О ратификации Протокола об утверждении Положения о порядке организации и проведения совместных антитеррористических мероприятий на территориях государств-участников Содружества Независимых Государств

Закон Республики Казахстан от 4 октября 2004 года N 599

      Ратифицировать Протокол об утверждении Положения о порядке организации и проведения совместных антитеррористических мероприятий на территориях государств-участников Содружества Независимых Государств, совершенный в Кишиневе 7 октября 2002 года.

       Президент
 Республики Казахстан

  Протокол
об утверждении Положения о порядке организации и проведения совместных антитеррористических мероприятий на территориях государств-участников Содружества Независимых Государств

Подписали: Азербайджанская Республика, Республика Армения, Республика Беларусь, Грузия, Республика Казахстан, Кыргызская Республика, Республика Молдова, Российская Федерация, Республика Таджикистан, Украина.

Сдали уведомления:

Республика Молдова         - депонировано 8 июля 2003 года;
Кыргызская Республика      - депонировано 4 августа 2003 года;
Азербайджанская Республика - депонировано 24 марта 2004 года;
Российская Федерация       - депонировано 24 апреля 2004 года;
Украина                    - депонировано 19 мая 2004 года;
Республика Беларусь        - депонировано 9 июня 2004 года;
Республика Казахстан       - депонировано 14 октября 2004 года;
Республика Армения         - депонировано 8 декабря 2004 года;
Республика Таджикистан     - депонировано 15 декабря 2004 года.
 

Протокол вступил в силу 24 марта 2004 года

вступил в силу для государств:

Республика Молдова         - 24 марта 2004 года;
Кыргызская Республика      - 24 марта 2004 года;
Азербайджанская Республика - 24 марта 2004 года;
Российская Федерация       - 24 апреля 2004 года;
Украина                    - 19 мая 2004 года;
Республика Беларусь        - 9 июня 2004 года;
Республика Казахстан       - 14 октября 2004 года;
Республика Армения         - 8 декабря 2004 года;
Республика Таджикистан     - 15 декабря 2004 года.

      Государства-участники настоящего Протокола, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      сознавая опасность, которую терроризм представляет для жизни и здоровья людей,
      принимая во внимание международные документы, касающиеся борьбы с терроризмом,
      придавая большое значение проведению совместных антитеррористических мероприятий на территориях государств-участников Содружества Независимых Государств,
      согласились о нижеследующем:

      

      1. Утвердить Положение о порядке организации и проведения совместных антитеррористических мероприятий на территориях государств-участников Содружества Независимых Государств, далее - Положение (прилагается), являющееся неотъемлемой частью настоящего Протокола.

      2. Настоящий Протокол вступает в силу с даты получения депозитарием третьего уведомления о выполнении Сторонами необходимых внутригосударственных процедур. Для государств, выполнивших такие процедуры позднее, он вступает в силу с даты получения депозитарием соответствующих уведомлений.

      3. В Положение могут быть внесены изменения и дополнения, оформляемые отдельным протоколом, который вступает в силу в порядке, предусмотренном пунктом 2 настоящего Протокола.

      4. После вступления в силу настоящий Протокол открыт для присоединения других государств. Для присоединяющегося государства он вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием соответствующего уведомления.

      5. Настоящий Протокол действует в течение пяти лет с даты его вступления в силу. По истечении этого срока действие настоящего Протокола автоматически продлевается каждый раз на пятилетний период, если Стороны не примут иного решения.

      6. Каждая из Сторон может выйти из настоящего Протокола, направив письменное уведомление об этом депозитарию не менее чем за шесть месяцев до выхода. Выход из настоящего Протокола не освобождает государство от финансовых обязательств, которые оно взяло, будучи Стороной настоящего Протокола.
      Совершено в городе Кишиневе 7 октября 2002 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящий Протокол, его заверенную копию.

 
      За Азербайджанскую Республику     За Республику Молдова
 
      За Республику Армения             За Российскую Федерацию
 
      За Республику Беларусь            За Республику Таджикистан

      За Грузию                         За Туркменистан

      За Республику Казахстан           За Республику Узбекистан

      За Кыргызскую Республику          За Украину

 
Примечание: смотри Оговорки Российской Федерации.

      Настоящим удостоверяю, что данный текст является верной копией с заверенной копии Протокола об утверждении Положения о порядке организации и проведения совместных антитеррористических мероприятий на территориях государств-участников Содружества Независимых Государств от 7 октября 2002 года.

 
            Советник
Международно-правового департамента
  Министерства иностранных дел
    Республики Казахстан

Приложение                  
к Протоколу об утверждении Положения    
о порядке организации и проведения     
совместных антитеррористических мероприятий 
на территориях государств-участников  
Содружества Независимых Государств    
от 7 октября 2002 года          

  Положение
о порядке организации и проведения совместных
антитеррористических мероприятий на территориях
государств-участников Содружества
Независимых Государств

      Настоящее Положение определяет организационные основы и порядок проведения совместных антитеррористических мероприятий на территориях государств-участников Содружества Независимых Государств (далее - Стороны).

  1. Общие положения

       1.1. Понятия, используемые в настоящем Положении, имеют следующие значения:
       совместные антитеррористические мероприятия  - мероприятия по борьбе с терроризмом, проводимые компетентными органами Сторон по согласованному единому замыслу и плану силами специальных антитеррористических формирований на территориях запрашивающих Сторон;
       специальные антитеррористические формирования  - группы специалистов, сформированные Сторонами в соответствии с их национальным законодательством для борьбы с терроризмом;
       участники совместного антитеррористического мероприятия  - личный состав специальных антитеррористических формирований, сотрудники органа управления специальных антитеррористических формирований при проведении совместных антитеррористических мероприятий и другие лица, принимающие участие в этих мероприятиях;
       запрашивающая Сторона  - Сторона, которая обращается с запросом о направлении специальных антитеррористических формирований для проведения совместных антитеррористических мероприятий на своей территории (далее - запрос об оказании содействия);
       запрашиваемая Сторона  - Сторона, к которой обращается запрашивающая Сторона с запросом о направлении специальных антитеррористических формирований для проведения совместных антитеррористических мероприятий;
       компетентный орган  - орган Стороны, осуществляющий в соответствии с национальным законодательством борьбу с терроризмом и ответственный за проведение совместных антитеррористических мероприятий;
       специальные средства и материалы обеспечения  - материалы, технические и транспортные средства, снаряжение специальных антитеррористических формирований, включая оружие и боеприпасы, специальные средства и оборудование;
       Центр  - Антитеррористический центр государств-участников Содружества Независимых Государств.
      1.2. Правовую основу совместных антитеррористических мероприятий составляют общепризнанные принципы и нормы международного права, международные обязательства Сторон и их национальное законодательство, а также настоящее Положение.
      1.3. Совместные антитеррористические мероприятия проводятся в целях пресечения террористической деятельности, в том числе:
      освобождения захваченных террористами заложников;
      обезвреживания взрывных устройств большой мощности или иных поражающих устройств сложной конструкции;
      освобождения захваченных террористами объектов повышенной технологической и экологической опасности, атомной промышленности, транспорта, энергетики, химических производств и иных объектов (здания и помещения дипломатических представительств и др.);
      задержания террористов, ликвидации террористических групп и формирований.
      1.4. Участники специального антитеррористического формирования запрашиваемой Стороны в период подготовки и проведения совместных антитеррористических мероприятий должны соблюдать общепризнанные принципы и нормы международного права и национальное законодательство запрашивающей Стороны.
      1.5. Спорные вопросы, возникающие при толковании и применении настоящего Положения, разрешаются путем консультаций и переговоров между Сторонами.

