде жұмыстарды жүргізу зертханасымен келісу керек. Шроттың құрамында 0,1 пайыздан астам бензин болған кезде ұйымның әкімшілігіне хабарлап, желдету үшін вагондардың люктері мен есіктерін ашу қажет. Жүк түсіру бензин қосылымы 0,1 пайызға төмендеген кезде жүргізіледі.

      300. Вагонды тазалау түсірілетін тетікті толықтай тоқтатқан кезде жүзеге асырылады.

      301. Астық таситын вагоннан жүк түсірген кезде вагонда вакуумның түзілуін болдырмас үшін екі тиеу люкті ашу қажет.

      302. Вагонда салбырап тұрған өнім дірілдің көмегімен немесе сабы ұзын күрекпен шығарылады.

      303. Астық таситын вагонның ішіне онда өнім болған кезде жұмысшылардың өтуіне рұқсат етілмейді.

      304. Электрлендірілген теміржол жолдарында жүктерді тиеу және түсіру кезінде вагондардың үстіндегі, тиелген платформалардағы, цистерналардағы барлық жұмыстарды байланыс желісі ажыратылғаннан кейін ғана жүргізуге болады.

      305. Төбедегі люктер арқылы вагонды тиеу кезінде теміржол вагонының төбесіне және кері қарай қосалқы алаңнан тек қанаты бар жарамды алмалы-салмалы көпірше арқылы ғана жүргізуге болады. Қысқы уақытта алмалы-салмалы көпірше қар мен мұздан тазартылады.

      306. Бір вагонның төбесінен келесісіне өтуге болмайды. Вагон төбесінің бойымен тек басқыш арқылы ғана өтуге болады.

      307. Қоршайтын қанаттарсыз және жұмысшылардың монтаждау белдігін арқан аспасына бекітпей, вагонның төбесінде жұмыс істеуге болмайды.

      308. Тиеу люктерінің қақпақтарын бекіту үшін әр түрлі ұзартқыштарды пайдалануға болмайды.

      309. Штурвалдарды айналдыру үшін рычагтарды қолдануға болмайды.

      310. Телескопиялық құбырларды люктердің беттеріне соқпай көтеру қажет.

      Телескопиялық құбырларды көтеру кезінде вагонның төбесінде болуға болмайды.

      311. Бір тиеу люгі арқылы вагонды тиеу кезінде вагоннан артық ауаны шығару мақсатымен екінші люктің қақпағын ашу қажет.

      312. Бұранданы орнату үшін диаметрі 5-6 миллиметр сым пайдаланылады. Бұрау аспаппен жүргізіледі.

      313. Вагонды тиегеннен кейін қақпақтың үсті, басқыш және тиеу люктерінің тығыздамасы қалған дәндерден және өзге де сусымалы жүктерден тазартылады.

      314. Үзіліс кезінде немесе тиеу-түсіру жұмыстарын аяқтағаннан кейін тиеу және түсіру люктері бар вагондарды ашық қалдыруға болмайды.

      315. Босатылған астық тиегіш вагондарды тексеру тиеу люктері арқылы аккумуляторлық шамдармен жарық беріп жүзеге асырылады. Тексеруді құрамында кемінде екі адам бар бригада жүзеге асырады. Осы мақсатта вагонның ішіне түсуге болмайды

7-параграф. Автомобиль көлігіндегі тиеу-түсіру жұмыстары

      316. Автомобилдердің, тіркемелердің техникалық жай-күйі желіде олардың қауіпсіз жұмыс істеуін қамтамасыз ету және техникалық пайдалану талаптарына сәйкес болуы тиіс.

      317. Автомобилдерді тиеу және түсіру алаңына қою кезіндегі ара қашықтығы: бір-бірінен кейін тұрған автомобилдер арасында - 1 метрден кем емес тереңдікте; қатар тұрған автомобилдер арасында-алдынан-1,5 метрге кем емес болуы тиіс.

      318. Аумақта автомобильдердің қозғалыс жылдамдығы сағатына 5 шақырымнан аспауы тиіс;

      Егер өндірістік жағдайларда ағынды қозғалыс ұйымдастыруға болмайтын болса, автомобилдердің қозғалысы ағынды болу керек, автомобилдерді жүк тиеу және түсіру үшін артқы жағымен жүру арқылы автомобилдің маневрлеусіз еркін өтетіндей есеппен беріледі.

      319. Шанақтың (негізгі немесе қосымша) ернеуінен аспайтындай етіп жүкті толтырып тиеуге болады. Жүк шанақтың ауданымен біркелкі орналастыру қажет.

      Ернеуден жоғары салынған бөлшек жүктер берік кеуекті арқандармен байланады, сымдарды немесе болат арқандарды пайдалануға болмайды.

      Ыдыстағы жүктерді тасымалдау кезінде тиеу және түсіру жұмыстарын жеңілдету үшін тұғырларды, тіреуіштерді және өзге де түйіншектейтін құралдарды пайдалана отырып, оларды пакетке салуды қолданылады.

      320. Автомобильге және контейнерлердің жартылай тіркемелеріне жүк тиеу кезінде соңғылары автомобилді (жартылай тіркемені) контейнер астынан еркін беруді қамтамасыз ететін биіктікке көтергіш тетікпен көтеріледі.

      321. Контейнерлердің төбелері, оларды тіреуге және көлік құралдарына бекітуге арналған құрылғылар бөгде заттардан, мұздан, қардан тазартылу қажет. Контейнерлерді тіреу тұтас тірек тораптарында жүргізу қажет. Контейнерлер автомобильдердің платформаларына бекітіледі.

      322. Жұмысшыларға контейнерлерді көтеру, түсіру және орнынан ауыстыру кезінде контейнерде немесе оның ішінде болуына болмайды.

      323. Автомобилдегі жүкпен бірге еріп жүрген кезде жұмысшылар мүмкіндігінше шофердің кабинасына жақын бөлінген орындағы шанақта болу қажет. Автомобиль қозғалған кезде шанақтың ернеуіне отыруға, шанақта тұруға, мінуге және түсуге, тұғырда тұруға, жүкті бір орыннан келесі орынға ауыстыруға, келесісіне отыруға, ас қабылдауға болмайды.

      Шанақты ернеуден жоғары тиеген кезде адамдардың қозғалыс кезінде жүктерде болуына болмайды.

      Автомобиль қозғалысы кезінде жұмысшылар мен жүкке ілесетін өзге де адамдар жүргізушінің нұсқауын орындайды.

8-параграф. Жүзгіш көлік құралдарынан тиеу және түсіру

      324. Кемелер мен баржаларға сусымалы жүктерді тиеу және түсіру механикаландырылған немесе пневматикалық тәсілмен жүргізіледі.

      325. Кеме немесе баржа тиеу-түсіру жұмыстарын жүргізу кезінде желден, ағыстан және су толқынынан орын ауыстыруын болдырмас үшін жүк арқанына кендір арқанмен байлану қажет.

      326. Жүк түсіруді бастамас және адамдардың трюмге жібермес бұрын астық тасымалдау кезінде жиналған ықтимал газдарды жою үшін тікелей кеңістікті желдету мақсатында люктердің қақпақтарын ашылады.

      327. Жұмысшыларды кеменің немесе баржаның трюміне басқыш немесе саты арқылы түсіреді.

      Басқыштар аралық өту жолының тұтас ені бойымен орнатылады және бекітіледі.

      328. Пневматикалық қондырғыны іске қоспас бұрын астық желілерін көлденең және тігінен орналасқан күйде тасымалдауға арналған аспалы астық желілерінің, шығырлар мен жебелердің, олардың аспалары мен бекіткіштерінің жарамдылығы, ілмектерді астық желісіне берік бекітілуі тексеріледі.

      Астық желілері трюмге көтергіш аспаптармен жиналады және түсіріледі. Жебелерді аспалы астық желісімен көтеру және түсіру бір жебенің келесісіне жанаспайтындай етіп жүргізіледі.

      Жүкшығырды түсіру және жебені көтеру алдында жебенің, асылған астық желісінің бос күйде ілуі тұрғанына, кеме (баржа) люгінің ернеуіне шығыңқы бөліктерімен соқтықпайтынына көз жеткізу керек.

      329. Пневматикалық қондырғылар мен циклондарға биіктігі 1 метр кем емес қанаттармен қоршалған алаңдардан қызмет көрсетіледі.

      330. Құйғышқа астық тазалағышты тиеу кезінде соңғысын аспаның өздігінен айналуын болдырмас үшін кеменің (баржаның) құрылымына үш кендір арқанмен бекітіледі.

      331. Қоймадағы, бунттағы сияқты кеме трюмінде де сынама алу кезінде ағаш төсем арқылы астық үстімен өту жүзеге асырылады. Төсемнің ені 0,4 метрден кем емес, 0,3 метр сайын кесе көлденең аспақтары бар, ұзындығы 2,5 метрден, жалпы массасы 30 килограмнан аспайды. Трюмнен, қоймадан немесе бунттан астық сынамасын алу жұмысында кемінде екі адам қатысу керек.

      332. Кемелер мен баржаларға толтырылған қаптарды тиеу және түсіру тұрақты және жылжымалы көтергіштер мен конвейерлердің, қаптар мен өзге механикаландыру құралдарын тиеуге арналған машиналардың көмегімен жүргізіледі. Қаптардың пакеттері байланады.

      333. Кемелер мен баржалардан ыдыстағы жүктерді түсіру кезінде жұмысты бастамас бұрын трюмнің барлық люктері берік бекітілген қанаттармен қоршалады.

      334. Тиеу-түсіру жұмыстарын жүргізу кезінде:

      жүкті трюмге ескертусіз беруге;

      көтерілген жүктің астында тұруға;

      жүкті аспалы немесе егер ол кеменің (баржаның) қисайғанда бекітілмеген күйде қалдыруға жол берілмейді.

      335. Кемелер мен баржалардың трюмдеріне жүкті тиеу және түсіру кезінде прожектормен жарық беріледі. Желідегі кернеу 12 Вольттан аспаған кезде жарылысқа қауіпсіз күйде тасымал шамдарды қолдануға болады.

9-параграф. Ыдыстағы өнімдерімен тиеу-түсіру жұмыстары

      336. Ыдыста дайын өнімі бар қоймаларда өнім, шикізат салынған қаптар біркелкі қатарда механикаландырылған тәсілмен үшеуден және бесеуден оралып, тігінен қойылады.

      337. Өнім салынған қаптар биіктігі 14 қатарға дейін (массасы 50 килограмм қаптар үшін - 16 қатардан аспайды) қатарлап қойылады. 11 қатардан бастап әрбір келесі қатардың ені қатарды конус бойымен сала отырып, 0,25 метрге қысқартылады.

      Жүгері тұқымдары бар қаптарды қатарлау кезінде қатардың биіктігі 4,5 метрге дейін болады.

      338. Қоймаларда қатарлардың арасында және қабырғалардың жанында өнімді қабылдаудың, жөнелтудің және сапасы мен жай-күйін қадағалаудың қалыпты шарттарын қамтамасыз ететін өту жолдары мен өткелдер қалдырылады.

      Өту жолының ені:

      қап арқалаған жұмысшы үшін - 1,25 метрден кем емес;

      электр тиегіштердің өтуі үшін - 2,2 метрден кем емес;

      ауаны алмастыру және қабырға мен қатарлардың арасындағы өнімнің жай-күйін бақылау үшін - 0,7 метрден кем емес сәйкес келеді.

      339. Қатарларды қолмен немесе көлік құралдарын пайдалана отырып, қалыптастырған кезде 6 қатарды салғаннан кейін жолдар салынады.

      Жолмен көтерілетін жұмысшылар бір-бірінен кемінде 6 метр қашықтықта болады.

      340. Қап көтергіштерге қызмет көрсету кезінде олардың көтергіш рамалары бекітіледі және қаптың құлауын болдырмас үшін ол дұрыс қойылады.

      341. Тұғырларға (пакеттерге) салынған нан өнімдері мен шикізат қаптары электр тиегіштермен біркелкі қатарда екі қабаттан аспайтын биіктікте орнатылады.

      342. Салынған өнімді жүк асқышқа пакетпен салу кезінде жүк асқыштардың жүк массасының ауырлық күшіне қатысты дұрыс орналасуы қамтамасыз етіледі. Пайдаланылатын жүк асу арқандарында олардың төзімділігін төмендететін ақаулары болмауы тиіс.

      Жүк асқыштарда пакеттелген өніммен жұмыс істеу кезінде:

      пакеттерді жүк асқыштарда бір жүк ілмегіне ілуге;

      пакеттерді сүйретпе жерге орналастыруға, дұрыс орналастырылмаған және нашар байланған пакеттерді көтеруге және тасымалдауға;

      егер астында тесік жері болмаса, авто тиегіштің айырларының өтуі үшін пакетті көтеруге;

      пакеттерді орнықсыз күйде қатарларда қалдыруға, оларды ретсіз шашуға;

      пакеттерді екінші қабатқа орналастыру кезінде аспалы бұйымдардың ілмектерінен жүк ілгектерін алу үшін тиегіштің рамасына тұруға;

      теміржол вагондарына тиеу кезінде пакеттердің жоғарғы қабаты мен вагонның төбесінің арасында тұрып, жүк ілмектерін босатуға жол берілмейді.

      343. Қоймада немесе вагонда қатарларды алу жоғарыдан төмен қарай көлденең кезекті қатарлармен жүргізіледі. Қаптарды қатардың арасынан тартуға немесе салбыраңқы қаптарды қатарларда қалдыруға болмайды.

      344. Конвейерден және құламалардан қаптардың құлауын болдырмас үшін олар биіктігі 200 миллиметр ернеулермен жабдықталады. Құламаларда тежеуіш құрылғылары болады. Қаптарды конвейерлерден қабылдау үшін қабылдау үстелі орнатылады.

      345. Конвейерлер мен құламалар өтетін ойықтар астынғы жағынан биіктігі 150 миллиметр ернеу тақтайшасы бар, биіктігі 1 метр қанаттармен қоршалады.

      346. Қаптарды вагондарға машинамен тиеу кезінде вагонның есік ойығының шүлдігі машинаның шүлдігімен сәйкесетіндей етіп, вагон тиеуге қойылады. Қаптарды есік ойықтарына орналастыру оларды түсіру кезінде вагонның екі жағынан еркін ашылуын қамтамасыз ететіндей етіп жүргізіледі.

      Машина электрмен қоректендіру машинаның жұмыс диапазонында қозғалысын қамтамасыз ететін ілмектерді салып, иілгіш кабелдермен өткізіледі.

      Машинаның екі жағынан машинаға қызмет көрсету үшін ені кемінде 1 метр өту жолдары қалдырылады.

      Жұмысты бастар алдында конвейерлік таспалардан бөгде заттар алынып, рельс жолының тазалығы мен белдік және тізбекті бергіштердің қоршауларының жарамдылығы тексеріледі.

      Жерге қосқышты тексеру қажет. Жерге қосқыштың ақаулығын қалпына келтірмей, машинаны іске қосуға жол берілмейді.

      Конвейерлік таспалардың жай-күйі мен арқанды ажыратқыштардың жай-күйіне ерекше көңіл бөлу қажет.

      Машина жұмыс істеп тұрған кезде конвейерлік таспаның дұрыс жүруі қадағаланады. Бөрене мен телескопиялық конвейерге қосымша жүк қоюға болмайды.

      Шой балға қалқандары аралық және телескопиялық конвейеріне вагонның қай жағы тиелетіне байланысты конвейердің бір немесе келесі жағынан тиеледі.

4-тарау. Электр қауіпсіздігі

      Ескерту. 4-тараудың тақырыбы жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 26.12.2022 № 335 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

1-параграф. Өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз етудің
жалпы тәртібі

      347. Алып тасталды - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 26.12.2022 № 335 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

      348. Тартылыс күші және стартерлі аккумулятор батареялары осы мақсатқа арналған арнайы зарядтау үй-жайларында зарядталады.

      Бұл ретте қышқыл және сілтілі аккумуляторлық батареялар зарядталады және әртүрлі үй-жайларға орналастырылады. Аккумуляторлық үй-жайлар жабық болады. Аккумуляторлық үй-жайда темекі шегуге, оған отпен кіруге, ұшқын шығуы мүмкін электрлік жылыту аспаптарын, аппараттар мен аспаптарды пайдалануға жол берілмейді.

      349. Ағынды-сорғы желдеткіші бар аккумуляторлық үй-жайларда желдеткіш зарядтан бұрын қосылады және газды шығарғаннан кейін заряд аяқталған соң 1,5 сағат кейін ажыратылады.

      350. Аккумулятор батареяларын зарядтау үшін қолданылатын тегістегіш қондырғыларда ауыспалы ток жағында ажыратқыш трансформатор мен қорғағыш аппарат болады.

      351. Зарядтау станциясының зарядтау үй-жайлары жоғары аймақта жарылыс қауіптілігіне жатады.

      Үй-жайдың жоғарғы және төменгі аймақтарының арасындағы шекара еден деңгейінен бастап санағанда үй-жайдың жалпы биіктігінен 0,75 метр биіктікте, бірақ егер көпір краны болса, онда оның жолының белгісінен жоғары емес биіктікте шартты түрде өтеді.

      352. Аккумулятор батареясы зарядын басқару және автоматика сызбасында ағынды желдеткішінің жұмысы тоқтаған кезде заряд тогын ажырату үшін бұғаттағыш қарастырылады.

      Ағынды желдеткіштің жұмысы тоқтаған жағдайда дабыл қаққыш құрылғылары жұмыс істеу керек.

      353. Зарядты үй-жайларда қазу мен ауыстыру үшін көпір краны немесе басқа көтергіш құрылғылар орнатылады.

      Жүк көтергіш құрылғылары жарылу қаупі бар қоспалардың кез келген санаттары мен топтары үшін жарылыстан қорғалады.

      Осы құрылғылардың қоректендіргішін де, зарядтау агрегаттарының қоректендіргіштерін де ажырататын автоматты газ талдағыштарды орнатқан жағдайда төменгі жарылғыш шегінен 50 пайыздан аспайтын ауада жарылу қаупі бар қосылым пайда болған кезде жүк көтергіш құрылғыларды қалыпты күйде пайдалануға жол беріледі.

      Зарядтау үй-жайының жүк көтергіш құрылғыларына ток өткізгіштер мыс сымы бар шлангалы кабелден жасалады.

      354. Зарядтау және аккумуляторлық үй-жайлардың есіктерінде: "Аккумулятор бөлмесі", "От шығу қаупі бар", "Отпен кіруге болмайды", "Темекі шегуге тыйым салынады" деген жазулары бар плакаттар мен қауіпсіздік белгілері ілінеді.

      355. Әрбір аккумуляторлық үй-жай: дөрекі жүннен жасалған костюммен, резеңке алжапқышпен, резеңке қолғаппен және етікпен, қорғағыш көзілдірікпен, электрлік құйғышты түзу және оны ыдыстарға толтыру үшін сыйымдылығы 1,5-2 литр шыны және фарфор сапты аяқпен (құмырамен), қышқыл батареялар мен бор қышқылы немесе сірке су эссенциясы (эссенцияның бір бөлігі судың сегіз бөлігіне) үшін-сілті батареялары үшін бейтараптаушы сода ерітіндісімен (5 пайызға) қамтамасыз етіледі.

      356. Барлық ыдыстарда ішіндегі заттың атауы көрсетілген айқын жазулары болады.

      357. Бөтелкелерді тасуды екі адам зембілдердің көмегімен жүргізеді. Бөтелкелерден қышқылды құю қолмен еңкейту арқылы және бөтелкелерді бекітуге арналған құрылғылардың көмегімен жүргізіледі.

      358. Қышқыл ерітіндісін дайындаған кезде ақырын, біртіндеп тоқтатып жіңішке ағыспен сыйымдылығы 1-2 литр сапты аяқтан тазартылған суы бар ыдысқа құйылады. Бұл ретте ерітінді араластырылады.

      Ерітіндіні қышқылға су қосу арқылы дайындауға болмайды. Ерітіндіні шыны ыдыстарда дайындаған кезде абай болу қажет, ерітіндіні қыздыру кезінде шынының сынып кетуі мүмкін.

      359. Қышқылмен және сілтілімен жұмыс істеген кезде қышқылға төзімді костюм, қорғағыш көзілдірік және резеңке қолғап кию қажет. Костюмнің шалбары етіктің қонышының сыртынан киіледі.

      Құрғақ ащы сілтілінің кесектері қалақтар мен кенептерді пайдалана отырып, ұсақталады; жұмысшы резеңке алжапқышпен, резеңке қолғаппен және қорғағыш көзілдірікпен қорғалады.

      Көрсетілген жұмысты жүргізу кезінде жанында бейтараптандырушы ерітіндісі ыдыс болу керек.

      360. Пластиналарды дәнекерлеу жұмысын мынадай жағдайларда жүргізуге болады: дәнекерлеуді зарядтау аяқталғаннан кейін 2 сағаттан соң жүргізуге болады; тұрақты шағын заряд әдісімен жұмыс істейтін батареялар жұмыс басталғанға дейін 2 сағат бұрын разряд режиміне ауыстырылады; жұмыс басталғанға дейін үй-жайдан барлық газды толықтай шығаруды қамтамасыз ету үшін желдеткіш іске қосылады; дәнекерлеу кезінде үздіксіз желдеткіш жүргізіледі; дәнекерлеу орны қалған батареялардан отқа төзімді қалқандармен қоршалады.

      361. Күш беретін түзеткіштерге қызмет көрсету кезінде ток өткізу бөліктерінде кернеуді алмай, қабықшаны алуға және қандай да бір жұмысты жүргізуге болмайды.

2-параграф. Электрлік жарық беру

      362. Астық өнімдері саласы кәсіпорындарының өндірістік және өндірістік емес үй-жайларына жарық беру үшін жалпы жарық беру жүйесі қолданылады және аралас, авариялық және эвакуациялық жарық беру жүйесін қолдану қарастырылады.

      363. Галереялар мен тоннельдерде шамдарды егер арматураның бекіткіші қызмет көрсетуші персоналдың қалыпты қозғалысына келтірмеген жағдайда, бұл ретте лампа мен ток өткізу бөліктеріне аспаптың көмегімен ғана қол жеткізуге мүмкін болатын шамдар қолданылса, 1,7 метрден кем емес биіктікте ілуге рұқсат етіледі.

      2,5 метр биіктікте орналасқан шамдар қорғағыш торлармен жабдықталынады.

      364. Жарық беру аспаптарындағы лампалардың қуаты аспаптың қабылданған түрі үшін рұқсат етілген шамадан аспау керек.

      365. Қолмен тасымалданатын шамдардың қорек кернеуі қауіптілігі жоғары үй-жайларда - 36 Вольт, аса қауіпті үй-жайларда, үй-жайлардан тыс және қазандықтарда, цистерналарда және басқаларында жұмыс істеген кезде-12 Вольт шамасынан артық болмауы керек:

      366. Жұмысты жалғастыру үшін авариялық жарық беру авариялық режимде қызмет көрсетуді қажет ететін жұмыс қабаттарында жалпы жарық жүйесінде жұмыс істеу үшін жарық беру нормасынан 5 пайыз кем емес, бірақ ғимарат ішінде 2 люкс кем емес және кәсіпорын аумағы үшін 1 люкс жарықты қамтамасыз ету керек.

      367. Эвакуациялық жарық беру едендегі негізгі қозғалысқа 0,5 люкс кем емес үй-жайлардағы жарықты қамтамасыз ету қажет.

      368. Авариялық және эвакуациялық жарық бергіштің жарық беретін арматурасында айырым белгісі болады.

      369. Жиналмалы басқыштардан және қосымша сатылардан қызмет көрсетілетін шамдар еден деңгейінен 4,5 метрден аспайтын биіктікте ілінеді.

      Бұл шамдарды жабдықтың, ашық конвейер таспаларының үстінен, сатыларды орнату қиынға соғатын басқа жерлерде орналастыруға жол берілмейді.

      370. Тасымал шамдардың корпустарын жерге қосу шланг желісінің сымы арқылы-жұмыс тогын өткізу үшін қызмет етпейтін нөлдік қорғағыш желісімен жүзеге асырылады. Ажыратқыш трансформаторларға қосылатын шамдардың корпустарын жерге қосу қажет емес.

3-параграф. Жылжымалы машиналар мен қондырғыларды
қосу және ажырату

      371. Жылжымалы көлік тетіктерін пайдалану кезінде қоректендіруші иілгіш кабелдің техникалық жай-күйі тексеріледі және қабықшаның зақымдануы анықталған жағдайда оны жаңасымен ауыстыру тиіс.

      372. Машиналардың орнын ауыстыру кезінде иілімді азайту және иілгіш кабелдің шамадан тыс созылуын болдырмас үшін кабель қысқыштармен машинаның рамасына бекіту тиіс.

      373. Иілгіш кабелдерді жылжымалы тетіктер мен машиналардың электр қозғалтқыштарына қосу үшін штепсель розеткаларын қоректендіру ажыратқыш немесе автоматты сөндіретін құрал арқылы жүзеге асырылады.

      374. Штепсель айырларын жылжымалы машиналардың қорек кабелдерге қосу және ажырату кернеу алынған кезде жүргізіледі.

      375. Өздігінен жүретін көлік машиналардың орнын ауыстыру кезінде иілгіш қорек кабеліне соғылуын болдырмас үшін соңғысы ілінеді немесе қораппен қорғалады, ал өздігінен жүрмейтін машиналардың орнын ауыстыру кезінде кабель желіден ажыратылады және бухтаға қарай бұрылады.

4-параграф. Тасымал электр қабылдағыштар
(электрлендірілген аспап пен шамдар)

      376. Электрлендірілген аспаппен жұмыс істеуге электр қауіпсіздігі бойынша екінші топтан төмен емес топтағы персонал жіберіледі.

      377. Тасымал электрлендірілген аспап (тескіштер, сомын бұрауыштар, дәнекерлеу құралы, тегістейтін машиналар, аралар) мынадай талаптарды қанағаттандыру:

      электр желісінен тез ажыратылуы;

      жұмыста қауіпсіз болу және ашық ток өткізу бөліктерінің кенет жанасуына болмауы тиіс.

      378. Электр аспабының кернеуі қауіптілігі жоғары емес үй-жайларда 380\220 Вольттан жоғары болмауы тиіс.

      Қауіптілігі жоғары үй-жайларда ІІ және ІІІ сыныпты, ал аса қауіпті үй-жайларда, сондай-ақ қолайсыз жағдайларда ІІІ сыныптан төмен тасымал электр аспабы қолданылады.

      379. Тасымал электрлендірілген аспап 42 Вольттан жоғары кернеуде жұмысқа жеке қорғау құралдарымен (резеңке қолғаптар, диэлектрлік галоштар немесе резеңке кілемше) жинақта беріледі.

      380. Штепсель қосқыштарында 42 Вольттан жоғары кернеуде корпусты қосатын желіні мәжбүрлі түрде және босатып іске қосу үшін байланысы болады.

      381. Кабелдердің қорғағыш қабықшалары қол электр аспабында іске қосылады және сол жерде бекітіледі. Желілерді қол электр аспабының қысқыштарына қосу орындарында керіп тартылу байқалмау керек. Көп желілі Іске орындарында желілердің сыну және үйкелу мүмкіндігі қалпына келтіріледі.

      382. Қосалқы кернеуі 12-36 Вольтты трансформаторлар электр энергетика саласындағы талаптарына сәйкес болу тиіс.

      383. Трансформаторлар желіге жерге қосқыш түйістірмесі бар штепсель қосқышы арқылы шлангалы көп желілі сымның көмегімен қосылуы тиіс. Трансформаторды желіге қосуға арналған сымның ұзындығы 2 метрден аспауы тиіс.

      384. Төмендеткіш трансформатордың екінші орамы жерге қосылады. Ажыратқыш трансформаторлардың екінші орамын жерге қосуға жол берілмеді.

      385. Төмендеткіш және ажыратқыш трансформаторлардың корпустары жерге қосылады.

      386. 12-36 Вольт кернеуіне қолданылатын штепсель қосқыштары (розеткалар, айырлар) өздерінің құрылымдары мен бояуы бойынша 110 және 380/220 Вольт кернеуі үшін арналған штепсель қосқыштарынан ерекше болады және 12 және 36 Вольт айырлардың 110 және 380/220 Вольт штепсель розеткаларына қателесіп қосылу мүмкіндігін болдымайды.

      387. Тасымал электр қабылдағыштары, электр аспабы, қол шамдары, трансформаторлар мен басқалары қолға беру кезінде және айына бір реттен кешіктірілмей жерге қосқыш құрылғылардың жарамсыздығына және олар мен қорек желілері арасында тұйықталудың жоқ екеніне тексеріледі.

      388. Қауіпсіз кернеу алу үшін автотрансформаторлар мен қосалқы кедергіні қолдануға болмайды.

      389. Сүрлемдердің, қамбалардың, бункерлердің, барабандардың, қазандықтардың, металл резервуарлардың және басқаларының ішіне төмендететін ажыратқыш трансформаторларды кіргізуге жол берілмейді.

      390. Электр аспабын пайдаланатын адамдарға қосымша сатылардан жұмыс істеуге жол берілмейді.

5-параграф. Ғимараттар мен құрылыстарды
найзағайдан қорғау

      391. Ғимараттар мен құрылыстар найзағайдың тікелей соғуынан электр статикалық және электр магниттік индукциямен қорғалу керек.

      392. Найзағайдан қорғағыштың жобасы жобаның құрамдас бөлігі болып табылады.

      393. Техникалық құжаттама: атқарушы жұмыс сызбалары, найзағайдан қорғағыштың жасырын немесе жолы қиын элементтерін (ток бұрушылар, арқандар, ток қабылдағыштар) орындауға арналған актілер, найзағайдан қорғау құрылғыларының барлық түрін жерге қосуды орындау актілері, барлық жерге қосқыштардың өнеркәсіптік жиілігі тогының ағуына кедергіні өлшеу хаттамалары найзағайдан қорғау құрылғыларын қабылдауды аяқтағаннан кейін оны пайдалануды жүргізетін ұйымға беріледі.

5-тарау. Өндірістік жабдық және жұмыс орындарын ұстау

      Ескерту. 5-тараудың тақырыбы жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 26.12.2022 № 335 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

1-параграф. Жабдықтың өнеркәсіптік қауіпсіздігін қамтамасыз
етудің жалпы тәртібі

      394. Өсімдік шикізатын өңдеу жөніндегі кәсіпорындарда пайдаланылатын қауіпті техникалық құрылғыларды азаматтық қорғау туралы заңнамада белгіленген тәртіппен Қазақстан Республикасының аумағында қолдануға жол беріледі.

      Қауіпті техникалық құрылғылардың мемлекеттік және орыс тілдерінде паспорты мен пайдалану жөніндегі нұсқауы болады.

      Ескерту. 394-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 26.12.2022 № 335 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

      395. Шикізатты тазалауға, кептіруге, қайта өңдеуге және тасымалдауға арналған жабдықта машинаның жекелеген бөлшектерінің бір-бірімен және бөгде қоспалармен шикізатта және өнімде үйкелуі немесе соқтығысуы салдарынан ұшқын түзуді болдырмайтын құрылғысы болу керек.

      396. Өндірістік жабдықтың конструкциясы статикалық ток зарядтарының жинақталуын болдырмайды және жерге тұйықталатын контурға қосу үшін құрылғы көзделеді.

      397. Өндірістік жабдықтың конструкциясы жұмысшылардың ыстық бөлшектерге кенет жанасу мүмкіндігін болдырмайды.

      Астық кептіргіштердің, желдеткіштердің, оттық қабырғаларының, нан пісіру пештерінің, кептіру қондырғыларының, май еріткіштердің, буландыру және қайнату машиналарының, кептіру қондырғыларының ыстық құрылымдық бөліктері, колориферлер, бу және ыстық құбырлар жылу оқшаулағышпен қапталады, ал радиаторлар қоршалады. Сыртқы қабаттардың қызуы 45 градус Цельсийден артық болмауы керек.

      398. Жабдық конструкциясының элементтерінде жарақат алу қаупін төндіретін үшкір бұрыштары, тістеуіштері, жиектері және қорғалмаған қабаттары, дәнекерлеуден кейін металл балқымалары бар.

      399. Басқару пультінің құрылымы мен орналасуы (іске қосу түймелері, тұтқалар, басқыштар, магнитті іске қосқыштар және басқалары) жабдықтың бұрыс немесе өздігінен іске қосылуын және ажыратылуын болдырмайды. Басқару органдарында оларды тағайындау туралы жазбасы және қызмет көрсететін персонал үшін қол жетімді болуы тиіс. Авариялық ажырататын басқару органдары қызыл түске боялады, тікелей көрінетін аймақта орналастырылады және тұрған орнын көрсететін нұсқағышы болады.

      400. Қауіптілік көзі болып табылатын жабдықтың қозғалатын бөлшектері, біліктердің шығыңқы бөліктері, ашық бергіштер (шкивтер, белдіктер), конвейерлердің керме айналыс барабандары мен өзге де элементтер қоршалады.

