О ратификации Договора о сотрудничестве государств-участников Содружества Независимых Государств в борьбе с терроризмом

Закон Республики Казахстан от 23 октября 2000 г. N 93

      Ратифицировать Договор о сотрудничестве государств-участников Содружества Независимых Государств в борьбе с терроризмом, совершенный в Минске 4 июня 1999 года. 

      Президент
      Республики Казахстан

      Официально заверенный текст     

  Договор *
о сотрудничестве государств-участников Содружества
Независимых Государств в борьбе с терроризмом

*(Вступил в силу 5 декабря 2000 г. -
Бюллетень международных договоров Республики Казахстан,
2004 г., N 10, ст. 59; 2006 г., N 1, ст. 6)

подписали: Азербайджанская Республика, Республика Армения, Грузия, Республика Казахстан, Кыргызская Республика, Республика Молдова, Российская Федерация, Республика Таджикистан

сдали уведомления:

Республика Таджикистан      -     депонировано 3 октября 2000 года;

Республика Казахстан        -     депонировано 5 декабря 2000 года;

Кыргызская Республика       -      депонировано 6 февраля 2001 года

                                  (уведомление о ратификации, 

                                  ратификационная грамота не

                                  представлена);

Республика Молдова          -     депонировано 22 августа 2001 года;

Грузия                      -     депонировано 30 октября 2001 года
                                  (о необходимости выполнения 

                                  внутригосударственных процедур);

Республика Армения          -     депонировано 28 декабря 2001 года;

Республика Беларусь         -     депонировано 23 декабря 2002 года

                                  (о присоединении; процедура 

                                  присоединения завершена);

Российская Федерация        -     депонировано 13 января 2005 года.

 

Договор вступил в силу для государств:

Азербайджанская Республика  -     4 июня 1999 года;*

Республика Таджикистан      -     3 октября 2000 года;

Республика Казахстан        -     5 декабря 2000 года;

Кыргызская Республика       -     6 февраля 2001 года;

Республика Молдова          -     22 августа 2001 года;

Республика Армения          -     28 декабря 2001 года;

Республика Беларусь         -     18 апреля 2004 года;
Российская Федерация        -     13 января 2005 года.

Примечание:

Уведомление о необходимости выполнения внутригосударственных процедур или об отсутствии необходимости их выполнения от Азербайджанской Республики депозитарию не поступало.

*  В течение трех месяцев с момента подписания уведомления депозитарию не поступали.

      Государства-участники настоящего Договора в лице правительств, далее именуемые Сторонами, сознавая опасность, которую несут акты терроризма, принимая во внимание документы, принятые в рамках Организации Объединенных Наций, Содружества Независимых Государств, а также другие документы международного характера, касающиеся борьбы с различными проявлениями терроризма, желая оказывать друг другу возможно более широкое содействие и повышать эффективность сотрудничества в этой области, договорились о нижеследующем: 

  Статья 1 

      Для целей настоящего Договора используемые в нем термины означают: 
      "терроризм" - противоправное уголовно наказуемое деяние, совершенное в целях нарушения общественной безопасности, оказания воздействия на принятие органами власти решений, устрашения населения, проявляющееся в виде: 
      насилия или угрозы его применения в отношении физических или юридических лиц; 
      уничтожения (повреждения) или угрозы уничтожения (повреждения) имущества и других материальных объектов, создающей опасность гибели людей; 
      причинения значительного имущественного ущерба либо наступления иных общественно опасных последствий; 
      посягательства на жизнь государственного или общественного деятеля, совершенного для прекращения его государственной или иной политической деятельности либо из мести за такую деятельность; 
      нападения на представителя иностранного государства или сотрудника международной организации, пользующегося международной защитой, а равно на служебные помещения либо транспортные средства лиц, пользующихся международной защитой; 
      иных деяний, подпадающих под понятие террористических в соответствии с национальным законодательством Сторон, а также иными общепризнанными международно-правовыми актами, направленными на борьбу с терроризмом; 
      "технологический терроризм" - использование или угроза использования ядерного, радиологического, химического или бактериологического (биологического) оружия или его компонентов, патогенных микроорганизмов, радиоактивных и других вредных для здоровья людей веществ, включая захват, выведение из строя и разрушение ядерных, химических или иных объектов повышенной технологической и экологической опасности, систем жизнеобеспечения городов и иных населенных пунктов, если эти действия совершены в целях нарушения общественной безопасности, устрашения населения, оказания воздействия на принятие решений органами власти, для достижения политических, корыстных или любых иных целей, а также попытка совершения одного из вышеперечисленных преступлений в тех же целях, осуществление руководства, финансирование или участие в качестве подстрекателя, сообщника или пособника лица, которое совершает или пытается совершить такое преступление; 
      "объекты повышенной технологической и экологической опасности" - предприятия, сооружения, установки и другие объекты, выведение из строя которых может привести к гибели людей, причинению ущерба здоровью населения, загрязнению окружающей среды либо дестабилизации положения в конкретном регионе или конкретном государстве в целом; 
      "специальные антитеррористические формирования" - группы специалистов, сформированные Сторонами в соответствии с национальным законодательством, для борьбы с актами терроризма; 
      "специальные средства и материалы обеспечения" - материалы, технические и транспортные средства, снаряжение специальных антитеррористических формирований, включая оружие и боеприпасы, специальные средства и оборудование. 

  Статья 2 

      Стороны будут осуществлять сотрудничество в вопросах предупреждения, выявления, пресечения и расследования актов терроризма в соответствии с настоящим Договором, национальным законодательством и международными обязательствами. 

  Статья 3 

      1. Каждая из Сторон при подписании настоящего Договора или выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу, укажет свои компетентные органы, ответственные за выполнение положений настоящего Договора. 
      Стороны незамедлительно уведомят депозитарий обо всех изменениях в отношении своих компетентных органов. 
      2. Компетентные органы Сторон при выполнении положений настоящего Договора сносятся между собой непосредственно. 

  Статья 4 

      1. При осуществлении сотрудничества в борьбе с актами терроризма, в том числе в вопросах выдачи лиц, их совершивших, Стороны рассматривают соответствующие деяния только как уголовные. 
      2. Гражданство лица, обвиняемого в акте терроризма, определяется на момент его совершения. 