  2. Порядок организации совместных
антитеррористических мероприятий

      2.1. Стороны в соответствии с их национальным законодательством определяют компетентные органы, ответственные за проведение совместных антитеррористических мероприятий, о чем сообщают депозитарию одновременно с уведомлением о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу Протокола, утвердившего настоящее Положение, а также об изменении наименования компетентного органа.
      Компетентные органы Сторон информируют Центр о составе специальных антитеррористических формирований, предназначенных для проведения совместных антитеррористических мероприятий.
      2.2. Личный состав специальных антитеррористических формирований проходит дополнительную подготовку по программам, разработанным компетентными органами Сторон с участием Центра, как на своей национальной учебной базе, так и в учебных центрах других Сторон на договорной основе.
      Совместная подготовка специальных антитеррористических формирований Сторон осуществляется в ходе проведения командно-штабных и оперативно-тактических учений, организуемых Центром. Стороны на основе взаимной договоренности могут проводить совместные учения специальных антитеррористических формирований и стажировку представителей другой Стороны в подразделениях своих компетентных органов.
      2.3. Решение о проведении совместного антитеррористического мероприятия принимается запрашивающей Стороной по согласованию с запрашиваемой Стороной.
      Если при подготовке или проведении совместных антитеррористических мероприятий затрагиваются интересы Стороны, которая в них не участвует, то по ее просьбе решение по этим мероприятиям принимается Советом глав государств Содружества Независимых Государств.
      2.4. На основании решения, указанного в пункте 2.3, компетентный орган запрашивающей Стороны направляет в компетентный орган запрашиваемой Стороны запрос об оказании содействия и уведомляет об этом Центр.
      Запрос направляется в письменной форме, в том числе с использованием технических средств передачи текста.
      Запрос подписывается руководителем компетентного органа запрашивающей Стороны или лицом, его замещающим, и удостоверяется гербовой печатью данного органа.
      При возникновении сомнения в подлинности или содержании запроса запрашиваемая Сторона может запросить дополнительное подтверждение.
      2.5. Направляемый запрос должен содержать:
      наименования компетентного органа запрашивающей Стороны и компетентного органа запрашиваемой Стороны;
      изложение существа дела, цели и обоснование запроса;
      описание содержания запрашиваемого содействия;
      информацию о способах и условиях доставки специального антитеррористического формирования запрашиваемой Стороны к месту проведения совместного антитеррористического мероприятия и возвращения его в страну пребывания, в том числе сведения о месте, времени и порядке пересечения государственной границы запрашивающей Стороны;
      иную информацию, которая может быть полезна для надлежащего исполнения запроса.
      2.6. Запрашивающая Сторона создает необходимые условия для доставки личного состава, специальных средств и материалов обеспечения специальных антитеррористических формирований к месту проведения совместного антитеррористического мероприятия.
      Размещение, обеспечение питанием, транспортом, медицинским обслуживанием, пользование связью, в том числе специальной, осуществляется за счет запрашивающей Стороны.
      2.7. Перемещение специального антитеррористического формирования или отдельных его участников на территорию запрашивающей Стороны осуществляется на основании специального разрешения и под контролем руководителя компетентного органа запрашивающей Стороны.
      Перемещение специального антитеррористического формирования или отдельных его участников по территории запрашивающей Стороны осуществляется под контролем официального представителя компетентного органа запрашивающей Стороны.
      2.8. В целях повышения эффективности и оперативности проведения совместного антитеррористического мероприятия Стороны обеспечивают ускоренное выполнение установленных национальным законодательством процедур при пересечении государственной границы специальными антитеррористическими формированиями.
      2.9. Руководитель специального антитеррористического формирования предъявляет в пункте пропуска через государственную границу удостоверенные компетентными органами запрашиваемой Стороны именной список личного состава и перечень специальных средств и материалов обеспечения, а все участники формирования - документы, удостоверяющие личность.
      2.10. Специальные средства и материалы обеспечения специального антитеррористического формирования запрашиваемой Стороны, следующего к месту проведения совместного антитеррористического мероприятия и обратно, освобождаются Сторонами от таможенных и иных сборов и платежей.

