О присоединении Республики Казахстан к Локарнскому соглашению об учреждении Международной классификации промышленных образцов

Закон Республики Казахстан от 31 января 2002 года N 291.

      Республике Казахстан присоединиться к Локарнскому соглашению об учреждении Международной классификации промышленных образцов, совершенному в Локарно 8 октября 1968 года.
     Президент
     Республики Казахстан


                                       Официальный русский текст, 

подготовленный в соответствии со статьей 14(2)


                        Локарнское соглашение

            об учреждении Международной классификации 
                       промышленных образцов
               подписанное в Локарно 8 октября 1968 г.
                              Статья 1
                 Образование Специального союза; 
              принятие Международной классификации
     (1) Страны, к которым применяется настоящее Соглашение, образуют 
Специальный союз.
     (2) Они принимают (единую классификацию промышленных образцов (далее 
именуемую "Международная классификация").
     (3) Международная классификация включает: 
     (i) перечень классов и подклассов;


      (ii) алфавитный перечень товаров, в которых воплощены промышленные образцы, с указанием классов и подклассов, к которым они относятся;
      (iii) пояснения.
      (4) Перечень классов и подклассов представляет собой список, прилагаемый к настоящему Соглашению, с учетом изменений и дополнений, которые могут вноситься Комитетом экспертов, учреждаемым на основании статьи 3 (далее именуемым "Комитет экспертов")*. ____________________ * Перечень классов и подклассов, принятый Локарнской дипломатической конференцией, позднее был изменен Комитетом экспертов и поэтому в качестве приложения к настоящему тексту не дается.

      (5) Алфавитный перечень товаров и пояснения принимаются Комитетом экспертов в соответствии с процедурой, установленной статьей 3.
      (6) Международная классификация может изменяться или дополняться Комитетом экспертов в соответствии с процедурой, установленной Статьей 3.
      (7) (а) Международная классификация разрабатывается на английском и французском языках.
      (b) Официальные тексты Международной классификации после консультации с заинтересованными правительствами вырабатываются Международным бюро интеллектуальной собственности (далее именуемым "Международное бюро"), упомянутым в Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности (далее именуемую "Организация"), на других языках, которые может определить Ассамблея, упомянутая в статье 5.

                               Статья 2
                    Применение и юридическое значение
                       Международной классификации

      (1) С учетом обязательств, налагаемых настоящим Соглашением, Международная классификация носит исключительно административный характер. Тем не менее каждая страна может придавать ей такое юридическое значение, которое она считает нужным. В частности, Международная классификация не связывает страны Специального союза в отношении вида и объема охраны промышленных образцов в этих странах.
      (2) Каждая страна Специального союза оставляет за собой право использовать Международную классификацию в качестве основной или в качестве дополнительной системы.
      (3) Ведомства стран Специального союза включают номера классов и подклассов Международной классификации, к которым отнесены товары, в которых воплощены промышленные образцы, в официальные документы о депонировании или регистрации промышленных образцов, а если они опубликованы официально, - в эти публикации.
      (4) При выборе наименований для включения в алфавитный перечень товаров Комитет экспертов уделяет должное внимание тому, чтобы избежать использования наименований, которые могут быть предметом исключительного права. Тем не менее включение любого термина в алфавитный перечень не может быть истолковано как мнение Комитета экспертов по вопросу о том, является ли данный термин предметом исключительного права.

                               Статья 3
                          Комитет экспертов

      (1) При Международном бюро учреждается Комитет экспертов, на который возложены задачи, указанные в статьях 1(4), 1(5) и 1(6). Каждая страна Специального союза представлена в Комитете экспертов, деятельность которого определяется правилами процедуры, принимаемыми простым большинством голосов представленных стран.
      (2) Комитет экспертов принимает алфавитный перечень и пояснения простым большинством голосов стран Специального союза.
      (3) Предложения о внесении изменений или дополнений в Международную классификацию могут вноситься ведомством любой страны Специального союза или Международным бюро. Любое предложение, исходящее от какого-либо ведомства, направляется этим ведомством Международному бюро. Предложения ведомств и Международного бюро рассылаются этим последним членам Комитета экспертов не позднее, чем за два месяца до начала сессии Комитета, на которой эти предложения должны рассматриваться.
      (4) Решения Комитета экспертов, касающиеся внесения изменений и дополнений в Международную классификацию, принимаются простым большинством голосов стран Специального союза. Тем не менее, если решения касаются создания нового класса или переноса товаров из одного класса в другой, требуется единогласие.
      (5) Каждый эксперт имеет право голосовать посредством переписки.
      (6) Если страна не назначит представителя на заседание Комитета экспертов или если назначенный эксперт не проголосует во время заседания либо в течение срока, установленного правилами процедуры Комитета экспертов, считается, что данная страна приняла решение Комитета.

                               Статья 4
                 Уведомление, публикация классификации,
                      изменений и дополнений к ней

      (1) Алфавитный перечень товаров и пояснения, принятые Комитетом экспертов, а также любые изменения или дополнения к Международной классификации, о которых Комитет вынес решение, рассылаются Международным бюро ведомствам стран Специального союза. Решения Комитета экспертов вступают в силу с момента получения уведомления. Однако, если эти решения касаются введения нового класса или переноса товаров из одного класса в другой, они вступают в силу через шесть месяцев с даты отправки уведомления.
      (2) Международное бюро в качестве депозитария Международной классификации вносит в нее изменения и дополнения, вступившие в силу. Сообщения об этих изменениях и дополнениях публикуются в периодических изданиях, определяемых Ассамблеей.