  Статья 5 

      1. Компетентные органы Сторон в соответствии с настоящим Договором, другими международными договорами и национальным законодательством осуществляют сотрудничество и оказывают друг другу содействие путем: 
      а) обмена информацией; 
      б) выполнения запросов о проведении оперативно-розыскных мероприятий; 
      в) разработки и принятия согласованных мер для предупреждения, выявления, пресечения или расследования актов терроризма и взаимоуведомления об этих мерах; 
      г) принятия мер для предотвращения и пресечения на своей территории подготовки к совершению актов терроризма на территории другой Стороны; 
      д) оказания содействия в оценке состояния системы физической защиты объектов повышенной технологической и экологической опасности, разработке и реализации мер для совершенствования этой системы; 
      е) обмена нормативными правовыми актами и материалами о практике их применения; 
      ж) направления по согласованию между заинтересованными Сторонами специальных антитеррористических формирований для оказания практической помощи в пресечении актов терроризма и в борьбе с их последствиями; 
      з) обмена опытом предупреждения и борьбы с террористическими актами, включая проведение стажировок, семинаров, консультаций и научно-практических конференций; 
      и) подготовки и повышения квалификации сотрудников; 
      к) совместного, по согласованию Сторон, финансирования и проведения научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ по разработке систем и средств физической защиты объектов повышенной технологической и экологической опасности; 
      л) осуществления на договорной основе поставок специальных средств, техники и оборудования для обеспечения антитеррористической деятельности. 
      2. Порядок направления и исполнения запросов о выдаче, оказании правовой помощи по уголовным делам и возбуждении уголовного преследования определяется международными договорами, участниками которых являются заинтересованные Стороны. 

  Статья 6

      Стороны путем взаимных консультаций совместно вырабатывают рекомендации для достижения согласованных подходов к нормативно-правовой регламентации вопросов предупреждения террористических актов и борьбы с ними. 

  Статья 7 

      1. Сотрудничество в рамках настоящего Договора осуществляется на основании запросов заинтересованной Стороны об оказании содействия или по инициативе Стороны, предполагающей, что такое содействие представляет интерес для другой Стороны. 
      2. Запрос об оказании содействия направляется в письменной форме. В безотлагательных случаях запросы могут передаваться устно, однако не позднее чем через 72 часа они должны быть подтверждены письменно, в том числе с использованием технических средств передачи текста. 
      При возникновении сомнения в подлинности или содержании запроса может быть запрошено дополнительное подтверждение. 
      Запрос должен содержать: 
      а) наименование компетентного органа, запрашивающего содействие, и запрашиваемого органа; изложение существа дела; цель и обоснование запроса; описание содержания запрашиваемого содействия; 
      б) любую другую информацию, которая может быть полезна для надлежащего исполнения запроса. 
      3. Запрос об оказании содействия, переданный или подтвержденный в письменной форме, подписывается руководителем запрашивающего компетентного органа или его заместителем и удостоверяется гербовой печатью запрашивающего компетентного органа. 

  Статья 8 

      1. Запрашиваемая Сторона принимает все необходимые меры для обеспечения быстрого и возможно более полного исполнения запроса. 
      Запрашивающая Сторона незамедлительно уведомляется об обстоятельствах, препятствующих исполнению запроса или существенно задерживающих его исполнение. 
      2. Если исполнение запроса не входит в компетенцию запрашиваемого компетентного органа, то он передает запрос органу своего государства, компетентному его исполнить, и незамедлительно уведомляет об этом запрашивающий компетентный орган. 
      3. Запрашиваемая Сторона вправе запросить дополнительные сведения, необходимые, по ее мнению, для надлежащего исполнения запроса. 
      4. При исполнении запроса применяется законодательство запрашиваемой Стороны, однако по просьбе запрашивающей Стороны может быть применено ее законодательство, если это не противоречит основным принципам законодательства или международным обязательствам запрашиваемой Стороны. 
      5. Если запрашиваемая Сторона полагает, что немедленное исполнение запроса может помешать уголовному преследованию или иному производству, осуществляемому на ее территории, то она может отложить исполнение запроса или связать его исполнение с соблюдением условий, определенных в качестве необходимых после консультаций с запрашивающей Стороной. Если запрашивающая Сторона согласна на оказание ей содействия на предложенных условиях, то она должна соблюдать эти условия. 
      6. Запрашиваемая Сторона по просьбе запрашивающей Стороны принимает необходимые меры для обеспечения конфиденциальности факта поступления запроса, содержания этого запроса и сопровождающих его документов, а также факта оказания содействия. 
      В случае невозможности исполнения запроса без сохранения конфиденциальности запрашиваемая Сторона информирует об этом запрашивающую Сторону, которая решает, следует ли исполнять запрос на таких условиях. 
      7. Запрашиваемая Сторона в возможно короткие сроки информирует запрашивающую Сторону о результатах исполнения запроса. 

  Статья 9 

      1. В оказании содействия в рамках настоящего Договора отказывается полностью или частично, если запрашиваемая Сторона полагает, что выполнение запроса может нанести ущерб суверенитету, безопасности, общественному порядку или другим ее существенным интересам либо противоречит ее законодательству или международным обязательствам. 
      2. В оказании содействия может быть отказано, если деяние, в связи с которым поступил запрос, не является преступлением по закону запрашиваемой Стороны. 
      3. Запрашивающая Сторона письменно уведомляется о полном или частичном отказе в исполнении запроса с указанием причин отказа, перечисленных в пункте 1 данной статьи. 

  Статья 10 

      1. Каждая Сторона обеспечивает конфиденциальность информации и документов, полученных от другой Стороны, если они носят закрытый характер или передающая Сторона считает нежелательным их разглашение. Степень закрытости такой информации и документов определяется передающей Стороной. 
      2. Результаты исполнения запроса, полученные на основании настоящего Договора, без согласия предоставившей их Стороны не могут быть использованы в иных целях, чем те, в которых они запрашивались и были предоставлены. 
      3. Для передачи третьей стороне сведений, полученных одной Стороной на основании настоящего Договора, требуется предварительное согласие Стороны, предоставившей эти сведения. 