  3. Порядок проведения
совместных антитеррористических мероприятий

      3.1. Для непосредственного управления специальными антитеррористическими формированиями при проведении совместных антитеррористических мероприятий запрашивающей Стороной создается орган управления.
      Руководитель органа управления назначается запрашивающей Стороной.
      Структура органа управления, задачи и функции его подразделений определяются руководителем органа управления в зависимости от целей проведения совместных антитеррористических мероприятий. Делопроизводство в органе управления ведется на русском языке.
      В состав руководства органа управления включаются руководители специальных антитеррористических формирований, принимающих участие в совместных антитеррористических мероприятиях, представители компетентных органов Сторон и Центра.
      По решению Совета глав государств Содружества Независимых Государств, а при необходимости, по решению глав заинтересованных государств-участников СНГ, руководство проведением совместных антитеррористических мероприятий может быть поручено Центру. В таких случаях орган управления создается Руководителем Центра.
      3.2. Лица, привлекаемые к проведению совместного антитеррористического мероприятия, подчиняются руководителю органа управления.
      3.3. Руководитель органа управления:
      руководит подготовкой и проведением совместного антитеррористического мероприятия;
      принимает решения об использовании привлекаемых для проведения совместного антитеррористического мероприятия сил и средств, применении ими специальных средств и материалов обеспечения;
      назначает должностных лиц органа управления;
      утверждает план проведения совместного антитеррористического мероприятия;
      осуществляет допуск лиц к ведению переговоров с террористами;
      информирует руководителей органов государственной власти запрашивающей Стороны и средства массовой информации о ходе и результатах проведения совместных антитеррористических мероприятий и о масштабах последствий террористической акции;
      вносит предложение запрашивающей Стороне об окончании совместного антитеррористического мероприятия и представляет в компетентные органы Сторон отчет о результатах его проведения.
      3.4. Вмешательство в руководство проведением совместных антитеррористических мероприятий допускается только по поручению главы запрашивающего государства.
      3.5. Основными задачами органа управления в ходе проведения совместных антитеррористических мероприятий являются:
      сбор сведений об обстановке, оценка, обобщение и анализ информации, доведение ее до специальных антитеррористических формирований и других подразделений, привлекаемых к совместному антитеррористическому мероприятию, подготовка предложений для принятия решения руководителем органа управления;
      разработка плана проведения совместного антитеррористического мероприятия;
      организация подготовки и применения привлекаемых сил, специальных средств и материалов обеспечения, принятие мер к предотвращению возможных негативных последствий;
      выработка тактики ведения переговоров и организация их проведения с лицами, являющимися объектами проведения совместного антитеррористического мероприятия (при необходимости);
      осуществление взаимодействия с органами государственной власти и местного самоуправления;
      обеспечение проведения оперативно-розыскных мероприятий и следственных действий;
      подведение итогов проведенных мероприятий.
      3.6. Решение о порядке проведения совместного антитеррористического мероприятия, в том числе применения сил, специальных средств и материалов обеспечения, принимается руководителем органа управления по согласованию с руководителем специального антитеррористического формирования запрашиваемой Стороны. Решение оформляется письменным приказом руководителя органа управления.
      Если мнение руководителя специального антитеррористического формирования запрашиваемой Стороны не будет принято во внимание, то он вправе по согласованию с компетентным органом запрашиваемой Стороны отказаться от участия в мероприятии возглавляемого им подразделения.
      Решение об отказе в участии специального антитеррористического формирования запрашиваемой Стороны в совместном антитеррористическом мероприятии руководитель формирования представляет руководителю органа управления в письменном виде.
      3.7. В случае возникновения угрозы безопасности государству Содружества, граничащему с запрашивающей Стороной, орган управления информирует компетентные органы этого государства о характере и масштабе угрозы, а также вырабатывает предложения по ее локализации.
      3.8. При проведении совместных антитеррористических мероприятий информирование общественности о террористических акциях осуществляется в формах и объеме, определяемых руководителем органа управления или его представителем, ответственным за поддержание связи с общественностью, в соответствии с национальным законодательством запрашивающей Стороны.
      3.9. Не допускается распространение информации, направленной на пропаганду и оправдание терроризма и экстремизма, а также:
      об участниках специальных антитеррористических формирований, должностных лицах органа управления и лицах, оказывающих содействие в проведении совместных антитеррористических мероприятий;
      раскрывающей специальные технические приемы и тактику проведения совместного антитеррористического мероприятия;
      о характеристиках сил, специальных средств и материалов обеспечения, используемых при проведении совместного антитеррористического мероприятия;
      способной затруднить проведение совместного антитеррористического мероприятия и создать угрозу жизни и здоровью людей.

  4. Порядок завершения совместных антитеррористических
мероприятий и урегулирования спорных вопросов

       4.1. Решение о завершении совместных антитеррористических мероприятий и упразднении органа управления принимается запрашивающей Стороной по согласованию с запрашиваемой Стороной, а также с Центром в случаях, когда руководство проведением совместных антитеррористических мероприятий было поручено Центру.
      Запрашивающая Сторона информирует о завершении совместных антитеррористических мероприятий Совет глав государств СНГ.
      Руководитель органа управления издает приказ о завершении совместного антитеррористического мероприятия и упразднении органа управления.
      План и сроки вывода специальных антитеррористических формирований с территории запрашивающей Стороны определяются и утверждаются компетентным органом запрашивающей Стороны по согласованию с компетентным органом запрашиваемой Стороны.
      4.2. Запрашивающая Сторона обеспечивает отправку личного состава, специальных средств и материалов обеспечения специальных антитеррористических формирований запрашиваемой Стороны.
      Неиспользованные специальные средства и материалы обеспечения специального антитеррористического формирования запрашиваемой Стороны должны быть вывезены ею по окончании совместного антитеррористического мероприятия с территории запрашивающей Стороны.
      Если в силу особых обстоятельств не представляется возможным вывезти специальные средства и материалы обеспечения, то запрашиваемая Сторона на основе взаимной договоренности может передать их запрашивающей Стороне.
      4.3. Запрашивающая Сторона отказывается от каких-либо претензий к запрашиваемой Стороне, участвующей в проведении совместных антитеррористических мероприятий, в том числе в отношении возмещения вреда, причиненного физическим или юридическим лицам, находящимся на территории запрашивающей Стороны (далее - вред), если он причинен при выполнении задач, поставленных органом управления.
      Если участники совместного антитеррористического мероприятия запрашиваемой Стороны при выполнении ими задач, поставленных органом управления на территории запрашивающей Стороны, причинят вред, то он возмещается запрашивающей Стороной согласно национальному законодательству, которое применялось бы в случае причинения вреда участниками антитеррористических формирований запрашивающей Стороны при аналогичных обстоятельствах.
      4.4. Порядок возмещения расходов, понесенных запрашиваемой Стороной, включая расходы, связанные с утерей, полным либо частичным уничтожением ввезенных специальных средств и материалов обеспечения, устанавливается по договоренности между заинтересованными Сторонами.
      4.5. В случае, если одна из Сторон посчитает вред, причиненный действиями специального антитеррористического формирования, не адекватным задачам, поставленным органом управления, то возникшие разногласия разрешаются заинтересованными Сторонами путем консультаций и переговоров.
      4.6. Вред, причиненный участниками специальных антитеррористических формирований запрашиваемой Стороны на территории запрашивающей Стороны в случаях, не предусмотренных пунктом 4.3 настоящего Положения, возмещается по договоренности между заинтересованными Сторонами.