                               Статья 5
                    Ассамблея Специального союза

      (1) (а) Специальный союз имеет Ассамблею, состоящую из стран Специального союза.
      (b) Правительство каждой страны Специального союза представлено одним делегатом, который может иметь заместителей, советников и экспертов.
      (c) Расходы каждой делегации несет назначившее ее правительство.
      (2) (а) С учетом положений статьи 3 Ассамблея:
      (i) рассматривает все вопросы, относящиеся к сохранению и развитию Специального союза и применению настоящего Соглашения;
      (ii) дает Международному бюро указания относительно подготовки конференций по пересмотру;
      (iii) рассматривает и утверждает отчеты и деятельность Генерального директора Организации (далее именуемого "Генеральный директор"), относящиеся к Специальному союзу, и дает ему все необходимые инструкции по вопросам, входящим в компетенцию Специального союза;
      (iv) определяет программу, принимает трехгодичный бюджет Специального союза и утверждает его финансовые отчеты;
      (v) утверждает финансовый регламент Специального союза;
      (vi) решает вопросы подготовки официальных текстов Международной классификации на других языках, кроме английского и французского;
      (vii) создает, помимо Комитета экспертов, созданного в соответствии со статьей 3, другие комитеты экспертов и рабочие группы, которые она считает необходимыми для осуществления целей Специального союза;
      (viii) определяет, какие страны, не являющиеся членами Специального союза, и какие межправительственные и международные неправительственные организации могут быть допущены на ее заседания в качестве наблюдателей;
      (ix) принимает поправки к статьям 5-8;
      (х) осуществляет любые другие надлежащие действия, направленные на достижение целей Специального союза;
      (xi) выполняет все другие функции, вытекающие из настоящего Соглашения.
      (b) По вопросам, представляющим интерес также и для других Союзов, администрацию которых осуществляет Организация, Ассамблея принимает решения, заслушав мнение Координационного комитета Организации.
      (3) (а) Каждая страна - член Ассамблеи имеет один голос.
      (b) Половина стран-членов Ассамблеи составляет кворум.
      (c) Несмотря на положения подпункта (b), если на какой-либо сессии количество представленных стран составляет менее половины, но равно или превышает одну треть стран-членов Ассамблеи, она может принимать решения, однако все такие решения Ассамблеи, за исключением решений, относящихся к ее собственным правилам процедуры, вступают в силу лишь при соблюдении нижеследующих условий. Международное бюро направляет упомянутые решения странам-членам Ассамблеи, которые не были на ней представлены, и приглашает их сообщить в письменном виде в трехмесячный срок, считая c даты направления решений, голосуют ли они за эти решения или воздерживаются. Если по истечении этого срока количество стран, таким образом проголосовавших или сообщивших, что они воздержались, достигнет того количества, которого было недостаточно для достижения кворума на самой сессии, такие решения вступают в силу при условии, что одновременно сохраняется необходимое большинство.
      (d) С учетом положений статьи 8(2) Ассамблея принимает свои решения большинством в две трети поданных голосов.
      (е) Голоса воздержавшихся в расчет не принимаются.
      (f) Делегат может представлять только одну страну и голосовать только от ее имени.
      (4) (а) Ассамблея собирается на очередную сессию раз в три года по созыву Генерального директора и, кроме исключительных случаев, в то же время и в том же месте, что и Генеральная Ассамблея Организации.
      (b) Ассамблея собирается на чрезвычайную сессию, созываемую Генеральным директором по требованию одной четверти стран-членов Ассамблеи.
      (c) Генеральный директор подготавливает повестку дня каждой сессии.
      (5) Ассамблея принимает свои правила процедуры.

                               Статья 6
                          Международное бюро

      (1) (а) Административные задачи Специального союза осуществляются Международным бюро.
      (b) Международное бюро подготавливает, в частности, заседания и выполняет функции секретариата Ассамблеи, Комитета экспертов и таких других комитетов экспертов и рабочих групп, которые могут быть созданы Ассамблеей или Комитетом экспертов.
      (c) Генеральный директор является главным должностным лицом Специального союза и представляет Специальный союз.
      (2) Генеральный директор и любой назначенный им член персонала участвуют без права голоса во всех заседаниях Ассамблеи, Комитета экспертов и таких других комитетов экспертов или рабочих групп, которые могут быть созданы Ассамблеей или Комитетом экспертов. Генеральный директор или назначенный им член персонала является ex officio секретарем этих органов.
      (3) (а) Международное бюро в соответствии с указаниями Ассамблеи подготавливает конференции по пересмотру положений Соглашения, за исключением статей 5-8.
      (b) Международное бюро может консультироваться с межправительственными и международными неправительственными организациями по вопросам подготовки конференций по пересмотру.
      (c) Генеральный директор и назначенные им лица принимают участие в работе таких конференций без права голоса.
      (4) Международное бюро выполняет любые другие возложенные на него задачи.