      Тістері бар бергіштер станинаға немесе машинаның өзге де жылжымайтын бөлігіне бекітілген тұйық қаптармен жабылады. Машиналар мен тетіктерде қолданылатын жылжымалы жүк реттегіштер (қарсы салмақтар) машинаның ішіне орналастырылады және қоршауда болады.

      401. Мақсаты мен қолданылу жиілігіне байланысты қоршаулар ашылатын немесе алынатын қабықтар түрінде жасалады. Алынатын қоршауларда тұтқалары, қысқыштары және алу және орнату кезінде оларды ыңғайлы және қауіпсіз ұстау үшін өзге де құрылғылары болады.

      Алынатын, серіппелі және жылжымалы қоршауларда, ашылатын қақпақтарда, кішкене люктер мен қалқандарда осы қоршауларда олардың кенет алынуын немесе ашылуын болдырмайтын құрылғылары болады.

      Жоғарыға қарай ашылатын қоршаулар ашық күйде бекітіледі.

      Қоршауларда жабдықтың тек қоршаулар қорғалған күйде жұмыс істеуін қамтамасыз ететін бұғаттағышы болады.

      Жұмыс үрдісінде реттелетін және бапталатын тетіктердің қоршаулары электр жетегімен бұғатталады.

      402. Белбеулердің қоршауы жабдықтың және қоршаудың астындағы еденді оларды алмай-ақ жинау мүмкіндігін қамтамасыз етеді.

      403. Жабдық жұмыс істеп тұрған кезде қоршауларды алуға және орнатуға болмайды.

      Қызмет көрсету аймағы еден деңгейінен 1,5 метрден астам биіктікте орналасқан жабдық сатылары бар тұрақты алаңдармен жабдықталады.

      404. Жабдықтың тез айналатын жылдамдығы секундына 5 метрден жоғары тораптары (шкивтер, желдеткіштердің шкивтері бар жұмыс дөңгелектері, щеткалы және шыбыртқы барабандары, тегістейтін және жылтырататын машиналардың барабандары және басқалары) жиналған күйінде де, бөлек түрінде де теңгерілуі тиіс.

      Теңгергіш жүктерде үшкір жиектері болмайды және қызмет көрсетуші персоналдың жарақат алу мүмкіндігін болдырмайтындай етіп, теңестірілетін бөлшектердің ішкі жағынан бұрандалармен немесе бекіткіштермен бекітілу керек.

      405. Жабдық жұмыс істеп тұрған кезде ішпектердің қорпустарын қыздыру 60 градус Цельсийден аспауы керек.

      406. Жетек белбеулері мен тұтас белдікті бергіштердің ұштарын қосу берік, тегіс, иілгіш болып және қызмет көрсетуші персоналдың қолының немесе киімінің ілініп қалу мүмкіндігін болдырмау тиіс.

      Белбеулердің ұштарын өсіру желімдеу немесе тігіс арқылы жүргізіледі.

      Жетек белбеулердің ұштарын темір қосылғыштармен қосуға болмайды;

      407. Машиналардың құрылымында бекіткіш бөлшектердің өздігінен бұралуын болдырмайтын шаралар қолданылады, ал тігінен орналасқан бұрандалар бастиегі жоғары қаратылып орнатылады және кескіш орамынан 2-2,5 аспайтын бұранданың шығыңқы кескіш бөлігі болады.

      408. Майлауды қажет ететін станоктардың, машиналардың, аппараттардың және тетіктердің барлық бөлшектері автоматты майлау аспаптарымен жарақталады немесе осы жабдық тоқтаған кезде маймен толтыратын сыйымдылығы жеткілікті резервуарлы май сауыты болады.

      Майлау майының өндіріс шикізаты мен өніміне түсуіне рұқсат етілмейді.

      409. Қорек құрылғыларында (бункерлер мен шүмектерде) тиелетін материалдардың бір орында тұрып қалу немесе үйме түзу мүмкіндігін болдырмайтын бұйымдары (қопсытушы, діріл және тағы басқа) болады.

      410. Аспирацияланатын жабдық герметикалы болу қажет. Жабдықтың жұмысын жедел бақылауға арналған есіктер, қақпақтар мен люктер қауіпсіз қызмет көрсету үшін қол жеткілікті орындарға орнатылады, үй-жайға тозаң өткізбеу үшін мықтап жабылады.

      411. Машиналардың аспирациялық камералары тозаң өткізбеу тиіс, ал олардың клапандары бөгде ауаның тозаңданусыз және сорғышсыз қалдықтардың еркін шығуын қамтамасыз ету қажет.

      412. Аспирациялық құрылғылардың жіктерінде, ендірме және сыртқа шығатын келте құбырлардың машиналармен қосылатын орындарында өнімнің тозаңдануын және шашылуын болдырмайтын тығыздайтын төсемдері болады.

      413. Пневмокөлік және аспирациялық қондырғылардың ауа жолдарында, өздігінен ағатын құбыр өткізгіштерде олардың герметикалығын бұзатын майысқан жерлері, сызаттары мен саңылаулары болмауы тиіс.

2-параграф. Жабдықты орналастыру

      414. Тұрақты жабдықты орналастыру кезінде оған қызмет көрсету және жөндеу үшін еркін өту жолдары қарастырылады. Өту жолдарының ені шығыңқы құрылыс құрылымдарынан (коммуникациялық жүйелерден) бастап жабдықтың едәуір шығыңқы бөлігіне дейінгі қашықтық ретінде анықтау керек.

      415. Тікелей эвакуациялық жолдармен байланысты саты торларына немесе аралас үй-жайларға баратын көлденең және бойлық жолдардың, машиналар мен станок топтарының арасындағы өту жолдарының ені 1 метрден кем болмауы керек, ал жекелеген машиналар мен станоктар арасындағы ені 0,8 метр.

      Нан зауыттары мен макарон фабрикаларында жабдықты үй-жайға орналастыру кезінде мыналар қарастырылады:

      тұрақты жұмыс орындары болғанда ені 1,5 метрден кем емес негізгі жолдар;

      қызмет көрсету және жөндеу үшін жекелеген жабдық түрлері арасындағы өту жолдары, сондай-ақ ені 0,8 метрден кем емес жабдық пен қабырғалар арасындағы өту жолдары;

      өрт шығу қаупі бар үй-жайлардағы аппараттар арасындағы өту жолдары ені 1,5 метрден кем емес;

      параллель орналасқан өндірістік пештер, кептіргіштер арасындағы өту жолдары 2 метрден кем емес;

      өндірістік пештердің оттықтарынан бастап қарама-қарсы пештерге дейінгі қашықтық: қатты отынды жағу кезінде 3 метрден кем емес; сұйық отынды немесе газ жағу кезінде 2 метр (оттық құрылғысы мен қабырғаға арасындағы қашықтық 1 метрден кем емес) қарастырылады. Қазандық оттықтары нан пісіру пештерінің оттықтарына қарама-қарсы орналасқан кезде оларды арасындағы қашықтық қатты отынды жағу кезінде 5 метрден кем емес, сұйық отын мен газды жағу кезінде 4 метрден кем емес (жанарғы құрылғылары арасындағы қашықтық 2 метр) болады.

      416. Төменгі қабатта орналасқан жеке электр қозғалтқыштарынан жетектеу тобында орналасқан жаныштау станоктарының шкивтері арасындағы жарғыштар 0,35 метрден кем болмауы керек.

      417. Жаныштау станоктарын егер әр топта электр қозғалтқыштарымен алғанда жалпы ұзындығы 15 метрден аспайтын 5 станок болған жағдайда және кез келген станокта топтағы қалған станоктардың жұмысын тоқтатпай-ақ жұмыс істейтін біліктерді ауыстырып жұмыс істеу мүмкіндігін ескере отырып, топтап орналастыруға болады.

      418. Ғимарат қабырғалары мен електер арасында ені 1,25 метрден кем емес өту жолдары, електердің ұзын жағымен олардың арасындағы 1,15 метрден кем емес өту жолдары, қысқа жағымен 1 метрден кем емес өту жолдары қарастырылады. Електерді бір қатарға орналастырғанда, електерді екі қатарға бойлай орналастырғанда өту жолдарының ені олардың қысқа және ұзын жақтары бойынша 1,15 метрден кем емес болу керек.

      419. Електерді, сепараторларды, көмкерме және жуатын машиналарын, барлық жағынан қызмет көрсету үшін келуді қажет ететін басқа да жабдықты топтап орналастыруға болмайды.

      420. Електен өткізу машиналарының бүйір жағынан аспирациялық құбырлардан еркін, 0,8 метрден кем емес өту жолдары қарастырылады.

      421. Тігінен дөңгелек щеткалы машиналарды топтап жинаған кезде топтағы жекелеген машиналар арасындағы қашықтық 0,7 метр кем емес.

      422. Таразы карусель құрылғысындағы ұнды қаптауға және орауға арналған өту жолдары барлық жағынан 2 метрден кем емес.

      423. Түйіршіктеу шнегінің жетегінен жөндеу кезінде қызмет көрсетуге жағдай жасау үшін салқындатқыштан қабырғаға дейінгі қашықтық 1,7 метр, жүк түсіру құрылғысы жетегі жағынан қабырғаға дейін 1,6 метрден кем емес.

      424. Қатты отынмен жұмыс істейтін оттығы бар тұрақты астық кептіргіштердің оттық үй-жайларында күл салғыш жағынан өту жолы 0,8 метрден кем емес, ал оттық алдындағы өту жолы 2,5 метрден кем емес.

      Сұйық немесе газ тәріздес отынды қолдану кезінде форсункалардың, газ шілдерінің немесе оттық арматурасының шығыңқы бөліктерінен бастап ғимараттың, астық кептіргіштегі жабдықтың қабырғасына немесе өзге де бөліктеріне дейінгі қашықтық оттық алдындағы үй-жайдың ені 1,5 метрден кем емес.

      425. Екі сепаратор, сепаратор мен ғимараттардың құрылымдық элементтері арасындағы өту жолдары:

      торлардың бүйір қазбалары бар сепараторлар үшін: жетек білігі жағынан кемінде 1 метр, ал бүйір жақтарынан 1,2 метрден кем емес;

      торлары шеңбер бойымен айналатын сепараторлар үшін: жетек білігі мен тор қазбасы жағынан 1,4 метр кем емес, бүйір жағынан 1 метр кем емес. Өнімділігі сағатына 50 тонна қалған сепараторлар үшін (элеватор тазалауға есептегенде) қайта түсетін айналым торларымен және торларды алып, жетек білігі, сепараторлар жағынан 1 метрден кем емес, ал бүйір жағынан 0,8 метрден кем емес болуы тиіс.

      Барлық сепараторлар үшін астық шығару жағынан өту жолы 0,7 метрден кем емес.

      Сепараторлардың астық шығаратын жағынан сепаратордың астық шығатын жерінде магнитті қорғағыш құрылғысы болмаған жағдайда сепаратордың габарит жағынан кемінде 0,15 метр қашықтықта норий құбырларын орнатуға рұқсат етілмейді.

      426. Барлық жағынан қызмет көрсетуге жататын норий табандықтарға өту жолдары 0,7 метрден кем болмайды.

      427. Шахталарда кабелдерді төсеу үшін норийлерді, өздігінен ағу жолдары мен аспирациялық құбырларды орнатуға, өзге де көлік жабдығын немесе технологиялық жабдықты орнатуға рұқсат етілмейді.

      428. Норий құбырлары оларды бункерлер мен сүрлемлердің ішіне ұңғылау кезінде дәнекерленеді, дөңгелек қималы қабырға қалыңдығы 2 миллиметрден кем емес болуы керек.

      429. Өндірістік ғимараттарда, галереяларда, тоннелдер мен эстакадаларда конвейерлер трассасының бойымен оларды орналастыру кезінде қауіпсіз монтаждау, қызмет көрсету және жөндеу үшін конвейердің екі жағынан өту жолдары қарастырылады.

      Конвейерлерге қызмет көрсету үшін өту жолдарының ені: таспалы және тізбекті конвейерлер үшін-0,75 метр кем емес; параллель орналасқан конвейерлер арасында-1,0 метрден кем емес.

      Тұтас бойымен қатты қораптармен немесе торлы қоршаулармен жабылған, параллель орнатылған конвейерлер арасындағы өту жолының енін 0,7 метрге дейін азайтуға болады.

      430. Конвейерлер арасындағы өту жолында өту жолының жергілікті тарылуына әкелетін құрылыс құрылымдары (бағаналар, пилястр және басқалары) болған кезде конвейерлер мен құрылыс құрылымдары арасындағы қашықтық 1 метрге дейінгі өту жолының ұзындығында 0,5 метрден кем етпей орнатуға рұқсат етіледі.

      431. Галереяларда орналасқан, еденнен көкжиекке 6-дан 12 градусқа дейін ендік орналасқан конвейерлер трассасының бойымен өту жолының енінде көлденеңінен төсемдер, ал 12 градустан астам ендік саты басқыштары орнатылады.

      432. Конвейерлерде жүк түсіру арбалары болған кезде өту жолының ені арба өлшемдерін ескере отырып, артады.

      433. Өту жолдарының биіктігі:

      жұмыс орындары жоқ, өндірістік ғимараттарда орналасқан конвейерлер үшін-2 метр;

      галереяларда, тоннелдерде және эстакадаларда орналасқан конвейерлер үшін-1,9 метрден кем емес; бұл ретте төбеде үшкір шығыңқы бөліктері болмайды.

      434. Еден деңгейінен бастап жоғарғы жақтан шығып тұрған конвейердің бөлігінің астына дейін 1,2 метрден аспайтын биіктікте орналастырылған, ұзындығы 20 метрден аспайтын конвейерлер арқылы (жүк түсіретін арбалары жоқ) конвейер трассасының қажетті орындарында адамдардың өтуі үшін биіктігі 1 метрден кем емес тұтқалармен қоршалған көпіршелер жарақталады.

      Адамдардың өтуіне арналған конвейерлер арқылы көпіршелер бір-бірінен:

      өндірістік үй-жайларда - 50 метр;

      галереялар мен эстакадаларда - 100 метрден аспайтын қашықтықта орналастырылады.

      Көпіршелер олардың төсемдерінен бастап тасымалданатын жүктің (қап және басқасы) едәуір шығыңқы бөлігіне дейінгі қашықтық 0,6 метрден кем емес, ал шығыңқы құрылыс құрылымдарының астына дейін (коммуникация жүйелеріне) 2 метрден кем болмайтындай орналастырылады.

      435. Жүк түсіретін арбасы бар таспалы конвейерлер арқылы өту үшін ені 0,7 метрден кем емес жүк түсіру арбасының көпіршелері қолданылады.

      436. Шүлдіктері еденнен 1,8 метрден астам биіктікте орналасқан тізбекті конвейерлердің жетек және керме станцияларына, 2 метрден астам биіктікте орналасқан конвейерлердің түсірілетін қораптарда айналатын щеткаларға қызмет көрсету үшін қызмет көрсетуге арналған қанаттары бар тұрақты алаңдар қарастырылады.

      Алаңға көтеру үшін ені 0,7 метрден кем емес тұрақты сатылар қарастырылады.

      437. Норийлерді ғимараттардың сыртынан орнату кезінде олар биіктігі 1 метрден кем емес қанаттары бар алаңдармен (бастиектерінде) және көтеру биіктігі 6 метрден аспайтын тұтқалары бар және баспалдақ еңісі 60 градус сатылармен жабдықталады.

      438. Қозғалатын бөліктері жоқ жабдықты: өздігінен ағатын құбырды, материал өткізгіштерді, ауа өткізгіштерді, норий құбырларын және басқаларын осы Қағидалар қамтамасыз еткен жағдайда 0,25 метрден кем емес бөлігі бар қабырғалар мен бағаналарда (қызмет көрсетуді қажет етпейтін өзінің қабырғаларымен) орналастыруға болады.

3-параграф. Жабдықтың жетектері мен қоршаулары

      439. Белдік бергіштердің қоршаулары берік, пайдалануға ыңғайлы болып және еден мен қоршалатын жабдықтың жылжымайтын бөліктеріне бекітілу керек.

      Қоршаулардың еденге бекіткіші алмалы-салмалы болу керек.

      440. Белбеулердің қоршаулары белбеуді шкивтің жиегіне қауіпсіз тастауды, белбеуді киюді және түсіруді қамтамасыз етеді, белбеудің ықтимал жарылуы немесе жігі ашылған кезде қорғауды қамтамасыз етеді.

      441. Белбеулер жабындар арқылы өту кезінде әр тармаққа арналған едендегі ойықтар белбеуден кемінде 20 миллиметр жалпақ болады және биіктігі 20 миллиметрден кем емес келте құбырмен жиектелу керек. Келте құбырлар үй-жайларды жинау кезінде төмен орналасқан қабатқа қандай да бір заттардың түсуінен алдын алу үшін ортақ қоршауларға қарамастан орнатылады.

      442. Электр қозғалтқыштардан машиналарға машиналардағы белбеу бергіштердің қоршаулары жетекші және алдыңғы шкивтердің осі арасындағы қашықтық 1 метрге дейін болғанда алынбайтын қоршаулар, 1 метрден бастап 1.5 метр қашықтықта бойлық бөлгіш және 1,5 мметрден астам қашықтықта серіппелі бастиек пен бойлық бөлгіш қарастырылады.

      443. Машинаның корпусынан 250 миллиметрден астам қашықтықта орналасқан шкивтер мен жетек белбеулер барлық жағынан қоршалады

4-параграф. Жабдықты орнату және жөндеу

      444. Жөндеу жұмыстарын жүргізу орындары қоршалады және аралас учаскелерде жұмыс істейтіндердің қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін ескерту плакаттарымен жарақталады.

      445. Жөндеуде тұрған жабдық энерго қорек көздерінен ажыратылады, ал жабдықты іске қосу орнында, бөлу бекетінің үй-жайында немесе диспетчерлік басқару бекетінде "Іске қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр" деген плакат ілінеді.

      446. Астық кептіргіштерді, әсіресе оттықтарды, жылу баптағыштарды, астықты буландыруға арналған автоматтарды, бу кептіргіштерді, дәнекерлеу аппараттарын, майды құрама жемге, нан пісіру пештеріне және астық пен өнімдерді жылумен өңдейтін өзге де машиналарды олардың жұмысы толықтай тоқтағаннан және салқындағаннан кейін жөндеуге болады.

      447. Өндірістік үй-жайларда дәнекерлеу және өзге де отпен байланысты жұмыстарды ерекше жағдайларда жұмыс істемейтін цехтарда және өзінің габариттері осы мақсатқа арналып бөлінген орындарға шығарылмайтын жабдықтар мен құрылғыларға ғана жүргізіледі. Жабдық, өздігінен ағызғыш, қорғағыш қабық және кезекті отпен байланысты жұмыстарды жүргізуге арналған өндірістік үй-жайлардан оларды шығару мүмкіндігін қамтамасыз ететін өзге де жабдықты тірек құрылымдарын бөлшектеу қарастырылады.

      448. Жаңадан орнатылған жабдықты, сондай-ақ жөндеуден кейін жабдықты тексергеннен кейін:

      бекіту бөлшектерінің дұрыс жиналуын және сенімді бекітілуін;

      жабдықта бөгде заттардың жоқтығын;

      айналатын тораптардың теңгерілмегенін;

      майлау жүйесінің беру және жетек белбеулерінің жинақы болуын;

      қоршаулардың болуын, олардың жарамдылығын;

      тиек және герметикалы құрылғылардың, люктердің, төбелердің, есіктердің жарамдылығын;

      тұрақты немесе уақытша жетектен бос жүрісте өткізгенде;

      жылу релесінің, магнитті іске қосқыштың электр қозғалтқыштың көрсетілген тогына сәйкестігін;

      бұғаттау және бақылау құрылғыларының болуын және жарамдылығын тексергеннен кейін іске қосуға рұқсат беріледі.

      449. Жабдықты бос жүрісте сынағаннан және ықтимал ақаулар мен кемшіліктерді жойғаннан кейін қажетті жүктемеге дейін тұрақты түрде арттыра отырып, үлкен емес жүктемеде сынауға рұқсат етіледі.

5-параграф. Жабдықты пайдалану

      450. Өндірістік үй-жайларда бақылау адамының ілесіп жүрусіз бөгде адамның болуына рұқсат етілмейді.

      451. Өндірістік үй-жайларда жану белгілері анықталған кезде барлық технологиялық, көлік және ең алдымен, желдеткіш және пневмокөлік қондырғылар дереу ажыратылады. Болған оқиға туралы бақылау адамына хабарланады және алғашқы өрт сөндіру құралдарымен жануды жою шаралары қолданылады. Бункерлерде бықсыған тозаң, шикізат, өнім анықталған кезде ошақты өздігінен сөндіруге болмайды. Болған оқиға туралы өрт сөндіру бөліміне хабарлап, авариялық үй-жайдан көшіріледі.

      452. Әрбір кәсіпорында технологиялық процесс астықты қайта өңдеу мен өндірудің, өнімді шығарудың осы түріне арналған техникалық регламентке сәйкес жүзеге асырылады.

      453. Жобалау кезінде жергілікті басқаруға ауыстыру мүмкіндігімен технологиялық, көлік және аспирациялық жабдықты қашықтықтан автоматты басқару қарастырылады.

      454. Басқару түймелері, тұтқалар, тұрақты жұмыс орнындағы маховиктер жұмысты қауіпсіз жүргізу талаптарына сәйкес орналастырылады.

      Түймелерде, тұтқаларда, маховиктерде және өзге де басқару құралдарында олардың қызмет мақсаттарын айқындайтын белгілері мен жазулары болады.

      455. Бақылау-өлшеу аппаратурасы бақылау үшін ыңғайлы және жақсы жарықтандырылған, еденнен 2 метрден аспайтын орындарда орналастырылады.

      456. Конвейерлерді, норий башмактарын және өзге де машиналарды олар жұмыс істеп тұрған кезде үйінділерден, басылған өнімнен немесе түскен заттардан тазартуға болмайды.

      Тазалау машина толықтай тоқтағаннан және олардың кенет іске қосылуын болдырмайтын шаралар жүргізілгеннен кейін ғана жүргізіледі.

      457. Машинаны іске қосу алдында оның іске қосқышы жұмысшылар үшін қауіп төндірмейтініне көз жеткізу қажет, ал қашықтықтан басқару кезінде машиналардың іске қосылғаны жөнінде белгі беріледі.

      458. Жетек белбеулерін жүріс жолында шешуге немесе киюге, машиналардың белбеулері мен тізбектері жұмыс істеп тұрған кезде оларды керуді реттеуге болмайды.

      459. Шудың артуына немесе айналатын бөлшектердің қызуына әкелетін ақауларды дер кезінде жою мақсатында барлық жұмыс істеп тұрған машиналар бақыланады. Жұмысшыларға қауіп төндіретін ақаулықтар анықталған жағдайда жабдық жұмыстан ажыратылады.

      460. Бұранда қосқыштарын бекітуді, ақаулықтарды жоюды жабдық толықтай тоқтағаннан кейін ғана жүргізуге болады.

      461. Ішпектер мен май сауыттарын жүріс жолында толтыру қажет болған жағдайда майлау орнына қауіпсіз өту қамтамасыз етілген кезде немесе қауіпсіз аймаққа шығарылған құбырлар мен май сауыттар орнатылғанда майлауға болады. Ішпектерді толтыруға арналған қол май сауыттарында ішпекке қауіпсіз қол жеткізуді қамтамасыз ететін ұзартылған шүмек кемінде 200 миллиметр болады.

      462. Машиналарды ішінен тексеру, оларды жөндеу, ұзақ уақытқа ажыратқан, машиналардың ақауы болған кезде электрлік қоректендіру желісінен ажыратылу керек. Тыйым салынатын кестелер іске қосу құрылғысына ілінеді.

      Жөндеу және монтаждау жұмыстарын бастамас бұрын бу, өнім, су құбырлары ажыратылады. Бұл ретте құбырлар сөндіріледі.

      463. Люктері, қақпақтары немесе есіктері ашық, тозаң бөлетін машиналарды іске қосуға және олардың жұмыс істеуіне рұқсат етілмейді.

      Машиналардың төбелеріне орнатылатын аспирациялық жіктерді жапсыруға және соғып қағуға болмайды.

      464. Астықтың, тартылған өнімнің, астық пен жарманың сынамасын сынама алу орнындағы немесе қозғалатын бөлшекке тікелей жақын жабдықтан қолмен алуға болмайды. Осы мақсатта өнім жолдарында кішкене люктер қарастырылады. Сынама алғаннан және жабдықты тексергеннен кейін кішкене люктер тығыз жабылады.

      Сынаманы шығыңқы келте құбырдың кішкене люгінен тек қалақпен ғана алу қажет.

      Астық кептіргіштің ыстық камерасынан астық сынамасы ағаш тұтқалары бар қалақтардың көмегімен алынады.

      465. Машиналарға қызмет көрсету кезінде қауіпсіз бұйымдарды-қырғыштар мен щеткаларды пайдалану қажет:

      жапқыш пен жаныштайтын станоктың қоректендіру білігі арасындағы саңылауды тазалау үшін;

      норий башмактары мен конвейерлерде үйінділерді тазалау үшін;

      бос жүрісте сепаратордың торларының жоғарғы қабаттарын (саптары ұзын щеткаларды) тазалау үшін;

      металл қоспалардан магнитті бағандарды тазалау үшін;

      науа мен падди-машиналардың шанағының қорек арналарын тазалау үшін қолданылады.

      466. Технологиялық, көлік, аспирациялық және өзге де жабдық, өздігінен ағызғыштар, материал өткізгіштер технологиялық сызбаға сәйкес таңбалану керек.

      Жазулары айқын және көрнекі орындарда орнатылуы тиіс.

6-параграф. Жарылғыш разрядтаушылар

      467. Жарылғыш разрядтаушылар мынадай жабдықты қорғайды:

      ұнтақты үккіштер;

      норийлер;

      аспирациялық қондырғылардың сүзгіштері мен циклондары;

      қыздыру камерасы бар рециркуляциялық астық кептіргіштер;

      қыздырғыштары бар шахталық астық кептіргіштер, каскадты қыздырғыштар.

      468. Жарылғыш разрядтаушыларды орнату жобалау құжаттамасында қарастырылады.

7-параграф. Астық тазалайтын жабдық

      469. Діріл қоректендіргіш пен сепаратор шанағының теңгерілген жүктері, эксцентрлік тербелістер, муфталар мен шектердің белбеу бергіштері қоршалады. Қоршаулар қоршаулардың қабырғалары мен айналатын бөлектердің және белбеу бергіштер арасындағы қашықтықты сақтай отырып орнатылады. Жартылайайқасқан белбеу бергіштер белбеу ұстағыштармен қамтамасыз етіледі

      470. Тас іріктегіштер мен дөңгелек келетін қозғалысты електері бар сепараторлардың теңгергіштеріндегі жүктер бұрандалармен немесе реттегіш сомындары мен шплинттері бар түйреуіштермен бекітіледі.

      471. Клапандарда, шлюз ысырмалары мен бақылау терезелерінде тозаң бөліну мен ауа соруды болдырмайтын тығыздағышы болу керек.

      472. Сепараторлар мен тас іріктегіштерді іске қосу кезінде бос жүрісте жұмыс істеген кезде шанақтың теңгерілгеніне, торлы рамалардың бекітілгеніне, тарсылдық жоқтығына және дірілдің жоғары болуына көз жеткізу қажет.

      473. Пневмо сепараторлардың үрлеу арнасының жылжымалы қабырғасының реттегіш тетігі арна енінің бір қалыпты өзгеруін қамтамасыз ету қажет.

      474. Шеңбер бойымен қозғалып келіп түсетін тас іріктегіштердің шанағының аспа арқанында бірдей кергіш болып және жүйелі түрде тексерілу тиіс. Арқан егер үзілген сымдардың мөлшері орам адымына тең учаскедегі олардың жалпы санынан 5 пайызға жетсе, жаңасымен ауыстырылады. Арқандардың ұштары мыс сымының бөлігімен бекітіледі және дәнекерлену тиіс.

      475. Сепараторлардың торлы корпустарының теңгерілуі мерзімді түрде тексеріледі, желдеткіштердің роторлары теңгеріледі.

      476. Сепараторларды іске қосу және тоқтату сепаратор қабатында жергілікті пульттен жүргізіледі.

      477. Жинақтағы әрбір диск пен диск триерінің роторы статикалық түрде теңгеріледі.

      478. Триер қабатының ұяшықтарында кетіктер мен қабыршақтар болмау керек.

      479. Цилиндрлік триердің реттегіш және секторлық құрылғылары оңай бұрылуды, астаудың қажетті күйде бірік бекітілуін қамтамасыз ету қажет.

      480. Машиналардың жылжымайтын бөлшектері мен шнектердің тармақтары арасында олардың үйкелуді болдырмайтын саңылаулар қамтамасыз етіледі.

      481. Триерлер аспирациялану, ал қабықтар герметикалануы тиіс.

      482. Май сауыттарды маймен толтыруға және цилиндр айналған кезде ондағы майды басуға жол берілмейді.

      483. Радиал немесе бойлық шыбыртқыларды білік пен розеткаға бекіту олардың үзілуін болдырмайды. Жинақтағы әрбір розетка мен шыбыртқы барабаны статикалық түрде теңгерілу керек.

      484. Қауіпсіз қызмет көрсету үшін розеткалардың ұштары шыбыртқылардың жиектерінен шықпайды, бұрандалардың бас тиектері жартылай дөңгелекті болады және шыбыртқы жағынан, ал реттегіш сомындары бар сомындар розетканың ұштары жағынан орналасады.

      485. Жиектеу машиналарының шыбыртқылары қимасы бірдей, сызаттары мен сынықтары жоқ, біртекті болаттан жасалу керек; ұшқын түзілуді болдырмас үшін шыбыртқылармен шыбыртқы барабанының ішкі қабатына соқтығысуға болмайды.

      486. Барабандардың теңгерілген жүктері бұрандалармен розеткалардың ішкі қабаттарына бекітіледі. Шыбыртқылардың ұштары оралады, жұмыс істейтін жиектері тұйықталады.

      487. Абразивті барабандардың егеу құм массасы берік болып, жиектерінде сызаттары мен қопсуы болмауы тиіс.

      488. Көмкеру машиналарына түсіру алдында астық металл және минерал қоспалардан тазартылады.

      489. Есіктер, бақылау люктері мен шығыңқы құрылғылары тығыздалып және тозаң өткізбеу керек.

      490. Көмкеру машиналары жұмыс істеген кезде көмкеру торларының рамаларын жұлып алуға және егеу құм мен металл барабандарда люктерді ашуға жол берілмейді.

      491. Бұл талаптар астық (жиналатын өнімдерді) қабықтарын бастыруға арналған көлденең және тік орналасқан цилиндрлері бар бастыратын шыбықты және щеткалы машиналарға қолданылады.

8-параграф. Астықты сумен және жылумен өңдеуге
арналған жабдық

      492. Астықты су-жылумен өңдеуге арналған машиналар, олардың бу секциялары бу және ыстық су құбырларын орнатуға және қауіпсіз пайдалануға сәйкес болу қажет.

      493. Ылғалдандыру машиналарының су және астық дөңгелектері мен дискілері теңгерілуі тиіс, бірқалыппен айналады, судың ағысы біркелкі болу қажет, құбырларда, резервуарлар мен арматурада судың ағуына рұқсат етілмейді, судын құюлуы еркін болу тиіс.

      494. Жуатын машиналар жылу берілетін үй-жайларда, ернеуінің биіктігі 50-75 миллиметр болатын металл немесе бетон астауларға орнатылады. Жуатын машиналардың айналасындағы еден құрғақ болу керек.

      495. Сығатын бағанасы бар жуатын машиналардың сыртқы қабаты су шашырандысына жол бермейтін төзімді болып және оны дереу алуға жол беретін бекіткіші болу керек.

      496. Жуатын машина мен сығатын бағандардың жұмыс қабаты тегеурінді су ағынымен жуу арқылы, ал қажет болған жағдайда щеткамен тазартылады. Машина жұмыс істеп тұрған кезде астау шнегінен астықты тырнап алуға және одан кенеттен түскен бөгде заттарды шығаруға болмайды.

      497. Астықты жылытатын бағандар далдаға бекітіледі. Қыздырғышқа бу беретін магистральға еден бақылау үшін деңгейінен 2 метрден аспайтын ыңғайлы орында манометр орналастырылады.

      Бу беру алдында қыздырғышқа үстіне дейін астық толтырылады, 0,07 мегепаскаль қысыммен бу беріледі және қажетті астық температурасын алғанға дейін вентилдермен реттеледі.

      498. Қыздырғыштың жоғарғы қабатында желдету тесігін одан қаныққан ауаны шығару үшін ауысымына кемінде бір рет ашу қажет.

      499. Баптағыштардың құрылымы астық бір орында тұрып қалуын болдырмайды және авариялық жағдайларда шахталар мен арналарды тазалау үшін кішкене люктері болады.