  5. Правовой статус участников совместных
антитеррористических мероприятий

      5.1. При проведении совместных антитеррористических мероприятий запрашивающая Сторона возмещает участникам совместных антитеррористических мероприятий и членам их семей расходы, связанные с ранением, увечьем или смертью, в порядке и размерах, предусмотренных законодательством запрашивающей Стороны. При этом за участниками совместных антитеррористических мероприятий запрашиваемой Стороны и членами их семей сохраняются в полном объеме льготы, гарантии и компенсации, установленные ее законодательством.
      Данный порядок применяется в случае, если такой вред был причинен в период пребывания участников совместных антитеррористических мероприятий на территории запрашивающей Стороны.
      5.2. Каждая из Сторон уважает правовое положение участников совместных антитеррористических мероприятий и обеспечивает им всю полноту гражданских прав и свобод в соответствии с общепризнанными нормами международного права.
      5.3. В вопросах юрисдикции, связанных с временным пребыванием на территории запрашивающей Стороны специальных антитеррористических формирований, Стороны будут руководствоваться следующими принципами:
      при совершении правонарушения участником совместного антитеррористического мероприятия он несет ответственность в соответствии с законодательством запрашиваемой Стороны;
      каждая из Сторон обязуется осуществлять в соответствии с национальным законодательством преследование участников совместных антитеррористических мероприятий, входящих в состав ее специальных антитеррористических формирований и подозреваемых (обвиняемых) в совершении преступлений против другой Стороны или Сторон;
      при производстве процессуальных действий, а также при оказании правовой помощи Стороны руководствуются национальным законодательством и взятыми на себя международными обязательствами.

      Настоящим удостоверяю, что данный текст является верной копией с заверенной копии Положения о порядке организации и проведения совместных антитеррористических мероприятий на территориях государств-участников Содружества Независимых Государств от 7 октября 2002 года.

           Советник
 Международно-правового департамента
   Министерства иностранных дел
      Республики Казахстан

  Особое мнение
Азербайджанской Республики

      
 
      к Протоколу об утверждении Положения о порядке организации и проведения совместных антитеррористических мероприятий на территориях государств-участников Содружества Независимых Государств.
      Азербайджанская Республика может участвовать в реализации Положения "О порядке организации и проведения совместных антитеррористических мероприятий на территориях государств-участников Содружества Независимых Государств" лишь в рамках информационно-аналитического и консультативного обеспечения запросов компетентных органов государств, на территории которых проводятся эти мероприятия, и в строгом соответствии с национальным законодательством Азербайджанской Республики.

 
         Президент
Азербайджанской Республики

  Оговорка Грузии
к проекту Протокола об утверждении Положения о порядке
организации и проведения совместных антитеррористических
мероприятий на территориях государств-участников
Содружества Независимых Государств

      Грузия в целом поддерживает проект с учетом следующих замечаний и предложений:
      - в первом абзаце пункта 4.1 слова "... по согласованию ..." заменить словами "...по уведомлению..." и этим завершить абзац;
      - во втором абзаце пункта 5.3 вместо слова "...запрашиваемой..." включить слово "...запрашивающей...".

  Оговорки
Российской Федерации к Протоколу об утверждении
Положения о порядке организации и проведения
совместных антитеррористических мероприятий на
территориях государств-участников Содружества
Независимых Государств

      При применении утвержденного настоящим Протоколом Положения о порядке организации и проведения совместных антитеррористических мероприятий на территориях государств-участников Содружества Независимых Государств Российская Федерация будет исходить из следующего:
      1. В отношении военнослужащих и иных лиц, входящих в состав специальных антитеррористических формирований Российской Стороны и участвующих в проведении совместных антитеррористических мероприятий на территориях государств-участников Содружества Независимых Государств, не применяется законодательство Стороны, на территории которой проводятся данные мероприятия. В любом случае они находятся под юрисдикцией Российской Федерации.
      2. Специальные средства и материалы обеспечения специальных антитеррористических формирований Российской Стороны являются собственностью Российской Федерации и не могут быть удержаны и (или) в какой-либо форме отчуждены запрашивающей Стороной.
      3. Запрашивающая Сторона, обращаясь к Российской Стороне с просьбой о проведении совместных антитеррористических мероприятий, тем самым признает настоящие оговорки обязательной для себя неотъемлемой составной частью Протокола.

       Президент
  Российской Федерации

 
       Настоящим удостоверяю, что данный текст является верной копией с заверенной копии Протокола об утверждении Положения о порядке организации и проведения совместных антитеррористических мероприятий на территориях государств-участников Содружества Независимых Государств от 7 октября 2002 года.

           Начальник Отдела
 Международно-правового департамента
   Министерства иностранных дел
      Республики Казахстан

Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң аумақтарында терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды ұйымдастыру және өткiзу тәртiбi туралы ереженi бекiту жөнiндегі хаттаманы бекiту туралы

Қазақстан Республикасының 2004 жылғы 4 қазандағы N 599 Заңы

      Кишиневте 2002 жылғы 7 қазанда жасалған Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң аумақтарында терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды ұйымдастыру және өткiзу тәртiбi туралы ереженi бекiту жөнiндегi хаттама бекiтiлсiн.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті

  Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы
мемлекеттердiң аумақтарында терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды ұйымдастыру және өткiзу тәртiбi туралы
ереженi бекiту жөнiндегi
Хаттама

      Бұдан былай Тараптар деп аталатын, осы Хаттамаға қатысушы мемлекеттер,
      терроризмнiң адамдардың өмiрi мен денсаулығына төндiретiн қауiптiлiгiн сезiне отырып,
      терроризмге қарсы күреске қатысты халықаралық құжаттарды назарға ала отырып,
      Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң аумақтарында терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды өткiзуге үлкен мән бере отырып,

      төмендегiлер туралы келiстi:

      1. Осы Хаттаманың ажырамас бөлiгi болып табылатын Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң аумақтарында терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды ұйымдастыру және өткiзу тәртiбi туралы ереже, бұдан әрi Ереже (қоса берiлiп отыр) бекiтiлсiн.
      2. Осы Хаттама Тараптардың қажеттi iшкi мемлекеттiк рәсiмдерiн орындағаны туралы депозитарий үшiншi хабарлама алған күнi күшiне енедi. Осындай рәсiмдердi кешiрек орындаған мемлекеттер үшiн ол депозитарий тиiстi хабарламаларды алған күнi күшiне енедi.
      3. Ережеге жеке хаттамамен ресiмделетiн өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн, ол осы Хаттаманың 2-тармағында көзделген тәртiпте күшiне енедi.
      4. Осы Хаттама күшiне енгеннен кейiн басқа мемлекеттердiң қосылуы үшiн ашық. Қосылушы мемлекет үшiн ол депозитарий тиiстi хабарлама алған күннен бастап 30 күн өткеннен кейiн күшiне енедi.
      5. Осы Хаттама күшiне енген күнiнен бастап бес жыл бойы қолданыста болады. Осы мерзiм өткен соң, егер Тараптар өзге шешiм қабылдамаса, осы Хаттаманың қолданысы әр кезде бес жылдық кезеңге өздiгiнен ұзартылып отырады.
      6. Тараптардың әрқайсысы шығуынан кемiнде алты ай бұрын депозитарийге бұл туралы жазбаша хабарлама жолдай отырып, осы Хаттамадан шыға алады. Осы Хаттамадан шығу мемлекеттi осы Хаттаманың Тарабы болған кезде алған қаржы мiндеттерiнен босатпайды.
      Кишинев қаласында 2002 жылғы 7 қазанда орыс тiлiндегi жалғыз түпнұсқа данада жасалды. Түпнұсқа дана Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығының Атқару комитетiнде сақталады, ол осы Хаттамаға қол қойған әрбiр мемлекетке оның куәландырылған көшiрмесiн жiберетiн болады.