                               Статья 7
                               Финансы

      (1) (а) Специальный союз имеет бюджет.
      (b) Бюджет Специального союза включает поступления и расходы собственно Специального союза, его взнос в бюджет расходов, общих для Союзов, а также, в соответствующих случаях, отчисления в бюджет Конференции Организации.
      (c) Расходами, общими для Союзов, считаются такие, которые не относятся исключительно к Специальному союзу, но одновременно к одному или нескольким другим Союзам, администрацию которых осуществляет Организация. Доля Специального союза в этих общих расходах соответствует его заинтересованности в данных расходах.
      (2) Бюджет Специального союза принимается с должным учетом требований координации с бюджетами других Союзов, администрацию которых осуществляет Организация.
      (3) Бюджет Специального союза финансируется из следующих источников:
      (i) взносов стран Специального союза;
      (ii) сборов и платежей за предоставляемые Международным бюро услуги, относящиеся к Специальному союзу;
      (iii) поступлений от продажи публикаций Международного бюро, относящихся к Специальному союзу, и от передачи прав на такие публикации;
      (iv) даров, завещанных средств и субсидий;
      (v) ренты, процентов и различных других доходов.
      (4) (а) Для определения своего взноса, упомянутого в пункте (3) (i), каждая страна Специального союза относится к тому же классу, к которому она относится в Парижском союзе по охране промышленной собственности, и уплачивает свои годовые взносы на основе того же числа единиц, которое устанавливается для данного класса в этом Союзе.
      (b) Годовой взнос каждой страны Специального союза равен сумме, относящейся так к общей сумме взносов в бюджете Специального союза, подлежащих уплате всеми странами, как количество ее единиц относится к общему количеству единиц всех уплачивающих взносы стран.
      (c) Взносы причитаются к уплате с первого января каждого года.
      (d) Страна, у которой имеется задолженность по уплате взносов, утрачивает право голоса во всех органах Специального союза, если сумма ее задолженности равна или превышает сумму взносов, причитающихся с нее за два полных предыдущих года. Однако любой из этих органов Специального союза может разрешить такой стране продолжать пользоваться правом голоса в этом органе, если и до тех пор, пока он убежден, что просрочка платежа произошла в результате исключительных и неизбежных обстоятельств.
      (е) В случае, когда бюджет не принят до начала нового финансового периода, в соответствии с порядком, предусмотренным финансовым регламентом, действует бюджет на уровне предыдущего года.
      (5) Размер сборов и платежей, причитающихся за услуги, предоставляемые Международным бюро от имени Специального союза, устанавливается Генеральным директором, который докладывает об этом Ассамблее.
      (6) (а) Специальный союз имеет фонд оборотных средств, который составляется из разового платежа, вносимого каждой страной Специального союза. Если фонд оборотных средств становится недостаточным, Ассамблея решает вопрос о его увеличении.
      (b) Размер первоначального платежа каждой страны в упомянутый фонд или ее доля в увеличении этого фонда пропорциональна взносу этой страны за тот год, в который образован фонд или принято решение о его увеличении.
      (c) Эта пропорция и условия платежа устанавливаются Ассамблеей по предложению Генерального директора и после того, как она заслушает мнение Координационного комитета Организации.
      (7) (а) В соглашении о штаб-квартире, заключаемом со страной, на территории которой Организация имеет свою штаб-квартиру, предусматривается, что в случае, когда фонд оборотных средств окажется недостаточным, эта страна предоставляет авансы. Сумма этих авансов и условия, на которых они предоставляются, в каждом случае являются предметом особого соглашения между такой страной и Организацией.
      (b) Как страна, упомянутая в подпункте (а), так и Организация имеют право путем письменного уведомления денонсировать обязательство о предоставлении авансов. Денонсация вступает в силу через три года после окончания того года, в который было сделано уведомление.
      (8) Финансовая ревизия осуществляется в соответствии с правилами финансового регламента одной или несколькими странами Специального союза или внешними ревизорами, назначенными с их согласия Ассамблеей.

                               Статья 8
                        Поправки к статьям 5-8

      (1) Предложения о внесении поправок в статьи 5-7 и настоящую статью могут быть сделаны любой страной Специального союза или Генеральным директором. Такие предложения направляются Генеральным директором странам Специального союза, по меньшей мере, за шесть месяцев до рассмотрения их Ассамблеей.
      (2) Поправки к статьям, предусмотренным в пункте (1), принимаются Ассамблеей, для чего требуется большинство в три четверти поданных голосов; однако любая поправка к статье 5 и данному пункту принимается большинством в четыре пятых поданных голосов.
      (3) Любая поправка к статьям, предусмотренным в пункте (1), вступает в силу через месяц после того, как письменные уведомления о ее принятии, осуществленном в соответствии с конституционной процедурой каждой страны, получены Генеральным директором от трех четвертей стран, которые состояли членами Специального союза в момент принятия этой поправки. Любая поправка к указанным статьям, принятая таким образом, обязательна для всех стран, которые являются членами Ассамблеи во время вступления поправки в силу или которые становятся ее членами после этой даты; однако любая поправка, увеличивающая финансовые обязательства стран Специального союза, является обязательной только для тех стран, которые уведомили о принятии ими такой поправки.

                               Статья 9
                    Ратификация и присоединение;
                           вступление в силу

      (1) Любая страна-участница Парижской конвенции по охране промышленной собственности, которая подписала настоящее Соглашение, может ратифицировать его или, если она не подписала его, может присоединиться к нему.
      (2) Ратификационные грамоты и акты о присоединении сдаются на хранение Генеральному директору.
      (3) (а) Настоящее Соглашение вступает в силу в отношении первых пяти стран, сдавших на хранение ратификационные грамоты или акты о присоединении, через три месяца после сдачи на хранение пятой ратификационной грамоты или акта о присоединении.
      (b) В отношении любой другой страны настоящее Соглашение вступает в силу через три месяца после даты, на которую Генеральным директором было сделано уведомление о ее ратификации или присоединении, если только в ратификационной грамоте или акте о присоединении не была указана более поздняя дата. В последнем случае настоящее Соглашение вступает в силу в отношении этой страны на указанную таким образом дату.
      (4) Ратификация или присоединение автоматически влекут за собой

признание всех положений и получение всех преимуществ, устанавливаемых 
настоящим Соглашением.
                              Статья 10
                    Сила и срок действия Соглашения
     Настоящее Соглашение имеет ту же силу и тот же срок действия, которые 
имеет Парижская конвенция по охране промышленной собственности.
                              Статья 11
                    Пересмотр статей 1-4 и 9-15
     (1) Статьи 1-4 и 9-15 настоящего Соглашения могут подвергаться 
пересмотру с целью внесения желаемых улучшений.
     (2) Каждый пересмотр осуществляется конференцией представителей стран 
Специального союза.



                               Статья 12
                               Денонсация

      (1) Любая страна может денонсировать настоящее Соглашение путем уведомления, направленного Генеральному директору. Такая денонсация распространяется только на страну, которая ее сделала, в то время как в отношении других стран Специального союза Соглашение остается в силе и подлежит выполнению.
      (2) Денонсация вступает в силу через год, считая со дня получения уведомления Генеральным директором.
      (3) Предусмотренное настоящей статьей право денонсации не может быть использовано никакой страной до истечения пяти лет с даты, на которую она стала членом Специального союза.