  Статья 11 

      Компетентные органы Сторон обмениваются информацией о вопросах, представляющих взаимный интерес, в том числе о: 
      а) распространяемых на территориях своих государств материалах, содержащих сведения о террористических угрозах, о готовящихся и совершенных террористических актах, выявленных намерениях отдельных лиц, групп лиц или организаций совершить акты терроризма; 
      б) готовящихся актах терроризма, направленных против руководителей государств, лиц, находящихся под международной защитой, сотрудников дипломатических представительств, консульских учреждений и международных организаций Сторон, участников государственных визитов, международных и национальных, политических, спортивных и других мероприятий; 
      в) фактах незаконного оборота ядерных материалов, химического, бактериологического (биологического) оружия или его компонентов, высокотоксичных химических веществ, патогенных микроорганизмов; 
      г) террористических организациях, группах и отдельных лицах, представляющих угрозу безопасности их государств, установлении контактов между террористическими организациями, группами или отдельными лицами; 
      д) незаконных вооруженных формированиях, использующих методы террористической деятельности, их структуре, членах, целях и задачах; 
      е) выявленных методах, приемах и средствах террористической деятельности; 
      ж) средствах обеспечения и оснащения, которые могут быть предоставлены Сторонами друг другу в рамках имеющихся у них возможностей; 
      з) практике законодательного и иного нормативного регулирования вопросов, связанных с предметом настоящего Договора; 
      и) выявленных и предполагаемых каналах финансирования и нелегальной доставки на территории их государств оружия и иных средств совершения террористических актов; 
      к) террористических посягательствах, направленных на нарушение суверенитета и территориальной целостности Сторон; 
      других вопросах, представляющих интерес для Сторон. 

  Статья 12 

      1. Стороны по запросу или с согласия заинтересованной Стороны могут направлять представителей своих компетентных органов, включая специальные антитеррористические формирования, для оказания методической, консультативной или практической помощи в соответствии с настоящим Договором. 
      При этом принимающая Сторона письменно уведомляет другую Сторону о месте, времени, порядке пересечения ее государственной границы и характере поставленных задач, содействует и создает необходимые условия для их эффективного решения, включая беспрепятственную перевозку людей, специальных средств и материалов обеспечения, а также бесплатное размещение, питание и пользование транспортной инфраструктурой принимающей Стороны. 
      На территорию принимающей Стороны любое перемещение специального антитеррористического формирования или отдельных членов этого формирования возможно лишь специальным разрешением и под контролем руководителя компетентного органа принимающей Стороны. 
      2. Порядок использования воздушного, автомобильного, железнодорожного, речного и морского транспорта для оказания помощи определяется компетентными органами Сторон по согласованию с заинтересованными министерствами и ведомствами принимающей Стороны. 

  Статья 13 

      1. В целях эффективности и оперативности в оказании помощи Стороны обеспечат ускоренное осуществление установленных национальным законодательством формальностей при пересечении государственной границы специальными антитеррористическими формированиями. 
      2. Руководитель специального антитеррористического формирования предъявляет в пункте пропуска через государственную границу удостоверенные компетентными органами направляющей Стороны именной список на группу и перечень специальных средств и материалов обеспечения с указанием целей прибытия формирования на территорию принимающей Стороны, а все члены формирования - национальные паспорта и документы, подтверждающие принадлежность к компетентным органам по борьбе с терроризмом. 
      3. Специальные средства и материалы обеспечения освобождаются от таможенных сборов и платежей и должны быть либо использованы во время операции по оказанию помощи, либо вывезены по ее окончании с территории принимающей Стороны. 
      Если в силу особых обстоятельств не представляется возможным вывезти специальные средства и материалы обеспечения, то компетентные органы направляющей Стороны передают их компетентным органам принимающей Стороны. 

  Статья 14 

      Решение о порядке проведения в рамках настоящего Договора специальных мероприятий принимается компетентным органом принимающей Стороны с учетом мнения руководителя прибывшего антитеррористического формирования другой Стороны. Если это мнение не будет принято во внимание, то руководитель вправе отказаться от участия в проведении специального мероприятия. 

  Статья 15 

      1. Принимающая Сторона отказывается от каких-либо претензий к Стороне, предоставляющей помощь, в том числе в отношении возмещения ущерба, связанного со смертью, телесными повреждениями или любым другим ущербом, причиненным жизни, здоровью и имуществу физических лиц, находящихся на территории принимающей Стороны, а также юридическим лицам и самой принимающей Стороне, если такой ущерб нанесен при выполнении задач, связанных с реализацией настоящего Договора. 
      2. Если участник специального антитеррористического формирования направляющей Стороны нанесет какому-либо лицу или организации ущерб при выполнении задач, связанных с реализацией настоящего Договора на территории принимающей Стороны, то ущерб возмещается принимающей Стороной согласно положениям национального законодательства, которые применялись бы в случае нанесения ущерба участниками антитеррористических формирований принимающей Стороны при аналогичных обстоятельствах. 
      3. Порядок возмещения расходов, понесенных направляющей Стороной, включая расходы, связанные с утерей, полным либо частичным уничтожением ввезенных специальных средств и материалов обеспечения, устанавливается по договоренности между заинтересованными Сторонами. 
      4. В случае если одна из Сторон посчитает ущерб, нанесенный действиями специального антитеррористического формирования, не адекватным целям операции, то возникшие разногласия решаются на двусторонней основе заинтересованными Сторонами. 

  Статья 16 

      В целях выполнения настоящего Договора компетентные органы Сторон могут при необходимости проводить консультации и рабочие встречи. 

  Статья 17 

      Стороны по взаимному согласию и на основе отдельных договоренностей могут проводить совместные учения специальных антитеррористических формирований и на взаимной основе организовывать стажировку представителей другой Стороны в своих национальных антитеррористических подразделениях. 

  Статья 18 

      1. Материалы, специальные средства, техника и оборудование, полученные компетентными органами Сторон в рамках настоящего Договора, могут быть переданы третьей стороне лишь с согласия и на условиях компетентного органа, предоставившего такие материалы, специальные средства, технику и оборудование. 
      2. Не подлежат разглашению сведения о методах оперативно-розыскных действий специальных антитеррористических формирований, характеристиках специальных сил и средств, материалов обеспечения, используемых для оказания помощи в рамках настоящего Договора. 

  Статья 19 

      Заинтересованные Стороны при необходимости будут согласовывать финансовые, организационно-технические и другие условия оказания содействия в рамках настоящего Договора. 

  Статья 20 

      1. Настоящий Договор не ограничивает права Сторон заключать двусторонние международные договоры о вопросах, являющихся предметом настоящего Договора, и не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных соглашений, участниками которых они являются. 
      2. Компетентные органы Сторон могут заключать между собой соглашения, более детально регламентирующие порядок исполнения настоящего Договора. 

  Статья 21 

      Спорные вопросы, возникающие при толковании или применении настоящего Договора, решаются путем консультаций и переговоров между Сторонами. 

  Статья 22 

      Настоящий Договор вступает в силу со дня его подписания. Для Сторон, законодательство которых требует выполнения внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу, - со дня сдачи соответствующего уведомления депозитарию. О необходимости выполнения таких процедур Стороны в течение трех месяцев с момента подписания настоящего Договора извещают депозитарий. 