      500. Машиналар астық деңгейін бергіштермен және белгіленген жұмыс режимі бұзылған кезде машинаны іске қосуды және ажыратуды қамтамасыз ететін соңғы ажыратқыштармен жарақталады. Машиналар желіге кернеу түскен кезде жоғарғы ысырманың өздігінен ашылуын болдырмайтын құралдармен жарақталады.

      501. Баптағышқа астық біркелкі толтырылуы қажет, кідіріс болған кезде ыстық су батареясын қоректендіргіші, кептіру камерасына ыстық су және баптағыш бағанына астық беру ажыратылады. Астық кешіктірілген кезде шахта мен арналар кішкене люктер мен лаз арқылы тазаланады.

      502. Жылдамдық баптағыштың аппараты бу қысымының жоғарғы және төменгі шектерді реттейтін аспаптармен, баптағыштағы астық температурасын реттеу және артық жүктемеден қорғаудың автоматты жүйелерімен жарақталады.

      503. Аппарат шнектері (қыздыратын және бақылау) науалармен герметикалы жабылады, оларға жұмыс істеп тұрған кезде үйінділерден тазалау және жөндеу үшін қол жеткізуге болмайды. Науалардың ашылып жабылатын қақпақтарын машина тоқтаған кезде ғана ашуға болады.

      504. Машинаны басқару пультінен басқару кезінде қалыпты жұмыс бұзылған кезде жарық және дыбыс белгісін беру қамтамасыз етіледі.

      505. Жылдамдықты баптағыш аппаратының ылғал түсіргішінде астық қабылдау мен шығаруды автоматты бұғаттау жүйесі болады.

9-параграф. Магнитті қоспаларды ұстауға арналған машиналар
(электр магниттік сепараторлар, магнитті бағаналар)

      506. Магнитті қоршаулар жаныштайтын станоктардың, ұнтақтағыштың, шыбыртқы, үгіту, бедерлеу, аршу машиналарының, энтолейторлардың және соққы түріндегі өзге де машиналардың алдынан орнатылады.

      507. Электр магниттік сепараторларда ток өткізгіш бөліктерді оқшаулағыштары болады. Электр аппараттарының қабықшалары үй-жайдың жарылу, өрт шығу қауіптілігі бойынша санатына сәйкес келу керек. Электр өрісінің кернеуі зауыт паспортында көрсетілгеннен жоғары болмауы тиіс, ал электрлік магниттер орамы оқшаулағышының кедергісі кемінде 0,5 миллион болу керек.

      508. Оқшаулағышты сынағаннан кейін ғана электр магнитті сепараторын кернеуге іске қосуға болады. Электр магнитті сепараторлардың қоршауында статикалық электрді бұру үшін жерге қосқышы болады.

      509. Бөлшектер (магнит өткізгіштер, ішпектер) 60 градус Цельсийден аспай қызғанда, ал өніммен жанасатын бөлшектердің температурасы 50 градус Цельсийден аспағанда электр магнитті сепараторлардың жұмыс істеуіне болады.

      510. Электр магнитті сепараторларда электр энергиясын беру тоқтаған кезде электр магнитіне өнімді беруді болдырмайтын бұғаттағышы болады.

      511. Магнитті полюстерді тазалауға арналған қопсытқыштардың, қорек білікшесінің, жүріс білікшесінің жетектерінің тетіктері қоршалады.

      512. Электр магнитті сепараторлардың қармауыш тетіктері біркелкі жұмыс істеп және қолмен тазартпай, магнитті қоспаларды толығымен шығаруды қамтамасыз ету қажет.

      Сепараторлардың полюстеріне қолмен жанасуға жол берілмейді.

      513. Электр магнитті сепараторлардың жарық дабылы үздіксіз жұмыс істейді, ол болмаған жағдайда сепараторды кернеуге қосуға болмайды.

      514. Сепараторда тарсыл немесе қандай да бір ақаулық пайда болған кезде ықтимал ұшқын түзілудің алдын алу үшін оны тоқтату қажет.

      515. Тиісті дәрежедегі қабықша қорғағышы жоқ селен түзеткіші мен электр коммутациясының аспаптары жлектр тарату пункттерінің үй-жайында немесе арттырылған қаупі жоқ басқа да үй-жайларда орналастырылады.

      516. Магниттік қоспаларды бөлуге арналған машиналары тексеру үшін еркін өту жолы бар, қызмет көрсетуге ыңғайлы орындарда орнатылады.

      517. Магнитті бағандардың құрылымы жоғары физикалық күшті қолданбай-ақ магнитті қоспалардан оларды тазарту үшін тұғыр блоктарын оңай алуды қамтамасыз ету керек. Магниттерді тазалау кезінде өнімге магнитті қоспалардың түсу мүмкіндігін болдырмайды.

      Магнитті бағандарды металл қоспаларынан тазарту үшін щеткалар немесе ағаш қыстырғыштар қолданылады. Магнитті қоспалар жәшіктерге жиналады.

      Магнитті тұғырлардың бүйір және бөрене қабаттары таза өңделену қажет және үшкір ұштары мен қабыршақтары болмау керек.

      518. Магнитті тұғырларды магниттеу оқшау құрғақ үй-жайда жүргізіледі.

      519. Қызмет көрсетуші персонал магнит өрісінің тұтас ұзындығы бойымен электр магнитті сепараторлары мен магнитті бағандарға өнімнің үздіксіз және біркелкі келіп түсуін тексереді.

10-параграф. Диірмен зауыттарының ұн тарту
бөлімшелерінің жабдығы

      520. Жаныштайтын станоктардың контрукциясы мен құрылғысы жаныштайтын диірмен станоктарының технологиялық талаптарына сәйкес болуы тиіс.

      521. Әрбір жарты станоктың цапфалары қабаттарының жалпы осьтерінің қиығы (диаметрі 65 миллиметр) 1000 миллиметр ұзындықта 0,25 миллиметрден аспауы тиіс.

      522. Жаныштағыштар арасындағы реттелетін саңылау шамамен 0,1 бастап 1,0 миллиметрге дейін.

      523. Қорек құрылғысы жаныштағыштың тұтас ұзындығы бойымен өнімді біркелкі беруді қамтамасыз етеді.

      524. Станоктың құрылымы жаныштағыш арасынан өлшемі 5 миллиметрден аспайтын, іші қуыс бөшкесі бар және диірмен жаныштағышының тұтас бөшкелі станоктары үшін 8 миллиметр бөгде денелердің өтуін қамтамасыз етеді.

      Жаныштайтын станоктардың алдынан жұмыс аймағына металл қоспалардың түсуінен алдын алу үшін магнитті қорғағыш орнатылады.

      525. Станоктарда бос жүрісті жарық дабылы болады.

      526. Пневмо жинағыштары бар станоктарда бункерлер толтырылған кезде станокты бос жүріске ауыстырып қосатын бұғаттау тетігі болады.

      527. Пневмо қабылдағыштарда үйілген кезде өнімді шығару үшін жүк түсіру құрылғылары болады.

      528. Жаныштағыш арасындағы бергіштердің тісті доңғалақтарының қоршау қабатының құрылымы картердегі майдың деңгейі қалыпты болғанда ішкі кеңістікке майдың шашырауын болдырмайды.

      529. Жаныштағыштарды сумен салқындататын салқындату құрылғыларының құрылымы келіп түсетін және ұсақталған өнімнің 12 градус Цельсийден аспайтын температурасын қамтамасыз етеді.

      530. Жаныштайтын станоктар мен электр қозғалтқыштарының белбеулері мен шкивтері ішкі жағынан да, сыртқы жағынан да (станок жағынан) қоршалады.

      531. Станоктардың айналып тұрған біліктерінің қолдың саусақтарын қармау жағдайларын болдырмау үшін сақтандыру торларымен жарақталады.

      532. Перде мен қоректендіру білікшесі, аспирациялық құбырлар, арналар мен материал өткізгіштер арасындағы саңылауды тазалау үшін қауіпсіз бұйымдар қолданылады. Қоректендіру білікшелерін тазалауға арналған алу және орнату станок толықтай тоқтағаннан кейін ғана жүргізіледі.

      Жаныштайтын станок жұмыс істеп тұрған кезде жұмыс аймағына қорек білікшелерінен өнімдерді беру үшін щеткаларды тазалауға және алуға, станокқа түскен бөгде заттарды қолмен алуға болмайды. Мұндай заттар түскен жағдайда станокты тоқтатып, станок толығымен тоқтағаннан кейін алу қажет.

      533. Жаныштағыштарды станоктан алып шығу, орнын ауыстыру мен орнату құрал-саймандарды (кран және өзге де арбаларды, табандарды, монорельс жолдарын және басқаларын) қолдана отырып, жүзеге асырылуы тиіс.

      Шешіп алынған жаныштағыштар ағаш төсемдерге төсеу қажет және пирамидаларда сақтау керек.

      534. Монорельстің бойындағы ось біліктеуші үстінен өтеді. Еденнен бастап монорельске дейінгі аралық 3,2 метрден кем болмауы тиіс.

      535. Станоктың есіктері мен люктері жабық және саңылауы болмауы тиіс. Станоктың қақпақтарына орнатылатын аспирациялық жіктерді желімдеуге немесе соғуға болмайды.

      536. Жаныштайтын станоктар қаңылтыр резинадан жасалған төсемі бар, қалыңдығы 60 мм кем емес ағаш рамадан тұратын дірілді оқшаулайтын негізге станок пен электр қозғалтқышының тірек қабатының астынан орнатылады.

      537. Деташер дірілді оқшаулайтын негізге орнату қажет.

      538. Роторларда, біліктерде, баспаларда, шыбыртқыларда сызаттар мен зақымдар болмау керек. Баспалар мен шыбыртқылардың әр қайсысы статикалық түрде жеке-жеке және ротормен жиынтықта теңгерілу тиіс.

      539. Тарсыл немесе біркелкі емес жүріс пайда болған кезде деташер тоқтатылады.

      540. Ұшқындауды болдырмас үшін шыбыртқылар корпусқа соқтығыспауы тиіс. Ротор мен корпус арасындағы саңылау 4,8...6,1 миллиметр болуы тиіс.

      Дірілі жоғары және өзге де ақаулары бар деташермен жұмыс істеуге болмайды.

      541. Деташерді жұмысқа қосқанға дейін ротордағы шыбыртқылар мен баспалардың жинағы, бекіткіші мен жай-күйі тексеруі тиіс.

      542. Деташер жұмыс істеп тұрған кезде қандай бір жөндеу жұмыстарын жүргізуге болмайды.

      543. Деташер мен электр қозалтқыш муфталары қоршалады.

      544. Деташерді іске қоспас бұрын жабдықтың, электр қозғалтқышының және іске қосу түймелерінің жерге қосқыштарының жарамдылығы тексеру тиіс.

      545. Машиналардың теңгергіштері мен қозғалатын бөлшектері (эксцентрик тербелгіш, жетек біліктері және басқалары) бекітіледі және оңай алынатын қоршаулармен жабылу керек.

      Теңгергіштері қоршалмаған електерді іске қосуға болмайды.

      Теңгергіштер елек корпусы мен қоршауларына соқтығыспауы тиіс.

      546. Шанақтар реттегіш керме сомын бұрандаларымен берік бекітілуі тиіс.

      547. Електердің шанақтары шанақтың төменгі табаны еден деңгейінен кемінде 0,35 м биіктікте орналасады.

      548. Електердің және шығыңқы келте құбырлары бар тас жинағыштардың шанақтардың барлық иілгіш қосқыштары тозаң өткізбейтін материалдардан жасалады, шанақтар мен келте құбырлардың штуцерлеріне бекітіледі.

      549. Жеңдерді асуға арналған штуцерлерде үшкір жиектері мен қабыршақтары болмауы тиіс, штуцерлердің төменгі қабырғалары ішіне қарай оралады.

      550. Теңгергіштерді орнату, алу немесе орнын ауыстыру арбалардың көмегімен жүргізіледі.

      551. Екпін кезінде қалыпты жұмыс істеп тұрған електі тоқтауға, сондай-ақ електі ол толықтай тоқтатқанға дейін қайта қосуға болмайды. Електерді іске қосу және тоқтау кезінде електер арасындағы өту жолында болуға болмайды.

      552. Елек соққысыз және тарсылсыз біркелкі айналу керек. Қалыпты жүріс бұзылғанда немесе тарсыл пайда болғанда өнім беруге тыйым салынып, елек тоқтатылуы тиіс.

      553. Електі іске қоспас бұрын машинада бөгде заттардың болмауын тексеруі тиіс.

      554. Елеуіш машиналарда елеу рамалары жұмыс істеп тұрған кезде олардың құлауын немесе жіктерде орнын ауыстыруын болдырмас үшін бекітіледі.

      555. Елеуіштер жұмыс істеп тұрған кезде жинақтау шнектерін үйінділерден қолмен тазалауға, майлауға және эксцентрик тербелгіштерді жөндеуге болмайды.

      556. Жеңдері шешілген електермен жұмыс істеуге болмайды.

      557. Станоктың жұмыс органдары-өңдеу шеңбері, кесетін суппорттарда және біліктер мен өңдеу шеңберінің электр жетектерінде оңай алынатын қоршаулары болады. Біліктер мен өзге де бұйымдарды өңдеу кезінде ылғалмен өңдеу әдістері немесе өңдеу шеңберінің қабатынан ауа сору құрылғысы қолданылады.

      558. Бедерлеп өңдейтін станоктың үстінен біліктерді қосалқы жаныштағыштарды (пирамида) сақтау орнынан станокқа көтеру және орнын ауыстыру үшін станоктан алу және сақтау орнына ауыстыру жылжымалы тетігі бар монорельс орнатылады.

      559. Жаныштау қабатының биіктігі бедерлеп өңдеу станогына жылжымалы тетігі бар монорельсті орнатуға мүмкіндік бермейтін диірмен зауыттарында жұмыс үстелінінң ақырғы күйін ескере отырып, жаныштағыштарды тасымалдауға арналған арбалардың өтуі және оларды маневрлеу үшін алаң қарастырылады. Үстелдің қармауыштан шыққан жағдайда орнынан қозғалуының қауіпті салдарын болдырмас үшін тежеуіш амортизазиялау және шектегіш құрылғылары орнатылады, үстелдің көбірек шығу жолының ұзындығына бөгеттер орнатылады.

11-параграф. Жарма өңдеуге арналған жабдық

      560. Қабығын аршитын машиналардың діріл оқшаулайтын негіздерде орнату қажет.

      561. Қабығын аршитын машиналарын бастиектер алынғанда, керме құрылғылардың ақауы болғанда немесе аршу дөңгелектері болмаса және кесу дискілері нашар бекітілгенде іске қосуға болмайды.

      562. Қабығын аршитын станоктардың резеңке біліктері оңай алынып, оңай киілуі тиіс. Резеңке біліктердің қыздырылуына рұқсат етілмейді.

      563. Дискілерде, біліктерде, дектерде сызаттар мен зақымдар болмау керек. Дискілер мен біліктер әрқайсысы жеке-жеке және ротормен жинақта статикалық түрде теңгерілу керек.

      564. Персонал біліктейтін станоктың барабанының теңгерілген жүрісін бақылау керек. Тарсыл пайда болғанда немесе жүрісі теңгерілмегенде станок тоқтатылады.

      565. Білікті дека станогының аршу аймағынан өнім шығу жолында өнімнің шашырауына кедергі келтіретін тойтарма орнатылу керек.

      566. Станоктың (білік пен дека арасына) жұмыс аймағына түскен бөгде заттарды станок әбден тоқтамағанша қолмен ұстауға болмайды.

      Жапқыш пен қорек білігі арасындағы саңылауды тазалау үшін қырғыштар қолданылады.

      567. Білікті дека станогының (барабан және дека) бедерлеу бөліктері төзімді болып, майысқан жерлері мен сызаттары болмау керек және шойын негіздерімен мықтап бекітілу керек. Сызаттары бар біліктер мен декаларды пайдалануға болмайды.

      568. Аршу тұғырының жұмыс қабаттары көлденең және бір-біріне параллель болу керек. Төменгі айналып тұрған диск мерзім сайын теңгерілуіне және радиал соғудың болмауына тексеру керек.

      Дискілердің жұмыс қабаттарын олар жұмыс істеген кезде өзара жанасуын, жұмыс қабаттарында сызаттардың түзілуін және олардың жарылуын болдырмас үшін штурвал тетігін толық түсіруге болмайды.

      569. Дискілерді көтеру үшін монорельстерде тетіктер немесе тельферлер қолданылады.

      Дискілердің бедерлеу қабаттарының қимасы жеке қорғау құралдарын (қорғағыш көзілдірік) пайдалана отырып, жарамды аспаппен жүргізу қажет.

      570. Жарма бөлгіштерде арнайы бөлу үстелдерінің бағандарында ғимарат құрылымына көлденең күштердің әсер етуін болдырмайтын құрылғылар қарастырылады.

      571. Падди-машина шанағының науалары мен қорек клапандарын тазалау үшін қыстырғыштар мен тасымал тұғырлар қолданылады. Машинаның корпусына тұруға болмайды.

      572. Тербелмеге ілінген падди-машиналардың корпустарын оларды тоқтатқан кезде ғана реттеуге болады.

      573. Машинаны жүрген кезде майлауға және жатаған іске қосылған кезде параллель жылжытуға болмайды.

      Тарсыл пайда болған кезде жүріс бірдей болмағанда немесе ішпек жұмысы қызған кезде машинаның жұмыс істеуіне жол берілмейді.

12-параграф. Астық пен жарманы жылумен
өңдеуге арналған жабдық

      574. Буландырғыштар, бу кептіргіштер, булау және пісіру қазандықтары жұмыс істеген кезде:

      бақылау және өлшеу аспаптарының (манометрлерінің, термометрлердің) сақтандыру клапандарының жарамдылығы;

      жабдықтың, бу және жылу өткізгіштердің және жұмыс істейтін үй-жайларға будың өтуін болдырмайтын олардың қосқыштарының сенімділігі;

      машиналардың, аппараттардың, бу және жылу өткізгіштердің барлық ыстық учаскелерінің жылудан мұқият оқшаулануы;

      өнім түскен кезде және шыққанда тиек вентилдері, шлюз ысырмалары жұмысының сенімділігі;

      белбеулердің, шкивтердің және тізбекті бергіштердің жетектерінің қоршауларының жарамдылығы сақталуы тиіс.

      575. Бу қысымы манометр шкаласында көрсетілген бақылау белгісінен жоғары болмайды, аппараттағы температура белгіленген нормалардан жоғары емес.

      576. Манометрлер және қысыммен (бумен, сумен) жұмыс істейтін машиналардың өзге де бақылау-өлшеу аспаптары бақылау үшін жеткілікті және ыңғайлы орында орнатылады.

      577. Буландырғыштар, кептіргіштер, булау және дәнекерлеу аппараттары орналасқан үй-жайлар ағынды желдеткішпен жабдықталу керек.

      578. Қақпақтарда, кішкене люктерде, ысырмаларда судың, будың, тозаңның өтуін болдырмайтын тығыздағыштары болады және олар орнатылған орындарға бекітілу керек.

      579. Жабдықты бу беру тоқтағаннан және аппараттан қалған буды шығарғаннан кейін жөндеуге болады.

      580. Буландырғыштың жоғарғы және төменгі шлюз ысырмаларының бекіткіш құрылғылары жұмыс жүрісі кезінде сынама түтігінің айналысында оларды берік ұстауды және рычагтың бос жүрісінде ілмектен еркін шығуын қамтамасыз етеді. Буландырғыштың жоғарғы және төменгі ысырмаларының крандары ыдысты астықпен толтырған кезде оны жабуды қамтамасыз етеді.

      581. Аппаратты бу желісінен ажырату үшін тиек вентилі орнатылады.

      582. Бу кептіргіштің алдынан калориферлердің құбырларының жарылуын болдырмас үшін тиісті қысымды ұстап тұру үшін манометрі бар редукциялы клапан орнатылады.

      583. Сынаманы бу кептіргіштің шығыңқы келте құбырының кішкене люгінен ағаш қалақпен алу қажет.

13-параграф. Құрама жемдерді өндіруге арналған жабдық

      584. Үгіткіштердің алдынан жұмыс аумағына аварияның туындауына немесе ұшқын мен жарылыстың болуына әкелуі ықтимал металл магнитті қоспалардың түсуінен алдын алу үшін магнитті қорғағыш орнатылады.

      585. Үгіткіштерде жүк тиеуді автоматты реттеуге арналған құрылғы қарастырылған жағдайда бұл құрылғы үгіткіштің электр қозғалтқышымен бұғатталуы тиіс.

      586. Үгіткіштердің жүк тиеу шүмектерінде бөгде заттардың түсуінен алдын алу үшін ұяшықтарының мөлшері 20x20 немесе 25x25 миллиметр болатын қорғағыш торлары болуы тиіс.

      587. Үгіткіштердің қақпақтарында олардың өздігінен ашылуын болдырмайтын бекіткіш құрылғылары болуы тиіс.

      Ротор айналып тұрған кезде үгіткіштің қақпақтарын ашуға болмайды.

      588. Үгіткіштің роторлары статикалық түрде жинақталған түрінде теңгерілуі тиіс.

      Үгіткіштердің балғалары бекітіледі, сызаттар мен өзге де ақаулары болмау керек. Балғалары ұшқын шығармас үшін декаға және елекке соқтығыспауы керек.

      Дірілі жоғары және өзге де ақаулары бар үгіткіштердің жұмыс істеуіне рұқсат етілмейді.

      589. Үгіткішті іске қосу оның ішінде бөгде заттардың жоқ екендігі тексерілгеннен кейін тиелмеген күйде жүзеге асырылады. Іске қосқанға дейін ротордағы балғалардың толықтығы, беріктігін және жай-күйін тексеру қажет.

      590. Тарсыл немесе өзге де ақаулар пайда болған кезде ақаулық себебін анықтау және қалпына келтіру үшін машина тоқтатылады. Іске қосу кезінде үгіткіш бос жіберіледі, одан соң тиісті нормаға дейін біртіндеп қосылады, бұл ретте өнімді кері лақтырмауға қарсы шаралар қолданылады.

      Үгіткішке пішен беру кезінде оның жоғарғы басы жабық болу керек.

      Үгіткіштер жұмыс істеп тұрған кезде қандай да болмасын жөндеу жұмыстарын жүргізуге болмайды.

      591. Балғамен үгіткіштер діріл оқшаулағыш негіздерге орнатылады.

      Балғамен үгіткіштер жарылысты разрядтағыштармен қорғалады, олардың өту қимасының алаңы үгіткіштердің жұмыс көлемдеріне сәйкес болуы тиіс. Үгіткіштерді жарылыс разрядтағыштарсыз пайдалануға болмайды.

      592. Шөп қопсытқыштарға орама желілерден босатылған шөпті немесе сабандарды тиеу конвейерлермен (роликсіз) жүргізіледі. Шөпті немесе сабанды шөп қопсытқыштың мойнына қолмен итеруге болмайды.

      593. Күнжара ұсақтағыштар мен жүгері үгіткіштердің қорек құрылғыларында күнжара мен жүгерінің үгітілген өнімдерін мойны арқылы кері лақтырындысын болдырмайтын клапандары болады.

      594. Машинаның мойнында тұрып қалған күнжара немесе жүгері бөліктерін қолмен немесе қандай да бір аспаптармен итеріп жіберуге болмайды. Оларды шығару үшін машинаны тоқтату қажет.

      595. Күнжараны үгітуге беру конвейердің көмегімен жүзеге асырылады.

      596. Дозаторлық бункерлердің конустары мен дозатор үстіндегі келтеқұбырлар герметикалы, төзімді болып, өнім бұзылған кезде жарылу мүмкіндігін болдырмауы тиіс.

      Күмбез түзілу, өнімнің тұрып қалуын және бұзылуын болдырмас үшін сусымайтын өнімдер үшін бункерлердің конустарында электр діріл және механикалық қозғаушы тетіктер орнатылады.

      597. Барлық айналатын рычагты қосқыштар, дозаторлардың тетіктері, жетектер мен тізбекті бергіштер, біліктердің арқанды және бос учаскелері қоршалады.

      598. Барабанды дозатордың қозғаушы тетігінің қалақтары білікке бекітіледі.

      599. Дозатор герметикалық болу керек және тозаңдануға жол бермеу қажет. Дозаторды машина толықтай тоқтағаннан кейін жөндеуге немесе тазалауға болады.

      600. Күректердің айналысын реттеу, күрек пен науа арасындағы саңылауды өлшеу үшін машинаның ішіне өту жүзеге асырылатын қақпақтарда машинаны сөндіру және толықтай тоқтату үшін жетектің электр қозғалтқышы бар бұғаттағышы болады.

      601. Өздігінен ағатын құбырларда машиналардың жүк түсіру құрылғыларынан кейін өнімді қойған кезде өздігінен ашылатын сақтандыру клапандары болады.

      602. Сынама алу үшін машинадан кейін қызмет көрсетуші персоналдың араластыру аймағына қолының қалуына болдырмайтын құрылғылар қарастырылады.

      603. Машинаны іске қосу алдында тексеру қажет:

      барлық бекіткіш құрылғылардың бұрандалардың кермесі;

      редуктор мен май бөлу құрылғысында майдың болуы;

      төменгі қақпақтың жабылу және оның ашылу тығыздығын реттейтін соңғы ажыратқыштың іске қосылуы тексеріледі.

      Араластырғыштардың жоғарғы қақпақтары тығыз жабылып және бекітілу тиіс. Қақпақтар ашық тұрған кезде араластырғыштардың жұмыс істеуіне рұқсат етілмейді.

      604. Араластырғыштарды өніммен ықтимал үймеленуі немесе өзге де кемшіліктер тек электр қозғалтқышы ажыратылғанда және машина толықтай тоқтағанда тоқтатылады. Араластырғыштардың үйінділерін тазалау үшін қырнауыш қолданылады.

      605. Микро элемент тұздарымен және витаминдермен жұмыстар жүргізілетін үй-жайлар ағынды-сорғы желдеткішімен жабдықталады және құлыпқа салынады.

      606. Тиеу құрылғыларының қабылдау шүмектеріне минералды тұздарды тиеу жұмыстары қап тиеу қондырғысының желдеткіші қосылған кезде жүргізілу қажет.

      607. Микро қоспалармен тікелей байланыста болған кезде (ыдыстан ыдысқа құю, өлшеу, жабдықты тазалау және жөндеу) жеке қорғану құралдарын-респираторларды, қорғағыш көзілдіріктерді, резеңке қолғаптарды пайдалану қажет. Арнайы киім мен қорғау құралдарынсыз немесе ақаулықтар болған кезде жұмыс істеуге болмайды. Премикс дайындалатын немесе микро қоспалар болатын үй-жайларда жеке киімді қалдыруға, ас сақтауға және қабылдауға болмайды.

      608. Ас қабылдау кезінде микро элемент тұздарының ішек-қарын жолына түсіруін болдырмас үшін киініп, қолды сабынмен мұқият жуу және ауыз қуысын шаю қажет.

      Премикс пен микро қоспаларды дайындау жұмысы аяқталғаннан кейін душ қабылдау қажет.

      609. Меласса дозаторы араластырғышының резервуарлары герметикалы болады. Барлық тетіктер мен осы агрегаттардың айналатын бөлшектері қоршалуы тиіс.

      610. Резервуарлардың люктерінде мелассаны сақтау үшін қақпақтардан басқа торлар орнатылады, олар жабылып пломба қойылуы қажет.

      Люктерге еркін және қауіпсіз қол жеткізуге болады.

      Биіктікке орнатылатын резервуарлар мен люктерде қызмет көрсетуге арналған төменгі жағынан кемінде 0,15 метрдей тігілген, биіктігі 1 метрден кем емес алаңдары болу керек.

      611. Меласса мен майды қыздыруға арналған бу өткізетін бу құбыры тұтас ұзындығы бойымен жылудан оқшаулану керек.

      612. Мелассаны құюға арналған сорғыларды орнату орындары қол жеткілікті болып және жарықтандырылу керек. Сорғылар тарсылсыз жұмыс істеу керек.

      613. Жөндеу және тазалау жұмыстарын жүргізу үшін меласса қоймасына жұмысшыларды түсіру осы Қағидалары сақтай отырып жүргізілу керек.

      614. Құрама жемге мелассаны қыздырмай өткізуге арналған қондырғы жұмыс істеген кезде мынадай талаптар сақталу қажет:

      Араластырғыш қоректендіргішінің үстінен орнатылған бункерлердің немесе сүрлемдердің алдынан араластырғышқа металл қоспалардың және ірі бөгде денелердің түсуін болдырмайтын жабдық (елеуіш, магнитті қорғағыш) орнатылу керек;

      араластырғыш жұмыс істеп тұрған кезде қақпақтарды ашу кезінде жетекті ажырататын соңғы ажыратқыштардың қарастырылғанын ескере отырып, оның қақпақтарын ашуға болмайды;

      қақпақ ашық тұрған кезде араластырғышты іске қосу мақсатында оның соңғы ұштарын қолмен немесе қандай да бір заттармен бұғаттауға болмайды.

      Жөндеу жұмыстары, техникалық тексеру және табандарды ауыстыру қондырғының электр жабдығы токтан ажыратылған кезде жүргізілу керек. Осындай жұмыстарды жүргізу кезінде басқару панелдерінің кірме автоматында "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр" деген плакат ілінеді.

      Араластырғыштың ішкі қабатын төгілген өнімнен тазалау үшін қырнауыштар қолданылуы қажет.

      615. Қондырғының жұмысын бастамас бұрын:

      барлық қоршаулардың орнында болуын;

      жабдықтың жерге қосқышының болуын және сенімділігін;

      араластырғыш үстіндегі бункерде құрама жемнің болуы және бөтен заттардың түспеуі тексеріледі;

      құралдар мен механизмдердің дұрыс күйі;

      барлық қоршаудың өз орнында болуы;

      құрал-жабдықтардың болуы мен жерге қосылу сенімділігі;

      шығын бағында меласса болуы мен бункерде араластырғыш үстінде құрама жем болуын тексеру қажет.

      616. Күн сайын тұғырлардың жай-күйі тексеріледі және олардың сенімді бекітілуі, сынықтар мен сызаттардың болмауы, ұстағышта бір немесе бірнеше тұғырлардың біркелкі тозбауы тексерілу керек.

      Бір немесе бірнеше тұғырлар сынған кезде ұстағыштағы жинақ толықтай ауыстырылады. Тұғырларды ауыстыру кезінде тұғырлардың білік шүлдігіне бұрылу бұрышы сақталады.

      617. Қондырғының техникалық жай-күйін тексеру машинаның нормативтік-техникалық деректеріне сәйкес жүргізіледі.

      618. Құрама жемдерді түйіршіктеуге арналған қондырғылар автоматты режимде жұмыс істейді.

      619. Түйіршіктегіштерді іске қосар алдында металл заттардың түйіршіктегішке түсуін болдырмас үшін магнитті қорғағыштың болуы және оның жай-күйі тексеріледі.

      620. Бу өткізгіштердің барлық қоршаулары, қалқандары, қабықтары, оқшаулағыштары жарамды күйде болу керек.

      621. Қондырғыны орнату алдында машинада бөгде заттардың жоқ екендігін, тетіктер мен аспаптардың жарамдығын тексеру қажет.

      622. Түйіршіктегіш жұмыс істеп тұрған кезде айналып тұрған фланецтердің штифттерін кескен жағдайда, матрицалардың кесілетін сақтандыру штифттерінің торабы аймағында қандай бір нәрсе істеуге болмайды. Роликтер мен матрицалар арасындағы саңылауды түйіршіктегіш тоқтаған кезде реттеуге болады.

      623. Сақтандыру штифттерін металл өзекшемен немесе өзге де бір затпен ауыстыруға болмайды.

      624. Матрицаларды ауыстыру кезінде көтергіштерді пайдалану қажет.

      Түйіршіктегіш рамасының төменгі табаны матрицаларды ауыстыру кезінде көтергішті қолдану мүмкіндігі үшін үй-жайының еденінің деңгейінде орналасады.

      625. Пульт, басқару қалқандары, арматура мен аспаптар қызмет көрсету үшін ыңғайлы орында орналасады және оған еркін өту жолы болады.

      626. Салқындатқышты желдеткіш пен шлюз ысырмасы жұмыс істеп тұрған кезде іске қосуға болады.

      627. Дозаторлардың қондырғысы дозатордың тетіктеріне барлық жағынан еркін қол жеткізуді қамтамасыз ету керек. Дозаторлардың айналасындағы жолдар мен олардың қондырғысы қызмет көрсетуші персоналдың жүк қабылдау құрылғыларымен және дозаторлардың рычаг тетіктерімен кенет байланысуын болдырмауы тиіс.

      Қоректендіргіштерді бункерлердің астынан орнату жұмыс істеген кезде олардың дірілдеуін болдырмау керек және ыңғайлы түрде қызмет көрсетуді қамтамасыз ету қажет.