                               Статья 13
                               Территории

      Положения статьи 24 Парижской конвенции по охране промышленной собственности применяются к настоящему Соглашению.

                               Статья 14
                     Подписание, языки, уведомления

      (1) (а) Настоящее Соглашение подписывается в одном экземпляре на английском и французском языках, причем оба текста являются равно аутентичными. Соглашение сдается на хранение правительству Швейцарии.
      (b) Настоящее Соглашение открыто для подписания в Берне до 30 июня 1969 г.
      (2) Официальные тексты вырабатываются Генеральным директором после консультаций с заинтересованными правительствами на таких других языках, которые определит Ассамблея.
      (3) Генеральный директор направляет две копии подписанного текста настоящего Соглашения, должным образом заверенные правительством Швейцарии, правительствам стран, подписавших его, и, по запросу, правительству любой другой страны.
      (4) Генеральный директор зарегистрирует настоящее Соглашение в Секретариате Организации Объединенных Наций.
      (5) Генеральный директор уведомляет правительства всех стран Специального союза о дате вступления Соглашения в силу, о подписаниях, сдаче на хранение ратификационных грамот и актов о присоединении, о принятии поправок к настоящему Соглашению, о датах вступления в силу таких поправок и об уведомлениях о денонсации.

                               Статья 15
                         Переходное положение

      До вступления в должность первого Генерального директора ссылки в настоящем Соглашении на Международное бюро Организации или на Генерального директора считаются ссылками на Объединенные международные бюро по охране интеллектуальной собственности (БИРПИ) или на их Директора соответственно.
(Специалисты: Умбетова А.М.,
              Цай Л.Г.)           


Өнеркәсіптік үлгілердің халықаралық жіктемесін белгілеу туралы Локарно келісіміне Қазақстан Республикасының қосылуы туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2002 жылғы 31 қаңтар N 291-ІІ

      Локарнода 1968 жылғы 8 қазанда жасалған Өнеркәсіптік үлгілердің халықаралық жіктемесін белгілеу туралы Локарно келісіміне Қазақстан Республикасы қосылсын.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті

ӨНЕРКӘСIПТIК ҮЛГІЛЕРДІҢ ХАЛЫҚАРАЛЫҚ
ЖIКТЕМЕСIН БЕЛГIЛЕУ ТУРАЛЫ
ЛОКАРНО КЕЛIСIМI

(2002 жылғы 7 қарашада күшіне енді - ҚР СІМ-нің ресми сайты)

(Локарнода 1968 жылы 8 қазанда қол қойылған)

1-бап Арнайы одақты құру; Халықаралық жiктеменi қабылдау

      (1) Осы Келiсiмдi қолданатын елдер Арнайы одақ құрады.
      (2) Олар өнеркәсiп үлгiлерiнiң бiрыңғай жiктемесiн (бұдан әрi - "Халықаралық жiктеме" деп аталады) қабылдайды.
      (3) Халықаралық жiктеме мыналарды қамтиды:
      (I) топтар мен қосалқы топтардың тiзбесi;
      (II) өнеркәсіп үлгiлерi жинақталған тауарлардың алфавиттiк тiзбесi; онда олардың жатқызылатын топтары мен қосалқы топтары қоса көрсетiледi;
      (III) түсiндiрме.
      (4) Топтар мен қосалқы топтардың тiзбесi 3-баптың негiзiнде құрылған Сарапшылар комитетi (бұдан әрi - "Сарапшылар комитетi" деп аталады)* енгiзетiн өзгерiстер мен толықтырулар ескерiле отырып, осы Келiсiмге қоса берiлетiн тiзiмнен тұрады.
      (5) Тауарлардың алфавиттiк тiзбесi мен түсiндiрменi 3-бапта белгiленген рәсiмге сәйкес Сарапшылар комитетi қабылдайды.
      (6) Халықаралық жiктеме 3-бапта белгiленген рәсiмге сәйкес Сарапшылар комитетiнде өзгертiлуi немесе толықтырылуы мүмкiн.
      (7) (а) Халықаралық жiктеме ағылшын және француз тiлдерiнде жасалады.
      (b) Халықаралық жiктеменің ресми мәтiнi мүдделi үкiметтермен кеңескен соң Дүниежүзілік санаткерлiк меншiк ұйымын құрған, (бұдан әрi "Ұйым" деп аталады), Конвенцияда айтылған, санаткерлік меншiктің Халықаралық бюросымен (бұдан әрi - "Халықаралық бюро" деп аталады) 5-бапта айтылғандай, Ассамблеяның айқындауымен басқа тiлдерде жасалады.