  Статья 23  

      Настоящий Договор действует в течение пяти лет со дня вступления в силу и его действие автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если Стороны не примут другой порядок. 
      Каждая из Сторон может выйти из настоящего Договора, направив письменное уведомление об этом депозитарию не менее чем за шесть месяцев до выхода, урегулировав финансовые и иные обязательства, возникшие за время действия настоящего Договора. 
      При этом положения статьи 18 настоящего Договора продолжают применяться для Стороны, вышедшей из Договора, еще в течение 10 лет, а статьи 10 - бессрочно. 

  Статья 24 

      После вступления настоящего Договора в силу с согласия Сторон к нему могут присоединиться и другие государства, в том числе не являющиеся участниками Содружества Независимых Государств, путем передачи депозитарию документов о присоединении. Присоединение считается вступившим в силу по истечении 30 дней со дня получения депозитарием последнего уведомления Сторон о согласии на такое присоединение. 

  Статья 25 

      Депозитарий будет незамедлительно извещать Стороны о присоединении к настоящему Договору или выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу, дате вступления Договора в силу, а также о получении им других уведомлений и документов. 

      Совершено в городе Минске 4 июня 1999 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящий Договор, его заверенную копию.

                                                       
      За Правительство               За Правительство
      Азербайджанской Республики     Республики Молдова

      За Правительство               За Правительство
      Республики Армения             Российской Федерации

      За Правительство               За Правительство
      Республики Беларусь            Республики Таджикистан

      За Правительство               За Правительство
      Грузии                         Туркменистана

      За Правительство               За Правительство
      Республики Казахстан           Республики Узбекистан

      За Правительство               За Правительство
      Кыргызской Республики          Украины

     

  Особое мнение
Азербайджанской Республики к Договору
о сотрудничестве государств-участников Содружества
Независимых Государств в борьбе с терроризмом

      За исключением статей 12, 13, 14, 15 и 17, а также пункта "ж" статьи 5, предусматривающие создание специальных антитеррористических формирований и подразделений.  

      Первый заместитель
      Премьер-Министра
      Азербайджанской Республики

  Оговорка Грузии
по проекту Договора о сотрудничестве
государств-участников Содружества
Независимых Государств в борьбе с терроризмом

 
      При реализации пункта 1 статьи 15 Договора Грузия оставляет за собой право предъявлять претензии к Стороне, предоставившей помощь и участвующей в проведении специальных мероприятий в случае нанесения ущерба вопреки задачам, определенным в порядке, предусмотренном статьей 14 настоящего Договора. 

      Настоящим удостоверяю, что прилагаемый текст является аутентичной копией Договора о сотрудничестве государств-участников Содружества Независимых Государств в борьбе с терроризмом, принятого на заседании Совета глав правительств Содружества Независимых Государств, которое состоялось 4 июня 1999 года в городе Минске. Подлинный экземпляр вышеупомянутого Договора хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств.

      Председатель Исполнительного комитета -
      Исполнительный секретарь
      Содружества Независимых Государств  

Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң терроршылдыққа қарсы күрестегi ынтымақтастығы туралы шартты бекіту туралы

Қазақстан Республикасының 2000 жылғы 23 қазандағы N 93 Заңы

      Минскіде 1999 жылғы 4 маусымда жасалған Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің терроршылдыққа қарсы күрестегі ынтымақтастығы туралы шарт бекітілсін.

       Қазақстан Республикасының
      Президенті

Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң
терроризмге қарсы күрестегi ынтымақтастығы туралы
ШАРТ *

*(2000 жылғы 5 желтоқсаннан бастап күшіне енді -
Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары
бюллетені, 2004 ж., N 10, 59-құжат)

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын, үкiметтер атынан осы Шарттың қатысушы мемлекеттерi,
      терроризм актiлерi әкелетiн қауiптi сезiне отырып,
      Бiрiккен Ұлттар Ұйымының, Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығының шегiнде қабылданған құжаттарды, сондай-ақ терроризмнiң әр-түрлi бас көтерулерiмен күресуге қатысты басқа да халықаралық сипаттағы құжаттарды назарға ала отырып,
      бiр-бiрiне мүмкiндiгiнше кеңiрек жәрдем көрсетiп және осы саладағы ынтымақтастықтың тиiмдiлiгiн арттыруды тiлей отырып,
      төмендегiлер жөнiнде келiстi:

1-бап

      Осы Шарттың мақсаттары үшiн онда пайдаланылған терминдер мынадай мағына бередi:
      "Терроризм" - қоғамдық қауiпсiздiктi бұзу, өкiмет органдарының шешiмдерiн қабылдауына ықпал жасау, халықты қорқыту мақсаттарында жасалынған, мынадай түрде көрсетiлетiн құқыққа қарсы қылмыстық жазаланатын iс-әрекеттер: 
      жеке немесе заңды ұйымдарға қатысты зорлық-зомбылық немесе оны жасаймын деп қоқан-лоққы жасау; 
      адамдардың опат болуы қаупiн тудыратын мүлiктердiң немесе басқа да материалдық объектiлердiң жойылуы (бүлiнуi) немесе жойылу (бүлiну) қаупiнiң төнуi; 
      мүлiкке айтарлықтай зиян келтiру немесе басқа да қоғамдық қауiптi зардаптардың туындауы; 
      мемлекеттiк немесе қоғамдық қайраткердiң өмiрiне, оның мемлекеттiк немесе басқа да саяси қызметiн тоқтатуына немесе осындай қызметi үшiн өштiктен жасалынған озбырлық әрекет; 
      шет мемлекеттiң өкiлiне немесе халықаралық қорғауды пайдаланатын халықаралық ұйымның қызметкерiне, сонымен қатар халықаралық қорғауды пайдаланатын адамдардың қызмет жайларына немесе көлiк құралдарына шабуыл жасау; 
      Тараптардың ұлттық заңдарына сәйкес, сондай-ақ терроризммен күреске бағытталған жалпы танылған басқа да халықаралық-құқықтық актiлермен террористiк ұғымға жататын өзге де iс-әрекеттер; 
      "технологиялық терроризм" - ядролық, химиялық немесе технологиялық және экологиялық қаупi жоғары объектiлердi басып алуды, iстен шығаруды және қиратуды, қалалар мен басқа да елдi мекендердiң өмiр сүруiн қамтамасыз ету жүйелерiне қарсы, егер осы әрекеттер қоғамдық қауiпсiздiктi бұзу, халықты қорқыту, өкiмет органдарының шешiмдер қабылдауына ықпал көрсету мақсаттарында, сондай-ақ саяси, пайдақорлық немесе кез келген өзге де мақсаттар үшiн жасалынса, сондай-ақ жоғарыда айтылған қылмыстардың бiрiн сондай мақсаттар үшiн жасауға әрекеттену, осындай қылмыстардың жасалынуына немесе жасалыну әрекеттерiне басшылық жасауды жүзеге асыру, қаржыландыру немесе арандатушы, сыбайлас яки дем берушi ретiнде қатысуын жүзеге асыруды қоса отырып, ядролық, радиологиялық, химиялық немесе бактериологиялық (биологиялық) қаруларды немесе олардың компоненттерiн, патогендi микроорганизмдердi, радиоактивтi және адамдардың денсаулығына зиян келтiретiн басқа да заттарды пайдалану немесе пайдалану қаупiн тудыру; 
      "технологиялық және экологиялық қаупi жоғары объектiлер" - iстен шығару адамдардың өлiмiне, халықтың денсаулығына зиян келуiне, қоршаған ортаның ластануына немесе нақтылы аймақта немесе тұтас мемлекеттегi жағдайдың тұрақсыздығына соқтыратын, кәсiпорындар, құрылыстар, қондырғылар және басқа да объектiлер; 
      "арнайы антитеррорлық құрамалар" - терроризм актiлерiмен күресу үшiн ұлттық заңдарға сәйкес Тараптар құрған мамандар топтары; 
      "арнайы құралдар мен қамтамасыз ету материалдары" - қару мен оқ-дәрiлердi, арнайы құралдар мен жабдықтарды қоса отырып, арнайы антитеррорлық құрамалардың материалдары, техникалық және көлiк құралдары мен жабдықтары.