       Әзiрбайжан Республикасы үшiн    Молдова Республикасы үшiн
      Армения Республикасы үшiн       Ресей Федерациясы үшiн
      Беларусь Республикасы үшiн      Тәжiкстан Республикасы үшiн
      Грузия үшiн                     Түрiкменстан үшiн
      Қазақстан Республикасы үшiн     Өзбекстан Республикасы үшiн
      Қырғыз Республикасы үшiн        Украина үшiн

      Ескертпе: Ресей Федерациясының Ескертпесiн қараңыз.

      Осы мәтiн Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң аумақтарында терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды ұйымдастыру және өткiзу тәртiбi туралы ереженi бекiту жөнiндегi 2002 жылғы 7 қазандағы Хаттаманың мемлекеттiк тiлдегi тең аудармасы болып табылатындығын растаймын.

      Қазақстан Республикасы
      Ұлттық Қауiпсiздiк Комитетi
      Департамент бастығының орынбасары

Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына  
қатысушы мемлекеттердiң аумақтарында 
терроризмге қарсы бiрлескен      
iс-шараларды ұйымдастырудың және    
өткiзудiң тәртiбi туралы ереженi   
бекiту туралы 2002 жылғы 7 қазандағы 
Хаттамаға қосымша         

  Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы
мемлекеттердiң аумақтарында терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды ұйымдастырудың және өткiзудiң тәртiбi туралы
Ереже

      Осы Ереже Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң (бұдан әрi - Тараптар) аумақтарында терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды ұйымдастыру негiздерiн және өткiзу тәртiптерiн айқындайды.

  1. Жалпы ережелер

      1.1. Осы Ережеде қолданылатын түсiнiктердiң мынадай мағыналары бар:
       терроризмге қарсы бiрлескен iс-шаралар  - Тараптардың құзыреттi органдарының сұрау салатын Тараптардың аумақтарында терроризмге қарсы арнайы құрылымдары арқылы келiсiлген бiртұтас түпкi ой мен жоспар бойынша өткiзетiн iс-шаралары;
       терроризмге қарсы арнайы құрылымдар  - Тараптардың терроризмге қарсы күрес үшiн өздерiнiң ұлттық заңдарына сәйкес жасақтаған мамандар тобы;
       терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараға қатысушылар  - терроризмге қарсы арнайы құрылымдардың жеке құрамы, терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды өткiзу кезiндегi терроризмге қарсы арнайы құрылымдардың басқару органдарының қызметкерлерi және осы iс-шараларға қатысушы басқа да адамдар;
       сұрау салатын Тарап  - өз аумағында терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды өткiзу үшiн терроризмге қарсы арнайы құрылымдарды жiберу туралы сұрау салатын Тарап (бұдан әрi - көмек көрсету туралы сұрау салу);
       сұрау салынатын Тарап  - сұрау салатын Тараптың терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды өткiзу үшiн терроризмге қарсы арнайы құрылымдарды жiберу туралы сұраумен өтiнiш жасалатын Тарабы;
       құзыреттi орган  - Тараптың терроризмге қарсы күрестi ұлттық заңдарға сәйкес жүзеге асыратын және терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды өткiзуге жауапты органы;
       арнайы құралдар және қамтамасыз ету материалдары  - терроризмге қарсы арнайы құрылымдардың материалдары, техникалық және көлiк құралдары, қару мен оқ-дәрiсiн, арнайы құралдары мен құрал-саймандарын қоса алғандағы жабдығы;
       Орталық  - Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң Терроризмге қарсы орталығы.
      1.2. Терроризмге қарсы бiрлескен iс-шаралардың құқықтық негiзiн халықаралық құқықтың көпшiлiкке танылған принциптерi мен нормалары, Тараптардың халықаралық мiндеттемелерi мен ұлттық заңдары, сондай-ақ осы Ереже құрайды.
      1.3. Терроризмге қарсы бiрлескен iс-шаралар, террористiк iс-әрекеттiң жолын кесу, соның iшiнде
      террористер басып алған кепiлдегi адамдарды босату;
      қуаттылығы жоғары жарылғыш құрылғыларды немесе зиян келтiретiн конструкциясы күрделi басқа да құрылғыларды залалсыздандыру;
      террористер басып алған жоғары технологиялық және экологиялық қаупi жоғары объектiлердi, атом өнеркәсiбi, көлiк, энергетика, химия өндiрiсi объектiлерiн және басқа объектiлердi (дипломатиялық өкiлдiктердiң ғимараттары мен үй-жайлары және т.б.) босату;
      террористердi тұтқындау, террористiк топтар мен құрылымдарды жою мақсатында өткiзiледi.
      1.4. Сұрау салынатын Тараптың терроризмге қарсы арнайы құрылымына қатысушылар терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды дайындау және өткiзу кезеңiнде халықаралық құқықтың көпшiлiкке танылған принциптерi мен нормаларын және сұрау салушы Тараптың ұлттық заңдарын сақтауы тиiс.
      1.5. Осы Ереженi түсiндiру және қолдану кезiнде туындайтын даулы мәселелер Тараптар арасында консультациялар мен келiссөздер жолымен шешiледi.