      628. Дозаторларды қолмен басқару пульті циферблат көрсеткішіндегі мәнді ыңғайлы есептеу үшін дозаторлардың циферблат көрсеткіштеріне тікелей жақын орнатылу қажет.

      629. Бағдарламалық басқару пульті мен перфокартасы бар есептеуіш құрылғылары (ПБЕҚ) тозаңнан қорғау немесе диспетчерлік бөлмеге орнатылады.

      630. Барлық дозатор үстіндегі сыйымдылықтарда ең жоғарғы өнім деңгейін бергіштер болу тиіс. Сусымайтын өнімдердің қатып қалуын және тұрып қалуын, күмбез түзілуін болдырмас үшін дозатор үстіндегі сүрлемдер мен бункерлер электрлік діріл немесе механикалық түрткілермен жабдықталуы тиіс.

14-параграф. Нан пісіру және макарон өндіру

      631. Білік конвейерлерінің қақпақтарындағы елеушітерінің, ұн араластырғыштарын, байқау люктерінің жүк тиеу ойықтарында тор көтеріліп тұрған кезде машинаның іске қосылуын болдырмас үшін электр қозғалтқыштармен бұғатталған алмалы-салмалы торлары болу тиіс.

      632. Конвейерлердің білік қалақтары шығыңқы ойық шетінен бастап 0,2 метрден кем емес қашықтықта аяқталуы қажет.

      633. Елеуіштерге орнатылатын магнитті сепараторлардың блок массасы қолмен алған кезде 10 килограмнан аспауы тиіс.

      634. Магнитті ұстағыштарға тазалау үшін еркін өту жолы қамтамасыз етіледі. Магниттерді металдан қырнауышпен тексеріп тазалау жабдық әбден тоқтағаннан кейін ауысымда бір реттен кешіктірілмей жүргізілуі тиіс.

      635. Магниттерді магниттеу ұн тозаңы жоқ бөлек үй-жайларда жүргізіледі.

      636. Елеуіш машиналарының құрылымы олардың герметикалығын қамтамасыз етіп және оларды аспирациялық құрылғылармен немесе сүзгіштермен жарақтауды қарастыруы қажет.

      637. Шнектердің қақпақтарындағы байқайтын кішкене люктер, шнектер мен авто салмақтардың шлюз ысырмаларының қол жеткізетін шығыңқы тесіктері жабдықтың айналып тұратын бөлігіне кемінде 250 миллиметр жетпейтін сақтандыру торларымен жабдықталу керек.

      638. Сүрлемдерге себу бөлімшесінің (қоректендіргіштер, сепкіштер, шнектер және басқалары) жабдығын бір мезгілде іске қосумен қатар осы жабдықты жеке басқару қарастырылады.

      639. Ұн өткізу жолдарында үйінділердің болдырмас үшін желілерді іске қосу және тоқтату ретін сақтау:

      іске қосу кезінде - ең алдымен қоректендіргіштен қабылдау сыйымдылығына дейін желіні үрлеп, одан кейін ұн өткізгішке ұнды тиеуді бастау;

      тоқтаған кезде - ең алдымен қоректендіргішті ажыратып, ұн беру тоқтатылады, одан соң желіні ұннан әбден босатқанға дейін ол үрленеді.

      640. Жабдық пен құбырдың барлық металл бөліктері жерге қосылады.

      Барлық тізбектердің жерге қосқыштарына қарамастан, статикалық электрдің жиналу көздері (ұн өткізгіштері, қоректендіргіштері, електері, аэро науалары және басқалары) жерге қосылады.

      641. Елеуіштердің ішкі қабаты аптасына бір рет ұн тозаңынан тазартылады.

      642. Сұйық құрамды қоспаларды дайындауға және сақтауға арналған сыйымдылықтарда дыбыс немесе жарық дабылымен қосылған деңгейлерді көрсеткіштері болады.

      Сыйымдылықтарда резервтік сыйымдылығы немесе канализациясы бар құятын құбырлары және тұнбаларды жоюға арналған люктері болады.

      643. Ауыстырылатын құрылғылары бар сыйымдылықтар (пропеллер, қалақты немесе өзге де араластырғыштар) қақпақ немесе сақтандыру торы ашық тұрған кезде араластырғышты іске қосылу мүмкіндігін болдырмайтын электр бұғаттағышы бар қақпақтармен немесе сақтандыру торларымен жарақталады.

      644. Май дайындауға арналған қондырғыларда қыздырылатын жейдеге жылудан оқшаулағышы болады. Жылу оқшаулағыштың сыртқы қабатының температурасы 45 градус Цельсийден аспауы тиіс.

      645. Тұзды ерітіндіде ыдыссыз қабылдау және сақтау үшін қондырғының тиеу люктерінде қақпағы мен сақтандыру торлары болады. Қондырғыға транспортермен тұз беру кезінде қызмет көрсету алаңы және осы Қағидаларға сәйкес қауіпсіздік шаралары қарастырылу тиіс.

      646. Қант ұнтағын дайындауға және сақтауға арналған пневматикалық әсері бар қондырғыларда сығылған ауаны беруге арналған құрылғысы бар шығын багының деңгейін бұғаттағышы болады. Сақтандыру клапаны қысым артық жұмыс қысымы 0,5 мегапаскаль болғанда, ыдыстағы артық жұмыс қысымы 0,3 мегапаскальға дейін болса және ыдыстағы артық жұмыс қысымы 6,0 мегапаскальға дейін болып 15 пайызға жеткенде жұмыс істей алатындай етіп реттелуі тиіс.

      Сақтандыру клапандарын реттеу қысымы ыдыстағы жұмыс қысымына тең болу немесе одан 25 пайыздан аспайтындай артық болу керек.

      647. Құбырларды қосу және арматураны бекіту орындары ағысқа жол бермеу керек.

      Бу, ыстық су, еріген май жылу құбырлары жылудан оқшаулану керек; қабаттың температурасы 45 градус Цельсийден аспау керек.

      648. Астық дайындауға арналған машинада жетекпен бұғатталған кесетін органдарды қоршайтын торы болады.

      649. Сұйық компоненттерді дайындау және сақтау үшін қызмет көрсетуге арналған алаңдар сыйымдылықтың жоғарғы шетінен 1,0 метр қашықтықта орналасады.

      650. Сыйымдылықтарды жуу үшін оған жуатын ерітіндінің, ыстық және суық судың өтуі қарастырылу қажет. Сыйымдылықтарды "Іске қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген плакаттарды іліп, электр қозғалтқыштарын ажыратып, қолмен жуу қажет.

      651. Сұйық шикізатты дайындауға және сақтауға арналған жабдыққа орнатылған электр техникалық бұйымдарда қорғау дәрежесі 1P44 аспайтын қабықшалары болу қажет.

      652. Ұйыту және ашытқы бөлімшелері ағынды-сорғы желдеткішімен жабдықталған оқшау үй-жайда орналасады.

      653. Сұйық ашытқы мен сұйық жартылай өнімді дайындауға және сақтауға арналған сыйымдылықтарда деңгейлерді, дыбыс және жарық дабылын көрсеткіштері болады.

      Сыйымдылықтарда резервті сыйымдылықпен қосылған араластырып құю құбыры мен тұнбаны жоюға арналған люгі болады. Сыйымдылықтардың үстінен көмірқышқыл газын бұру қарастырылады.

      654. Араластырғыш құрылғылары бар сыйымдылықтар қақпақ және сақтандыру торы ашық болғанда араластырғыш құрылғының іске қосылу мүмкіндігін болдырмайтын және олар ашылған кезде тоқтауды қамтамасыз ететін электр бұғаттағыштары бар қақпақтармен немесе сақтандыру торларымен жарақталады.

      655. Қайнататын машинаға шикізатты беру және жартылай дайын өнімдерді шығару қол еңбегін пайдаланбай жүргізіледі.

      656. Қайнататын машинаның қақпағы қақпақ, термометр, су жейдесі мен хладагентті бөлуге арналған құбырға көтерілген кезде оның іске қосылу мүмкіндігін болдырмайтын электр бұғаттағышпен жарақталады.

      657. Қайнататын машинаға бу мен ыстық су беруге арналған құбырларда жылу оқшаулағышы болады.

      658. Сыйымдылықтарды жуу үшін оларға жуатын ерітіндіні, ыстық және суық суды бұру қарастырылады. Сыйымдылық пен жуатын ерітінді құбыры арқылы, одан кейін ыстық және суық су құю арқылы жуылады.

      659. Бөлімшенің ауа ортасы оның құрамында көмірқышқыл газының болуына айына бір рет тексеріледі.

      Шекті рұқсат қосылымынан артық болған жағдайда бір текшеметрге 0,5 миллиграмм желдету құрылғыларының жұмысындағы кемшіліктерді жою шаралары қолданылады.

      Ұйыту және ашыту бөлімшелеріндегі жабдықта орнатылған электр техникалық аппаратурада қорғағыш дәрежесі бар қабықшасы болу керек.

      660. Ұн мен қосымша шикізатты мөлшерлеу үшін мөлшерлегіш құрылғылар қолданылады.

      661. Дозаторлардың бар айналатын және қозғалатын бөлшектері тұтас қабықпен қоршалады. Дозаторларда тиісті және шекті деңгейлі мәндерге жеткен кезде іске қосылатын деңгейлік бергіштер мен ауыстырып құятын құбырлар қарастырылады.

      662. Мөлшерлеу станцияларында электрлік байланыстыру әдісімен майды қыздыру кезінде термореттегіш орнатылады.

      663. Мөлшерлеу станцияларының құятын құбырлары сынау крандарымен және бөлгіш келте құбырлармен жарақталады.

      664. Су өлшеу (су даярлау) жабдықтары судың температурасын бақылау үшін термо реттегіштермен, термометрлермен, ауыстырып құятын құбырлармен, төменгі және жоғарғы деңгейлерді көрсеткіштермен жабдықталады.

      665. Мөлшерленетін аппаратура шкаласының ортаңғы бөлігі сұйық компоненттер үшін еденнен 1,4-1,6 метр биіктікте орналасады. Шкалаға жарық берілу қажет.

      666. Сырғалықтарды сүрту машиналарының қабылдау шүмектерінде іске қосу құрылғысымен бұғатталған сақтандыру торлары болады.

      667. Нан илейтін кеспек ағаш шелегі бар қамыр ашыту машиналарында негізгі плитаға (бұрылыс платформасына) шелекті бекітетін құрылғысы мен шелек болмағанда немесе оны берік бекіткенде илеу органын іске қосу мүмкіндігін болдырмайтын электр бұғаттағышы болады.

      668. Нан илейтін кеспек ағаш шелегі бар қамыр ашыту машиналарында қақпақ тығыз жабылмаған кезде илеу органының жетегін автоматты тоқтауға арналған және шелек қоршауы тығыз жабылмаған кезде жетекті автоматты тоқтатуға арналған бұғаттағышы болады. Бұғаттағыш шелекті қақпақпен толықтай жапқан кезде илеу органын іске қосу мүмкіндігін қамтамасыз етеді.

      669. Илеу машинасының платформасына толтырылған шелекті беру және шығару күші 150 ньютоннан аспауы керек.

      670. Барлық шелек көтеретін аударғыштар шелектерді берік бекітуге арналған тетіктермен және шелек бекітілмеген кезде көтеруді болдырмайтын бұғаттағышпен жарақталады.

      Шелек көтеретін аударғышта шелектерден алаңдарды жоғарғы және төменгі күйінде тоқтауға арналған соңғы ажыратқыштары, шелектердің қалай болса солай түсуін болдырмайтын құрылғы қарастырылады. Шелек көтеретін аударғыштың шамадан тыс артуын болдырмау үшін оның жетегі кесілген сақтандыру элементімен жарақталады.

      671. Барлық шелек көтеретін аударғыштарда қоршаулар ашық болғанда көтеруді және шелек көтерілген аймаққа жұмысшылардың өтуін болдырмайтын электр бұғаттағышы бар шелекті көтеру аймағын толықтай (айналдыра) қоршауы болады.

      Шелек көтеретін аударғыштарда машинаның қозғалатын бөлшектерін шұғыл тоқтату үшін "Тоқта!" деген авариялық түйме қарастырылады.

      672. Барлық шелек көтеретін аударғыштарда паспорт болу қажет және мерзімді түрде сыналу керек.

      Сынақ жылына бір рет нәтижелерін паспортқа толтыра отырып жүргізілу керек.

      Сынақ машинаның жүк көтергіштігінен 10 пайызға артық болатын жүкпен жүргізіледі. Шелек көтеретін аударғыштар білік 10 пайыздан асып тозған кезде пайдаланудан шығарылады.

      673. Қамыр түсіретін құралдар сақтандыру торларымен жарақталады.

      674. Тұрақты илеу сыйымдылығы бар үздіксіз және мерзімді жұмыс істейтін қамыр илеу машиналары үстіңгі жағынан илеу органының жетегімен бұғатталған қақпақтармен жабылады.

      675. Елеу органдары шелек көлбей қозғалғанда қамырды шығару жүргізілетін мерзімді жұмыс істейтін қамыр илеу машиналарында жүкті шығару немесе қос қолмен басқару кезінде қауіпті аймақты жабатын сақтандыру торы қарастырылады.

      676. Қамыр илеу машиналары мен қамыр дайындау агрегаттары авария кезінде шикізат беруді сөндіруді және машинаның илеу органдарын тоқтатуды қамтамасыз ететін бұғаттау құрылғыларымен жабдықталады.

      677. Бункерлердің құрылымында ашыту үшін бункерлерге қызмет көрсету, тазалау және жуу кезінде қауіпсіздік пен ыңғайлылықты қамтамасыз ететін қорғағыш торлар (қақпақтар) қарастырылады.

      678. Бункердегі қамыр мен ашытқы қамырдың тиелу деңгейі бергішпен бақыланады.

      679. Бункердің бүйір қабырғасында көмірқышқыл газын бұру үшін (оның әр секциясында) бункердің түбінен 200 милиметрден аспайтын биіктікте орналасқан, диаметрі 100 миллиметр тығыны бар тесік қарастырылады.

      680. Бункерлердің, науалардың, қамыр ашытқыштар мен сақтандыру торларының ішкі қабаттарын тазалау үшін сабы ұзын қырнауыштар (бункерлердің, науалардың, қамыр ашытқыштардың биіктігіне сәйкес) қолданылады.

      681. Қамыр дайындау жабдығын тазалау және жөндеу машина толықтай тоқтағанда, кернеу толықтай алынғанда және іске қосу түймелерінде "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген плакаттар міндетті түрде ілінгенде жүргізіледі.

      682. Нан илейтін кеспек ағаш шелегі бар қамыр дайындайтын тараушелерде басқыштар қарастырылады және шелектерді жууға арналған ыстық және суық су қамтамасыз ететін орындар бөлінеді.

      683. Бункерлер мен қамыр ашытқыштардың ішінде жұмыс оларды өнімнен босатқаннан, желдеткеннен, газ құрамына тексергеннен кейін жүргізіледі.

      684. Қамыр бөлу машиналарын пайдалану технологиялық регламентке сәйкес жүргізіледі.

      685. Қамыр бөлгіштердің қабылдау шүмектері жетекпен бұғатталған алмалы-салмалы сақтандыру торларымен жарақталады.

      686. Қамыр бөлу машиналарының жұмыс органдарында (қамыр илеу тетіктері, бөлетін құрылғылары бар бөлгіш бастиек), жетек тетігінің қозғалатын бөлшектерінде қамыр камерасының қақпағын ашқанда, бөлгіш бастиектің қоршауларын немесе машинаның жетегін алғанда электр қозғалтқыштарын ажыратуды қамтамасыз ететін бұғаттағыштары бар қоршаулары болады. Бұғаттау құрылғыларының құрылымы оларды әдейі шығару мүмкіндігін болдырмайды.

      687. Ауысым сайын қамыр бөлгіштердің бұғаттау құрылғыларының жарамдылығы тексеріледі.

      Ақауы бар бұғаттағышпен жұмыс істеуге болмайды.

      688. Қамыр бөлу машиналарының қамыр камералары мен бөлетін бастиектерінде машина жұмыс істеп тұрған кезде қамырдың ағуын болдырмайтын тығыздағыштары болады.

      689. А2-ХТН қамыр бөлу машинасы мен оның жаңа түрлеріне транспортер мен сақтандыру қалқаны арасындағы кеңістікті бөлгіш бастиекпен жауып тұратын кішкене қалқан қарастырылады.

      690. Қамыр бөлгіштердің тұрақты жұмысын қамтамасыз ету үшін: бөлгіш бастиектердің поршендері мен арналарын ауысым сайы тазалау және майлау жүргізілу керек.

      691. Қамыр бөлгіштерді тазалау, майлау, баптау және жөндеу машина толықтай тоқтаған және "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген плакаттарды міндетті түрде іліп, электр қозғалтқыштарын ажыратқан кезде жүргізілу керек.

      692. Қамыр илеу машиналарында сына белбеуі бергіштерінің және өзге де жетек бөліктерінің электр қозғалтқышымен бұғатталған алмалы-салмалы қоршауы қарастырылу керек. Қамыр кесектерін беру біркелкі жүргізіледі, дайын өнімдерді үрлеу қарастырылу керек.

      Қамыр дайындау машиналарының конус тостағанын айналдыру сағат тілшесімен жүргізіледі.

      693. Шеңберді іске қосу құрылғысында "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген плакаттар іліп, электр қозғалтқыштарын ажыратқанда тазалауға, жөндеуге болады.

      694. Қамыр дайындау машиналарында тасымалдау біліктері, тісті және тізбекті бергіштер қоршалады. Қоршау машина жетегімен бұғатталу керек.

      Машина құрылымы қамыр жазу органдарында қамырдың жабысуын болдырмайды.

      695. Бөлгіш-қалыптау машиналары жетек құрылғысымен бұғатталған бөлгіш-қалыптастыратын тетігінің алмалы-салмалы тұтас қоршаулармен жарақталады.

      696. Қамыр дайындау машиналарын "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген плакаттар іліп, электр қозғалтқыштарын ажыратқанда тазалауға, реттеуге және жөндеуге болады.

      697. Қалып машиналарының жұмыс істейтін органдарында жетекпен бұғатталған қоршаулары болады.

      698. Дайын қамырларды пеш агрегаттарының қалыптарына салғыштар автоматтың орнын ауыстыру аймағына түсу мүмкіндігін болдырмайтын қоршаулармен жарақталады.

      699. Агрегаттардың құрылымы ыңғайлы түрде санитарлық өңдеу жүргізуді (секциялардағы тегіс еден, оңай ашылатын есіктер) қамтамасыз етеді. Аспа бесіктердің қалталары қамырдың жабысуын болдырмайтын материалдардан дайындалады.

      700. Конвейер жұмыс істеп тұрған кезде аспа бесіктерді тиеуге және олардан жүк түсіруге, жерге түскен дайын қамырды түзетуге және көтеруге болмайды.

      Конвейерді алдын ала тексеру кезінде аспа бесіктер топса бойымен олардың еркін қозғалуы тексеріледі және қажеттілігіне қарай конвейер тізбектерін керу жүргізілуі тиіс.

      701. Тиеу және түсіру кезінде аспа бесіктердің тербелуін болдырмас үшін шектегіштер қарастырылады. Аспа бесіктер біркелкі, кедергісіз қозғалады.

      702. Тетіктерді шұғыл тоқтату үшін конвейер агрегаттың екі жағынан орналасқан "Тоқта!" деген қосымша түймелермен жабдықталады.

      703. Агрегаттарда авариялық жағдайда бұйымдарды шығару үшін конвейердің қол жетегінің тетігі қарастырылады. Осы жетекті тұтқамен айналдыру бағыты тілшемен белгіленеді. Қол жетегі тұтқасына түсетін күш 150 ньютоннан аспауы тиіс.

      704. Агрегаттарды тазалау және жөндеу жөніндегі жұмыстарды "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген плакаттар іліп, электр қозғалтқыштарды ажыратқанда тазалауға, жөндеуге болады.

      705. Қамыр өнімдерін кесуге арналған тетіктерде пышақтарың жетек құрылғысымен бұғатталған пышақтардың тұтас әсер ету ұзындығы бойымен алмалы-салмалы қоршаулары болады.

      Пышақтардың жұмыс істейтін аймағына "Абайлаңыз! Пышақ!" деген ескерту жазуы болады.

      706. Қамыр басуға арналған конвейерлер шамадан тыс жүктеме болған жағдайда конвейер авариясының алдын алатын сақтандыру құрылғыларымен жарақталады.

      707. Сүрту машиналарында қамыр жазу ұзындығы бойымен торлы қоршауы болады. Қоршау жетек құрылғысымен бұғатталады.

      708. Қой бұйымдарын жидітуге арналған механикалық қондырғыларда автоматты түсіруге арналған бұйымдары болады және жергілікті сорғыштармен жарақталады.

      709. Кептіру плиталарын қалыптауға арналған машинада жетекпен бұғатталған периметрі бойымен қалыптау тетігінің қоршауы болады.

      Нан мен кептіру плиталарын кесуге арналған машиналарда кесу аймағын қоршауы болады. Қоршау жетекпен және пышақ тежегіштерімен бұғатталады.

      710. Диск пышақтары бар машиналарда пышақтарды машинадан алмай, оларды қауіпсіз қайрауға арналған бұйымдар болады.

      711. Нан кесуге арналған машинаны тазалауды ол толықтай тоқта, анда және "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген плакаттар іліп, электр қозғалтқыштарын ажыратқанда жүргізілуі тиіс.

      712. Пештерді пайдалану нормативтік-техникалық құжаттамада баяндалған талаптарға сәйкес жүзеге асырылу қажет.

      713. Нан пісіру пештері технологиялық режим өлшемдерін (пісіру камерасындағы температура; ылғалдандыруға келіп түсетін қысым; пісіру ұзақтығы) және отынның жану өлшемдерін (газбен сұйық отынның қысымы, жанарғыдағы ауаның қысымы, оттықтағы ыдырау, ығыстыру камерасындағы жану өнімдерінің температурасы, алаудың болуы) өлшеу және бақылау үшін бақылау-өлшеу аспаптарымен жарақталады. Электр пештері пештердің қалыпты режимінің бұзылуын болдырмайтын бұғаттау жүйелерімен жарақталады; басқару қалқандары мен пульттерінде электр пештерінің қосылғанын немесе ажыратылғанын көрсететін жарық дабылы болады.

      714. Нан пісіру пештері газ бен сұйық отын беруді тиісті мөлшерден ауытқыған кезде, оттықтағы ыдырау азайғанда, алау өшкен кезде және бөлінгенде, ауа беру тоқтағанда, электр қорегі желіден ажырағанда тоқтатуды қамтамасыз ететін автоматикамен жабдықталады.

      Электрлік жылытқышы бар пештер конвейер тоқтаған жағдайда қорек беруді автоматты ажыратуға арналған құрылғымен жарақталады.

      715. Пештердің жылыту жүйесі пісірілетін өнімдердің отынның жану өнімдерімен байланысын болдырмайды.

      716. Арна арқылы қыздыру пештерінде жару клапандары қарастырылады.

      717. Жару клапандары газдың жиналуы мүмкін оттықтар мен газ жүру жолдарының жоғарғы учаскелеріне орнатылады, қорғайтын қабаттармен қорғалады және жару кезінде қызмет көрсетуші персоналдың жарақат алу мүмкіндігін болдырмайтын орындарда орнатылады. Қондырғы орындарындағы клапандардың саны 1 текше метр оттық пен газ жүрісінің ішкі көлеміне жарылыс клапандарының 0,05 шаршы метр ауданынан кем емес есеп бойынша жобамен анықталады. Бір жарылыс клапанының ауданы кемінде 0,05 шаршы метр болуы тиіс.

      718. Сұйық немесе газ тәрізді отын беретін өткізу құбырында шілтерге тікелей орналасатын құрылғылардан басқа, жалпы ажыратқыш құрылғы қарастырылады.

      719. Электрмен қыздыратын пештерде электр қыздырғыштарын қосу орындарында кілттің көмегімен жабылатын тұтас қоршаулар болады.

      720. Пеш конвейерінің жетегі артық жүктемеден қорғау үшін сақтандыру құрылғысымен жабдықталады.

      721. Пеш конвейерінің жетегінде авариялық жағдайда пісірілетін бұйымдарды шығару үшін қол жетегі қарастырылады.

      722. Қамыр өнімдері салу және бұйымдарды шығару аймағында пеш конвейері жетегін ажырататын "Тоқта!" деген авариялық түйме орнатылады.

      723. Қапталған пештің сыртқы қабатының температурасы 45 градус Цельсийден аспауы тиіс.

      724. Пештер авариялық жағдайлар болғанда қосылатын автоматты жарық және дыбыс дабылы құралдарымен жабдықталады.

      725. Пештің отырғызу және түсіру сағаларындағы жұмыс орындары сорғы түтіктерімен, ал қажет болған жағдайда ағынды желдеткішпен жабдықталады.

      Сорғы шүмектері мен ауа өткізгіштер жану өнімдерінің жиналуын болдырмас үшін жүйелі түрде тазартылу қажет.

      726. Пештерді тексеру және жөндеу жұмыстары ұйымның технологиялық талаптары негізінде кесте бойынша жүзеге асырылады.

      727. Жөндеу жұмысын бастар алдында оттық пен газ жүрістері желдетіледі және оған өзге жұмыс істейтін пештерден газдардың ықтимал өтуінен қорғалуы тиіс.

      Электр қозғалтқыштарының іске қосу құрылғыларында, құбырлардың тиек құрылғыларында "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!", "Ашуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген плакаттар ілінеді.

      728. Бір адамның нан пісіру камерасы ішінде болу уақытының ұзақтығы осы температурада 20 минуттан аспауы тиіс, бұдан кейін 20 минутқа демалыс беріледі.

      Пештің ішінде жұмыс істеу кезінде бақылау тұлғасы қатысу керек. Жөндеу жүргізетін тұлғалардың саны екеуден кем болмауы қажет. Жұмысшылар арнайы киіммен (жоғары температура әсерінен қорғайтын костюммен, биялайлармен, дулығамен) және арқанды құтқару белбеуімен жарақталады.

      729. Нан пісіру қалыптары белгіленген талаптарға сәйкес болады. Қамыр өнімдерімен байланыстағы нан пісіретін қалыптар мен табақтардың бетін ыстыққа төзімді, тозуға шыдамды адгезионға қарсы материалмен қаптауға болады.

      730. Нан пісіру қалыптары мен табақтарының жиектері тегіс және өзгеріске ұшырамаған болуы тиіс. Нанды қалыптан қолмен алу кезінде үстелдің жиектері немесе транспортер табандары резеңкемен көмкеріледі.

      Өндірісте ақаулы және жөнделмеген қалыптар мен табақтарды пайдалануға болмайды.

      731. Табақтар мен қалыптарды тазалауға және майлауға арналған машиналарда іске қосатын құрылғысы бар жетек қоршауы болады. Машиналардың жұмыс органдары табақтар мен қалыптар өту үшін тұтас алмалы-салмалы қоршаулармен жабылады.

      Майлау құрылғылары майдың шашырауын болдырмайды және оның шегіне дейін толғаны туралы белгі беретін май жинағышы болады.

      732. Қалыптар мен табақтарды жуу және санитарлық өңдеу үшін ауданы 8-ден бастап 12 шаршы метрге дейін болатын оқшауланған үй-жай қарастырылуы тиіс.

      Табақтар мен қалыптарды қатарлау кезінде соңғысының биіктігі 2 және 1 метрден аспайды.

      733. Пештерді пайдалану және жағу технологиялық регламентке сәйкес жүргізілуі тиіс. Газ тәріздес отынмен жағылатын пештерге қызмет көрсету техникалық регламент талаптарына сәйкес жүргізілу керек.

      734. От жағу бөлімшелерінде бақылау адамын шұғыл шақыруға арналған телефон мен дыбыс дабылы орнатылады.

      735. Пештерді орналастыруға арналған үй-жайлардың биіктігі пештің жоғарғы шығыңқы бөліктерінен бастап далдаларға дейін кемінде 1 метр және бөренелерге дейін 0,6 метрден кем болмауы қажет.

      736. От жағу бөлімшелеріндегі өту жолдары мен олардың шығу жолдары бос болып, есіктері сыртқа қарай оңай ашылу керек.

      737. От жағу бөлімшесінде үй-жайдың қарама-қарсы жақтарында орналасқан кемінде екі шығу жолы болады.

      738. От жағу бөлімшесінің үй-жайын үймелеуге және онда бөгде жабдықты, материалдарды, қосалқы бөлшектерді сақтауға болмайды.

      739. Қатты отынмен жұмыс істейтін тұйық түрдегі конвейерлік нан пісіру пештерінің оттық тараушесі өртке қарсы далдалармен (өртке қарсы есікпен) және жабындармен бөлінген оқшау үй-жайда орналасады.

      740. От жағу бөлімшесінде кемінде бір ауысым үшін қатты отын қоры болады.

      741. От жағу бөлімшесіне қатты отын беру, барлық пештерден шығарғанда жалпы шығар мөлшері сағатына 200 килограмм және одан астам күлмен мен шлакты шығару механикаландырылған тәсілмен жүргізіледі.

      742. Сұйық отынға арналған шығын бактары сорғы желдеткіші бар оқшауланған үй-жайда орналасады, ол әрқашан жабық болады.

      743. Бакта вентилді түсіру құбыры мен осы мақсатта бөлінген орынға шығарып құятын құбыры болады. Сұйық отынның деңгейін анықтау үшін деңгей көрсеткіштер қолданылады.

      744. Сұйық отын құбырларында авария кезінде пешке отын беруді тоқтататын тиек вентилдері болады.

      745. Сұйық отынды жағу кезінде оның еденге түсу мүмкіндігін болдырмайтын форсункадан шығатын отынды бөлу қарастырылады.

      746. Пештерде орнатылған жанарғылар тұрақты, жалын өшірмей жұмыс істеуі қажет. Пештердің жанарғы плиталарында өздігінен жабылатын жапқыштары бар жанарғылар жұмыстарын бақылау үшін бақылау ойығы болады.

      747. Су жылыту қазандықтары, нан пісіру пештерінің пайдаға асыру тетіктері су сіңіру жолында кері клапандармен жабдықталады және нан зауытының ыстық сумен жабдықтау жүйесіне қосылады. Қорек және бұру желілеріндегі крандар ашық күйде пеш операторларының журналында тиісті жазба жазу арқылы пломбалану қажет.

      748. Су жылыту қазандықтары көрсеткіштерді оператор пультына шығара отырып, температураны бақылауға арналған құрылғымен жарықтандырылу қажет.

      749. Су жылыту қазандықтарын қаспақтан тазарту қазандықтар мен пайдалану жағдайы мен судың қаттылығына байланысты техникалық регламентке сәйкес жүргізіледі.

      750. Нан пісіру пештеріне жапсарлас салынған бу генераторлары су өлшеу шынысымен, дыбыстық белгі беретін деңгей дабылымен және бу қысымын авариялық жинауға вентилі бар үрлеу құбырымен жабдықталады.

      751. Бу, су жылыту құбырлары бар пештер көрсететін аспаптарды оттық тараушесіне шығарып, нан пісіру камерасында температураны бақылау үшін термометрлермен жабдықталады.

      752. Вагоншаларды немесе контейнерлерді пайдалану кезінде нан қоймасына өту жолдарының ені вагоншалар мен контейнерлердің диагональ шамаларынан плюс 0,7 метрден кем болмауы тиіс. Вагоншалар мен контейнерлердің жекеленген топтары арасында ені 0,7 метрден кем емес өту жолдары қарастырылады.

      753. Экспедиция мен тиеу платформасының едендері бір деңгейде болуы тиіс.

      754. Экспедициядан әуе жылу бүркемесіне шығатын қақпаларда қақпаны ашуды бастап әуе жылу бүркемесін жұмысқа қосатын және оны оларды жабу соңында ажырататын автоматты іске қосу құрылғысы болады.

      755. Циркуляциялық үстелдер оларға вагоншалар мен конвейерлерді ыңғайлы жылжыту үшін орналастырылу қажет.

      Циркуляциялық үстелдерде биіктігі 80 метрден кем емес ернеулері болуы тиіс. Үстелдің ең жоғарғы қозғалыс жылдамдығы секундына 0,2 метрден аспауы тиіс.

      756. Нан өнімдері салынған науаның салмағы 15 килограмнан аспауы тиіс. Нан өнімдерін салу үшін ақауы бар және өзгеріске ұшыраған науаларды қолдануға болмайды.

      757. Науа вагоншалары мен контейнерлерінде аяқтың дөңгелек астында қалуын болдырмайтын құрылғылары болады.

      Дөңгелектердің құрылымы олардың 180 градус бұрылу мүмкіндігін болдырмайды, дөңгелектер вагоншалардың, конвейерлердің габаритінен шықпауы тиіс.

      758. Вагоншаларды тек өзіңнен қарай оларды әбден тоқтағанша жібермей жылжыту қажет.