2-бап

      Тараптар терроризм актiлерiн алдын алу, анықтау, жою және тергеу мәселелерiнде ынтымақтастықты осы Шартқа, ұлттық заңдарға және халықаралық мiндеттемелерге сәйкес жүзеге асырады.

3-бап

      1. Осы Шартқа қол қою кезiнде немесе оның күшiне енуi үшiн қажеттi мемлекетiшiлiк iс рәсiмдерiн орындау кезiнде әрбiр Тарап осы Шарттың ережелерiн орындауға жауапты өздерiнiң құзыреттi органдарын көрсетедi. 
      Тараптар өздерiнiң құзыреттi органдарына қатысты барлық өзгерiстер туралы дереу депозитарийға хабарлайды. 
      2. Осы Шарттың ережелерiн орындау кезiнде Тараптардың құзыреттi органдары өзара тiкелей байланыс жасайды.

4-бап

      1. Тараптар терроризм актiлерiмен күрестегi ынтымақтастықты жүзеге асыру кезiнде, соның iшiнде оларды жасаған адамдарды беру мәселелерiнде тиiстi әрекеттердi тек қылмыс ретiнде ғана қарастырады. 
      2. Терроризм актiсiмен айыпталған адамның азаматтығы оны жасаған мерзiммен анықталынады.

5-бап

      1. Тараптардың құзыреттi органдары осы Шарт пен басқа да халықаралық шарттарға және ұлттық заңдарға сәйкес, ынтымақтастықты жүзеге асырады және бiр-бiрiне мынадай жолмен жәрдем көрсетедi: 
      а) ақпараттар алмасу; 
      б) жедел-iздестiру шараларын жүргiзу туралы сұратуларды орындау; 
      в) терроризм актiлерiнiң алдын алу, анықтау, болғызбау немесе тергеу үшiн келiсiлген шаралар әзiрлеу және қабылдау мен осы шаралар туралы өзара хабарласу; 
      г) келесi Тараптың аумағында терроризм актiлерiн жасауды өз аумағында дайындауды болғызбау және жою үшiн шаралар қабылдау; 
      д) жоғары технологиялық және экологиялық қауiптi объектiлердi жеке қорғау жүйесiнiң жағдайын бағалауға, осы жүйелердi жетiлдiру үшiн шараларды әзiрлеу мен iске асыруда жәрдем көрсету; 
      е) нормативтiк құқықтық актiлермен және оларды қолдану практикасы жөнiндегi материалдармен алмасу; 
      ж) мүдделi Тараптар арасындағы келiсiмi бойынша терроризм актiлерiн болғызбау және олардың зардаптарымен күресуде практикалық көмек көрсету үшiн, арнайы антитеррористiк құрамаларды жiберу; 
      з) тәжiрибе жинақтау, семинарлар, кеңесулер мен ғылыми-практикалық конференцияларды өткiзудi қоса отырып террористiк актiлердiң алдын алу және күресу тәжiрибелерiмен алмасу; 
      и) қызметкерлердi дайындау және бiлiктiлiгiн көтеру; 
      к) Тараптардың келiсiмi бойынша жоғары технологиялық және экологиялық қауiптi объектiлердi жеке қорғау жүйесi мен құралдарын әзiрлеу жөнiндегi ғылыми-зерттеу және тәжiрибелiк-құрастырушылық жұмыстарын бiрлесiп қаржыландыру және жүргiзу; 
      л) антитеррористiк қызметтi қамтамасыз ету үшiн келiсiм негiзiнде арнайы құралдар, техника мен жабдықтардың жеткiзiлуiн жүзеге асыру. 
      2. Ұстап беру туралы сұратуларды жiберу және орындау, қылмыстық iстер бойынша құқықтық көмек көрсету және қылмыстық қудалауды қозғау тәртiбi, мүдделi Тараптар қатысушылар болып табылатын халықаралық шарттармен белгiленедi.

6-бап

      Тараптар өзара кеңесулер арқылы, террористiк актiлердiң алдын алу және олармен күресу мәселелерiн нормативтiк-құқықтық реттеуде келiсiлген қадамдарға жету үшiн бiрлескен ұсыныстар әзiрлейдi.