  2. Терроризмге қарсы бірлескен іс-шараларды
ұйымдастырудың тәртібі

      2.1. Тараптар өздерiнiң заңдарына сәйкес терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды өткiзуге жауапты құзiреттi органдарды айқындайды, бұл жөнiнде осы Ереженi бекiткен Хаттаманың күшiне енуi үшiн қажеттi iшкi мемлекеттiк рәсiмдердiң орындалғаны туралы хабарламамен бiр мезгiлде, сондай-ақ құзiреттi органның атауының өзгергенi туралы да депозитарийге хабарлайды.
      Тараптардың құзiреттi органдары терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды өткiзуге арналған терроризмге қарсы арнайы құрылымдардың құрамы туралы Орталыққа хабарлайды.
      2.2. Терроризмге қарсы арнайы құрылымдардың жеке құрамы өздерiнiң ұлттық оқу базасындағы және басқа да Тараптардың оқу орталықтарында, келiсiм-шарт негiзiнде Тараптардың құзiреттi органдары Орталықтың қатысуымен әзiрлеген бағдарламалар бойынша қосымша дайындықтан өтедi.
      Тараптардың терроризмге қарсы арнайы құрылымдарының бiрлескен дайындығы Орталық ұйымдастыратын командалық-штаб және жедел-тактикалық жаттығуларды өткiзу барысында жүзеге асырылады. Тараптар өзара уағдаластық негiзiнде терроризмге қарсы арнайы құрылымдардың бiрлескен оқу-жаттығуларын және өз құзыреттi органдарының бөлiмшелерiнде басқа Тарап өкiлдерiн тәжiрибеден өткiзе алады.
      2.3. Терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараны өткiзу туралы шешiмдi сұрау салатын Тарап сұрау салынатын Тараптың келiсуi бойынша қабылдайды.
      Егер терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды дайындау немесе өткiзу кезiнде бұған қатыспайтын Тараптың мүдделерi қозғалатын болса, онда оның өтiнiшi бойынша Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығы мемлекеттерi басшыларының кеңесi осы iс-шаралар бойынша шешiм қабылдайды.
      2.4. 2.3.-тармақта көрсетiлген шешiмнiң негiзiнде сұрау салатын Тараптың құзыреттi органы сұрау салынатын Тараптың құзыреттi органына көмектесуi туралы сұрау салады және бұл жөнiнде Орталыққа хабарлайды.
      Сұрау салу жазбаша нысанда, соның iшiнде мәтiндi берудiң техникалық құралдарын пайдалана отырып, жiберiледi.
      Сұрау салатын Тараптың құзыреттi органының басшысы немесе оның орнындағы адам сұрау салуға қол қояды және ол осы органның елтаңбалы мөрiмен куәландырылады.
      Сұрау салудың түпнұсқа екендiгiне немесе мазмұнына күдiк туған кезде сұрау салынатын Тарап қосымша растау сұрай алады.
      2.5. Жiберiлетiн сұрау салуда мыналар болуы тиiс:
      сұрау салатын Тараптың құзыреттi органы мен сұрау салынатын Тараптың құзыреттi органының атаулары;
      iстiң мәнiнiң баяндалуы, сұрау салудың мақсаты мен негiздемесi;
      сұралатын көмектiң мазмұнының баяндалуы;
      сұрау салынатын Тараптың терроризмге қарсы арнайы құрылымын терроризмге қарсы бiрлескен iс-шара өткiзілетiн жерге жеткiзудiң және оны келген елiне керi қайтарудың тәсiлдерi мен шарттары туралы ақпарат, соның iшiнде сұрау салатын Тараптың мемлекеттiк шекарасынан өтудiң орны, уақыты және тәртiбi туралы мәлiметтер;
      сұрау салуды тиiстi орындау үшiн пайдалы болуы мүмкiн өзге де ақпарат.
      2.6. Сұрау салатын Тарап терроризмге қарсы арнайы құрылымдардың жеке құрамын, арнайы құралдары мен қамтамасыз ету материалдарын терроризмге қарсы бiрлескен iс-шара өткiзiлетiн жерге жеткiзу үшiн қажеттi жағдайлар жасайды.
      Орналастыру, тамақпен, көлiкпен, медициналық қызметпен қамтамасыз ету, байланысты, соның iшiнде арнайы байланысты да пайдалану сұрау салатын Тараптың есебiнен жүзеге асырылады.
      2.7. Терроризмге қарсы арнайы құрылымның немесе оның жекелеген қатысушыларының сұрау салатын Тараптың аумағында орын ауыстыруы арнайы рұқсат негiзiнде және сұрау салатын Тараптың құзыреттi органы басшысының бақылауымен жүзеге асырылады.
      Терроризмге қарсы арнайы құрылымның немесе оның жекелеген қатысушыларының сұрау салатын Тараптың аумағында орын ауыстыруы сұрау салатын Тараптың құзыреттi органының ресми өкiлiнiң бақылауымен жүзеге асырылады.
      2.8. Тараптар терроризмге қарсы бiрлескен iс-шара өткiзудiң тиiмдiлiгi мен жеделдiгiн арттыру мақсатында терроризмге қарсы арнайы құрылымдардың мемлекеттiк шекарадан өтуi кезiнде ұлттық заңдармен белгiленген рәсiмдердiң жедел орындалуын қамтамасыз етедi.
      2.9. Терроризмге қарсы арнайы құрылымның басшысы мемлекеттiк шекара арқылы өткiзу бекетiнде сұрау салынатын Тараптың құзыреттi органдары куәландырған жеке құрамның атаулы тiзiмiн және арнайы құралдар мен қамтамасыз ету материалдарының тiзбесiн, ал құрылымның барлық қатысушылары жеке басын куәландыратын құжаттарын көрсетедi.
      2.10. Тараптар сұрау салынатын Тараптың терроризмге қарсы арнайы құрылымының терроризмге қарсы бiрлескен iс-шара өткiзiлетiн жерге жеткiзiлетiн және керi қайтарылатын арнайы құралдары мен қамтамасыз ету материалдарын кедендiк және өзге де алымдар мен төлемдерден босатады.