2-бап Халықаралық жiктеменi қолдану мен оның заңдық маңызы

      (1) Осы келiсiм жүктеген мiндеттемелер ескерiле отырып, Халықаралық жiктеме айрықша әкiмшiлiк сипатқа ие болады. Алайда, әрбiр ел оған өзi қажеттi деп санайтын заңдық маңыз бере алады. Атап айтқанда, Халықаралық жiктеме Арнайы одақтың елдерiн осы елдердегi өнеркәсiп үлгiлерiн қорғаудың түрлерi мен көлемiне қатысты байланыстырмайды.
      (2) Арнайы одақтың әрбiр елi Халықаралық жiктеменi негiзгi немесе қосымша жүйе ретiнде пайдалану құқығын өзiнде қалдырады.
      (3) Арнайы одақ елдерiнiң ведомстволары өнеркәсіп үлгiлерi жинақталған тауарлар жатқызылатын Халықаралық жiктеменiң топтары мен қосалқы топтарының нөмiрлерiн өнеркәсiп үлгiлерiн депозитке салу немесе тiркеу туралы ресми құжатқа, ал егер олар ресми жарияланған болса, - осы жарияланымға енгiзедi.
      (4) Тауарлардың алфавиттiк тiзбесiне қосу үшiн атауларды iрiктеген кезде Сарапшылар комитетi айрықша құқықтың нысанасы болуы мүмкiн атауларды пайдаланудан бойын аулақ салуға ерекше назар аударады. Соған қарамастан кез келген терминдi алфавиттiк тiзбеге енгiзу барысында аталған термин айрықша құқықтың нысанасы болып табылатындығы туралы мәселенi Сарапшылар комитетiнiң пікiрi деп түсiндiруге болмайды.
___________________________________ * Локарно дипломатиялық конференциясымен қабылданған топтар мен қосалқы топтардың тiзбесi кейiнiрек Сарапшылар комитетiмен өзгертiлдi, сондықтан да осы мәтiнге қосымша ретiнде берiлген жоқ.

3-бап Сарапшылар комитетi

      (1) Халықаралық бюро жанынан Сарапшылар комитетi құрылады, оған 1(4)-, 1(5)- және 1(6)-баптарда көрсетiлген мiндеттер жүктелген. Арнайы одақтың әрбiр елi қызметi ұсынылған елдердің жай көпшiлiк дауысымен қабылданатын рәсiм ережесiмен айқындалатын Сарапшылар комитетiне ұсынылады.
      (2) Сарапшылар комитетi алфавиттiк тiзбе мен түсiндiрменi Арнайы одақ елдерiнiң жай көпшiлiк даусымен қабылдайды.
      (3) Халықаралық жiктемеге өзгертулер мен толықтырулар енгiзу туралы ұсыныстарды Арнайы одақтың кез келген елiнiң ведомствосы немесе Халықаралық бюро енгiзе алады. Қандай да бiр ведомстводан туындаған кез келген ұсынысты осы ведомство Халықаралық бюроға жолдайды. Ведомстволар мен Халықаралық бюроның ұсыныстары осы ұсыныстар қаралуға тиiс комитеттiң сессиясы басталғанға дейiн екi айдан кешiктiрмей Сарапшылар комитетiнiң мүшелерiне жiберiледi.
      (4) Халықаралық жiктемеге өзгертулер мен толықтырулар енгiзуге қатысты Сарапшылар комитетiнiң шешiмi Арнайы одақ елдерiнiң жай көпшiлiк дауысымен қабылданады. Солай бола тұрса да егер шешiм жаңа топты құру немесе тауарды бiр топтан екiншiсiне ауыстыруға қатысты болса, бiрауыздан дауыс беру талап етiледi.
      (5) Әрбiр сарапшы хат алмасу арқылы дауыс беруге құқылы.
      (6) Егер ел Сарапшылар комитетiнiң мәжiлiсiне өз өкiлiн тағайындамаса немесе егер тағайындалған сарапшы мәжiлiс кезiнде Сарапшылар комитетiнiң тағайындалған рәсiм ережелерiнде белгiленген мерзiм iшiнде дауыс бермесе, онда аталған ел Комитеттiң шешiмiн қабылдады деп есептеледi.

4-бап Хабарлама, жiктеменi, оған өзгерiстер мен толықтыруларды жариялау

      (1) Сарапшылар комитетi қабылдаған тауарлар мен түсiндiрмелердiң алфавиттiк тiзбесiн, сондай-ақ олар туралы Комитет шешiм шығарған Халықаралық жiктемеге кез келген өзгерiстер мен толықтыруларды Халықаралық бюро Арнайы одақ елдерiнiң ведомстволарына жiбередi. Сарапшылар комитетiнiң шешiмi хабарлама қолға тиген сәттен бастап күшiне енедi. Алайда, егер бұл шешiмдер жаңа топты енгiзуге немесе бiр топтан екiншiсiне ауыстыруға қатысты болса, ондай шешiмдер хабарлама жөнелтiлген күннен бастап алты ай өткенде күшiне енедi.
      (2) Халықаралық бюро Халықаралық жiктеменiң депозитарийi ретiнде оған күшiне енген өзгерiстер мен толықтырулар енгiзедi. Осындай өзгерiстер мен толықтырулар туралы хабарлар Ассамблея белгiлейтiн мерзiмдi басылымдарда жарияланады.