7-бап

      1. Осы Шарттың шегiнде ынтымақтастық жасау көмек көрсету туралы мүдделi Тараптың сұратуы негiзiнде, немесе, келесi Тарап үшiн мұндай көмек қажет деп тапқан Тараптың бастамасымен жүзеге асырылады. 
      2. Көмек көрсету туралы сұрату жазбаша түрде жолданады. Кiдiртуге болмайтын жағдайларда сұратулар ауызша берiлуi де мүмкiн, бiрақ олар 72 сағаттан кешiктiрiлмей, соның iшiнде мәтiндi берудiң техникалық құралдары пайдаланыла отырып, жазбаша расталынуы тиiс. 
      Сұратудың түпнұсқалығына немесе мазмұнына күдiк пайда болса қосымша растау сұратылуы мүмкiн. 
      Сұратуда мыналар болуы тиiс: 
      а) көмек сұраушы құзыреттi органның және көмектесуiне сұрау салынған органның аталуы; iс мәнiсiнiң мазмұны; сұратудың мақсаты мен негiзi; сұратылған көмек көрсету мазмұнының сипатталуы; 
      б) сұратудың тиiстi орындалуына қажет болуы мүмкiн кез келген басқа да мәлiметтер. 
      3. Берiлген немесе жазбаша түрде расталынған көмек көрсету туралы сұратуға сұрау салушы құзыреттi органның басшысының немесе оның орынбасарының қолдары қойылып, сұрау салушы құзыреттi органның елтаңбалы мөрiмен куәландырылады.

8-бап

      1. Сұрау салынған Тарап сұратудың тез және мүмкiндiгiнше толық орындалуын қамтамасыз ету үшiн барлық қажеттi шаралар қабылдайды. 
      Сұрау салушы Тарап сұратудың орындалуына бөгет жасайтын немесе оның орындалуын айтарлықтай тежейтiн жағдайлар туралы дереу хабарланады. 
      2. Егер сұратудың орындалуы сұрау салынған құзыреттi органның құзыретiне жатпаса, онда ол сұратуды өз мемлекетiнiң оны орындауға құзыреттi органына бередi және ол туралы сұрау салушы құзыреттi органға дереу хабарлайды. 
      3. Сұрау салынған Тарап, оның пiкiрi бойынша сұратудың тиiстi орындалуына қажеттi қосымша мәлiметтер сұратуға құқылы. 
      4. Сұратуды орындау кезiнде сұрау салынған Тараптың заңдары қолданылады, бiрақ сұрау салушы Тараптың өтiнiшi бойынша, егер, бұл сұрау салынған Тараптың заңдарының негiзгi принциптерiне немесе халықаралық мiндеттемелерiне қайшы келмесе, оның заңдары да қолданылуы мүмкiн. 
      5. Егер сұрау салынған Тарап сұратудың тез арада орындалуы оның аумағында жүзеге асырылып жатқан қылмыстық қудалауға немесе өзге де өндiрiске кедергi жасауы мүмкiн деп пайымдаса, онда ол сұратуды орындауды кейiнге қалдыруы немесе оның орындалуын сұрау салушы Тараппен қажеттi кеңесулерден кейiн белгiленген шарттардың сақталынуымен байланыстыруы мүмкiн. Егер сұрау салушы Тарап оған ұсынылған шарттарда көмек көрсетiлуiне келiссе, онда ол осы шарттарды орындауы тиiс. 
      6. Сұрау салынған Тарап сұрау салушы Тараптың өтiнiшi бойынша сұрату түсу фактiсiн, ол сұрату мен онымен бiрге келген құжаттардың мазмұнын, сондай-ақ көмек көрсетiлу фактiсiнiң құпиялығын қамтамасыз ету үшiн қажеттi шаралар қабылдайды. 
      Егер сұратуды құпиялықты сақтай отырып орындау мүмкiн болмаса онда сұрау салынған Тарап сұрау салушы Тарапқа ол туралы мәлiмдеп, ол сұратудың осындай шарттарда орындалуын шешедi. 
      7. Сұрау салынған Тарап мүмкiндiгiнше қысқа мерзiмде сұратудың орындалу нәтижелерi туралы сұрау салушы Тарапқа хабарлайды.

9-бап

      1. Егер сұрау салынған Тарап сұратуды орындау өзiнiң егемендiгiне, қауiпсiздiгiне, қоғамдық тәртiбiне немесе оның басқа да елеулi мүдделерiне нұқсан келтiредi немесе оның заңдарына немесе халықаралық мiндеттемелерiне қайшы болуы мүмкiн деп пайымдаса, осы Шарттың шегiнде көмек көрсетуден толық немесе жартылай бас тартылуы мүмкiн. 
      2. Егер оған байланысты сұрату түскен әрекет сұрау салынған Тараптың заңы бойынша қылмыс болып табылмаса, көмек көрсетуден бас тартылуы мүмкiн. 
      3. Сұрау салушы Тарап осы баптың 1 тармағында аталған, сұратудың орындалмауы немесе жартылай орындалу себептерi көрсете отырып, жазбаша хабарланады.

10-бап

      1. Әрбiр Тарап келесi Тараптан алынған ақпараттар мен құжаттардың, егер олар жабық сипатты болса немесе берушi Тарап олардың жария болуын қажетсiз деп санаса, құпиялығын қамтамасыз етедi. Мұндай ақпараттар мен құжаттардың құпиялық дәрежесiн берушi Тарап белгiлейдi. 
      2. Осы Шарттың негiзiнде алынған сұратудың орындалу нәтижелерi оларды берген Тараптың келiсiмiнсiз басқа да мақсаттарға пайдалануы мүмкiн емес. 
      3. Тараптардың бiрi осы Шарттың негiзiнде алған мәлiметтердi үшiншi Тарапқа беру үшiн, ол мәлiметтердi берген Тараптың алдын ала келiсiмi талап етiледi.