  3. Терроризмге қарсы бірлескен
іс-шараларды өткізудің тәртібі

      3.1. Сұрау салатын Тарап терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды өткiзу кезiнде терроризмге қарсы арнайы құрылымдарды тiкелей басқару үшiн басқару органын құрады.
      Басқару органының басшысын сұрау салатын Тарап тағайындайды.
      Басқару органының құрылымын, оның бөлiмшелерiнiң мiндеттерi мен функцияларын басқару органының басшысы терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды өткiзудiң мақсатына қарай анықтайды. Басқару органында iс орыс тiлiнде жүргiзiледi.
      Басқару органы басшылығының құрамына терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларға қатысатын терроризмге қарсы арнайы құрылымдардың басшылары, Тараптар мен Орталықтың құзыреттi органдарының өкiлдерi енедi.
      Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығының мемлекет басшылары кеңесiнiң шешiмi бойынша, ал қажет жағдайда ТМД мүдделi қатысушы мемлекеттер басшыларының шешiмi бойынша терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды өткiзуге басшылық жасау Орталыққа тапсырылуы мүмкiн. Мұндай жағдайларда басқару органын Орталықтың Басшысы құрады.
      3.2. Терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараны өткiзуге тартылатын адамдар басқару органының басшысына бағынады.
      3.3. Басқару органының басшысы:
      терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараны дайындауға және өткiзуге басшылық жасайды;
      терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараны өткiзуге тартылатын күш пен құралдарды пайдалану, олардың арнайы құралдарды және қамтамасыз ету материалдарын қолдануы туралы шешiмдер қабылдайды;
      басқару органының лауазымды адамдарды тағайындайды;
      терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараны өткiзудiң жоспарын бекiтедi;
      адамдардың террористермен келiссөздер жүргiзуiне рұқсат берудi жүзеге асырады;
      сұрау салатын Тараптың мемлекеттiк билiк органдарының және бұқаралық ақпарат құралдарының басшыларына терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды өткiзудiң барысы мен нәтижелерi туралы және террористiк әрекет зардаптарының ауқымы туралы хабарлайды;
      сұрау салатын Тарапқа терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараны аяқтау туралы ұсыныс енгiзедi және оны өткiзудiң нәтижелерi туралы Тараптардың құзыреттi органдарына есеп бередi.
      3.4. Терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды өткiзуге басшылық жасауға араласуға тек қана сұрау салатын мемлекет басшысының тапсырмасы бойынша жол берiледi.
      3.5. Терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды өткiзу барысында басқару органының негiзгi мiндеттерi:
      жағдай туралы мәлiметтер жинау, ақпаратты бағалау, қорыту және талдау, оны терроризмге қарсы арнайы құрылымдарға және терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараға тартылатын басқа бөлiмшелерге жеткiзу, басқару органы басшысының шешiм қабылдауы үшiн ұсыныстар дайындау;
      терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараны өткiзудiң жоспарын әзiрлеу;
      тартылатын күштердi, арнайы құралдар мен қамтамасыз ету материалдарын дайындау және қолдануды ұйымдастыру, болуы ықтимал келеңсiз зардаптардың алдын алу шараларын қабылдау;
      келiссөздер жүргiзу және терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараны өткiзудiң объектiсi болып табылатын адамдармен келiссөздер жүргiзудi ұйымдастыру тактикасын әзiрлеу (қажет кезде);
      мемлекеттiк билiк және жергiлiктi өзiн-өзi басқару органдарымен өзара ic-қимыл жасауды жүзеге асыру;
      жедел iздестiру iс-шараларын және тергеу iс-қимылдарын өткiзудi қамтамасыз ету;
      өткiзiлген iс-шаралардың нәтижелерiн қорытындылау болып табылады.
      3.6. Басқару органының басшысы терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараны өткiзу, соның iшiнде күштердi, арнайы құралдар мен қамтамасыз ету материалдарын қолдану тәртiбi туралы шешiмдi сұрау салынатын Тараптың терроризмге қарсы арнайы құрылымы басшысының келiсуi бойынша қабылдайды. Шешiм басқару органы басшысының жазбаша бұйрығымен ресiмделедi.
      Егер сұрау салынатын Тараптың терроризмге қарсы арнайы құрылымы басшысының пiкiрi назарға алынбайтын болса, онда ол сұрау салынатын Тараптың құзыреттi органының келiсуi бойынша өзi басқаратын бөлiмшенiң iс-шарасына қатысудан бас тартуға құқылы.
      Сұрау салынатын Тараптың терроризмге қарсы арнайы құрылымының терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараға қатысудан бас тартуы туралы шешiмдi құрылым басшысы басқару органының басшысына жазбаша ұсынады.
      3.7. Достастықтың сұрау салатын Тараппен шекараласатын мемлекетiнiң қауiпсiздiгiне қатер туындаған жағдайда басқару органы осы мемлекеттiң құзыреттi органдарына қатердiң сипаты мен ауқымы туралы хабарлайды, сондай-ақ оны оқшаулау жөнiнде ұсыныстар әзiрлейдi.
      3.8. Терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды өткiзу кезiнде террористiк әрекеттер туралы жұртшылыққа хабарлау басқару органының басшысы немесе оның жұртшылықпен байланыс ұстауға жауапты өкiлi сұрау салатын Тараптың ұлттық заңдарына сәйкес анықтайтын нысандар мен көлемде жүзеге асырылады.
      3.9. Терроризм мен экстремизмдi насихаттауға және ақтауға бағытталған, сондай-ақ:
      терроризмге қарсы арнайы құрылымға қатысушылар, басқару органының лауазымды адамдары және терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды өткiзуге көмек беретiн адамдар туралы;
      терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараны өткiзудiң арнайы техникалық тәсiлдерi мен тактикасын ашатын;
      терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараны өткiзу кезiнде пайдаланылатын күштердiң, арнайы құралдар мен қамтамасыз ету материалдарының сипаттамасы туралы;
      терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараны өткiзудi қиындатуға және адамдардың өмiрi мен денсаулығына қауiп төндiруге бейiм ақпаратты таратуға жол берiлмейдi.

  4. Терроризмге қарсы бірлескен іс-шараларды
аяқтаудың және даулы мәселелерді реттеудің тәртібі