5-бап Арнайы одақтың Ассамблеясы

      (1) (а) Арнайы одақтың Арнайы одақ елдерiнен тұратын Ассамблеясы болады.
      (b) Арнайы одақтың әрбiр елiнің үкiметi бiр делегаттан ұсынады, оның орынбасарлары, кеңесшiлерi мен сарапшылары болады.
      (с) Әр делегацияға жұмсалатын шығыстарды оны тағайындаған үкiмет көтередi.
      (2) (а) 3-баптың ережелерiн ескере отырып Ассамблея:
      (I) Арнайы одақты сақтау мен дамытуға және осы Келiсiмдi қолдануға қатысты барлық мәселелердi қарайды;
      (II) Халықаралық бюроға қайта қарау жөнiндегi конференцияға дайындыққа қатысты нұсқаулар бередi;
      (III) Ұйымның Бас директорының (бұдан әрi - "Бас директор" деп аталады) Арнайы одаққа қатысы бар есептерi мен қызметiн қарайды және бекiтедi, оған Арнайы одақтың құзыретiне кiретiн мәселелер бойынша барлық қажеттi нұсқаулар бередi;
      (IV) бағдарламаны айқындайды, Арнайы одақтың үш жылдық бюджетiн қабылдайды және оның қаржылық есебiн бекiтедi;
      (V) Арнайы одақтың қаржылық регламентiн бекiтедi;
      (VI) Халықаралық жiктеменiң ресми мәтiнiн ағылшын және француз тiлдерiнен басқа тiлдерде дайындау мәселелерiн шешедi;
      (VII) 3-бапқа сәйкес құрылған Сарапшылар комитетiнен басқа, Арнайы одақтың мақсатын жүзеге асыруда қажет деп есептелген басқа да сарапшылар комитеттерi мен жұмыс топтарын құрады;
      (VIII) Арнайы одақтың мүшелерi болып табылмайтын қандай елдердiң және қандай үкiметаралық және халықаралық үкiметтік емес ұйымдардың оның мәжiлiсiне бақылаушы ретiнде жiберiлуi мүмкiн екендiгiн айқындайды;
      (IX) 5-8-баптарға түзетулердi қабылдайды;
      (X) Арнайы одақтың мақсаттарына қол жеткiзуге бағытталған басқа да кез келген лайықты әрекеттердi жүзеге асырады;
      (XI) осы Келiсiмнен туындайтын басқа да мiндеттердi орындайды;
      (b) Ұйым әкiмшiлiк ететiн басқа да Одақтар үшiн мүдделiлiк туғызатын мәселелер бойынша Ассамблея Ұйымның Үйлестiру комитетiнiң пiкiрiн тыңдап, шешiм қабылдайды.
      (3)(а) Ассамблеяға мүше әрбiр ел бiр дауысқа ие болады.
      (b) Ассамблеяға мүше елдердiң тең жартысы кворумды құрайды.
      (с) Егер ұсынылған елдердің қайсыбiр сессиядағы саны олардың жартысына жетпесе, (b) қосалқы тармағының ережесiне қарамастан, қатысушылар Ассамблеяға мүше елдердiң үштен бiрiне тең болса немесе одан асса, онда ол шешiм қабылдай бередi, алайда Ассамблеяның мұндай шешiмдерi, оның өзiнің рәсiм ережесiне қатысты шешiмдердi қоспағанда, төменде келтiрiлген талаптарды сақтағанда ғана күшiне енедi. Халықаралық бюро аталған шешiмдердi Ассамблеяның келмей қалған мүше елдерiне жiбередi және оларды шешiм жiберген күннен бастап есептегенде үш ай мерзiм iшiнде осы шешiмдер үшiн дауыс беретiндiгiн немесе қалыс қалатындығын айтып жазбаша түрде хабарлауға шақырады. Осы мерзiм iшiнде дауыс бергенi немесе қалыс қалғаны жөнiнде хабарлаған елдер сессияда жетпей қалған кворумның орнын толтырады, мұндай шешiмдер қажеттi басымдылық бiр мезгiлде сақталған жағдайда күшiне енедi.
      (d) 8(2)-баптың ережелерiн ескере отырып, Ассамблея өз шешiмдерiн берiлген дауыстың үштен екiсiнде көпшiлiк дауыспен қабылдайды.
      (е) Қалыс қалған дауыстар есепке алынбайды.
      (f) Делегат тек бiр елдi ғана бiлдiре және оның атынан дауыс бере алады.
      (4) (а) Ассамблея кезектi сессияға, ерекше жағдайлардан басқа кезде, Ұйымның Бас Ассамблеясы орналасқан жерге, сол уақытта Бас директордың шақыруымен үш жылда бiр рет жиналады.
      (b) Ассамблея төтенше сессияға Бас директордың шақыруымен Ассамблеяға мүше елдердiң төрттен бiрi талап еткенде жиналады.
      (с) Бас директор әрбiр сессияның күн тәртiбiн дайындайды.
      (5) Ассамблея өзiнiң рәсiм ережесiн қабылдайды.

6-бап Халықаралық бюро

      (1) (а) Арнайы одақтың әкiмшiлiк мiндеттерiн Халықаралық бюро жүзеге асырады.
      (b) Халықаралық бюро, атап айтқанда, мәжiлiстердi дайындайды және Ассамблея, Сарапшылар комитетi хатшылығының, сондай-ақ Ассамблея немесе Сарапшылар комитетi құруы мүмкiн басқа да комитеттер мен жұмыс топтарының мiндеттерiн атқарады.
      (с) Бас директор Арнайы одақтың басты лауазымды тұлғасы болып табылады және Арнайы одақты бiлдiредi.
      (2) Бас директор мен ол тағайындаған кез келген қызметкер мүше Ассамблеяның, Сарапшылар комитетiнiң және Ассамблея немесе Сарапшылар комитетi құруы мүмкiн басқа да Сарапшылар комитеттерiнiң немесе жұмыс топтары мәжiлiстерiнiң бәрiне дауыс беру құқығынсыз қатысады. Бас директор немесе ол тағайындаған қызметкер мүше осы органдардың ех оffiсiо хатшысы болып табылады.
      (3) (а) Халықаралық бюро Ассамблеяның нұсқауымен, 5-8-баптардықоспағанда, Келiсiмнiң ережелерiн қайта қарау жөнiндегi конференцияны дайындайды.
      (b) Халықаралық бюро қайта қарау жөнiндегi конференцияларды дайындау мәселелерi бойынша үкiметаралық және халықаралық үкiметтiк емес ұйымдармен кеңесуi мүмкiн.
      (с) Бас директор және ол тағайындаған тұлғалар осындай конференциялардың жұмысына дауыс беру құқығынсыз қатысады.
      (4) Халықаралық бюро өзiне жүктелген кез келген басқа да мiндеттердi орындайды.