11-бап

      Тараптың құзыреттi органдары өзара мүдделi мәселелер жөнiндегi ақпараттармен, соның iшiнде: 
      а) террористiк қауiп, дайындалып жатқан және жасалған террористiк актiлер, жекелеген адамдардың, адам топтарының немесе ұйымдардың терроризм актiлерiн жасау пиғылдары туралы мәлiметтер бар материалдардың өз мемлекеттерiнiң аумағында таратылуы; 
      б) мемлекет басшыларына, халықаралық қорғаудағы адамдарға, Тараптардың дипломатиялық өкiлдiктерiнiң, консулдық мекемелерiнiң және халықаралық ұйымдарының қызметкерлерiне, мемлекеттiк сапарларға, халықаралық және ұлттық, саяси, спорттық және басқа да шараларға қатысышуларға қарсы бағытталған, терроризм актiлерiнiң дайындалғандығы; 
      в) ядролық материалдардың, химиялық, бактериологиялық (биологиялық) қарулардың немесе оның компоненттерiнiң, жоғары уытты химиялық заттардың, патогендi микроорганизмдердiң заңсыз айналымының фактiлерi; 
      г) өз мемлекеттерiнiң қауiпсiздiгiне қатер төндiретiн террористiк ұйымдар, топтар және жеке адамдар туралы, террористiк ұйымдар, топтар немесе жеке адамдар арасындағы орнаған байланыстар; 
      д) террористiк әрекет тәсiлдерiн қолданатын, қаруланған заңсыз құрамалар, олардың құрылымы, мүшелерi, мақсаттары мен мiндеттерi; 
      е) террористiк әрекеттердiң анықталынған тәсiлдерi, амалдары және құралдары; 
      ж) Тараптар өздерiнде бар мүмкiншiлiктерiнiң шегiнде бiр-бiрiне бере алатын қамтамасыз ету және жабдықтау заттары; 
      з) осы Шарттың мәнiсiне қатысты мәселелердi заңмен және басқа да нормативтiк реттеудегi тәжiрибелерi; 
      и) белгiлi болған немесе тұжырымдалған қаржыландыру көздерi мен олардың мемлекеттерiнiң аумағына қарулар және терроризм жасаудың басқа да құралдарын заңсыз жеткiзудiң арналары; 
      к) Тараптардың егемендiгi мен аумақтық бүтiндiгiн бұзуға бағытталған террористiк қол сұғушылықтар; Тараптар үшiн мүдделi басқа да мәселелер туралы ақпараттар алмасады.

12-бап

      1. Тараптар сұрату бойынша немесе мүдделi Тараптың келiсiмiмен осы Шартқа сәйкес әдiстемелiк, консультативтiк немесе практикалық көмек көрсету үшiн арнайы террорға қарсы құрамаларды қоса отырып, өздерiнiң құзыреттi органдарының өкiлдерiн жiбере алады. 
      Бұл ретте қабылдаушы Тарап келесi Тарапқа жазбаша түрде өзiнiң мемлекеттiк шекарасынан өтетiн жердi, уақыты мен тәртiбiн және қойылған тапсырманың сипатын хабарлайды, адамдарды, арнайы құралдар мен қамтамасыз ету материалдарын кедергiсiз алып өту, сондай-ақ тегiн орналастыру, тамақтандыру және қабылдаушы Тараптың көлiк инфрақұрылымын пайдалануды қоса отырып, тиiмдi шешiмдер жасауға көмек көрсетiп, қажеттi жағдайлар жасайды. 
      Террорға қарсы арнайы құрамалардың немесе осы құрамалардың жекелеген мүшелерiнiң қабылдаушы Тарап аумағына қарай кез келген бағыт алуы қабылдаушы Тараптың арнайы рұқсатымен және құзыреттi органның бастығының бақылауымен ғана жүзеге асырылады. 
      2. Көмек көрсету үшiн әуе, автомобиль, темiр жол, өзен және теңiз көлiктерiн пайдаланудың тәртiбiн қабылдаушы Тараптың мүдделi министрлiктерi мен ведомстволарының келiсiмiмен Тараптардың құзыреттi органдары белгiлейдi.

13-бап

      1. Көмек көрсетудiң тиiмдiлiгi мен жеделдiгi мақсатында Тараптар терроризмге қарсы арнайы құрамалардың шекарадан өтуi кезiнде ұлттық заңдармен белгiленген рәсiмдердiң жеделдете жүзеге асырылуын қамтамасыз етедi. 
      2. Терроризмге қарсы арнайы құраманың басшысы мемлекеттiк шекарадан өту бекетiнде жiберушi Тараптың құзыреттi органдары растаған топтың жеке тiзiмiн және қабылдаушы Тарап аумағына құраманың келу мақсатын көрсете отырып, арнайы құралдар мен қамтамасыз ету материалдарының тiзбесiн, ал құраманың басқа мүшелерi - ұлттық төлқұжаттары мен терроризммен күресу жөнiндегi құзыреттi органдарға жататындығын растайтын басқа да құжаттарын көрсетедi. 
      3. Арнайы құралдар мен қамтамасыз ету материалдары кедендiк алымдар мен төлемдерден босатылады және көмек көрсету бойынша операциялар кезiнде пайдаланылуы немесе ол аяқталған соң қабылдаушы Тараптың аумағынан әкетiлуi тиiс. 
      Егер ерекше жағдайларға байланысты арнайы құралдар мен қамтамасыз ету материалдарын қайта әкету мүмкiн болмаса, жiберушi Тараптың құзыреттi органдары оларды қабылдаушы Тараптың құзыреттi органдарына тапсырады.

14-бап

      Осы Шарттың шегiнде арнайы шаралар өткiзудiң тәртiбi туралы шешiмдi, келесi Тараптан келген террорға қарсы арнайы құрама басшысының пiкiрiн есепке ала отырып қабылдаушы Тараптың құзыреттi органы қабылдайды. Егер оның пiкiрi ескерiлмеген болса, құрама басшысы арнай шаралар өткiзуге қатысудан бас тартуға құқылы.

15-бап

      1. Қабылдаушы Тарап көмек көрсетушi Тарапқа соның iшiнде қабылдаушы Тараптың аумағындағы жеке тұлғалардың қаза табуы, дене жарақатын алуы немесе өмiрiне, денсаулығына және мүлiктерiне, сондай-ақ заңды ұйымдар мен қабылдаушы Тараптың өзiне келтiрiлген зиянның орнын толтыруға қатысты, егер мұндай зиян осы Шартты iске асыруға байланысты мiндеттердi орындау көзiнде келтiрiлген болса қандай да болмасын арыз шағым жасаудан бас тартады. 
      2. Егер жiберушi Тараптың террорға қарсы арнайы құрамасының мүшесi қабылдаушы Тараптың аумағында осы Шартты iске асыруға қатысты мiндеттердi жүзеге асыру кезiнде қандай да болмасын жеке тұлғаға немесе зиян келтiрсе, осындай жағдайларда қабылдаушы Тараптың террорға қарсы құрамасына қатысушылар жасаған зиянның орнын толтыру үшiн қолданылатын ұлттық заң ережелерiне сәйкес, ол шығынды қабылдаушы Тарап өтейдi. 
      3. Алып келiнген арнайы құралдар мен қамтамасыз ету материалдарының жоғалуы, жартылай немесе толықтай жойылуына қатысты шығындарды қоса отырып, жiберушi Тараптың шығындарын өтеу тәртiбi, мүдделi Тараптардың келiсiмi арқылы белгiленедi. 
      4. Егер Тараптардың бiрi террорға қарсы арнайы құрамалардың iс-қимылдары тигiзген зиян операция мақсатына сай емес деп есептесе, мұндай келiспеушiлiктердi мүдделi Тараптар екiжақты негiзде шешедi.