      759. Нан салу агрегаттарының барлық қорғағыш қоршауларында жетекті бұғаттағышы болады.

      760. Контейнерлер мен науалар санитарлық өңдеуге жарамды материалдардан дайындалады. Контейнерлер мен науалардың қабырғаларында өткір жиектері болмауы тиіс.

      761. Контейнерлер мен науалар санитарлық өңдеуге тартылады.

      Науалар мен контейнерлерді санитарлық өңдеу және кептіру механикаландырылған. Санитарлық өңдеу үшін агрегаттарды жылумен оқшау сыртқы қабатта 45 градус Цельсийден аспайтын температураны қамтамасыз етеді. Жуу мен кептіруге арналған агрегаттарда бу, газ қоспасын бұруға арналған құрылғылар болуы тиіс.

      762. Жуу бөлмесінде науалар мен контейнерлерді санитарлық өңдеу үшін қолданылатын заттардың токсикологиялық сипаттары бар белгімен жұмыс істейтін персонал олармен жұмыс істеу ережесін сақтау қажет.

      763. Механикаландырылған экспедицияларда контейнерлердің орнын ауыстыруға арналған трассаларда рельс үстіндегі жолдардың үстінен өтетін жолдары болады және тереңдетіледі. Рельс жолдарының соңында шнек контейнердің екті жұмыс жүгімен соқтығысуына әсер ететін есептелген тіректер орнатылады.

      Арбаларда арба жолындағы кедергімен жанасқанда оларды жылдам тоқтату үшін тежеуіші бар бұғаттағыш құрылғысы болады.

      764. Автомобилдерді тиеу орындары астық қоймасының төменгі жолдарды түйістіретін және автомобилде бағыттайтын тетікпен жабдықталады.

      765. Қоспаларға арналған араластырғыш бактар мен жинағыштар қақпақты немесе торды ашқан кезде ауыстыратын құрылғыны іске қосу мүмкіндігін болдырмайтын электр бұғаттағышы бар қақпақтармен немесе сақтандыру торларымен жарақталады.

      766. Су өлшеу бактары судың температурасын бақылау үшін термо реттегіштермен және термометрлермен жабдықталады.

      767. Қызмет көрсету ыңғайлы болу үшін қатар орналасқан бастырмалар ортақ алаңмен немесе сақтандыру көпіршелерімен қосылады.

      768. Бастырманың қамыр илеуіші тор немесе қақпақ ашық болған кезде илеу органының қозғалыс мүмкіндігін болдырмайтын бұғаттағышы бар сақтандыру торымен немесе қақпақпен жабдықталады.

      769. Қалдықтар өңделетін бастырманың қамыр араластырғышының торында оларды тиеу үшін қимасы 200x200 миллиметрден аспайтын және биіктігі кемінде 300 миллиметр ағыс жолы кесіледі.

      770. Макарон өнімдерін кесуге арналған құрылғыларда жұмысшының қолының түсуін болдырмайтын қашықтықта орнатылған кесу аймағының қоршаулары болады. Қоршаулар кесу тетігінің іске қосатын электр қозғалтқыштарымен бұғатталады және "Абайлаңыз! Пышақ!" деген ескерту жазуы болады.

      771. Бастырмалар осы бастырма үшін рұқсат етілген қысымнан артық болған кезде іске қосылатын сақтандыру клапандарымен жабдықталады.

      772. Бастырмадағы қамыр камерасында қысымды бақылау үшін манометр орнатылады.

      773. Бастырманың үрлеу құрылғысының сорғы тесіктері ұяшық өлшемдері 10x10 миллиметрден аспайтын торлармен жабылу керек.

      774. Матрицаларды сулауға арналған ванналар дөңгелек матрицалары қабырғаға, ал тік бұрышты матрицаларды шалқасынан орналастыру үшін стеллаждармен жабдықталады.

      775. Матрицалардың тесіктерінің жай-күйін тексеру үшін жарық аспасы бар үстел орнатылады.

      Үстел құрылғысы өткізу кезінде матрицалардың өздігінен ығысу мүмкіндігін болдырмайды.

      Электр шамы үстелі 36 Вольт кернеуіне ылғалдан қорғалған күйде сақтандырғыш металл торлары болу керек.

      776. Матрицаларды сақтауға арналған стеллаждардың құрылымы олардың өздігінен орын ауыстыруын болдырмайды және дөңгелек матрицаларды көлденеңінен, тік бұрыштыларды шалқасынан сақтауды қамтамасыз етеді.

      777. Жартылай дайын өнімдердің қалдықтарын ұсақтауға арналған машиналарда іске қосу құрылғысымен бұғатталған қақпақтары болады.

      778. Құрғақ қалдықтарды өңдеуге арналған ұсақтау қондырғыларында аспирациялық қондырғыларға қосуға арналған келте құбырлары болады.

      779. Автоматты режимде жұмыс істейтін, кептіруге арналған жабдықта қолмен резервтік басқаруы болады.

      780. Кептіру қондырғыларының сыртқы қабаттарының температурасы 45градус Цельсийден аспауы тиіс.

      781. Кептіруге арналған жабдықтың құрылымы бу, ауа қоспасын бұруға және оны тозаңнан тазалауға арналған құрылғыны қарастырады.

      782. Кептіру камераларының есіктері, люктері және байқау камералары тығыздағыш төсемдермен жарақталады.

      783. Үздіксіз жұмыс істейтін кептіргіштер тиеу және түсіру құрылғылары мен жинақтаушы реттегіштердің үйлесімділігін қамтамасыз ететін құралдармен жабдықталады.

      784. Барлық кептіру қондырғыларындағы желдеткіштер алынатын металл торлармен немесе металл торлармен қоршалады.

      785. Бұйымдарды желіден автоматты беру арқылы жұмыс істейтін орауыш машиналар мен автоматтарының қоректендіргіштерінде ол асыра толтырылған кезде бұйымды беруді бұғаттайтын және бұйым легін резервтік қабылдағышқа бұратын құрылғысы болады.

      786. Бұйымдарды термо дәнекерлеуіш үлдір материалдарға орауға арналған машиналарда дәнекерлеу аймағында балқыған үлдірмен ең аз қармауды қамтамасыз етеді материалдардан жасалған үлдірмен байланысатын бөлшектердің жабындары немесе материалдары болады.

      Орайтын машиналардың вакуум жүйелері 0,1 мегапаскаль вакуумдық қысымды ұстайды.

15-параграф. Жүгерінің будан және сұрыпты тұқымдарын өңдеу
жөніндегі зауыттарды жабдықтау

      787. Кептіргіш желдеткішінің камерасына кіретін жолда "Агрегат әбден тоқтағанша камераға кіруге болмайды" деген ескерту жазуы ілінеді.

      788. Жұмысшыларға жүгері кептіру кезінде көлденең түрдегі кептіру камераларындағы жылу ұстағышты айдау аймағында болуға болмайды.

      789. Жылу ұстағыштың қысымын ауыстыруға арналған люктер, есіктер мен далдалар олардың үзілу мүмкіндігі болмайтындай етіп бекітілу керек.

      790. Кептіру камераларының жоғарғы, үрлеу люктері тұтас камералардан басқа адамдардың камераға түсуінен алдын алу үшін алынатын торлармен жабдықталады.

      Кептіру камераларына қол жеткізу үшін қоршаулары бар тұрақты басқыштар болады.

      791. Эксцентрикті науамен байланыстыратын эксцентригі мен тарту күші бар діріл біліктері бекітіледі, ал эксцентрикті білік қоршаланады.

      792. Жүгері үгіткіштің барабаны мен желдеткіштің қанаты теңгеріледі, өздерінің біліктеріне мықтап бекітіледі. Барабан шелектің бауына ілінбеуі тиіс.

      793. Жүгері тұқымын калибрлейтін эксцентрик білігі қолда оңай ашылады және тарсылсыз жұмыс істеуі тиіс.

      794. Сәулелендіргіштердің, жүгері тұқымын калибрлеуге арналған триер цилиндрлерінің ұяшықтары қызмет көрсетуші персоналдың жарақат алуына әкелуі мүмкін тегіс, үшкір шығыңқы бөлшектерсіз, қайырмасыз, қабыршақсыз және сызатсыз болу қажет. Тізбекті бергіш қоршаланып, ыдырамай бірқалыпты жұмыс істеуі тиіс.

      795. Жүгері тұқымын уландыру бойынша технологиялық жабдыққа қызмет көрсету кезінде сақтандыру шаралары мен қауіпсіздік талаптары жүгері өңдеу зауыттарында жүгері тұқымдарын сулы еріткіш және үлдір түзгіш препараттармен уландыру бойынша техникалық регламентке сәйкес орындалады.

      Улы химикаттардан босатылған ыдыс, одан әрі пайдалануға жарамсыз улы химикат қалдықтары техникалық регламенттің талаптарына сәйкес жойылады.

      796. Энтолейтордың станинасы тұғырға анкерлік бұрандамен бекітіледі.

      797. Жұмыс органы араларына екі қатар төлке орналасқан екі болат дискіден тұрады. Дискілер бір-бірімен төлкелердегі тесіктер арқылы бұрандалармен қосылады. Әрбір бұранда өздігінен ашылуын болдырмас үшін екі жағынан бекітіледі.

      798. Энтолейтор мен электрқозғалтқышының жетек белбеулері мен шкивтері қоршалады.

      799. Энтолейторды тазалау үшін щеткалар пайдалану қажет.

      Энтолейтор жұмыс істеп тұрған кезде үйіндіні тазалауға болмайды.

      800. Машина тарсылсыз және бөгде шусыз жұмыс істеуі тиіс.

      Діріл, өнім тозаңданғанда, ұшқын шыққанда, ішпектер қызғанда энтолейтордің жұмыс істеуіне болмайды.

      801. Энтолейтерді іске қосу алдында:

      жұмыс орнының санитарлық жай-күйі мен жарықтандырылуы;

      жабдықтың, ауа өткізгіштің, өздігінен ағатын тетіктің герметикалығы;

      қоршаулардың бекіткіштерінің болуы және беріктігі;

      тасымал шамдардың жарамдылығы, оларға герметикалық қалпақтармен және сақтандыру торларымен жарық берілуі;

      ішкі жағынан тексеру арқылы жабдықтың, электрқозғалтқыштарының және іске қосу түймелерінің жерге қосқыштарының жарамдылығы тексеріледі.

16-параграф. Астық кептіргіштер

      802. Астық тікелей ағынды және рециркуляциялау шахталарының кептіргіштерінде кептіру алдында (астық қыздыру үшін қосымша құрылғысыз) астық тазалау машиналарында ірі және жеңіл қоспалардан, ал рециркуляциялау кептіргіштерінде қабаттарын түсіріп, камераларда астықты қыздыру арқылы кептіргенде ірі қоспалардан тазартылуы тиіс.

      803. Астық кептіргіштерді ұзақ уақытқа тоқтағаннан кейін кептіру маусымы басталар алдында немесе жөндеуден кейін іске қосу бақылау адамының қатысуымен жүргізіледі.

      804. Кептіргіштердің көмір оттығына қатты отынды беру және шлакты шығару механикаландырылады.

      805. Бумен күйікке шалдығуды болдырмас үшін шлак көмір оттығынан қақпағы бар металл жәшікке шығарылады және толықтай суытылғаннан кейін су құйылады.

      Оттықты шлактан тазалау және оны шығару сақтандыру көзілдірігімен және қолғаптармен жүргізіледі.

      806. Оттыққа қызмет көрсету кезінде отынды оттықты үрлегеннен кейін барлық жағдайда жағуға болады. Оттық алдындағы үй-жайда "Жарылысты болдырмас үшін оттықты 10 минут бойы желдеткішпен үрлегеннен кейін отынды жағуға болады!" деген плакат ілінеді. Газ тәріздес және сұйық отынмен жұмыс істейтін астық кептіргіштердің автоматика және бұғаттау жүйесі осы талаптарды орындауды қамтамасыз етеді.

      807. Кептіргішті қосу алдында оның ішінде жану ошағы мен бөтен иістің жоқ екеніне көз жеткізу қажет. Кептіргішті бункерге астық толтырылғаннан кейін іске қосуды бастау қажет.

      Оттықты жағу кезінде азық-түлік, азық астығын, май тұқымдарын кептіру және астық кептіргіштерді пайдалану жөніндегі техникалық регламентке сәйкес оттықты іске қосу тәртібі сақталу қажет.

      808. Қатты отынмен, тез тұтанғыш заттармен жұмыс істейтін астық кептіргіштердің оттығын жағуға болмайды.

      809. Машиналарды, тетіктерді және астық кептіргіштердің оттықтарын қашықтықтан және жергілікті іске қосу барлық жұмыс істейтін үй-жайларға іске қосу туралы дыбыстық ескерту белгісін бергеннен кейін жүзеге асырылады.

      810. Қатты отынды жағу үшін ауа алу өтпе желді болдырмау мақсатында оттық алдындағы кеңістіктен тыс жүргізіледі.

      Кептіргіш үй-жайларында ауа жылдамдығы секундына 0,7 метрден аспау қажет.

      811. Сұйық және газ тәріздес отын бөлетін магистралда оттықтан кемінде 3 метр қашықтықта оттық орнынан шығатын жолда орналасқан басты тиек вентилі қарастырылады.

      812. Сұйық және газ тәріздес отынды жағуға арналған оттықта мыналар:

      оттық алдындағы кеңістікке ыстық отын шығарындысы;

      алау сөндірілген кезде оттыққа отынның ағуы;

      желдеткішті алдын ала қоспай және отынның тұрып буын шығару үшін оттықты үрлемей, оттықты жағудан сақтандыратын автоматты жүйесі болады.

      813. Сұйық және газ тәріздес отынды жағуға арналған оттықтарда алау сөнген кезде отын беруді автоматты сөндіруге арналған құрылғы қарастырылады.

      814. Егер сұйық немесе газ тәріздес отын оттықты жағу кезінде 5-10 минут ішінде жанбаса, оттықты бақылау жүйесі және оның жану автоматикасы оны форсункаға беруді өшіреді. Отынды оттыққа қайта беру және оны ақаулық себептерін жойғаннан кейін жағу оттықты 10 минут бойы желдеткеннен кейін жүргізіледі.

      815. Алауды әрбір жаққаннан кейін оттықта жарылыс қаупі бар қоспа түзетін отын буы немесе газының жиналуынан алдын алу үшін оттық желдетілуі тиіс.

      816. Сұйық немесе газ тәріздес отын тікелей жағылатын оттық кеңістігі жарылыс разрядтағыштар құрылғылармен (клапандармен) жабдықталу қажет.

      817. Жұмыс істеп тұрған оттықты бақылаусыз қалдыруға болмайды.

      818. Отын өткізгіштер мен отын арматурасы төзімді және тығыз болуы керек. Одан сұйық және газ тәріздес отынның ағуына рұқсат етілмейді.

      819. Астық кептіргіштердің ыстық құрылымдық бөліктері (желдеткіштер, ауа өткізгіштер, оттық қабырғалары мен басқалары) жылу оқшаулағышпен өңделеді. Сыртқы қабаттардың температурасы 45 градус Цельсийден аспауы тиіс.

      820. Желдеткіштер жұмыс істеп тұрған кезде ауа өткізгіштердің бақылау люктерін ашуға болмайды.

      821. Астық кептіргіштердің құрылымдық бөліктері (қыздыру камералары, ауа өткізгіштер және басқалары) герметикалық және жұмыс орнына кептіру бөлшектерін өткізбеу керек.

      Астық кептіргіштердің шахталарының бөлу камерасына апаратын есіктер астық кептіргіштер жұмыс істеген кезде тығыз жабылу керек. Есіктер камераның ішіне қарай ашылу керек.

      822. Кептіргіш жұмыс істеп тұрған кезде шығыңқы тетіктердің жарамды күйіне көңіл аударылады және олардың ластануына жол берілмеу керек. Астықты үздіксіз шығаратын кептіргіштерде кептіру камерасына жылу оқшаулағышты беруді (кептіру агенті) алдын ала тоқтатпай ұстауға болмайды.

      823. Астық кептіргіштің ыстық аймақтарынан алынатын астық сынамасы ағаш сапты қалақтардың көмегімен алынады.

      824. Кептіргіш үстіндегі, кептіргіш астындағы бункерлерге және жылу, ылғал алмастырғыштарға тексеру немесе жөндеу үшін жұмысшыларды тек бақылау тұлғасының қатысуымен ғана жіберу қажет.

      Жұмысшы астық кептіргіште немесе төменгі бункерде болған кезде желдеткіштерді іске қосу және астық беру мүмкіндігін болдырмайтын шаралар қолданылады. Осы мақсатпен іске қосу аппараттарында ескерту белгілері орнатылады, басқа жұмысшы шұғыл көмек көрсету қажет болған жағдайда астық кептіргіштің жанында тұрады.

      825. Астық кептіргіштерді, әсіресе, оттықты олардың жұмысы әбден тоқтатылмай және салқындатылмай тұрып жөндеуді жүргізуге болмайды. Кемшіліктерді, үйінділерді және астықтың төгілуін қалпына келтіру, кептіргіш жабдығын жөндеу және тазалау оны толықтай тоқтатқаннан кейін жүзеге асырылады.

      826. Кептіру агрегаттарында, тұрақты және жылжымалы агрегаттарда кептіру аймағына берілетін сұйық және газ тәріздес отынды оттық құрылғысына және жылу ұстағыштың (кептіру агенті) температурасын реттеу жүйесіне беруді автоматты реттегіші болады.

      827. Қыздыру камераларында және рециркуляциялау астық кептіргіштерінің кептіргіш үстіндегі бункерлерінде, астық кептіргіштердегі астықты алдын ала қыздыруға арналған құрылғыларда жарылыстан қорғау құрылғылары қарастырылады.

      828. Рециркуляциялау астық кептіргіштерінің жылу, ылғал ауыстырғыштарында тиісті бұғаттағышы бар астық деңгейін бергіштер мен құбыр ағызу қондырғылары қарастырылады.

      829. Күйген астықтың иісі анықталған жағдайда оттыққа отын беру ажыратылады, кептіру камерасына жылу ұстағыш беру желдеткіштері тоқтатылады, кептіргіштен астық шығу тоқтатылады; егер кептіргіш астыққа толған болса, шикі астықты беру тоқтатылады. Күйген астық иісінің пайда болу себебін анықтап, қалпына келтіру қажет.

      830. Кептіргіште астық жанған жағдайда:

      жану туралы объектінің өрт сөндіру командасына хабарлау;

      барлық желдеткіштері өшіріп, оттықтан кептіргішке ауа жолының ысырмаларын жабу;

      оттыққа отын беруді тоқтату;

      шикі астықты астық кептіргішке беруді тоқтатпай, кептіргіштен элеваторға немесе қоймаға астық беруді тоқтау;

      астықты көбірек шығаратын жерге шығу тетігін орнату қажет.

      Астықты астық кептіргіштен еденге шығару қажет, бықсыған астық темір жәшікке немесе шелекке жиналып, мұқият су құйылады.

      Кептіргіштің ішінде бықсыған астықты сумен сөндіруге болмайды.

      Кептіргішті қайта іске қосуға жану себебін анықтағаннан және жойғаннан кейін болады.

      831. Отын мен майлау материалдарын кептіргіштен 20 метрден кем қашықтықта сақтауға болмайды. Кептіргіштердің жанында өртке қарсы құралдары бар қалқан, суы бар бөшке немесе құм салынған жәшік және өрт сөндіргіш орналастырылады. Ағаш құрылымдар оттықтан және ағу құбырынан кемінде 5 метрге алыс тұруы тиіс.

      832. Ашық түрдегі астық кептіргіштерде оттық алдындағы кеңістікте атмосфералық жауыннан және желден жасырынатын орын мен газдану мен шудан оқшауланған, кептірушіге арналған үй-жай болуы тиіс. Ашық түрдегі астық кептіргіштердің жетектері мен өзге тетіктерде жаңбырда кіретін күрке болу керек.

      833. Жылжымалы кептіргіштер пайдалану басталар алдында сенімді түрде орнатылады және олардың араласу мүмкіндігін болдырмайтындай домкраттарда бекітілуі тиіс.

17-параграф. Бөлу жабдығы, ысырмалар, шашатын науалар,
тасталатын қораптар, бұрылыс құбырлары

      834. Тізбекті арқан блоктардың көмегімен басқарылатын рейкалы ысырмаларда, аударылатын клапандарда құлауын болдырмайтын шектегіштері болуы тиіс.

      835. Ысырмалардың шиберлері ауытқусыз және кідіріссіз пазаларда қозғалады және құлауынан қорғайтын шектегіші болуы тиіс. Ысырмалар өздігінен ағатын құбырларға тығыз қосылады.

      836. Элеваторларда қашықтықтан басқарылатын айналыс құбырлар орнатылады.

      837. Шашатын транспортердің осі бойымен орнатылады, бүйір щеткалары мен қалқан орына түсіріледі. Шашатын науада өткір жиектері мен қабыршақтары болмауы тиіс.

      Конвейер жүріп тұрғанда шашатын науаның щеткаларын түзетуге, бөгде заттарды жұлып алуға және сынама алуға болмайды.

      838. Шашылатын науалар, тасталатын қораптар, бұрылыс құбырлары аспирацияланады, тозаң бөлуге және астықты соруға болмайды.

      839. Өздігінен ағатын құбырлардың көлбеу бұрышы тиісті өнімдер үшін шекті рұқсат етілген шамадан төмен емес болуы тиіс.

      840. Өздігінен ағатын құбыр жолдарының құбырлары мен үлгі бөлшектері бекітілуі тиіс, бір-бірімен тығыз бекітіліп және тозаң өткізбеу тиіс.

      841. Өздігінен ағатын құбырлардың элементтерін, материал өткізгіштерді және ауа өткізгіштер орындарындағы тығыздағыштар мен төсемдерде шығыңқы жиектері болмауы тиіс. Қосқыш фланецтер мен бөлшектердің жіктерінде сыртынан өткір жиектері мен қабыршақтары болмауы тиіс.

      842. Үлгілерді алуға және тазалауға арналған кішкене люктер қызмет көрсету үшін ыңғайлы орындарға орналасады және тығыз жабылатын қақпақтары болу керек. Өнімді құбыр бойымен қатты заттардың соққыларымен бөгеп жоюға болмайды.

      Өнім қозғалысы кезінде кішкене люктерді ашық қалдыруға болмайды.

      843. Аудармалы клапандар, бөлгіштер қызмет көрсету үшін ыңғайлы орындарға орналасады және қызмет көрсетуге арналған люктері болуы тиіс.

      844. Материал өткізгіштерді ғимараттар арасында аспаларда немесе тіректерде ашық төсеу кезінде құбырлардың фланецті қосқыштарына қол жеткізу мүмкіндігі қарастырылу қажет. Материал өткізгіштердің жылу оқшаулағышын құрғақ әдіспен қарастыру қажет.

      845. Материал өткізгіштің көлденең учаскелерін төсеу кезінде құбырлардың аэро қоспалардың қозғалыс жағына шамалы көлбеуін қамтамасыз етеді.

      Материал өткізгіштердің бөлшектерінің қосындысы герметикалық болуы тиіс.

      846. Материал өткізгіштерді далдалар немесе қабырғалар арқылы өткізу кезінде оларды температуралық өзгеріс салдарынан құбырлардың ығысуына мүмкіндік беретін келте құбырға (диаметрі үлкен құбырлардың кесіктері) салынады.

      847. Өнімнің қозғалысын бақылау үшін материал өткізгіш осы орындарда (еден деңгейінен 1,6 метр биіктікте) ыңғайлы құбырларға берік бекітілетін органикалық шыныдан жасалған мөлдір ендірмелері болады.

      Статикалық электрлендіруді алу үшін ендірменің материал өткізгіштерінің жиектері ендірмені органикалық шыныдан 200 миллиметр адыммен орайтын иілгіш металл желімен қосылады.

      848. Аспирациялық ауа өткізгіштер, мүмкіндігінше, көлденең учаскелердің ең қысқа ұзындығы көкжиекке 60 градусқа кем емес бұрышпен тігінен төсеу қажет, олар қызмет көрсету үшін ыңғайлы орындарда мүмкіндігінше 3 метрге кем емес орналасады,.

      849. Ауа жолдарының ішінде тозаң ұстауға және оны қондыруға ықпал ететін дөңестерге, кедір-бұдырларға, қабыршақтарға рұқсат етілмейді.

      850. Көлденең учаскелерде ауа жолдарын тазалауға арналған люктер 4 метрден аспайтын қашықтықта орналасады. Люктер сондай-ақ ауа жолдарының үлгі бөлшектерінде орналасады.

      851. Ауа жолдарын тазалауға арналған люктер, аэродинамикалық өзгерістер үшін тесіктер мен штуцерлерді орналастыру аспирациялық және пневмо көлік қондырғыларын сынау және реттеу бойынша қауіпсіз қызмет көрсетуге және жұмыс істеуге мүмкіндік береді.

18-параграф. Пневматикалық көлік пен аспирациялау жабдығы

      852. Пневмокөлік жүйесінің шлюз ысырмалары жоғары өндірістік жабдықтың жинағындағы шлюз ысырмаларынан басқа жылдамдықты бақылау релесімен жабдықталады.

      853. Шлюз ысырмаларынан өнім түсетін және шығарылатын өздігінен ағатын люктерде сынама алу және өздігінен ағысты тазалау кезінде қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін ысырмалардың корпусынан кемінде 250 миллиметр қашықтықта орналасады.

      854. Ысырма қанаттарын айналдыруын сынау біліктің соңында жүргізіледі және қанаттарды қолға қалап алып айналдыруға болмайды.

      855. Аэрозоль, пневматикалық және аспирациялық қондырғыларда қолданылатын шлюз қоректендіргіштері мен ысырмалары герметикалану керек және сорғышы болмайды.

      856. Қанат қабырғасына қатқан өнімнен шлюз ысырмасын оны ауамен үрлеу арқылы тазалау қажет.

      857. Қабылдағыштың алынатын түптерінде оларды ыңғайлы түрде және тез алуды қамтамасыз ететін аспаптары болады.

      858. Механикалық қозғаушы тетігі бар қабылдағыштарда қабылдағышты түсіру кезінде роторға өнім беруді ажыратуға арналған бұғаттағыш құрылғы қарастырылады. Осы қабылдағыштардағы ауа соруға арналған тесіктер жабылады.

      859. Циклондар мен тетіктердің қосқыш фланецтерде ауаның өтуін болдырмайтын тығыздағышы болады.

      860. Циклондардың люктеріне өту жолы еркін және қауіпсіз болуы тиіс.

      861. Тозаң және өзге де қоқыстар тозаң аулағыштан үздіксіз шығарылады. Шлюз ысырмалары мен тозаң аулағыштардың жұмысы жүйелі түрде бақылану қажет. Циклондардан оларды толтыру кезінде аспирациялық қоқыстарды лақтыруға болмайды.

      862. Сүзгі шкафы, тозаң корпусы, қабылдау қорабы, шығыңқы коллекторлар мен есіктер герметикалы болу және ауа соруға жол бермеу қажет. Сүзгіде қақпақ корпусы мен жеңдерге арналған аспалы рамалардың бұрандаларының тесіктері арасындағы саңылауды тығыздау қарастырылады.

      863. Сорғыш сүзгілердің жеңдері бүтін, жыртықсыз болады және ауаны белгіленген нормаға дейін тозаңнан тазартуды қамтамасыз ететін тығыз сүзгі матасынан дайындалады. Жеңдер біркелкі созылу керек.

      864. Тісі бар дөңгелектерді конустық және цилиндрлік бергіште, тізбекті және белдік бергіштерде, айналатын жұдырықшалар, ауыстыру рычагында қызмет көрсетуші сүзгінің қауіпсіздігін қамтамасыз ету қоршаулары болады.

      865. Жеңдерді механикалық қағып соғатын сүзгілермен және ақаулы қағып соғатын тетігі бар атмосфералық ауа үрлеуге арналған құрылғыларымен немесе соққысы азайған саны аз құрылғылармен жұмыс істеуге болмайды.

      866. Сүзгілер жұмыс істеп тұрған кезде белбеуді киюге болмайды және қағып соғатын тетікке жөндеу және баптау жұмыстарын жүргізуге болмайды, науаларды, шнектерді, жинағыштарды және шығыңқы клапандарды тазалауға болмайды. Шнек қалағын науаның түбіне соғуға болмайды.

      867. Импульсті үрлейтін сүзгі циклонында импульсті үрлегішпен және электр пневматикалық клапанмен басқару аспабының жарамдылығы тексеріледі.

      868. Жеңдерге қызмет көрсету есіктері герметикалық болуы тиіс. Жеңдерге қызмет көрсету кезінде қосалқы сатыны қолдануға болады.

      869. Сүзгі жеңдерінің желілік каркастары корпустың жеріне тұйықталады.

19-параграф. Компрессорлар, ауа үрлегіштер және желдеткіштер

      870. Компрессорды су, май бөлгіштің алдынан орнатылатын автоматикасыз, температураның, қысымның және май деңгейінің жоғарылауынан қорғаусыз, кері клапансыз және су, май бөлгіштен кейін сақтандыру клапанысыз пайдалануға жол берілмейді.

      871. Сумен салқындатылатын компрессорлар үшін салқындатылған суды беретін автоматты құрылғысы болады.

      872. Компрессорларды автоматты іске қосу салқындататын су ағының болуы, майлау жүйесіндегі майдың қысымы мен температурасы, компрессордан шығу жолындағы ауа қысымы мен температурасы бойынша қосу бұғаттау көмегімен жүзеге асырылады.

      873. Су, май бөлгіштер мен ресиверлер сақтандыру клапандарымен, тазалауға арналған люктермен, түсіру кранымен және үш жүрісті краны бар манометрмен жарақталады. Сақтандыру клапаны 10 пайыздан аспайтын ең жоғарғы жұмыс қысымынан артық шекті қысымға сыналады.

      874. Су, май бөлгіштерден су, май және лай күн сайын шығарылады, ал ауа ресиверінен қысқы уақытта судың қатып қалуын болдырмас үшін компрессор тоқтаған сайын шығарылады. Ресивер алты айда кемінде бір рет мұқият тазаланады.

      875. Компрессор мен ресивер арасындағы құбыр әрбір алты ай сайын тазаланып және сода ерітіндісімен жуылуы қажет.

      876. Ротациялық ауа үрлегіштерде жеке электр жетегі, майлау жүйесі, сөндіретін тетік, сақтандыру клапаны мен манометр болады.

      877. Желдеткіштер мен оған қосылатын құбырлар арасына резеңке матадан немесе желі каркасты қос брезенттен жасалған иілгіш келте құбыр (ендірме) орнатылады.

      878. Желдеткіштер ашық сорғы тесіктерімен жұмыс істеген кезде соңғылары ұяшық өлшемдері 20x20 миллиметр торлармен жабылу керек.

      879. Ауа үрлегіштер және желдеткіштер шығаратын шуды төмендету үшін аэродинамикалық шу басқыштар қолданылады.

      880. Белгіленген нормаға дейін діріл мен шуды азайту үшін еденнен және ғимараттың басқа құрылымдарынан діріл оқшаулайтын компрессорлар, ауа үрлегіштер, желдеткіштер дербес шу оқшаулағыш іргетастар мен негіздерде орнатылады, егер бұл жеткіліксіз болса, жеке оқшау үй-жайларда орнатылады. Мұндай агрегаттарды ғимараттардың қоршау құрылымдарына тікелей қатты бекітуге болмайды.

20-параграф. Стационарлық көтеру-тасымалдау жабдығы

      881. Норийлерде шөміштердің үзілу және бекіткіш бөлшектердің тасымалданатын өнімге түсу мүмкіндігін болдырмайтын қондырғы қамтамасыз етіледі.

      882. Норий таспасы оның барабанның жылжуын болдырмас үшін енінің бойымен біркелкі тартылуы тиіс. Таспалар мен шөміштер құбырларының қабырғаларына, бастиектерге және норий табандығының соқтығыспауы тиіс. Қозғалатын бөлшектер соғылған немесе үйкелген кезінде норий үйіндісінде ол тоқтатылады.

      883. Норий бастиектеріне, еденнен 1,5 метрден астам биіктікте орналасқан жетек барабандарының шүлдіктеріне қызмет көрсету үшін өту жолдарын қамтамасыз ете отырып, астынғы жағынан 0,15 метр тігілген, қанаттарының биіктігі 1 метрден кем емес алаңдар қарастырылады. Алаңға көтеру үшін қанаттары бар, ені 0,7 метрден кем емес тұрақты сатылар орнатылады.

      884. Норий табандықтарые тереңдетіп орналастыруға болмайды. Егер бұл міндетті болатын болса, онда норий құралдары биіктігі 1 метрден кем емес қанаттармен қоршалады; мұнда қызмет көрсету үшін 1 метр өту жолдары қарастырылады. Қол жеткізу үшін тұрақты саты орнатылады.