7-бап Қаржылар

      (1)(а) Арнайы одақтың бюджетi болады.
      (b) Арнайы одақтың бюджетi Арнайы одаққа тән түсiм мен шығысқа ие, оның шығыс бюджетiне түскен жарнасы Одаққа тиесiлi жалпы шығынға жұмсалады, сондай-ақ тиiстi жағдайларда Ұйым Конференциясының бюджетiне аударылады.
      (с) Одақ үшiн жалпы шығыстардың Арнайы одаққа мүлдем қатысы жоқ деп есептеледi, бiрақ олар осымен бiр мезгiлде Ұйым әкiмшiлiк жүргiзетiн басқа Одақтардың бiреуiне немесе бiрнешеуiне жұмсалады. Осы жалпы шығыстардағы Арнайы одақтың үлесi оның аталған шығыстарға мүдделiлiгiне сәйкес келедi.
      (2) Арнайы одақтың бюджетi Ұйым әкiмшiлiк жүргiзетiн басқа Одақтардың бюджетiмен үйлестiру талабын мейлiнше ескере отырып қабылданады.
      (3) Арнайы одақтың бюджетi мынадай көздерден:
      (I) Арнайы одақ елдерiнiң жарналарынан;
      (II) Арнайы одаққа қатысты Халықаралық қызмет көрсету бюросы ұсынатын алымдар мен төлемдерден;
      (III) Арнайы одаққа қатысты Халықаралық бюро жарияланымдарын сатудан және осындай жарияланымдар құқығын өзгеге ауыстырудан түскен кiрiстерден;
      (IV) сыйға беруден, мұрагерлiк қаражаттан және субсидиядан;
      (V) рентадан, пайыздардан және басқа әртүрлi кiрiстерден қаржыландырылады.
      (4) (3) (i) тармақта айтылған (а) жарнаны белгiлеу үшiн, Арнайы одақтың әрбiр елiнiң қай топқа жататындығы, Өнеркәсiп меншiгiн қорғау жөнiндегi Париж одағына қатыстылығы ескерiледi және өзінің жылдық жарнасын осы одақта аталған топқа белгiленген бiрлiк саны негiзiнде төлейдi.
      (b) Арнайы одақтың әрбiр елiнiң жылдық жарнасы барлық елдер төлеуге тиiстi Арнайы одақтың бюджетiндегi жарналардың жалпы сомасына қатысты сомаға тең, оның көлем бiрлiгi елдердiң төлейтiн барлық жарналарының жалпы мөлшерiнiң көлем бiрлiгiне қатысы бар.
      (с) Жарна әр жылдың бiрiншi қаңтарынан бастап төленуге тиiс.
      (d) Егер берешегi осының алдындағы екi жылда өзiне есептелген жарна сомасына тең болса немесе одан асып кетсе, жарна төлеу жөнiнен берешегi бар ел Арнайы одақтың барлық органдарында дауыс құқығын жоғалтады. Алайда Арнайы одақтың кез келген органдары төлем мерзiмiнiң ұзаруы ерекше және болмай қоймайтын жағдайлар нәтижесiнде орын алғанына көз жеткiзсе, ондай елге осы органда дауыс құқығын пайдалануды жалғастыруға рұқсат етедi.
      (е) Бюджет жаңа қаржылық кезең басталғанға дейiн қабылданбаған жағдайда, қаржы регламентiнде көзделген тәртiпке сәйкес, бюджет өткен жылдың деңгейiнде әрекет етедi.
      (5) Арнайы одақтың атынан Халықаралық бюро ұсынған қызмет көрсеткенi үшiн есептелетiн алымдар мен төлемдердiң мөлшерiн Бас директор белгілейдi, ол бұл жөнiнде Ассамблеяға баяндайды.
      (6) (а) Арнайы одақтың айналмалы қаражат қоры болады, ол Арнайы одақтың әрбiр елi енгiзетiн бiр мәртелiк төлемнен құралады. Егер айналмалы қаражат қоры жеткiлiксiз болса, Ассамблея оны ұлғайту туралы мәселенi шешедi.
      (b) Әрбiр елдiң аталған қорға бастапқы төлемдер мөлшерi немесе оның осы қорды ұлғайтудағы үлесi қордың құрылған немесе оны ұлғайту жөнiнде шешiм қабылданған жылдағы осы елдiң жарнасына мөлшерлес келедi.
      (с) Төлемнің мұндай мөлшерлестiгiн және шартты Бас директордың ұсынысы бойынша және ол Ұйымның Үйлестiру комитетiнің пiкiрiн тыңдағаннан кейiн Ассамблея белгiлейдi.
      (7) (а) Ұйым өзiнің штаб-пәтерi орналасқан аумақтағы елмен штаб-пәтер туралы жасасқан келiсiмiнде айналмалы қаражат қоры жеткiлiксiз болған жағдайда, сол елдің аванс беруiн қарастырады. Бұл аванстың сомасы және оны берудiң шарты осы елдiң және Ұйымның арасында жасалатын айрықша келiсiмнiң нысанасы болып табылады.
      (b) (а) тармақшасында айтылған ел де, сондай-ақ Ұйым да, аванс беру туралы мiндеттеме күшiнiң жойылғандығы туралы жазбаша хабарлау құқығына ие болады. Күшiн жою хабарлама жасалған жыл аяқталғаннан кейiн үш жыл өткен соң күшiне енедi.
      (8) Қаржылық тексеру қаржы регламентiнiң ережелерiне сәйкес Арнайы одақтың бiр немесе бiрнеше елдерiмен немесе солардың келiсiмiмен Ассамблея тағайындаған сырттан тексерушi тарту жолымен жүзеге асырылады.