16-бап

      Осы Шартты орындау мақсатында Тараптардың құзыреттi органдары қажет болса кеңесулер мен жұмыс кездесулерiн өткiзедi.

17-бап

      Тараптар өзара келiсiм бойынша және жекелеген келiсiмдердiң негiзінде террорға қарсы арнайы құрамалардың бiрлескен жаттығу ойындарын өткiзедi және өзара негiзде өздерiнiң ұлттық террорға қарсы бөлiмшелерiнде, келесi Тарап өкiлдерiнiң тәжiрибе жинақтауын ұйымдастырады.

18-бап

      1. Осы Шарттың шегiнде Тараптардың құзыреттi органдары алған материалдар, арнайы құралдар, техникалар мен жабдықтар үшiншi тарапқа осы материалдарды, арнайы құралдарды, техникалар мен жабдықтарды берген құзыреттi органның келiсiмiне және қоятын шартына сәйкес қана берiледi. 
      2. Осы Шарт шеңберiнде көмек көрсетуде террорға қарсы арнайы құрамалар қолданған жедел-iздестiру қимылдарының тәсiлдерi, арнайы күштер мен құралдардың, қамтамасыз ету материалдарының сипаттамасы туралы мәлiметтер жариялануға жатпайды.

19-бап

      Мүдделi Тараптар қажет болғанда осы Шарттың шеңберiнде қаржылай, ұйымдық-техникалық және басқа да көмек көрсету шарттарын келiседi.

20-бап

      1. Осы Шарт Тараптардың осы Шарттың мәнiсi болып табылатын мәселелер бойынша екiжақты халықаралық шарттар жасау құқығын шектемейдi және Тараптардың олар қатысушылары болып табылатын басқа да шарттардан келiп шығатын құқықтары мен мiндеттемелерiн қозғамайды.
      2. Тараптардың құзыреттi органдары бiр-бiрiмен осы Шарттың орындалу тәртiбiн егжей-тегжейлi реттейтiн келiсiмдер жасаса алады.

21-бап

      Осы Шартты түсiну немесе қолдану кезiнде туындайтын даулы мәселелер Тараптар арасындағы кеңесулер мен келiссөздер арқылы шешiледi.

22-бап

      Осы Шарт оған қол қойылған күнiнен бастап күшiне енеді. Заңы оның күшiне енуi үшiн қажеттi мемлекетiшiлiк iс рәсiмдерiнiң орындалуын талап ететiн Тарап үшiн - депозитарийға қажеттi хабарламаны тапсырған күннен бастап енедi. Мұндай iс рәсiмдерiнiң орындалу қажеттiгi жайлы Тараптар осы Шартқа қол қойылған соң үш ай мерзiм iшiнде депозитарийге хабарлайды.

23-бап

      Осы Шарт бес жыл мерзiмде қолданыста болады және егер Тараптар басқа тәртiбiн белгiлемесе оның жарамдылық мерзiмi келесi бес жылдық мерзiмдерге автоматты түрде ұзартылып отырады. 
      Әрбiр Тарап осы Шарттың жарамдылық мерзiмi iшiнде пайда болған қаржы немесе басқа да мiндеттемелерiн реттей отырып, ол туралы депозитарийдi алты ай бұрын жазбаша хабарландыру арқылы осы Шарттан шыға алады. 
      Бұл ретте осы Шарттың 18 бабының ережелерi Шарттан шыққан Тарап үшiн 10 жыл мерзiмде, ал 10 баптың ережелерi - шектеусiз мерзiмде қолданыста болады.

24-бап

      Осы Шарт күшiне енген соң оған Тараптардың келiсiмiмен депозитарийге қосылу туралы құжаттарын тапсыру арқылы басқа да мемлекеттер, соның iшiнде Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына мүше емес мемлекеттер де қосыла алады. Мұндай қосылуға келiсетiндiктерi туралы Тараптардың соңғы хабарламасын депозитарий алғаннан соң отыз күннен кейiн қосылу күшiне енген болып есептелiнедi.

25-бап

      Депозитарий осы Шартқа қосылғандығы немесе оның күшiне енуi үшiн қажеттi мемлекетiшiлiк iс рәсiмдерiнiң орындалғандығы, Шарттың күшiне енген күнi, сондай-ақ басқа да хабарламалар мен құжаттарды алғандығы туралы Тараптарға дереу хабарлайды.

      1999 жылғы 4 маусымда Минск қаласында бiр түпнұсқалық данада орыс тiлiнде жасалынды. Түпнұсқалық данасы осы Шартқа қол қойған әрбiр мемлекетке оның расталынған көшiрмесiн жiберетiн, Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығының Атқарушы комитетiнде сақталынады.

      Армения Республикасының          Молдова Республикасының
      Үкіметі үшін                     Үкіметі үшін

      Әзірбайжан Республикасының       Ресей Федерациясының
      Үкіметі үшін                     Үкіметі үшін

      Беларусь Республикасының         Тәжікстан Республикасының
      Үкіметі үшін                     Үкіметі үшін

      Грузия Республикасының           Түрікменстан Республикасының
      Үкіметі үшін                     Үкіметі үшін

      Қазақстан Республикасының        Өзбекстан Республикасының
      Үкіметі үшін                     Үкіметі үшін

      Қырғызстан Республикасының       Украина Үкіметі үшін
      Үкіметі үшін

Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң
терроризмге қарсы күрестегi ынтымақтастығы туралы
шарттың жобасы бойынша
ГРУЗИЯНЫҢ ЕСКЕРТПЕСI

      Шарттың 15-бабының 1-тармағын iске асыру кезiнде, осы Шарттың 14-бабында көзделiнген тәртiпте белгiленген мiндеттерге қарамастан зиян келтiрiлген жағдайда, Грузия көмек көрсетушi және арнайы iс-шаралар жүргiзушi қатысушы Тарапқа талаптар қою құқығын өзiне қалдырады.

      Осымен, қоса берiлiп отырған мәтiн 1999 жылғы 4 маусымда Минск қаласында өткен, Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң үкiмет басшылары Кеңесiнiң мәжiлiсiнде қабылданған Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң терроризмге қарсы күрестегi ынтымақтастығы туралы шарттың түпнұсқалық көшiрмесi болып табылатындығын куәландырамын. Жоғарыда аталған Шарттың түпнұсқалық данасы Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығының Атқарушы комитетiнде сақталуда.

       Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығы
      Атқарушы комитетінің төрағасы - 
      Атқарушы хатшы