      Норий қабаттарында егер олар жарық берілмесе, түсуге және жұмыс істеуге болмайды.

      885. Норий құбырларында қадағалау люктері мен таспаларды керуге арналған люктер орнатылады. Таспаның жүрісін бақылаудың ыңғайлы болуы үшін қадағалау люктері еденнен 1,6 метр биіктікте орнатылады. Таспаларды керуге арналған люктердің орташа шүлдігі еденнен 1,3 метрден аспайтын биіктікте орналасады. Жұмыс істеп тұрған кезде қадағалау норийлері мен таспаларды керуге арналған бастиектегі есіктер мен башмак тығыз жабылу керек.

      886. Бастиектер, табандықтар мен норий құбырлары тозаң өткізбеуі тиіс.

      887. Өнімділігі сағатына 50 тонналық және одан да жоғары норийлердің тежеуіш құрылысы болуы шарт.

      888. Қашықтықтан басқару кезінде норийді пульттан қосу ескерту белгісі берілгеннен кейін жүргізіледі. Жергілікті басқару кезінде іске қосу түймесі электр қозғалтқыштарының жанында бастиекте орналасады.

      889. Норийлерді тоқтату оның бастиегі мен башмагындағы "Тоқта!" деген түймемен жүзеге асырылады. "Тоқта!" деген түйме жергілікті және қашықтықтан басқару режимінде де жұмыс істейді.

      890. Норийлердің барлық түрдегі башмактарында тегеурін бергіштерінің қондырғысы мен жылдамдықты бақылау релесі қарастырылады.

      Жарылысты разрядтағыштарсыз, тегеурін бергіштері мен жылдамдықты бақылау релесінсіз норийлерді пайдалануға болмайды.

      891. Сусымайтын өнімдерде норийлер жұмыс істеген кезде норийлердің, норий табандықтарын қабылдау бастарында үйінділерді болдырмайтын құрылғылар қарастырылады.

      Астық және түйіршіктелген шикізаттан басқасын беру таспаның қозғалыс жүрісі бойынша анықталады.

      892. Шөміштердің артқы жағындағы бұрандаларға арналған тесіктерде өткір жиектер мен қабыршақ болмау керек.

      893. Ұн араластырғыштар мен норийлердің қабылдау шүмектерінде бұрандалармен бекітілген сақтандыру торлары болады.

      894. Норийді тиеген кезде ұн тозаңын бөлу аспирациялық құрылғылардың көмегімен жүзеге асырылады, оларды іске қосу норий конвейерін қозғалысқа келтіретін электр қозғалтқышты іске қосып бұғатталады. Норийлердің бастиегі мен табандығы аспирацияланады.

      895. Норий башмактарын тазалау норий тоқтаған кезде және іске қосу құрылғысында "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген ескерту плакаты ілінген кезде қырнауышпен жүргізу керек.

      896. Қаптарды орналастыру үшін сорғы түріндегі пневматикалық қап тазалайтын машиналар қолданылу қажет.

      Қап тазалайтын машиналарды ұн тозаңынан тазалау оны толықтай тоқтатып, "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген ескерту плакаты ілген кезде жүргізілу қажет.

21-параграф. Таспалы, роликсіз, тізбекті, бұрандалы
конвейерлер және аэро науа

      897. Тиеу және түсіру құрылғыларын орнату жүкті конвейерге оның қозғалыс бағыты бойынша біркелкі және орталықтан беруді қамтамасыз етеді.

      Тиеу және түсіру құрылғылары онда жүктің сыналануын және тұрып қалуын, шашырандының түзілуін немесе бөлек жүктердің түсіп қалуын және конвейердің шамадан тыс кернеуде болуын болдырмау керек.

      898. Тасымалданатын жүкті бір конвейерден келесісіне немесе машинаға беру орындарында жүктің конвейерден немесе машинадан құлауын болдырмайтын құрылғылар қарастырылады. Ыдыстағы жүктерге арналған конвейерлерде тұтас ұзындығы бойымен биіктігі 200 миллиметрден кем емес ернеуі болады. Қаптардың конвейерден құлауын болдырмас үшін бұратын шлагбаумдардың ұштары конвейердің ернеуіне және құламаға толықтай жанасады.

      899. Көлбеу конвейерлерде (конвейердің көлбеу учаскелерінде) жүктерді дара түрде тасымалдау кезінде таспаның бетіне қатысты жылжымайтын күйде болады және тиеу кезіндегі күйін ауыстырмайды.

      900. Көлбеу орнатылған конвейерлерде жетек сөнген кезде жүк таситын элементтің жүкпен өздігінен орын ауыстыруы мүмкіндігіне жол берілмеуі керек.

      901. Сусымалы жүктерге арналған тұрақты таспа конвейерлерінде таспаның бос жүрісін тазалауға арналған құрылғысы болады.

      902. Таспаның жетек барабанында тұрып қалуына рұқсат етілмейді. Буксирлеу болған жағдайда конвейердің құрылымында көзделген әдістермен жойылады (таспаны керуді арттыру, қысылған роликтің қысымын жоғарылату және басқалары). Жылдамдықты бақылау релесінсіз тұрақты таспалы конвейерлердің жұмыс істеуіне рұқсат етілмейді.

      Таспа кермесі босаған кезде жетек барабандарын жағылатын (смола, канифоль) заттармен майлауға болмайды.

      903. Конвейердің төменгі таспасынан бастап еденге дейінгі қашықтық 150 миллиметрден кем емес болу керек.

      904. Жылжымалы тиеу немесе түсіру құрылғылары бар конвейерлердің трассаларында соңынан ажыратқыштар және тиеу-түсіру құрылғысының жүрісін шектейтін тіректер қолданылады.

      905. Конвейердің қозғалатын бөліктеріне (жетек, керме, өшіретін барабандар, керу құрылғылары, негізгі роликтер мен жұмыс орындары аймағындағы таспаның төменгі бөліктерінің ролииктері, белдік және өзге де бергіштер, шкивтер, муфталар, біліктердің ұштары және басқалары) қызмет көрсетуші персонал мен бақылау тұлғасы конвейерлерге жақын қол жеткізетін аймақ қоршалады. Тік керме станцияларының жүктері еденнен 2 метр биіктікте қоршалады. Жүктерге олардың массасын реттеу үшін еркін өту жолы қамтамасыз етіледі.

      906. Басындағы және соңындағы бөліктердегі конвейерлер конвейерді тоқтату үшін авариялық түймелермен жарақталады.

      Конвейерлер барлық трасса бойымен авариялық жағдайда конвейерді кез келген жерде тоқтату үшін қызмет көрсету үшін өтетін жол жағынан ажыратқыш құрылғылармен жабдықталу қажет. Қоймалардың сүрлем үстіндегі және сүрлем жанындағы, төменгі және жоғарғы конвейерлерінің бойымен әрбір 10 метр сайын "Тоқта!" деген түйме орнату қарастырылады.

      907. Конвейерлерді басқару сызбасында авариялық жағдайды жойғанға дейін жетекті қайта іске қосу мүмкіндігін болдырмайтын бұғаттағыш қарастырылады.

      908. Автоматтандырылған көлік немесе технологиялық желіге кіретін конвейерлерде авариялық жағдай болған кезде жетекті автоматты тоқтату үшін құрылғы қарастырылады.

      909. Бірнеше қатар орнатылған және бір мезгілде жұмыс істейтін конвейерлерден және басқа машиналардың құрамында (қоректендіргіш, норийлер, ұсақтағыш) жұмыс істейтін конвейерлерден тұратын технологиялық желіде конвейерлер мен барлық машиналардың жетектері қандай да бір машина немесе конвейер тоқтаған жағдайда алдыңғы конвейерлер немесе машиналар автоматты түрде ажыратылатындай, ал кезектілері олардың тасымалданатын жүкті толықтай алғанға дейін жалғастыратындай етіп бұғатталады. Әр конвейерді бөлек ажырату мүмкіндігі қарастырылады.

      910. Қақпақтар ашық тұрған кезде тұрақты бұрандалы конвейерлердің (шнектердің), тізбекті конвейерлер мен аэро науалардың жұмыс істеуіне рұқсат етілмейді.

      911. Теміржол вагондарына немесе автомашиналарына кебектерді, ұнды, құрама жемді және өзге де сусымалы жүктерді тиеу үшін қолданылатын шнектің ашық бөлігі ұяшық өлшемі 20x75 миллиметрлік торлармен қоршалады.

      912. Бұрандалы конвейерлерде тасымалданатын өнім көп болғанда және басылғанда науаны тазалау үшін науаның астына тығыз жанасқан ысырмалары бар тесік орнатылады.

      913. Тізбекті конвейерлер (тиелген қырнауыштары бар) мен білікті конвейерлер (шнектер) үшін қорапты өніммен толтыру кезінде өздігінен ашылатын құятын ағыстары немесе сақтандыру клапандары болу қажет; құятын ағыстары мен сақтандыратын клапандары болмаған кезде қорап толған кезде конвейерді ажырататын тегеурін бергіштері болады.

      Тізбекті конвейерлерде тізбек үзілген кезде конвейерді ажырататын бергіштер орнатылады.

      914. Білікті конвейерлердің аралық ішпектерін майлау қораптың сыртынан орнатылатын май сауыттармен жүргізіледі.

      915. Барлық түрдегі конвейерлердің қораптарында барлық қақпақтар мен кішкене аспа бесіктер тозаң бөлінуді болдырмас үшін тығыз жабылу керек.

      916. Аэро науаларда клапандарды қосу жетектері қоршалады.

      917. Түсіру арбаларының қозғалуы үшін рельстердің жұмыс қабаттары бір жазықтықта орналасады, жіктерінде кемерлері болмайды; рельс тік жолақты болады және конвейер шүлдігіне параллель болу керек. Станинаның соңғы бөліктерінде соңғы ажыратқыштардың болуына қарамастан, арбаны тоқтатуға механикалық тіректер орнатылу керек.

      918. Таспалы конвейерлердің өздігінен жүретін түсіру арбаларында тез әсер ететін тежеуіш бұйымдарымен іске қосатын және ажырататын тетіктері болады. Тежеуіш құрылғылары конвейер жұмыс істеген кезде арбаның қозғалмауын қамтамасыз етеді.

      919. Өздігінен жүрмейтін түсіру арбалары бір адамның күшімен оңай ауыстырылу керек. Өздігінен жүрмейтін арбаны конвейердің жүрісімен ауыстыруға болмайды. Өздігінен жүрмейтін түсіру арбасының орын ауыстыру күші 150 ньютоннан аспауы қажет.

      920. Элеваторлардағы түсіру арбалары аспирациялануы қажет.

      921. Арбаны қашықтықтан басқару кезінде оны қабатта немесе галереяда ескерту белгісі берілгеннен кейін жылжытуға болады.

      922. Көлбеу және бұрандалы түсіргіштер жабындарға немесе қабырғаларға және қабылдау үстелдеріне бекітілу керек.

      923. Түсіргіштерде ыдыста түсірілетін, әсіресе бұрылыстарда жүктердің құлау мүмкіндігін болдырмайтын биіктігіндегі ернеуі болу керек.

      924. Ғимараттың орнатылған көлбеу түсіргіштер жел мен атмосфералық жауыннан қоршалады.

      925. Түсіргіштер алдындағы жабындар мен қабырғалардағы қабылдау ойықтары жүк беру немесе өткізу кезінде ашылатын қақпақтармен немесе клапандармен (есіктермен) жарақталады. Түсіргіштердің қабылдау тесіктері мен олардың өту орындары төменге қарай биіктігі 0,15 метр қаптамасы бар, биіктігі 1 метр болатын қанаттармен жабдықталады.

      926. Түсіргіштердің көлбеу бұрышы 24 градустан астам болғанда олардың ішінде қаптарға арналған тежеу құрылғылары орнатылу қажет. Көлбеу және бұрандалы құламалардың қабылдау үстелдерінің биіктігі 1,4 метр болады және қаптың құлауын болдырмайтын құрылғылармен жарақталу керек.

      927. Қабылдап өткізу үстелдерінде ілгектерге мықтап бекітілген аударылатын қақпақтары болу керек.

      928. Барлық металл құрылымдары-конвейерлердің станиналары, жабдық станиналары мен рамалары, аспалар, қоршаулар, алаңдар, сатылар, өтетін көпірлер, бункерлер, қамбалар олардың ең жоғарғы дәрежеде тиелуін ескере отырып, осы құрылымдардың сызбаларына сәйкес дайындалады және қауіпсіздікті қамтамасыз етеді: Бұйымдардағы металл жиектері қорғалады және өткір ұштары мен қабыршақтары болмау керек.

      929. Дәнекерлеу жіктері биіктігі бойынша тегіс болады, күйген жері балқыған жерлері болмайды, шлактан қорғалу керек.

      930. Едендегі және аспалы бункерлердің қабырғаларының, таразы шөміштері мен басқа да қаңылтыр құрылымдардың жіктері мен қосқыштары тығыз болып және кедергілері мен кемерлері болмау керек.

      931. Конвейерлердің станиналары тұрақты, тіліктері мен майысқан жерлері болмауы тиіс.

22-параграф. Алаңдар мен сатылар

      932. 1,5 метрден астам биіктікте орналасқан жабдықтарды үнемі қамтамасыз ету үшін стационарлы алаңдар мен сатылар қарастырылады. Алаңнан сатыға шығу жолында алаң жағына ашылатын ілмекті көпір ағаш орнатылады.

      933. Сатылар мен өтетін көпір ағаштар жүргізілетін алаңдар төменгі жағынада алаң еденінен 0,15 метр биіктіктегі тегіс борттық әдібі бар, биіктігі 1 метрден кем болмайтын сүйеніштермен қоршалады.

      934. Алаңдардың ені жабдықтардың ыңғайлы және қауіпсіз қызмет көрсетуін қамтиды және кем дегенде 1,5 метр жұмыс орнын құрайды, өткелдер 1 метрге кем емес, оларға апаратын сатылардың ені 0,6метрден кем емес.

      935. Өндірістік орындардың ішінде орналасқан металл алаңдар мен баспалдақ сатыларының бетінде рифлендік (аралық) металдан жасалған төсем болады.

      936. Үнемі қадағалауды талап етпейтін жабдық үшін көтерілу биіктігі 10 метрден астам сатыны немесе жылжымалы саты-басқышты қабырғаға таяп қоюға рұқсат етіледі.

      937. Пайдаланар алдында және жылына кем дегенде 2 рет сатыларға 120 килограмм статистикалық жүктемесімен сынақ жүргізілуі тиіс. Көлденеңінен 75 градус бұрышта белгілі бір сатының ортасындағы белгіленген аралықта қойылған. Сынақтың нәтижелері актіде көрсетілуі тиіс.

      938. Қабырғаға таяп қоятын ағаш сатылар мынадай қауіпсіз талаптарға жауап бередіт:

      сатылары бұрандалы, адырналары әр 2 метр сайын керілген бұрандалармен жапсарланған;

      баспалдақтың сатыларының ара қашықтығы 0,25 метрден аспайды және 0,15 метрден кем болмайды;

      төменгі жағында үшкір металл тікенектер тәрізді тіреуіштері, материалға және тірек қабатының қалпына байланысты резеңкелі ұшы мен басқа да құрылғылары бар, ал жоғарғы жағы-жабдықтың мықты бөлшектеріне бекітілуге арналған ілмек;

      қабырғаға таянғыш баспалдақтың жалпы ұзындығы (биіктігі) 5 метрге асатын баспалдақтың жоғарғы жақ ұшынан кем дегенде 1 метр арақашықтықта тұрып жұмыс істеу мүмкіндігін қамтиды.

      939. Құрылғылармен, олардың өздігінен жылжымайтын жабдықталған жылжымалы саты-басқыштар пайдаланылуы тиіс.

      940. Жұмысты орындау кезінде бөлшектерді бір мезетте ұстауда, биіктігі 1 метрге кем емес таяныштармен қоршалған төменгі жағы 0,15 метрге кем емес биіктікке тегіс тігілген саты-басқыштар қолданылуы тиіс.

      941. Алаңдар жалпы және жинақталған жүктеменің ең көп рұқсат етілуі көрсетілген кестелермен жабдықталады.

      942. Қабырғаға таяндырғыш баспалдақтар, басқыштар, жылжымалы баспалдақтар, кішкене құрал-сайман нөмірі бар және тағайындалған орындарда құлыпталып сақталады.

6-тарау. Сүрлемдеме мен бункерлердегі жұмыстар

      Ескерту. 6-тараудың тақырыбы жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 26.12.2022 № 335 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

1-параграф. Жұмыс жүргізуге наряд- рұқсатты ресімдеу

      943. Наряд-рұқсат беру екі данада ресімделеді, жазулардың нақтылығы мен анықтығы сақтала отырып, толтырылады. Мәтінде түзету және қайта сызуға жол берілмейді.

      944. Наряд-рұқсат берудің барлық бағандарын толтыру жол астындағы мәтінге сәйкес жүргізіледі. Толтыру талап етілмейтін бағандарға сызықша қойылады.

      945. Темір жол және автомобиль жолдары, электр беру желілері, газ-жылу құбырлары және басқа қолданыстағы ашық (жабық) коммуникациялар мен технологиялық құрылғыларға жақын жерде жүргізілетін жер жұмыстары осы нысандарға қызмет көрсететін ұйымдармен наряд-рұқсат беретін тұлғамен алдын ала келісіледі. Тиісті құжаттар (сызбалар, коммуникациялар) қажет болғанда наряд-рұқсат беруге қоса беріледі.

      946. Жұмыс басталғанға дейін наряд-рұқсатқа:

      наряд-рұқсат беретін адам;

      наряд-рұқсат беруде көрсетілген қауіпсіз жұмыс жүргізу шараларын қамтамасыз ететін шараларды орындаған адамдар;

      наряд-рұқсатты келіскен, жұмысқа жіберуші жәге өндіруші адам қол қояды.

      947. Бригада жұмысқа жіберілген кезде рұқсат беруші наряд-рұқсат берудің бір данасын жұмыс жүргізушіге береді.

      Жұмыстағы күнделікті үзіліс және қайталама рұқсат беру рұқсат беруші және жұмыс жүргізушілердің қол қоюымен ресімделеді. Түскі асқа үзіліс ресімделмейді.

      948. Жұмыс жүргізуші жұмыс басталар алдында жұмыстың қауіпсіз орындалу шартын тексереді, наряд-рұқсат беруге қол қояды және рұқсат берушінің рұқсатын алғаннан кейін жұмысқа кіріседі.

      949. Егер осы наряд-рұқсат беру бойынша жұмыс аяқталғанға дейін авариялық жағдай туындаған немесе наряд-рұқсат беруде қарастырылған жұмыс жүргізудің қауіпсіздік шаралары талаптарының факт жүзіндегі жағдайының сәйкессіздігі анықталса, жұмысқа рұқсат беруші жұмыстың орындалуын тоқтатады, наряд-рұқсат беруді қайтып алады.

      950. Наряд-рұқсат беру бойынша жұмысты уақытша тоқтату қажеттілігі кезінде рұқсат беруші нұсқауы бойынша жұмыс жүргізуші бригада мүшелерін жұмыс орнынан шығарады және наряд-рұқсат беруді рұқсат берушіге қайтарады.

      Жұмыстарды қалпына келтіру наряд-рұқсат беру бойынша жұмыс істеушілердің қауіпсіздігін және наряд-рұқсат беруді жұмыс жүргізушіге қайтаруды қамтамасыз ететін барлық алғашқы шараларды тексергеннен кейін рұқсат берушінің рұқсаты бойынша жүргізіледі.

      951. Бір жұмыс ауысымындағы жұмыстағы үзіліс кезінде наряд-рұқсат беру жұмыс жүргізушіде қалады, ал бригада оның рұқсаты бойынша жұмысқа қайтадан кіріседі.

      Бір ауысымнан артық жұмыс істеу кезіндегі жұмыстағы үзілісте қайталама наряд-рұқсат беру рұқсат берушінің және жұмыс жүргізушінің қауіпсіз жұмыс өндірудің наряд-рұқсат берудегі шарты өзгермеген жағдайда іске асырылады.

      952. Наряд-рұқсат беруді жабу рұқсат берушінің және жұмыс жүргізушінің қол қоюымен ресімделеді. Рұқсат беруші жұмыс жүргізушіден наряд-рұқсат беруді алған уақыт туралы белгі қояды және оның сақталуын қамтамасыз етеді.

      Рұқсат беруші болмаған жағдайда наряд-рұқсат беруді жұмыс жүргізуші және нарядты берген адам жауып қол қояды.

      Жұмыс жүргізуші жабылған наряд-рұқсат беруді қайтарғанға дейін техникалық құрылғылардың пайдаланылуын бастауға рұқсат берілмейді.

      953. Наряд-рұқсат беру жоғалған уақытта жұмыс тоқтатылады. Жұмысты жалғастыру үшін жаңа наряд-рұқсат беру ресімделеді және жұмысқа рұқсат беру жаңадан басталады.

2-параграф. Наряд-рұқсат беру бойынша жұмыс жүргізу
қауіпсіздігін қамтамасыз ететін адамдар

      954. Қауіптілігі жоғары жұмыстарды ұйымдастыру және қауіпсіз атқаруды наряд-рұқсат берген адам жұмысқа жіберуге рұқсат беретін жауапты жетекші, жұмыс жүргізуші, бригада мүшелері қамтамасыз етеді.

      955. Наряд-рұқсат беретін адамдар, жұмысқа жіберуге рұқсат беретін жауапты жетекшілер, жұмыс жүргізушілер тізімін ұйымның техникалық басшысы бекітеді.

      956. Наряд-рұқсат беретін адам жұмыстың қауіпсіз орындалуын қамтамасыз ететін шараларды анықтайды, рұқсат беруге жауапты жетекшіні, жұмыс жүргізушіні, бригада мүшелерін тағайындайды, олардың біліктігін және жұмыс жүргізу қауіпсіздігін қамтамасыз ету шараларының жетімділігін анықтайды.

      957. Наряд-рұқсат беру бойынша жұмысқа жіберуші наряд-рұқсат беруде көрсетілген жұмыстарды қауіпсіз орындау жөніндегі шаралардың орындалуын қамтамасыз етеді.

      Рұқсат беруші жұмысты орындауға рұқсат беру алдында наряд-рұқсатта көрсетілген жұмыстардың қауіпсіз орындалуын қамтамасыз ететін шаралардың орындалуын тексереді, жұмыс жүргізушіге, бригада мүшелеріне тікелей жұмыс орындау орнында жұмыстың қауіпсіз орындалуының ерекшеліктері туралы нұсқаулық береді.

      958. Наряд-рұқсат беру бойынша жұмыс өндіру кезінде жұмыс істейтін техникалық құрылғылар аумағында наряд-рұқсат беретін адам жұмыстың қауіпсіз орындалуын және жұмыс жүргізу уақытында қауіптілік пайда болғанда наряд-рұқсат беру бойынша жұмыс істеушілерді уақытында шығаруды қамтамасыз ететін жауапты жетекшіні тағайындайды.

      959. Егер технологиялық персоналдың ауысым уақыты аяқталып, ал наряд-рұқсат беру бойынша жұмыс істейтіндердің жұмысы жалғасқан жағдайда, онда рұқсат беруші жұмысқа кірісетін ауысым жетекшісін наряд-рұқсат беру бойынша жұмыс жүргізіліп жатқандығы туралы ескертеді.

      960. Бір адамның наряд-рұқсат берушінің және жұмысқа жіберуге рұқсат беретін жауапты жетекшінің екі міндетті қоса атқаруына жол беріледі. Жұмыс жүргізушілерге 1 жылдан кем емес жұмыс өтілі бар қызметкерлер тағайындалады.

      961. Бригада құрамын өзгертуді наряд-рұқсат беруге құқығы бар адам наряд-рұқсат беруде сәйкесінше ресімдей отырып, іске асырады.

      Бригада құрамы өзгерген жағдайда жұмыстарды жүргізуші бригадаға жаңадан енгізілген жұмыскерлерге нұсқаулық жүргізеді.

      962. Жұмыстарды жүргізуші бригада мүшелерінің қауіпсіздік шараларын орындауын қамтамасыз етеді. Орындаушылар жеке қауіпсіздікті және наряд-рұқсат беруде көзделген шаралардың сақталуын қамтамасыз етеді.

3-параграф. Сүрлемелер мен бункерлерде жұмыс жүргізу ережесі

      963. Жұмысшыларды сүрлемдеме мен бункерлерге түсіруге ерекше өндірістік қажеттілік туындаған жағдайда ғана рұқсат етіледі. Түсіру бақылаушы адамдар мен өндіріске жіберуге наряд-рұқсат болған кезде жүргізіледі.

      964. Жұмысшыларды сүрлемдеме мен бункерлерге түсіру (астық, ұн, кебек, жем, басқа да азықтық өнімдер) адамдарды түсіріп-шығаруға арналған жерлерде жүкарбаның көмегімен атқарылады.

      Түсіру өндіріске жіберуге наряд-рұқсатта көзделген қауіпсіздік шараларымен қамтамасыз етілгенде ғана орындалады.

      965. Түсіру шарасы үш адамның қатысуымен орындалуы тиіс: бірінші-түсушінің өзі, екінші-жүкарбаны жүргізуші, үшінші-бұл жұмыс толық атқарылып болғанша керек жағдайда қажетті көмек беруге әзір-бақылаушы. Бақылаушы газ қайтарғыш түтігін (шланг) қадағалайды және сақтандырғыш арқанның бір ұшын қолынан шығармай ұстайды. Ал арқанның екінші ұшы төменге түсуші немесе жоғарыға көтерілуші адамның белдігіне байлаулы болады да, бақылаушы оны біртіндеп жіберіп немесе тартып тұрады. Сақтандыру арқаны екінші жағынан сүрлемдегі адам мен сырттағы бақылаушы арасындағы белгі беру құралы қызметін де атқарады. Бұл істі жауапты басқарушы сүрлемге түсіруге дейін рұқсат наряды кітабына тіркеу арқылы оған қатысты адамдардың бәріне түсініктеме нұсқау береді.

      966. Адам сүрлемге жеткен сәтте оны түсіруге қатысқандардың ол жерден кетіп қалуына рұқсат етілмейді.

      967. Сүрлемге түсіру алдында бункер мұқият желдетіліп, тазартылады. Одан соң көмірқышқыл газы құрамы сарапталып, тексеріледі. Бункерге газ қайтарғышсыз түсуге рұқсат жоқ.

      968. Түтік (шланг) ұзындығы 12 метрден асқанда ауа жіберу электр қондырғысы арқылы жұмыс істейтін ауа үрлегіш арқылы жүзеге асырылу қажет. Түтік киерден бұрын алдымен ауа үрлегіш көмегімен шаңнан тазартылу керек. Ал ішкі жағы арнайы спирт сіңірілген мақтамен мұқият сүртіледі.

      Жұмыс орнында қажет жағдайда көмекке жіберілетін бұдан басқа дайындалып қойылған екінші газ қайтарғыш әзірленіп қойылады.

      969. Түтікті газ қайтарғыш аса шаңды жерлерде қолданылады. Мәселен сүрлем мен бункерлер қабырғаларын үрлеген кездері.

      970. Жұмысшының силоста, бункерде болған кезінде байқаусызда бидай және басқа өнімдер шығарылып, енгізілмейді.

      Сол жердегі қондырғыларға "Ашпа! Сүрлемде адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген ескертпе плакат ілінеді.

      971. Істі жауапты басқарушы жүкарба, белдік, арқан, ершік, газ қайтарғыштың жағдайын тексереді. Түсіруге дайындық барысында әр адамның қауіпсіздік шараларын жасағандығын жеке-жеке қарап шығады.

      972. Сүрлемдеме мен бункерге төменгі люк арқылы түсіру барысында басты қорғайтын монтаждық каска кигізіледі. Ол жоғарыдан кездейсоқ құлайтын қатты заттардан қорғайды. Сүрлемді қазу тәсілімен тазалауға рұқсат етілмейді.

      973. Сүрлемдеме иен бункерлер жоғарыдағы люк арқылы сәуле түсірілетін жарылғыш емес немесе ауыспалы аккумуляторлық шамдармен жарықтандырылады.

      974. Сүрлемдеме мен бункерлерге қуаты 12 Вольт (темір сыйымдылықтарға), және 36 Вольт (темірбетон және ағаш сыйымдылықтарға) арналған ауыспалы шамшырақтар пайдаланылады.

      Ауыспалы шамдар 1Р-54 қалыңдықтағы әйнекпен, шаң кірмейтін болып жасалуы тиіс.

      Сырты металл тормен қоршалуы керек.

      975. Қашақтықтан автоматты басқару тәртібінде қондырғы былай жабдықталу қажет:

      жабдықтар мен технологиялық параметрлердің қалыпты және апатты жағдайлардағы жарық арқылы дабылы;

      апатты жағдайларды білдіретін дыбыстық дабыл;

      автоматты бағдар басталғанға дейін ескерту дабылды жағып қою керек;

      бір механизм апатты жағдайда сөнген жағдайда басқа механизмдер де автоматты түрде сөнеді;

      апатты механизм маңайындағы басқа механизмді басқару түймесі (кнопка) арқылы сөндіріледі.

      976. Ұнның шаңдануының алдын алу үшін жабдықтың технологиялық герметикасы қамтамасыз етіледі:

      сүрлемдеме мен бункерлер сыйымдылықтары қақпақтарының арасына саңылау қалдырмайтын нығыздама салынады;

      тасымалдайтын құрылғылардың сырттары мен барлық қосылыстары, секциялардың түйісулері, ұнның бағытын іске қайта қосатын қосылғыштар, соленоидты вентилі, құбыр өткізгіштері бар бекіту арматурасы және қайта іске қосқыштардың тығыздама тығыздағыштары және ауа-шаң өткізетін арматуралар.

      977. Қақпақтан басқа, сүрлемнің жоғарғы бөлігі мен басқа да қондырғыларына орналасқан пайдаланылатын негізгі люктер алынбалы-салынбалы 250х75 миллиметрлік аумақты ұяшықтары бар темір сақтандырғыш торлармен тартылған.

      Барлық торлар люктерге болттар мен ілгектер арқылы бекітілген.

      978. Соқпақты люктер 500х600 миллиметрлік аумақты тікбұрышты болу керек.

      979. Ұнды ыдыссыз сақтайтын сыйымдылықтар аспираторлық жүйеге қосылған немесе сүзгілермен жабдықталу керек.

      Сыйымдылықтар мен жабдықтарға орнатылған сүзгілер кезең-кезеңімен шаңнан тазалап отыру керек.

      980. Технологиялық жабдықтар, аспираторлық, механикалық және пневмо тасымал жүйесін тұрақты тексеру жұмыстары жүргізілуі керек. Ол білінген апатты жағдайларды дер кезінде жөндеуге мүмкіндік береді.

      981. Тиеу немесе түсіру кезінде сүрлемнен (бункерлерден) ұн алуға рұқсат етілмейді.

      982. Сүрлемдерді тазалау мен жөндеуге дайындау техникалық регламентке сәйкес жүргізіледі.

      Сүрлемелерді толық тазалау жылына бір рет жүргізіледі, бункердің жоғарғы жағы мен конустары үш айда бір рет тазартылып отыру керек. Қысымды ауада сүрлемді ұннан тазалау рұқсат етілмейді.

      983. Аспалы бесік кем дегенде 1,2 метр биіктікте қоршалған және оның аударуын жоққа шығаратын құрылғысы бар.

      984. Сүрлемдегі жұмысшы қабырғаны ұннан жоғарыдан төменге қарай жатып қалған ұн үстіне құламайтын аймақта тұрып қырғышпен тазартады.

      985. Жайларды жинап, жабдықтарды тазалау үшін жарылыс қауіпі жоқ өндірістік шаң сорғыштарды пайдалануға рұқсат етіледі.

      986. Статистикалық электр зарядтарын бұру үшін барлық технологиялық және транспорттық жабдықтар жерге қосылады.

      987. Қоймада ыдыссыз сақталатын ұңдардың электр қозғалтқыштарын тікелей орындаушы механизммен қосу керек.

      Жазық бергіштерді қолдануға рұқсат етілмейді.

      988. От жұмыстарын жүргізген кезде, техникалық регламент қауіпсіздік талаптарын басшылыққа алу керек.

      989. Ыдыссыз ұн сақталатын қойма мен ұн таситын авто көліктен жүк түсіру кезінде темекі тартуға тыйым салынады.

      Темекі шегу немесе от жағуға бункерлердің ішкі жоғарғы бөлігін тазалау мен тексеру кезінде де рұқсат етілмейді.

      990. Ұнды ыдыссыз сақтау қоймаларында жанғыш, тез тұтанғыш сұйықтықтарды газ баллондары мен сүрту-майлау материалдарын сақтауға болмайды.

      991. Ыдыссыз сақтау қоймасын пайдалануға іске қосу кезінде сүрлемдердің, материал өткізгіштердің ішкі қабаттарын өңдеу оларды кебекпен тиеу және түсіру арқылы жүргізіледі.