8-бап 5-8-баптарға түзетулер

      (1) 5-7-баптарға және осы бапқа түзетулер енгiзу туралы ұсыныстарды Арнайы одақтың кез келген елдерi немесе Бас директор жасауы мүмкiн. Мұндай ұсыныстарды Бас директор Арнайы одақ елдерiне оны Ассамблеяда қарауға дейiн кем дегенде алты ай бұрын жiбередi.
      (2) (1) тармақта көзделген баптарға түзетулердi Ассамблея қабылдайды, ол үшiн берiлген дауыстың төрттен үш көпшiлiк дауысы талап етiледi; алайда 5-бапқа және осы тармаққа жасалатын кез келген түзету берiлген дауыстың бестен төрт көпшiлік дауысымен қабылданады.
      (3) (1) тармақта көзделген баптарға кез келген түзету оны әрбiр ел конституциялық рәсiмге сәйкес жүзеге асыра отырып қабылдағаны туралы жазбаша хабарламаны Бас директор осы түзетулер қабылданған кезде Арнайы одақтың мүшелiгiнде тұратын елдердің төрттен үшiнен жазбаша хабарлама алғаннан кейiн бiр айдан соң күшiне енедi. Аталған баптарға осындай үлгiде қабылданған кез келген түзету күшiне енген кезде Ассамблея мүшесi болып табылатын немесе осы күннен кейiн оған мүше болатын барлық елдер үшiн мiндеттi; алайда Арнайы одақ елдерінің қаржылық мiндеттемелерiн ұлғайтатын кез келген түзету өздерiнiң осындай түзетудi қабылданғандары туралы хабарланған елдер үшiн ғана мiндеттi болып табылады.

9-бап Бекiту және қосылу; күшiне енуi

      (1) Осы Келiсiмге қол қойған Өнеркәсiп меншiгiн қорғау жөнiндегi Париж конвенциясына қатысушы кез келген ел оны бекiте алады немесе, егер оған қол қоймаған болса, қосыла алады.
      (2) Бекiту грамоталары мен қосылу туралы актiлер Бас директордың сақтауына тапсырылады.
      (3)(а) Осы Келiсiм бекiту грамоталарын немесе қосылу туралы актiлердi сақтауға тапсырған алғашқы бес елге қатысты бесiншi бекiту грамоталарын немесе қосылу туралы актiлердi сақтауға тапсырғаннан кейін үш айдан соң күшіне енеді.
      (b) Егер бекiту грамотасында немесе қосылу туралы актiде күнi неғұрлым кешiктiрiп көрсетiлмесе, осы Келiсiм кез келген басқа елге қатысты, Бас директор оны бекiту немесе қосылу туралы хабарлауды iске асырған күннен бастап үш айдан кейiн күшiне енедi. Соңғы жағдайда осы Келiсiм сол елге қатысты қойылған күнi бойынша күшiне енедi.
      (4) Бекiту немесе қосылу осы Келiсiммен белгiленген барлық ережелердi мойындауға және барлық артықшылықтарды алуға өзiнен өзi жол ашып бередi.

10-бап Келiсiмнiң күшi және қолданылу мерзiмi

      Осы Келiсiм Өнеркәсiп меншiгiн қорғау жөнiндегi Париж конвенциясы иеленген күшке ие және сондай мерзiмде қолданылады.

11-бап 1-4 және 9-15-баптарды қайта қарау

      (1) Осы Келiсiмнің 1-4 және 9-15-баптары жетiлдiре түсу мақсатында қайта қаралуы мүмкiн.
      (2) Әрбiр қайта қарауды Арнайы одақ елдерi өкiлдерiнiң конференциясы жүзеге асырады.

12-бап Күшін жою

      (1) Кез келген ел Бас директорға жолданған хабарлама арқылы осы Келiсiмнiң күшiн жоя алады. Осындай күшiн жою оны жасаған елге ғана қолданылады, сонымен бiр мезгiлде Арнайы одақтың басқа елдерi үшiн Келiсiм күшiнде қала бередi және орындалуға жатады.
      (2) Күшiн жою Бас директор хабарламаны алған күндi қоса есептегенде бiр жылдан кейiн күшiне енедi.
      (3) Осы баппен көзделген күшiн жою құқығын Арнайы одақтың мүшесi болған күннен бастап бес жыл өтпейiнше, ешбiр елдiң қолдануына болмайды.

13-бап Аумақ

      Өнеркәсiп меншiгiн қорғау жөнiндегi Париж конвенциясы 24-бабының ережесi осы Келiсiмге қолданылады.

14-бап Қол қою, тiлдерi, хабарлама

      (1) (а) Осы Келiсiмге ағылшын және француз тiлдерiнде бiр данада қол қойылады, әрi екi мәтiн де тең түпнұсқада болады. Келiсiм Швейцария Үкiметiнiң сақтауына тапсырылады.
      (b) Осы Келiсiм қол қою үшiн Бернде 1969 жылғы 30 маусымға дейiн ашық.
      (2) Ресми мәтiндердi Бас директор мүдделi үкiметтермен кеңескеннен кейiн Ассамблея белгiлеген басқа тiлдерде жасайды.
      (3) Бас директор осы Келiсiмнiң Швейцарияның Үкiметi тиiстi дәрежеде куәландырып, қол қойылған мәтiнiнiң екi көшiрмесiн оған қол қойған елдердiң үкiметтерiне және сұрау салулары бойынша кез келген басқа елдiң үкiметiне жiбередi.
      (4) Бас директор осы Келiсiмдi Бiрiккен Ұлттар Ұйымының Хатшылығында тiркейдi.
      (5) Бас директор Арнайы одақтың барлық елдерi үкiметтерiне Келiсiмнің күшiне енген күнi туралы, бекiту грамоталары мен қосылу туралы актiлерге қол қойылғаны, сақтауға тапсырылғаны туралы, осы Келiсiмге түзетулердi қабылдау туралы, осындай түзетулердiң күшiне енген күндерi туралы, және күшiн жою туралы хабарлама жөнiнде хабарлайды.

15-бап Өтпелi жағдай

      Бiрiншi Бас директор қызметiне кiрiскенге дейiн осы Келiсiмдегi Ұйымның Халықаралық бюросына немесе Бас директорға сiлтеме Санаткерлiк меншiктi қорғау жөнiндегi бiрiккен халықаралық бюроға (БИРПИ) немесе тиiсiнше олардың Директорына жасалатын сiлтеме деп есептелiнедi.

      Мамандар:

      Қасымбеков Б.

      Орынбекова Д.