4-параграф. Адамдарды сүрлемдерге түсіруге арналған
жүкшығырларды орнату және пайдалану

      992. Адамдарды сүрлемдерге түсіруге арналған жүкшығырларды орнату және пайдалану мынадай талаптарға сәйкес болу тиіс:

      бір жұмысшыны түсіруге арналған болат арқанның диаметрі 7,7 миллиметрден кем емес;

      барабанды немесе блокты арқанның диаметріне бағыттайтын барабан диаметрінің қатынасы 40 миллиметрден кем емес;

      жүкшығыр қолданыстағы тежеуішпен, қауіпсіз тұтқамен жарақталады, адамды тек тұтқа кері бағытта көтеру кезінде айналып тұрғанда ғана түсіруге рұқсат етіледі;

      жүкшығырды сынау жыл сайын шекті жұмыс жүктемесінен артық жүкпен жүргізіледі.

      993. Сынау кезінде негізгі табандықтар (домкраттар) еден деңгейіне дейін түсірілуі керек. Артқы дөңгелек тараушесі еден деңгейінен шығырдың тікелей тұрақтылығына көрсетеді; бұл ретте шығыр іске қосылмайды;

      тоқымға немесе өзекшенің аспа бесігіне арқанға тоқымды ілу арқылы бекіту орнындағы сомындар бұралады;

      тоқымның өзекшесіне тоқымдағы жұмысшыны отырғызу сенімділігін қамтамасыз ететін сақтандыру белдігі (түсетін жұмысшыны түймелеу үшін) бекітіледі;

      диаметрі 25 миллиметр немесе жеңіл мықты синтетикалық материалдан жасалған диаметрі 7,9 миллиметр сақтандыратын кендір арқан; жұмысшыға сақтандыратын арқанды бекіту үшін карабині бар сақтандыру белдігі қолданылады.

      994. Сақтандыру белдігінің ақауы болған кезде (белдік таспасының және иық баулардың зақымдануы, түймелейтін баулардың зақымдануы, жіп тармақтарының жарамсыздығы, материалдың бекіткішпен жыртылуы) белдік пайдалануға жарамсыз деп саналады.

      995. Карабин тез әрі сенімді бекітуді және ашуды қамтамасыз етеді және оның кенет ашылып болдырмайтын сақтандыратын құрылғымен жарақталады.

      Карабин зақымданған жағдайда (оны ашқан кезде тиектің тұрып қалуы, карабиннің өзгеруі, шығыңқы бөліктердің және бекіткіштің құлыпқа кіретін жерінде бұдырлы жолдардың болуы, тиек серіппесінің бостығы) бұл карабинді пайдалануға рұқсат етілмейді.

      996. Сақтандыру арқаны жеңіл тартылған күйде байлану керек.

      Сақтандыру арқанының ұзындығы сүрлемнің биіктігінен 5 метр артық болу керек.

5-параграф. Жұмысшыны сүрлемдерге, бункерлерге, құдықтарға,
коллекторларға түсіру

      997. Жұмысшыны сүрлемдерге, бункерлерге түсіру жүкшығырдың көмегімен жүргізілуі тиіс:

      бір қалыпты, іркіліссіз;

      түсірілетін жұмысшыны тоқым өзекшесіне екі бауға белдікпен түймеленіп, сақтандыру арқанын белдікке бекітіп, шлангалы газ қағар киіп, тоқымда немесе аспа бесікте жүргізіледі.

      998. Сақтандыру арқаны мен газқағардың шлангісі жұмысшыны түсіруіне қарай байланады, бұл ретте сақтандыру арқанының екінші ұшы осы арқанды байлаған жұмысшының қолынан кенет шығуын болдырмас үшін бекітіледі.

      Арқанды байлау жылжымайтын тірек бойымен жүргізіледі, оның айналасында арқан кемінде 360 градусқа өтеді.

      Сүрлемге түсетін жұмысшыға сақтандыру арқанын белдіктен шешуге және тоқымға лақтыруға болмайды; екінші ұшын ұстап тұрған екінші жұмысшының оны түсіру уақытында және жұмысшы сүрлемде болған кезде қолдан шығаруға рұқсат етілмейді.

      999. Наряд-рұқсат болған кезде жұмысшыны құдыққа, коллекторларға және басқаларына түсіру оларды алдын ала желдеткеннен кейін және үшінші жұмысшының қатысуымен жүргізіледі. Қалған жағдайда жұмысшыны құдықтарға және коллекторға түсіруге сүрлемдерге, бункерлерге түсіру ережесі қолданылады.

      1000. Ұнды ыдыссыз сақтауға сүрлемдерде, өндірістік сүрлемдерде, қамыр басқыштарда, қамыр ашыту және жартылай дайын өнім бункерлерінде, бункерде қамыр дайындау агрегаттарында, коллекторларда, тоннелдерде, құдықтарда және басқаларында жұмыс жүргізу осы Қағидаларға сәйкес жүзеге асырылады.

      Ескерту. 1000-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 26.12.2022 № 335 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

      1001. Әрбір ұйымда жұмыс тізбесі жасалу керек:

      1) Нарыд-рұқсатты ресімдей отырып, дайындап жүргізілетін;

      2) осындай жұмыстарды жедел жұмыстарда тіркеп, ағымдық пайдалану тәртібінде жүргізілетін жұмыс тізбесі дайындалады.

      1002. Ұнды ыдыссыз сақтау сүрлемдерінің (бункерлерінің), өндірістік бункерлердің, ашытқы дайындық аппараттарының, коллекторлардың, құдықтардың, құралдардың ішінде жұмыс техникалық регламент талаптарына сәйкес рұқсат наряд дайындау арқылы жүргізіледі.

      1003. Сыйымдылық ішінде жұмыс жүргізу үшін құрамында кемінде екі адам (жұмыс істейтін және бақылайтын) атқарушы бригада тағайындалады. Міндетті түрде жауапты тұлға тағайындау қажет.

      1004. Ашуға, тексеруге, тазалауға немесе жөндеуге жататын сыйымдылықтар өнімнен босатылады, ысырманың көмегімен қолданыстағы жабдықтан және құбыр жүйесінен ажыратылады. Жабық құбырларда "Ашуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген плакаттар ілінеді.

      1005. Жұмыс басталар алдында сыйымдылықтар жуылып, қаныққан бумен буландырылып, таза ауамен үрленіп, одан кейін зиянды заттардың құрамына ауа ортасына талдау жүргізілуі қажет.

      1006. Жұмыс басталар алдында электр жабдығы ажыратылып, іске қосу құрылғысында "Қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген плакат іліну керек.

      1007. Сыйымдылықтың ішінде, әдетте бір ғана адамның болуына болады.

      Сыйымдылықта көптеген жұмысшылардың болуы қажет болған жағдайда: бақылаушылардың санын арттыруды (сыйымдылықта бір жұмысшыға кемінде бір бақылаушы), жұмысшылардың кіру және пайдалану тәртібін, шлангілерді, газ қағарлардың тиек келте құбырларын, белгі беретін құтқару арқандарын орналастыру тәртібін, жұмыс орнында байланыс құралдары мен дабылдың болуын қарастыратын қауіпсіздік шаралары әзірленіп, рұқсат нарядына енгізіледі.

      1008. Жұмысшының сыйымдылыққа болу ұзақтығы мен демалу ұзақтығы технологиялық регламентпен белгіленеді.

      Газ қағар авариялық жұмыс істеген кезде бір рет болу уақыты 15 минуттан аспайды, ал одан кейінгі кезекті демалыс 15 минуттан кем емес болу керек.

      1009. Сырқаттанған немесе көңіл күйі нашар жұмысшыларды сыйымдылық ішінде жұмыс істеуге жіберілмейді.

      1010. Сыйымдылықтың ішінде жұмыс істейтін адамдар тиісті арнайы киіммен, аяқ киіммен, жеке қорғау құралдарымен жарақталу керек.

      1011. Барлық жағдайларда сыйымдылықтарға түсірілетін арнайы киімнің үстінен бос ұшы сыртқа шығарылып, мықтап бекітілген (ұзындығы 10 метрден кем емес) белгі беретін құтқару бауымен айқастырмалы баулары бар құтқару белдігі киіледі.

      Белбеу, карабин және белгі беретін құтқару арқаны сыналу керек.

      1012. Жұмысшы мен бақылаушы арасында көз арқылы байланыс болмаған кезде шартты белгілерді беру жүйесі белгіленеді.

      1013. Сыйымдылық ішінде жұмыс істеген кезде бақылаушымен бірге "дайын" күйдегі оқшаулайтын газ қағармен қатар жұмыс істейтін тұлғадағы сияқты жарақтағы сыйымдылық люгінде болады.

      Бұл ретте қажетті:

      белгілер мен жұмыс істеушінің жұмыс барысы қадағаланады;

      газ қағардың әуе шлангісінің жай-күйі мен ауа жинау құрылғысының орналасуы қадағаланады;

      зардап шегушіге көмек көрсету үшін газ қағар киіп және жауапты басшыға хабарлап, сыйымдылыққа түсу қажет.

      1014. Жұмыс істеушінің тыныс алу органдарын қорғау үшін шлангілі газ қағарлар немесе оқшаулағыш аппараттар қолданылады. Шлангінің ұшы (тиек келте құбыры) таза ауаның түсуін қамтамасыз ететін аймақта бекітіледі. Бұл ретте шлангтың майыспауын, оралмауын және қандай да бір затпен қысылмауын қадағалау қажет. Сүзгі газ қағарларын пайдалануға болмайды.

      1015. Сыйымдылық ішінде жұмыс істеуге тыныс алу органдарын қорғау құралдарынсыз сыйымдылықтағы оттегі құрамы 20 пайызға кем емес болғанда, ал зиянды бу мен газдардың құрамы жұмыс аймағы ауасындағы осы заттардың шекті рұқсат етілген қосылымынан артық болмағанда техникалық басшы рұқсат береді. Бұл ретте сырттан зиянды, өрт шығу қаупі бар, жарылу қаупі бар бу мен газдардың түсу мүмкіндігі болмайды. Жұмысшыны сыйымдылыққа түсіру, сыйымдылық ішіндегі жұмыс істеу және одан көтеру үшін тасымал сатылар қолданылады.

      1016. Сатының жарамдылығын, тұрақтылығын және сенімді бекітілуін тексеру жұмыс орны бойынша жауапты басшының қатысуымен жүргізіледі.

      1017. Жұмысшы сыйымдылыққа түсу кезінде және одан шығу кезінде қолына қандай да бір затты ұстамауға рұқсат берілмейді. Жұмыс үшін қажетті аспаптар мен материалдар сыйымдылыққа олардың құлауын және жұмысшылардың жарақаттануын болдырмайтын әдіспен беріледі.

      1018. Сыйымдылықтың ішкі қабатына жарық беру үшін жарылысқа қауіпсіз күйде 12 Вольт тасымал шамдарын пайдалануға болады.

      Шамдарды қосу және ажырату сыйымдылықтан тыс жүргізіледі.

      1019. Бұрын жарылу қаупі бар заттар болған сыйымдылықтар ішіндегі барлық жұмыс ұшқын түзілуді болдырмайтын аспаптармен жүргізілі керек. Кесетін аспапқа консистент майларымен жақсылап майланады.

      1020. Егер сыйымдылық ішінде жұмыс істеп тұрған жұмысшының іс-қимылында әдеттегі әрекеттерінен ауытқушылық (сырқаттану белгілері, газ қағат маскасын шешуге әрекеттену) болса, оның қауіпсіздігіне қауіп төндіретін жағдайлар туындағанда жұмысты дереу тоқтатып, жұмысшыны сыйымдылықтан шығару қажет.

      1021. Сыйымдылық ішінде жұмыс аяқталғаннан кейін жауапты басшы люктерді жабу алдында сыйымдылықта адамдардың жоқ екеніне, аспап пен материалдардың жиналғанына және бөгде заттардың қалмағанына көз жеткізуі қажет.

      Ол жөнінде рұқсат - нарядында жазба жазады.

      1022. Сыйымдылықтарда отпен байланысты жұмыстар қалыпты ауа режимін қамтамасыз ететін люктер мен ауа алмастырғыштар толығымен ашық болған кезде жүргізілуі қажет.

      Сыйымдылықтарда отпен байланысты жұмыстарды жүргізу техникалық регламент талаптарына сәйкес жүзеге асырылады.

6-параграф. Төменгі люк арқылы сүрлемдер мен
бункерлерге қол жеткізу

      1023. Жұмысшыларды төменгі люк арқылы сүрлемдер мен бункерлерге наряд-рұқсаты болған кезде және жауапты басшының бақылауымен жүргізіледі.

      1024. Сүрлемге немесе бункерге люк арқылы түбіне және төменгі бүйір люктері арқылы жібермес бұрын қабырғаларында күмбездердің және астықтың салбыраған массасының немесе бөгде заттардың болмауын тексеру мақсатында олар үстінен тексеріледі, мұндай жұмысшылар болғанда сүрлемге осы сүрлем қабырғасынан астықты немесе өнімдерді жойғаннан кейін ғана жіберіледі.

      1025. Күмбездер мен тұрып қалған астық немесе өзге де өнім массаларын бұзу кезінде сүрлемдер мен бункерлердің астында адамдардың болуына рұқсат етілмейді. Сүрлемде жұмыс істеуші тоқымда немесе аспа бесікте күмбез үстінен немесе салбыраңқы өнімнің деңгейінен жоғары болады.

      1026. Күмбездерді немесе салбыраңқы астық массаларын бұзуға қатыспайтын адамдардың лаз және тиеу люктерінде болуына рұқсат етілмейді.

      1027. Күмбездерді немесе салбыраңқы астық массаларын бұзу кезінде сүрлемдер мен бункерлердің тиеу люктері ашық болуы керек.

      1028. Төменгі люк арқылы осы Қағидаларды сақтаған кезде және үстінен қандай да бір заттың кенет құлауын болдырмас үшін сүрлем қақпағының жоғарғы лаз люгін жапқанда жіберуге болады.

7-тарау. Улы заттарды қолданумен байланысты жұмыстар

      Ескерту. 8-тараудың тақырыбы жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 26.12.2022 № 335 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.


1-параграф. Өнеркәсіптік қауіпсіздікті қамтамасыз етудің
жалпы тәртібі

      1029. Жұмыс басталғанға дейін дезинсекциялау жұмыстарының басшысы фумигациялауға жататын объектінің өкілімен бірге алдын ала тексеріс жүргізеді.

      Алдын ала тексеру актісіне орындауға жататын қауіпсіздік шараларын қамтамасыз ету жөніндегі нақты іс-шаралар тізбесі енгізіледі.

      1030. Газ дезинсекциясының барлық түрін жүргізу туралы ұйым басшысы алдын ала тексеру актісі мен дезинсекциялау жұмыстары басшысының нұсқауы негізінде бұйрық шығарады, онда дезинсекциялау жүргізу мерзімі мен тәртібі, бұйрықпен көзделген іс-шаралардың орындалуын қамтамасыз ететін тұлғаларды көрсете отырып, қауіпсіздікті қамтамасыз ету және газдалатын үй-жайды қорғау жөніндегі шаралар анықталады.

      1031. Элеваторларды, ун тарту, жарма және құрама жем зауыттары мен цехтарын, жүгерінің сұрыпты және будан тұқымдарын өңдеу жөніндегі зауыттарды және басқа да кәсіпорындарды бром метилді пайдалана отырып, фумигациялау жөніндегі жұмыстар белгіленген объектінің басшысы фумигациялау маусымы басталғанға дейін бұл жұмыстар туралы аудандық денсаулық сақтау тарауіне хабарлайды, оның нұсқауы бойынша объектіге дезинсекциялау жұмысын жүргізу кезінде медициналық көмек көрсету үшін тиісті емдеу мекемесі бекітіледі. Жұмыс басталғанға дейін екі тәулік бұрын берген объект басшысының хабарламасы бойынша емдеу мекемесі толықтай фумигациялау, экспозициялау және дегазациялау аралығында фумигациялау объектісінде дәрігер терапевт пен екі медбикенің тәулік бойы кезекшілігі ұйымдастырылады.

      Дәрігерде бром метилмен уланған кезде көмек көрсетуге арналған құралдары болу керек.

      Медициналық қызметкерлер келмесе немесе оларда көмек көрсетудің қажетті құралдары болмаса, дезинсекциялау жұмысын жүргізуге рұқсат етілмейді.

      Дезинсекциялау жұмыстарының басшысы медициналық қызметкерлерді тексерілген газ қағарлармен қамтамасыз етеді.

      1032. Фумигациялау жұмыстарын жүргізу туралы үш тәулік бұрын уәкілетті органның аумақтық тараушелеріне хабарланады.

2-параграф. Дезинсекциялау және дератизациялау

      1033. Фумигациялауды техникалық ерекшеліктері мен жай-күйі оларды сенімді герметизациялауды қамтамасыз ету мүмкіндігін беретін, жеткілікті түрде газ өткізбеуді қамтамасыз ететін синтетикалық үлбірлерден немесе брезенттерден жасалған күркелердегі орындарда жүргізуге жол беріледі.

      1034. Бром метилін, хлорпикринді, металлилхлорид, фостоксинді, делиция-газ токсинді, магтоксинді пайдалана отырып жүргізілетін жұмыстарды фумигацияланатын объект өндірістік үй-жайлардан, қызметтік құрылыстардан және пайдаланылатын теміржолдардан кемінде 30 метрге, тұрғын үйлерден кемінде 50 метр қашықтықта болғанда жүргізіледі.

      Егер объект осы талаптарға сәйкес болмаса комиссия денсаулық сақтау органдарының өкілдерінің қатысуымен жергілікті жағдайларға байланысты тиісті орында белгіленетін және адамдар мен үй жануарларының қауіпсіздігіне толықтай кепілдік беретін қосымша сақтандыру шараларын орындай отырып, қысқа қашықтықта фумигациялауды жүргізуге рұқсат беруге болады. Қажет болған жағдайда адамдарды уақытша көшіру және жануарларды қауіпті аймақтан фумигациялау кезінде басқа жерге орналастыру шаралары қолданылады.

      1035. Фумигацияланатын нысандардың айналасында тиісті қорғау аймағын (уақытша) қорғау және оның айналасына және зарарсыздандыратын нысандардың барлық сыртқы есіктеріне қауіптілік туралы ескертетін плакаттарды ілу қамтамасыз етіледі, дегазациялау басталған сәттен бастап ол аяқталғанша тәулік бойы күзету жүргізіледі. Кәсіпорын әкімшілігі улы химикаттарды уақытша сақтауға арналған үй-жайды ұсынады және тәулік бойы күзетуді қамтамасыз етеді.

      1036. Кемелер мен баржаларда жұмыс істеу кезінде объектіні күзетуді кеме немесе баржа командасының қатарынан бөлінген вахта жүргізеді.

      Фумигациялау басталғанға дейін фумигациялау жұмысына қатыспайтын барлық тұлғалар объектіден және қорғау аймағынан шығарылады.

      Адамдарды шығаруды ұйым басшысы қамтамасыз етеді.

      Дезинсекциялау жұмысының басшысы қауіпсіздік шаралары туралы күзет бойынша нұсқаулық береді және оны тексерілген газ қағарлармен қамтамасыз етеді.

      Фумигациялау жұмыстарына қатысы жоқ тұлғалар дегазациялау аяқталғанша күзетілетін аймаққа жіберілмейді.

      1037. Объектілерді, кемелер мен баржаларды дезинсекциялау үшін фумигациялау, экспозициялау және дегазациялау кезінде бром метилі мен фосфин негізінде препараттарды қолданғанда объектіде кестеге сәйкес фумигациялау жүргізетін жасақ жұмысшыларының тәулік бойы кезекшілігі белгіленеді.

      Кезекші индикаторлық жанарғылардың немесе түтіктердің көмегімен қорғау аймағындағы және оның айналасындағы ауа ортасын қажет болған жағдайда фумигант ағысын болдырмау шараларын қолдана отырып және фумиганттың қорғау аймағынан тыс таралуына жол бермей, жүйелі түрде бақылауды жүзеге асырады.

      1038. Астықты рециркуляциялық қондырғылармен жабдықталған элеваторлардың сүрлемдерінде бром метилмен фумигациялау кезінде мынадай талаптар сақталады:

      фумигациялау кезінде және дегазациялау аяқталғанға дейін сүрлем үстіндегі және сүрлем астындағы үй-жайларда емдеу сүрлемдерінің айналасында 10 метр радиуста қауіптілік туралы ескертетін жазулары бар арқанды қоршау орнатылады. Көрсетілген аймаққа газ қағарсыз кіруге болмайды;

      сүрлем үстіндегі және сүрлем астындағы үй-жайларда барлық терезелер мен есіктер фумигациялау кезінде және дегазациялау аяқталғанға дейін ашық тұру керек, аспирациялау жүйесінің қалыпты жұмысы қамтамасыз етіледі:

      фумигациялау кезінде және дегазациялау аяқталғанға дейін сүрлем үстіндегі және сүрлем астындағы үй-жайларға оларда жұмыс істеуге қатысы жоқ тұлғалар жіберілмейді. Сүрлем үстіндегі және сүрлем астындағы үй-жайларға жұмысқа жіберілетін тұлғалар дезинсекциялау жұмыстарын жүргізу басшысынан (нұсқаулықтар журналына қол қойып) нұсқаулық алады және қорғау аймағына кіруге тыйым салу туралы ескертіледі, тексерілген газ қағарлармен және индикаторлық жанарғымен қамтамасыз етіледі. Осы үй-жайларға жалғыз кіруге болмайды;

      рециркуляциялық қондырғының аппарат бөлмесі сүрлем астындағы үй-жайдан оқшауланады және дербес шығу жолы болу керек. Онда ағынды желдеткіш жабдықталады;

      әрбір фумигациялау алдында рециркуляциялық жүйе технологиялық регламентке сәйкес герметикалығына тексеріледі. Өз күшімен қалпына келтірілмейтін ақаулықтар анықталған кезде тиісті жөндеу жүргізілмегенге дейін қондырғыны пайдалануға болмайды;

      аппарат бөлмесінде және элеватордың өзге де үй-жайларында фумигант бар баллондарды сақтауға болмайды;

      фумигациялаудан кейін сүрлемге адамдарды белсенді түрде 2-3 сағат желдетілгеннен кейін, технологиялық регламентке сәйкес толық дегазациялау міндетті түрде тексерілгеннен кейін ғана жіберіледі.

      Тексерілген газ қағарларды кимей, адамдар жіберілмейді.

      1039. Улы заттарды пайдалана отырып, дезинсекциялау үшін ыдыс базаларында, жұмсақ ыдыс фабрикаларында, астық қабылдау және астық өңдеу кәсіпорындарында дезинсекциялау камералары табиғи және жасанды желдеткіші бар герметизациялаған үй-жайларда жабдықталады.

      Ыдыстарды фумигациялау, экспозициялау және дегазациялау жұмыстары кезінде дезкамера үй-жайына бөгде тұлғалардың кіруіне рұқсат етілмейді.

      Барлық мерзім бойына дезинсекциялық жұмыс басшысы нұсқаулық берген және тексерілген газ қағарлармен және индикаторлық жанарғымен жарақталған жұмысшылар камерасында кезекшілік қамтамасыз етіледі.

      Газ камераларының есіктеріне қауіптілік туралы ескертетін жазулар жазылады.

      1040. Дезинсекциялау, дератизациялау жұмыстарын жүргізу, улы заттарды қабылдау, жөнелту, жарамсыз күйге келген улы заттарды жою күндізгі уақытта ғана жүргізіледі.

      Фумигациялау аяқталғаннан кейін жұмыс басшысы зарарсыздандыратын үй-жайлардың барлық сыртқы есіктері жабылған ба және оларда ескертетін жазулар бар ма екені тексеріледі. Дегазациялаудың басталуы таңғы уақыттарға сәйкестендіреді.

      1041. Қорғау аймағында фумиганттың болмауын бақылау және фумигацияланатын үй-жайлардан газдың ағуын анықтау үшін бром метилмен жұмыс істеу кезінде индикаторлық жанарғылар қолданылады.

      1042. Дихлорэтанды, металлилхлоридті, фостоксинді, делиция-газтоксинді және магтоксинді пайдалану кезінде технологиялық регламентке сәйкес өртке қарсы қауіпсіздік шаралары орындалады.

      Фумигациялау, экспозициялау және дегазациялаудың алғашқы тәулігінде ток күші және жарық беру желілері ажыратылады, ал дихлорэтан пайдаланған кезде олармен аралас үй-жайларда ток күші, жарық беру, белгі беру және телефон желілері фумигациялау үй-жайынан 20 метр қашықтықта ажыратылады және фумигациялау кезінде және экспозициялаудың алғашқы тәулігінде өшіріледі. Қорғау аймағының шегінде от жағуға, сіріңке тұтатуға және темекі шегуге болмайды. Үй-жайларда жұмыс істеп тұрған жылу және жарық беру жүйелеріне әсер ететін қыздырылған заттар, ылғал ыдыс, өздігінен тұтанатын заттар болған жағдайда дихлорэтанмен және металлилхлоридпен жұмыс істеуге болмайды. Колориферлер пайдаланған кезде аппараттар фумигизацияланатын үй-жайлардан 20 метр қашықтықта орнатылады.

      Аппарат тораптары мен газ бөлу жүйесіндегі барлық қосқыштар газ, ауа қоспасының ағуын толықтай болдырмайтындай етіп тексеріледі.

      Дихлорэтан мен металлилхлорид бар бөшкелермен жұмыс істегенде тығындарды қыздыруға және олардың металл заттармен соқтығысуына рұқсат етілмейді.

      Үй-жайдың есігіне оған фумигантты кіргізгеннен кейін герметизациялайтын құрам жағылады. Есіктерді шегемен бекітуге болмайды.

      Жұмысқа қатысушылардың аяқ киімдерінде темір шегелер мен табандар болмау керек.

      Өрт туындаған кезде жанып жатқан металлилхлорид, фостоксин, делиций-газтоксин мен магтоксин құммен сөндіріледі, ал фосфан негізіндегі препараттар көмірқышқыл өрт сөндіргіштермен өшіріледі. Өрт сөндіру үшін суды және көбікті өрт сөндіргіштерді пайдалануға болмайды.

      1043. "Гамма" шашкасын өңделетін үй-жайларда қолдану кезінде жанғыш материалдардың болуына рұқсат етілмейді. Тозаңдану деңгейі текше метрге 10 грамнан аспауы керек. Өңдеу басталғанға дейін өртке қарсы құралдар дайын күйде болуы қажет.

      1044. Түтін шашкасымен өңдеу уақыты туралы өңделетін үй-жайда өңдеу кезінде саңылаулар мен тесіктерден түтіннің ықтимал бөлінуін жөнінде ескертуімен өрт күзетін хабардар етеді.

      1045. Шашкамен өңделген үй-жайды оны мұқият желдеткеннен және препараттың иісі кеткеннен кейін ғана жүргізуге болады.

      1046. Астықты фосфор органикалық препараттармен (метатионмен, волатонмен, карбофоспен) бүркігеннен кейін өңдеу орнын форсункалардан 2,5 метр радиуста қоршап, дезинсекцияға қатыспайтын тұлғаларды қоршалған аймаққа өткізбеу қажет.

      Ылғалмен дезинсекциялау кезінде өңделетін үй-жайға бөгде тұлғаның өтуіне болмайды. Ылғалмен дезинсекциялағаннан кейін жұмысшылар астық төгуге технологиялық регламентте белгіленген мерзімде жіберіледі.

      1047. Үй-жайлардан тыс су бүрку жұмыстары желдің жылдамдығы секундына 3 метрден аспаған кезде жүргізіледі.

      1048. Фумигациялауға тартылатын барлық нысандар оларды пайдалануға бергенге дейін газсыздандырылады. Ірі нысандарды газсыздандыру кезінде үй-жайларды желдету атмосфераға бір мезгілде көбірек газ массасының шығуын болдырмау үшін біртіндеп жүргізіледі.

      Газсыздандыру барысында қорғау аймағындағы ауа ортасының жай-күйін бақылау фумиганттың шектен тыс таралуын болдырмас үшін біртіндеп жүргізіледі.

      Еденге, қабырғаларға және өзге де орындарға сұйық фумиганттардың кенет түсуі салдарынан үй-жайларды газсыздандыру қиындаған кезде осы жерлерді зарасыздандыру құрамдарымен өңдеу жүргізіледі. Төгілген хлорпикринмен және өзге де улы химикаттармен ластанған учаскелерді, бром метилімен ластанған орындарды, металлилхлоридті зарарсыздандыруға арналған құрамдар дайындалады және технологиялық регламентке және тиісті препараттарды қолдану жөніндегі дайындаушының нормативтік-техникалық құжаттамасына сәйкес пайдаланылады.

      1049. Пайдалануға беру, жұмысшыларды тиісті үй-жайларға жіберу комиссияның қорытындысы бойынша жүргізіледі. Комиссия құрамына тапсыру кезінде санитарлық қадағалау өкілі қосылады. Комиссияның шешімі актімен ресімделеді. Бром метилмен, фостоксинмен, делиций-азтоксинмен, магтоксинмен зарарсыздандыруға тартылған нысандарды тапсыру кезінде актіде фумиганттың қалдық құрамына ауаны химиялық талдау нәтижелері көрсетіледі. Бром метилінің шекті қосылымы текше метрге 0,05 миллиграмм, фосфин - текше метрге 0,1 миллиграмнан аспауы қажет.

      1050. Газбен зарарсыздандыруға тартылған астық пен өнімнің фумигант иісі кеткенше, ал бром метилін қолданғанда технологиялық регламентте көрсетілген желдету және толықтай газсыздандыруды химиялық тексеру мерзімі аяқталғанша орындарын ауыстыруға болмайды.

      Химиялық өңдеуге тартылған астықты қайта өңдеуге беру, химиялық тәсілмен өңделген астық пен өнімді іске асыру фумиганттарды дайындаушы зауыттардың нормативтік-техникалық құжаттарында көзделген талаптарды сақтаған жағдайда ғана жүргізіледі.

      Қапқа толтырылған ұн мен жарманы фостоксинмен және газтоксинмен өңдеу кезінде препараттардың және оларды қаптардың үстіне орналастыру қалдықтарының түсуіне рұқсат етілмейді.

      1051. Фумигацияға тартылған астықты, ұнды, жарманы тиеу және түсіру кезінде жұмысшылардың улану мүмкіндігін болдырмайтын сақтандыру шаралары қолданылады.

      1052. Қаптар мен брезенттерді фумигациядан кейін алдын ала газсыздандырмай орнын ауыстыруға немесе пайдалануға беруге болмайды.

      1053. Уланған қармақжемді дайындау және дератизациялау жүргізу кезінде мынадай талаптар орындалады:

      уланған қармақжемді дайындау егер желдің жылдамдығы секундына 3 метрден аспаса, желдетілетін үй-жайларда немесе ашық ауада өткізу қажет;

      уланған қармақжем дайындалатын үй-жайлар сорғы шкафымен жабдықталады, құрал-саймандары, үсті оңай жуылатын үстел мен қол жуғыш болады. Осы үй-жайларға бөгде адамдардың өтуіне рұқсат етілмейді;

      уланған қармақжемді дайындау және пайдалану кезінде бөгде адамдардың қызметін пайдалануға, улы шырғалар мен уды кел келгеннің қолына беруге болмайды;

      уланған қармақжем орналасқан үй-жайларда қауіптілік туралы жазулар ілінуі қажет;

      уланған қармақжемді дайындайтын ыдысты басқа мақсатта пайдалануға болмайды;

      тұрғын үй-жайларда уланған қармақжемді және оларды тасымалдайтын ыдысты сақтауға болмайды. Жұмыс күнінде пайдаланылмаған қармақжем мен олар салынған ыдыс химикаттар үшін олар қоймаға қайтарылады немесе сорғы шкафында сақталады. Ерекше жағдайларда, пайдаланылмаған қармақжемді құлыпқа салынатын және пломба қойылатын тұрғын үй емес үй-жайларда қалдыруға болады; кемірушілердің жемтіктерін жинау және жою кезінде жұмысшылар резеңке қолғап киіп, қармауыштарды пайдаланады;

      газбен дератизациялау кезінде фумигациялау үшін қарастырылған барлық қауіпсіздік шаралары сақталады.

      1054. Жүгері тұқымдарын жүгері өңдеу және осы жұмыстарды жүргізумен байланысты зауыттарында және су еріткіш үлдір түзгіш препараттармен уландыру технологиялық регламентке сәйкес орындалады.

3-параграф. Жеке қауіпсіздік шаралары, қорғау құралдары,
санитарлық киім, арнайы тамақ

      1055. Дезинсекциялау, газдандыру және дератизациялау жұмыстарына қатысатын немесе улы заттарды қабылдауды, жөнелтуді, сақтауды, тасымалдауды, жарамсыз күйдегі улы заттарды зарарсыздандыру мен жоюды жүргізетін тұлғалар қорғайтын киіммен және аяқ киіммен (мақта мата костюмі немесе комбинезондар, іш киім, резеңке етік, резеңке қолғап, биялай, алжапқыш) қамтамасыз етілу керек. Фумиганттармен жұмыс істеу кезінде дезинсекцияға қатысатын тұлғалар газ қағарлармен, дымқыл дезинсекциялау құралдарымен жұмыс істеген кезде сақтандыру көзілдіріктерімен және респираторлармен, резеңке немесе полихлорвениль алжапқыштарымен, жеңдермен, капюшондармен, "Гамма" шашкаларымен жұмыс істеген кезде респираторлармен қамтамасыз етілу керек.

      Қысқы уақытта жұмысшылар жылы киіммен қамтамасыз етіледі.

      Уланған қармақжеммен жұмыс істеген кезде жұмысшылар мақта матасынан тігілген халатпен, резеңке қолғаппен, респираторлармен қамтамасыз етіледі.

      1056. Қорғағыш арнайы киім, арнайы аяқ киім, арнайы іш киім әр жұмысшы арналған бөлек болады. Жұмыс басшысы көрсетілген қорғау құралдарын тікелей жұмыс басталар алдында киюін және жұмыс аяқталғанда оны шешуін қадағалауы қажет.

      Арнайы киімді улы химикаттардан бөлек үй-жайда сақтау қажет.

      1057. Жеке қорғану құралдарын және арнайы киімді ұстау тәртібі: шешу және желдету және өңдеу, фумигациялау жұмысын жүргізу аяқталғанда арнайы киімді шешу және желдету, әсіресе бром метилмен жұмыс істеген кезде (кемінде бір сағат), оны ашық ауада кептіру, көзілдіріктер мен респираторларды шешу және өңдеу, арнайы киімді және арнайы іш киімді (оның ішінде хлор органикалық және фосфор органикалық қосындылармен ластанған) зарарсыздандыру және жуу, резеңкеден және үлдір қабатты матадан жасалған бұйымдарды, оның ішінде етік пен қолғаптарды, газ қағарлар мен респираторлардың резеңке бөліктерін ұстау тәртібі технологиялық регламенттің талаптарына сәйкес болуы тиіс.

      1058. Газсыздандырмаған қорғау құралдарын пайдалануға болмайды. Қорғағыш құралдарды тазалау немесе жуу тапсырылатын жұмысшылар осы жұмыстарды жүргізу кезінде қауіпсіздік шаралары туралы нұсқаулықтан өтуі керек.

      1059. Улы заттарды пайдаланумен байланысты жұмыстарды жүргізу орнына тікелей жақын жерде жылы су мен сабыны бар қол жуғыш, қосалқы арнайы іш киім, арнайы киім, арнайы аяқ киім жиынтығы, газ қағар мен респираторлар болу керек.

      1060. Улы заттарды пайдаланумен байланысты жұмыстар аяқталған кезде жұмысшылар душ қабылдау қажет.

      Кәсіпорын әкімшілігі жұмысшыларға душ немесе монша ұсынады, ал олар болмаған жағдайда-жуынуға арналған бөлме қарастырады және жылу сумен қамтамасыз етеді.

      1061. Дезинсекциялау, газсыздандыру және дератизациялау, жарамсыз күйдегі улы заттарды қабылдау және жөнелту, сақтау және тасымалдау жұмыстарын жүргізетін барлық жұмысшыларға айына бір адамға 400 грамм есебінен кір сабын беріледі.

      1062. Дезинсекциялау, газсыздандыру, дератизациялау және улы химикаттарды пайдалана отырып, жүгері тұқымдарын ыдысқа салу, жарамсыз күйдегі улы заттарды зарарсыздандыру және жою жұмыстарын жүргізуге қатысатын және улы химикаттардың құрамына талдау жүргізетін, улы химикаттарды сақтаумен және тасымалдаумен айналысатын жұмысшыларға бір адамға 0,5 литр сүр беріледі.

      1063. Әкімшілік қорғау құралдарын, арнайы киімді, сабынды жұмысшыларға тегін береді.

      Әрбір жасақ уланған жағдайда алғашқы көмек көрсету үшін белгіленген тізбе бойынша дәрі-дәрмек жиынтығы мен құралдары бар сөмкемен қамтамасыз етіледі.

      1064. Улы заттарды қолданумен байланысты жұмыстар тек аталған заттарды қолдану жөніндегі нормативтік-техникалық құжаттамада көрсетілген маркадағы қораптары мен патрондары бар газ қағарларда немесе респираторлар жүргізіледі. Газ қағарлардың қораптарын пайдалану тәртібі мен қорапты пайдаланудың шекті ұзақтығы технологиялық регламентке сәйкес болу керек.

      Газ қағардың әрбір қорабына паспорт жүргізіледі.

      1065. Бастың өлшемдері бойынша таңдап алынған, дулығалары газ қағарлары әрбір жұмысшыға жеке бекітіледі.

      1066. Әрбір жұмысшы жұмыс басталар алдында оған берілген газ қағардың жарамдылығын тексереді. Газ қағар қорабында зақымданғандары мен майысқан жерлері болмайды және оны толтыру шихтасы ығыстырылмайды. Газ қағардың бөліктерін тексергеннен кейін оны жинақта тексеру жүргізіледі. Оның қандай да бір бөліктерінің ақауы болғанда, ол жерге қосылады.

      Бром метилін пайдалану кезінде газ қағарлар хлорпикрин бойынша тексеріледі; тексеру тәртібі мен тәсілі технологиялық регламенттің талаптарына сәйкес болу керек.

      1067. Газ қағарларды фумигациялау жұмыстары жүргізілетін үй-жайларға немесе фумигацияланған объектіде орнатылған қорғау аймағына кіргенге дейін киеді.

      Фумигацияланатын үй-жайға немесе қорғау аймағы шегінде газ қағарсыз келуге болмайды.

      1068. Улы шырғаларымен дымқыл дезинсекциялау жұмыстары технологиялық регламентте белгіленген газ қағар патрондары бар респираторларда жүргізіледі.

      "Гамма" шашкаларымен жұмыстар түтінге қарсы сүзгілері бар маркалардың технологиялық регламентінде белгіленген респираторларда жүргізіледі.

      1069. Улы заттармен жұмыс істеу кезінде темекі шегуге, ішуге, тамақтануға болмайды.

      1070. Бром метилімен бір объектіде жұмыс істеу ұзақтығы 30 минуттан аспау керек. Фумигациялауды осы препаратпен басқа объектіде жүргізу қажет болған кезде таза ауада кемінде 15 минут дем алғаннан және газ қағар қорабын ауыстырғаннан кейін ғана кірісу керек.

      1071. Хлорпикринмен, металлилхлоридпен үздіксіз жұмыс істеген кезде фумигацияланған үй-жайда жұмысшылардың 45 минуттан артық болуына болмайды. Осы мерзім аяқталғаннан кейін ауаға шығуға 15 минут үзіліс жасап, бұдан соң жұмысты жалғастыруға болады.

      1072. Дезинсекциялау жұмыстарын жүргізу кезінде қатысушылардың саны жұмыстың көлеміне байланысты анықталады: фумигациялаудың барлық түрлері мен осы мақсатта (дератизаиялаудан басқа) улы заттармен жұмыс істеумен байланысты өзге де жұмыстарды жүргізу кезінде бір мезгілде кемінде екі адам жұмыс істейді.

      1073. Улы заттармен жұмыс істеуге жіберілетін тұлғалар жұмыс басталғанға дейін медициналық тексеруден өтеді

      1074. Тіпті жеңіл түрде уланған тұлғалар да әбден айықпағанша және көрсетілген заттармен және әсер ету сипаты бойынша осыларға ұқсас заттармен жұмысты қайта жандандыру мүмкіндігі туралы дәрігер қорытындысын алғанша улы заттармен жұмыс істеуге жіберілмейді.

      1075. Дезинсекциялық жұмыс басшысының міндеті:

      технологиялық регламентке, өзге де қолданыстағы арнайы нұсқауларға және әдістемелік нұсқаулықтарға сәйкес барлық дезинсекциялау, газдандыру және дератизациялау жұмыстарын жүргізеді;

      медициналық тексеруден, қауіпсіздік жөніндегі нұсқаулықтан өтпеген, арнайы киімі, жеке қорғану құралдары мен қосалқы газ қағарлары, қораптары, жоқ тұлғаларды улы химикаттармен жұмыс істеуге жібермейді;

      санитарлық сөмкеде қажетті дәрі-дәрмектер мен алғашқы медициналық көмек көрсету құралдарының болуын бақылайды және уланған кезде алғашқы медициналық көмек көрсетуді ұйымдастырады;

      дезинсекциялау жұмыстарын жүргізу барысында жұмысшыларды қадағалайды және улы заттармен жұмыс істеген кезде олардың белгіленген режим мен сақтандыру ережесін сақтауларын бақылайды, барлық жұмысшылардың фумигацияланған үй-жайдан шығуын тексереді;

      дер кезінде газсыздандыруды, арнайы киімді, арнайы аяқ киімді жууды, құралдарды, химикаттан босатылған сыйымдылықтар мен улы шырғаларды дайындау үшін қолданылған ыдыстарды, дезинсекциялау жұмыстарын және улы химикаттармен байланысты өзге де жұмыстарды жүргізу кезінде улы химикаттармен кенет ластанған орындарды зарарсыздандыруды бақылайды;

      уланудың алдын алу үшін қосымша іс-шараларды әзірлеу мақсатында дезинсекциялау жұмыстарын жүргізу кезінде әрбір уланудың себебін анықтайды;

      улы заттармен жұмыс істеген кездегі қауіпсіздік шаралары туралы жұмысшыларға нұсқаулық өткізеді.

4-параграф. Бром метилі бар баллондармен жұмыс істеу тәртібі

      1076. Бром метилі сұйылтылған газдар тобына жатады, баллондарда сақталып тасымалданады.

      1077. Баллондардың сыртқы қабаты сұр түске боялады. "Бром метил" деген жазу қара түсті сырдан жасалады, ескерту жолағы қара түсті болады.

      1078. Тасымалдау кезінде баллондар бекітіледі және құлауынан, әсер мен соққыдан қорғаладуы қажет.

      1079. Баллондарды тиеу және түсіру кезінде басқыштар немесе көпіршелер қолданылады.

      1080. Тасымалдау құралдарынан баллондарды басын төмен қаратып түсіруге, лақтыруға және бір-біріне соғуға болмайды.

      1081. Бром метилі бар баллондар күн көзінің, басқа жылу көзінің қыздыруынан сақтандырылу қажет. Жазғы уақытта тасымалдау кезінде баллондар сулы брезентпен жабылу керек.

      1082. Қоймаға қабылдау және жөнелту кезінде бром метилі бар баллондар индикаторлық жанарғының көмегімен тексеріледі.

      1083. Баллондарды тасымалдау кезінде қақпақтары бұралады. Баллондарды вентилдерінен ұстап тұрып тасымалдауға болмайды.

      1084. Егер қолдан бұралмаса, сомын кілті пайдалану қажет. Баллондарды балғамен немесе өзге де заттармен соққылауға болмайды.

      1085. Жұмыс істеу үшін таңдап алынған бром метилі бар баллондарда газдандыру басталар алдында технологиялық регламентке сәйкес вентилдердің жарамдылығы тексеріледі.

      1086. Вентилдің ақауы болған кезде өз күшімен баллон мен вентилді іске қосуға болмайды.

      1087. Ақауы бар баллоннан бром метилі күшті әсер ететін улы заттарды жою ережесін сақтаған жағдайда сан инспекция өкілінің қатысуымен қауіпсіз орынға шығарылады.

5-параграф. Ащы, улы заттармен қауіпсіз жұмыс істеу тәртібі

      1088. Бөтелкелермен келіп түсетін қышқылдар мен сілтілер химиялық материалдар қоймасында сақталады.

      Қышқыл мен сілтілері бар шыны бөтелкелер қолға ұстайтын сабы бар тоқылған себетке немесе жәшіктерге салынады, оларсыз осы сұйықтықтарды тасымалдауға болмайды.

      1089. Қышқылдар мен сілтілерді бөтелкелерден сифон немесе қол сорғысының көмегімен шағын ыдысқа құйып алу қажет.

      Су аммиагы, бром, қойылтылған қышқылдар (азот, тұз және басқалары) күшпен құйылады.

      Агрессивті сұйықтықтарды құю үшін қолданылатын шүмектерінің жиектері керілген және ауа бөлу құбырлары болу керек.

      1090. Қышқылдары, сілтілері бар шағын ыдыс (кішкентай сауыт) асбест салынған металл жәшіктерге салыну керек.

      1091. Улы заттар сорғы шкафында сақталады, оның кілті зертхана меңгерушісінде болады. Улы заттарды беру салмағы бойынша журналда тіркеу арқылы жүргізіледі.

      1092. Күкірт, азот, тұз, сірке және өзге де қышқылдар, кристалл йод пен басқа да ұшпалы заттар тығыз тығындары бар шыны ыдыстарда сақталу қажет.

      1093. Қышқылдарды суда еріту қышқылды жіңішке ағыс арқылы суға шыны таяқшаның бойымен құйып, шынысы жұқа ыдыста жүргізілуі тиіс.

      1094. Сілті ерітіндісін алу үшін шағын кесектерін қыстырғышпен суға түсіреді және үздіксіз араластырады. Ащы сілтілердің ірі кесектері арнайы бөлінген орында ұсақ бөліктерге бөлінеді, бөлшектенетін кесектер материямен (бельтионмен) жабылады.

      1095. Төгілген қышқылдар мен сілтілер бейтараптандырылады, одан соң сумен мұқият жуылу қажет.

      Сілтілермен бейтаптау үшін бор немесе сірке эссенциясы қышқылы (эссенцияның бір бөлігі судың сегіз бөлігіне), қышқылдарды бейтаптау үшін-таза соданың ерітіндісі - 5 пайыз.

      1096. Химиялық реактивтерді мен олардың ерітінділерін сақтау кезінде ыдыста заттың атауы мен химиялық формуласы, үлестік салмағы, қосылымы, осы реактивті дайындаған жұмысшының аты-жөні көрсетілген таңбасы немесе биркасы болады. Реактив ерітіндісі бар ыдыстың нөмірі болады, реактивтердің бөлек орны болады.

      1097. Улы, жарылыс қаупі бар заттарды қолданумен, бөлінумен немесе олардың түзілуімен байланысты барлық операциялар сорғы шкафында сақтандыру шараларын қолдана отырып, желдеткіш жұмыс істеп тұрған кезде жүргізіледі.

      1098. Қышқылмен және сілтілермен жұмыс істейтін барлық жұмысшылар жақпауы тері немесе резеңкелі сақтандыру көзілдіріктерін, резеңкелі қолғаптарын, резеңкелі (резеңке) алжапқыштарын пайдалану керек.

      Қышқылдармен және сілтілермен арнайы киім кешексіз және сақтандыру құралдарынсыз жұмыс істеуге болмайды.

6-параграф. Тез тұтанғыш және жанғыш сұйықтықтармен
қауіпсіз жұмыс істеу тәртібі

      1099. Зертханада тез тұтанғыш және жанғыш заттарды бір тәуліктегі қажеті мөлшерінен артық мөлшерде пайдалануға рұқсат етілмейді.

      1100. Тез тұтанғыш және жанғыш сұйықтықтар тығыз тығындары бар қалың шынылы банкаларда зертхана үй-жайында сақталады.

      Банкалар қақпақтары тығыз жабылатын қабырғасы мен түбі асбесттен болған металл жәшіктерге (шкафтарға) орналастырылады.

      Тез тұтанғыш сұйықтарды полиэтилен сыйымдылықтарында сақтауға рұқсат етілмейді.

      1101. Жәшік (шкаф) өту жолдары мен қыздыру аспаптарынан ыңғайлы өту жолымен қашықта еденде орнатылу керек. Жәшіктің қақпағының ішкі жағында (шкафының) ішкі жағында осы үй-жайға арналған тез тұтанғыш және жанғыш сұйықтықтардың атауы мен жалпы рұқсат етілген қажеттілік нормасы көрсетілген жазу жазылады.

      1102. Тез тұтанғыш және жанғыш заттар қоймадан зертханаға жабық, сынбайтын ыдыста немесе металл құтыға салынған шыны ыдыста жеткізілу керек.

      1103. Тез тұтанғышпен және жанғыш заттармен байланысты барлық жұмыстар сорғы шкафында желдеткіш жұмыс істеп тұрғанда жүргізілу керек.

      1104. Төмен қайнайтын тез тұтанғыштар тұйық балқыма шыныдан дайындалған түбі дөңгелек колбаларда, тиісті жылу ұстағыштармен (сумен, маймен) толтырылған орындарда қайнау температурасына байланысты құйылады және қыздыруландыруы қажет.

      Қайнау температурасы жоғары сұйықтықтар жабық түрдегі электр қыздыру-колба қыздыру аспаптарында қыздырылады.

      1105. Тез тұтанғыш және жанғыш заттарды канализацияға құюға болмайды. Өңделген тез тұтанғыш және жанғыш заттар герметикалы жабылатын ыдысқа жиналады, ол жұмыс соңында осы сұйықтықтарды регенерациялау немесе жою үшін зертханадан жұмыс орнынан тыс шығарылуы қажет.

      1106. Тез тұтанғыш сұйықтықтарды кенет төгіп алған кезде сұйықтықтар төгілген орынға құм себіледі, барлық газ жанарғылары мен қыздыру аспаптары ажыратылу тиіс.

      Ластанған құм ағаш күрекпен немесе қалақпен жиналады, болат күректерді немесе қалақтарды пайдалануға болмайды.

7-параграф. Зертханалар

      1107. Зауыт зертханалары өндірістік үй-жайлардан оқшау орналасады.

      Цех зертханаларын жеңіл шыны қалқандармен қоршап, тікелей цех үй-жайында орналастыруға рұқсат етіледі.

      1108. Зертхана үй-жайларының едендері тегіс плиталардан, линолеумнен, поливинилхлорид плиталарынан және өзге материалдарынан (технологиялық талаптарға байланысты) жасалады.

      1109. Зертхана үй-жайларында табиғи және механикалық ағынды-сорғы желдеткіші мен сорғы шкафтары болады.

      1110. Әрбір зертханада химиялық өрт сөндіргіш пен құм салынған жәшік болады.

      Өрт сөндіруге арналған құралдарды жарамды күйде қол жеткілікті орындарда ұстау қажет.

      1111. Әрбір зертханада қажетті дәрі-дәрмектер жинағы бар сөмке болады.

      1112. Зиянды жанғыш бу мен газ бөлінетін жұмыстар жүргізілетін сорғы шкафтары сұйық заттардың еденге ағуын болдырмайтын жоғарғы және төменгі сорғылармен, ернеулермен жабдықталады.

      Сорғы шкафының ойықтарының қимасында ауаның жылдамдығы секундына 0,5-0,7 метр шекті рұқсат етілген қосылымы бір литрға 0,1 миллиграмм және секундына 0,7-1,5 метрден астам бір литрға 0,1 миллиграмға кем болғанда қабылданады.

      1113. Сорғы шкафтарының ысырмалары (есіктері) жұмыс кезінде тарту үшін шамалы саңылау қалдырып жабу қажет; оларды аспаптар мен қондырғыларға қызмет көрсету кезінде ғана ашуға болады. Көтеріліп тұрған ысырмалар осы ысырмалардың құлауын болдырмайтын бұйымдармен мықтап бекітіледі.

      1114. Егер сорғы шкафында операцияларды орындауға қатысы жоқ материалдар мен жабдық сақталатын болса, онда жұмысты жүргізуге болмайды.

      Сорғы шкафын тікелей есіктің жанында орналастыру қажет.

      1115. Жарылу, өрт шығу қаупі бар жұмыс үстелдері мен сорғы шкафтары жанбайтын материалдармен, ал қышқылдармен және сілтілермен жұмыс істеу кезінде тотығуға қарсы материалдармен төселеді және жанбайтын материалдардан жасалған ернеулері болады.

      1116. Зертхана үй-жайлары газ өткізгіштермен жабдықталу керек.

      1117. Үй-жайлардағы газ өткізгіштер қызмет көрсету үшін ыңғайлы және олардың зақымдануын болдырмайтын орындарда ашық төселеді.

      1118. Жұмыс үстелдері мен сорғы шкафтарына өткізілген газ өткізгіштерде жекелеген жанарғыларды қосуға мүмкіндік береді.

      1119. Жұмыс үстелдері мен сорғы шкафтарындағы газ және су крандары олардың алдыңғы ернеулерінде (жиектерінде) орналасады және кранның кенет ашылу мүмкіндігін болдырмайтындай етіп орналастырылады.

      1120. Газ беру тоқтаған кезде газ өткізгіштің үй-жайға кіру жолындағы, жұмыс үстелдері мен шкафтарының жанындағы ажырату құрылғылары жабылады.

      Газ өткізгіштің үй-жайға кіру жолындағы ажыратқыш құрылғы (тиек краны) қызмет көрсету үшін қол жеткілікті және жарық берілген орында орнатылады.

      1121. Зертхананың қыздыру және кептіру аспаптарын пайдалану мынадай талаптарды қанағаттандырылуы керек:

      муфель және тигель пештері, электр плиталары, электр булағыштары, электр кептіргіш пештері және өзге де жабдық асбест төсемі бар металл қаңылтырлармен қапталған үстелдерге орнатылуы қажет;

      электрлік жылыту аспаптары қабырғалардан кемінде 0,25 метр болуы қажет;

      бір штепсельдік розеткаға қуаты 0,8 киловаттан аспайтын электр аспаптарын қосуға болады;

      қуаты 0,8 киловаттан асатын электр аспаптары тікелей электр желісіне қосылады.

      1122. Центрифуга іргетасқа немесе үстелге мықтап бекітіледі, және сақтандыру қабатымен жарақталады және жерге қосылу керек.

      Жұмыс істеу кезінде центрифуганың қақпағы жабық болады және сомынмен мықтап бекітілу керек.

      1123. Зертхананың қамыр илеу машинасында қақпақ ашылған кезде машинаның жұмыс істемеуін қамтамасыз ететін дежаны, электр бұғаттағышы бар алмалы-салмалы қақпағын бекіту құрылғысы болады.

      1124. Қамыр илеу машинасы жұмыс істеп тұрған кезде дежаның қақпағы сомынның көмегімен жабылады. Қамырды алып шығу және илеу машинасын тазалау илеу органын толықтай тоқтатқаннан кейін жүргізіледі.

      1125. Зертхананың электр пеші наубайхана камерасының ішіндегі температураны бақылау және реттеу және қыздыратын элементтерін жарамдылығын бақылау үшін аспаптармен жарақталады.

      Пештің құрылымында сорғы желдеткішіне қосылған жапқышы бар бу бөлу арнасы қарастырылу керек.

      1126. Электр пештері жұмыс істеген кезде отырғызу есігі ілмекпен жабылады. Нан тағамдарын пісіру барысын қадағалау бақылайтын терезе арқылы жүргізіледі.

      Қалыптарды пештерге салу және оларды пештен шығару кезінде қорғағыш қолғаптар пайдаланылады.

      1127. Электр пештерін тазалау, электр жылыту элементтерін ауыстыру және басқа да жұмыс түрлерін жүргізу тұтқаға "Іске қосуға болмайды! Адамдар жұмыс істеп жатыр!" деген плакат іліп, кернеуді алған кезде жүргізілуі қажет.

      1128. Зертханаларда тиісті тапсырмамен байланысы жоқ жұмыстарды жүргізуге рұқсат етілмейді.

      1129. Жанып тұрған жанарғыларды және өзге де қыздыру аспаптарын жұмыс орнында қараусыз қалдыруға болмайды. Жұмысшы шыққан кезде жұмыс пен қызу уақытын бақылау зертхананың басқа маманына тапсырылады.

      1130. Зертхана жұмысшылары арнайы киімде жұмыс істейді және жеке қорғану құралдарын пайдалануы қажет.

8-тарау. Жөндеу жұмыстары, жабдықты монтаждау және бөлшектеу

      Ескерту. 8-тараудың тақырыбы жаңа редакцияда - ҚР Төтенше жағдайлар министрінің 26.12.2022 № 335 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

1-параграф. Жалпы ережелер

      1131. Жөндеу жұмыстарын жүргізу осы Қағидаларға сәйкес жүзеге асырылуы тиіс.

      1132. Жабдық (станоктар, аппараттар, тетіктер) мықты іргетастарға немесе станиналарға орнатылады және бекітіледі. Жабдықты қабат аралық далдаларға немесе галереяларға орнату кезінде соңғысы орнатылатын жабдықтың массасынан қарқындылық коэффициентін ескере отырып, ондағы өнімнен жүктемеге тексерілуі қажет.

      1133. Далдаларға ілінетін жабдықтың барлық машиналары мен тораптарының түпкі бұрандалары мен тораптары жақсылап бұралуы тиіс.

      1134. Салмағы 50 килограмнан астам жабдықтың алмалы-салмалы бөлшектерінің үстінен тармақтарды ілу үшін ілмектер, бір қатарда орнатылған станок тобы үшін тармақты монорельс орнатылады.

      1135. Жабдық тораптарын, құбырлар мен ауа өткізгіштерінің буындарын электр өткізгіштердің (бөлшектенетін тораптың немесе буынның ең ұзын ұзындығына тең қашықтық шеңберінде) монтаждау кернеу алынған кезде жүргізіледі. Кернеуді алу мүмкін болмаған кезде жұмыс рұқсат наряды бойынша жүргізу тиіс.

      1136. Монтаждау жұмыстарын жүргізу кезінде технологиялық және монтаждау жарағы үшін жабдық пен құбырларды, технологиялық және құрылыс құрылымдарын оларды пайдалануды қамтамасыз ету тұлғаларымен келісімсіз пайдалануға болмайды.

      1137. Бір жолда екі немесе одан астам қабаттарда құрылымдарды, жабдықты бір мезгілде бөлшектеу немесе жөндеу барлық белгілерде қауіпсіз жұмыс жүргізуді қамтамасыз ететін тиісті қорғау құрылғыларысыз (төсемдер, торлар, қалқаншалар) жүргізілмейді.

      1138. Құбырлар мен өзге де металл бұйымдарды кесу, ию және өңдеу бөлшектеу көпіршелері мен сатыларынан тыс жүзеге асырылады.

      1139. Тұрақтылығы жеткіліксіз тік күйінде орнатылатын ірі блоктар немесе жабдықтың тораптары монтаждау кезінде кемінде үш тербелмемен бекіту керек, олар жабдық нақты бекітілгеннен кейін ғана алынуы мүмкін.

      Монтаждау барысында жабдықтың барлық тораптарының тұрақтылығы қамтамасыз ету қажет.

      1140. Жабдықты жарылу қаупі бар үй-жайларда жөндеу, бөлшектеу немесе монтаждау кезінде ашық отты пайдалануға, ұшқын шығу қаупі бар тетіктер мен бұйымдарды пайдалануға болмайды.

      Жабдық пен құрылғылардың тораптарын, бөліктерін тек бумен немесе ыстық сумен қыздыруға болмайды.

      1141. Улы немесе уландыратын заттар болуы ықтимал жабдықты жөндеу және бөлшектеу жұмыстары қауіпсіздік шараларын қолдана отырып және жеке қорғану құралдарын пайдаланып жүргізіледі.

      1142. Жабдықты жүктемеге сынау жүктемені біртіндеп күшейте отырып, бос сынау кезінде ақаулар мен олқылықтарды қалпына келтіргеннен кейін жүргізу қажет.

  Өсімдік шикізатын сақтау
және қайта өңдеу жөніндегі
қауіпті өндірістік объектілер
үшін өнеркәсіптік қауіпсіздікті
қамтамасыз ету қағидаларына
1-қосымша

Әр түрлі заттардың белгіленген шекті рұқсат
етілген концентрациялар

Заттың атауы

ШРҚ шамасы,

мг/м3

1

2

1. Астық тозаңы (кремний қос тотығының құрамына қарамастан)

4,0

2. Өсімдік және жануарлар тозаңы:


-10 пайыздан астам кремний қос тотығы қоспасымен (мақта, мақта матасы, ағаш және тағы басқа)



-2-ден бастап 10 пайызға дейін кремний қос тотық қоспасымен

2,0

-2 пайыздан кем кремний қос тотық қоспасымен

4,0

(ұн, мақта мата, ағаш және тағы басқа)

6,0

3. Темір оксиді

6,0

4. Мырыш магниді

6,0

5. Марганец (марганец қос тотығына есептегенде)



-дезинтеграция аэрозолі

0,3

-сынадай құрамда дәнекерлеу аэрозоліндегі марганец:


20 пайызға дейін

0,2

20-бастап 30 пайызға дейін

0,1

6. Кобальт оксиді

0,5

7. Окситетрациклин

0,1

8. Тетрациклин

0,1

9. Бром метил

1,0

10. Металлил

0,3

11. Фосфин

0,1

12. Дихлорэтан

10,0

13. Метитион

0,1

14. Волатон

0,1

15. Карбофос

0,5

16. Аммиак

20,0

17. Бром

0,5

18. Азот қышқылы

2,0

19. Күкірт қышқылы

1,0

20. Сірке қышқылы

5,0

21. Йод

1,0

22. Ацетон

200,0

23. Бензол

15,0

24. Эфирлер

1-10

25. Спирттер:-этил

1000,0

-метил

5,0

26. Бензин

100,0

27. Керосин (дизелдік отын)

200,0

28. Ащы сілтілер (NаОН есептегенде)

0,5

  Өсімдік шикізатын сақтау
және қайта өңдеу жөніндегі
қауіпті өндірістік объектілер
үшін өнеркәсіптік қауіпсіздікті
қамтамасыз ету қағидаларына
2-қосымша

Жүк сипатына байланысты қатарлардың биіктігі бойынша деректер

Жүктердің атауы мен сипаты

Қатарлардың биіктігі, м

қолмен қалау кезінде

Механикаландырылған қалау кезінде

Жүктер:

50 дейін

жәшіктерде(массасы килограммен есептегенде)

2,0

3,2

бөшкелерде

2,0

3,0

70 дейін қаптарда

(массасы килограммен есептегенде)

2,0

3,8

  Өсімдік шикізатын сақтау
және қайта өңдеу жөніндегі
қауіпті өндірістік объектілер
үшін өнеркәсіптік қауіпсіздікті
қамтамасыз ету қағидаларына
3-қосымша

Өрт шығу қаупі бар аймақтың сыныбына және шамдардың түріне
байланысты шамдарды қорғау дәрежесі

Шамның түрі

Шамдарды қорғау дәрежесі


П-II и П-I

П-IIа, сондай-ақ жергілікті төменгі сорғылар мен жалпы алмастыру желдеткіші болған жағдайда П-II

Лампалар:

қыздыру

люминесцент

1Р53

1Р23

2'3

5'3

  Өсімдік шикізатын сақтау
және қайта өңдеу жөніндегі
қауіпті өндірістік объектілер
үшін өнеркәсіптік қауіпсіздікті
қамтамасыз ету қағидаларына
4-қосымша

Өндірістік үй-жайлардың жұмыс аймағындағы шекті нормалары

Өлшемдердің атауы

Норма

Ауа температурасы, оС

15-20

Ауаның салыстырмалы ылғалдылығы, пайыздық, аспайды.

75

Ауаның қозғалыс жылдамдығы, м/с, аспайды.

0,4

Жұмысшылардың тұрақты жұмыс орындарынан тыс ауаның температурасы, оС

13-24

  Өсімдік шикізатын сақтау
және қайта өңдеу жөніндегі
қауіпті өндірістік объектілер
үшін өнеркәсіптік қауіпсіздікті
қамтамасыз ету қағидаларына
5-қосымша

Үй-жайдың жұмыс аймағында ауа ылғалдылығына және қозғалыс
жылдамдығына қатысты температура нормасы

Ауа температурасы

Ылғалдылық пайыздылығы

ауа қозғалысының жылдамдығы, м/с

Сыртқы ауаның орташа температурасы ең ыстық айда 13 сағатта 5 оС жоғары емес, бірақ 33 оС аспайды

28-33 оС болғанда 55 аспайды

27 оС болғанда 60 аспайды

26 оС болғанда 65 аспайды

25 оС болғанда 70 аспайды

24 оС және одан астам болғанда 75 аспайды

0,3-0,7

  Өсімдік шикізатын сақтау
және қайта өңдеу жөніндегі
қауіпті өндірістік объектілер
үшін өнеркәсіптік қауіпсіздікті
қамтамасыз ету қағидаларына
6-қосымша

Жұмысшылардың жылынуы үшін үй-жайлардағы ауа ылғалдылығына
және қозғалыс жылдамдығына қатысты температура нормасы

Жыл мезгілі

Температура, оС

Салыстырмалы ылғалдылық, %

Ауаның қозғалыс жылдамдығы, м/с, аспайды

Суық және ауыспалы жыл мезгілінде

19-25

75 аспайды

0,2

Жылдың жылы маусымы

22-25

60-40

0,2