      4.1. Сұрау салатын Тарап терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды аяқтау және басқару органын тарату туралы шешiмдi сұрау салынатын Тараптың, сондай-ақ терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды өткiзуге басшылық жасау Орталыққа тапсырылған жағдайларда Орталықтың келiсiмi бойынша қабылдайды.
      Сұрау салатын Тарап ТМД мемлекеттерi басшыларының кеңесiне терроризмге қарсы бiрлескен iс-шаралардың аяқталғаны туралы хабарлайды.
      Басқару органының басшысы терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараның аяқталғаны және басқару органының таратылғаны туралы бұйрық шығарады.
      Терроризмге қарсы арнайы құрылымдарды сұрау салатын Тараптың аумағынан шығарудың жоспары мен мерзiмiн сұрау салатын Тараптың құзыреттi органы сұрау салынатын Тараптың құзыреттi органының келiсуi бойынша анықтап, бекiтедi.
      4.2. Сұрау салатын Тарап сұрау салынатын Тараптың терроризмге қарсы арнайы құрылымдарының жеке құрамын, арнайы құралдары мен қамтамасыз ету материалдарын жөнелтудi қамтамасыз етедi.
      Сұрау салынатын Тараптың терроризмге қарсы арнайы құрылымы пайдаланылмаған арнайы құралдары мен қамтамасыз ету материалдары терроризмге қарсы бiрлескен iс-шара аяқталған бойда сұрау салатын Тараптың аумағынан әкетiлуi тиiс.
      Егер айрықша мән-жайларға байланысты арнайы құралдар мен қамтамасыз ету материалдарын алып кету мүмкiн болмаса, онда оны сұрау салынатын Тарап сұрау салатын Тарапқа өзара уағдаластық негiзiнде бере алады.
      4.3. Сұрау салатын Тарап терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды өткiзуге қатысатын сұрау салынатын Тарапқа, соның iшiнде сұрау салатын Тараптың аумағында болған жеке және заңды тұлғаларға келтiрiлген зиянды (бұдан әрi - зиян), егер ол басқару органы қойған мiндеттердi орындау кезiнде келтiрiлсе, өтеуге қатысты қандайда да болсын талап қоюдан бас тартады.
      Егер сұрау салынатын Тараптың терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараға қатысушылары, басқару органы қойған мiндеттердi сұрау салатын Тараптың аумағында орындау кезiнде зиян келтiрсе, онда оны сұрау салатын Тарап өзiнiң терроризмге қарсы арнайы құрылымдарына қатысушылары осыған ұқсас мән-жайлар кезiнде зиян келтiргенде қолданылуға тиiс ұлттық заңдарына сәйкес өтейдi.
      4.4. Сұрау салатын Тарап шеккен шығыстарды, әкелiнген арнайы құралдары мен қамтамасыз ету материалдарының жоғалуына, толықтай не жартылай жойылуына байланысты шығыстарды қоса алғанда өтеу тәртiбi, мүдделi Тараптар арасындағы уағдаластық бойынша белгiленедi.
      4.5. Егер Тараптардың бiрi терроризмге қарсы арнайы құрылымдардың iс-қимылдары арқылы келтiрiлген зиянды басқару органы қойған мiндеттерге барабар емес деп санаған жағдайда, онда туындаған пiкiр алшақтықтарын мүдделi Тараптар консультация және келiссөз жолымен шешедi.
      4.6. Сұрау салынатын Тараптың терроризмге қарсы құрылымдарына қатысушылардың сұрау салатын Тараптың аумағында осы Ереженiң 4.3.-тармағында көзделмеген жағдайларда келтiрген зияны мүдделi Тараптардың арасындағы уағдаластық бойынша өтеледi.

  5. Терроризмге қарсы бірлескен іс-шараларға
қатысушылардың құқықтық мәртебесі

      5.1. Терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды өткiзу кезiнде сұрау салатын Тарап терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларға қатысушылар мен олардың отбасы мүшелерiне жаралануға, мертiгуге немесе қаза табуға байланысты шығыстарды сұрау салатын Тараптың заңдарында көзделген тәртiп пен көлемде өтейдi. Бұл ретте сұрау салынатын Тараптың терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларға қатысушылары мен олардың отбасы мүшелерi үшiн оның заңдарында белгiленген жеңiлдiктер, кепiлдiктер және өтемақылар толық көлемде сақталады.
      Осы тәртiп осындай зиян терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларға қатысушылар сұрау салатын Тараптың аумағында болған кезеңде келтiрiлген жағдайда қолданылады.
      5.2. Тараптардың әрқайсысы терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларға қатысушылардың құқықтық жағдайын құрметтейдi және халықаралық құқықтың жалпыға танылған нормаларына сәйкес олардың азаматтық құқықтары мен еркiндiктерiн толықтай қамтамасыз етедi.
      5.3. Сұрау салатын Тараптың аумағында терроризмге қарсы арнайы құрылымдардың уақытша болуына байланысты юрисдикция мәселелерiнде Тараптар мына принциптердi басшылыққа алады:
      терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараға қатысушы құқық бұзған кезде оған сұрау салынатын Тараптың заңдарына сәйкес жауапкершiлiк жүктеледi;
      Тараптардың әрқайсысы өздерiнiң терроризмге қарсы арнайы құрылымдарының құрамына кiретiн терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларға қатысушылардың және басқа Тарапқа немесе Тараптарға қарсы қылмыстар жасады деп күдiк келтiрiлгендердiң (айыпталғандардың) iзiне түсуді ұлттық заңдарға сәйкес жүзеге асыруға мiндеттенеді;
      iс жүргiзу iс-қимылдар жұмысы кезiнде, сондай-ақ құқықтық көмек беру кезiнде Тараптар ұлттық заңдарын және өздерiне алған халықаралық мiндеттемелердi басшылыққа алады.

      Осы мәтiн Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң аумақтарында терроризмге қарсы бipлескен iс-шараларды ұйымдастыру және өткізу тәртібі туралы ереженi бекiту жөніндегі 2002 жылғы 7 қазандағы Ереженiң мемлекеттiк тiлдегі тең аудармасы болып табылатындығын растаймын.

      Қазақстан Республикасы
      Ұлттық Қауiпсiздiк Комитетi
      Департамент бастығының орынбасары

      Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң аумақтарында терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды ұйымдастыру және өткiзу тәртiбi жөнiндегi ереженi бекiту туралы Хаттамаға

  Әзірбайжан Республикасының
айрықша пікірі

      Әзiрбайжан Республикасы "Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң аумақтарында терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды ұйымдастыру және өткiзу тәртiбi туралы" Ереженi iске асыруға аумағында осы iс-шаралар өткiзiлетiн мемлекеттердiң құзыреттi органдарының сұрау салуларын ақпаратты талдау және консультативтiк қамтамасыз ету шеңберiнде және Әзiрбайжан Республикасының ұлттық заңдарына қатаң сәйкестiкпен ғана қатыса алады.

       Әзiрбайжан Республикасының
      Президентi

  Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттер аумақтарында терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды ұйымдастыру және өткiзу тәртiбi жөнiндегi ереженi бекiту туралы Хаттаманың жобасына

Грузия ескертпесi

      Грузия мына ескертулер мен ұсыныстарды ескере отырып, жобаны тұтастай қолдайды:
      - 4.1 тармақтың бiрiншi абзацындағы "...келiсiмi бойынша..." деген сөздер "...жазбаша хабарландыруы..." деген сөздермен ауыстырылсын және абзац осылай аяқталсын;
      - 5.3 тармақтың екiншi абзацындағы "...сұрау салынатын..." деген сөздердiң орнына "...сұрау салатын..." деген сөздер енгiзiлсiн.

                                                 Э. Шеварнадзе

  Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттер аумақтарында терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды ұйымдастыру және өткiзу тәртiбi жөнiндегi ереженi бекiту туралы Хаттамаға Ресей Федерациясының
Ескертпелері

      Осы Хаттамамен бекiтiлген Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттер аумақтарында терроризмге қарсы iс-шараларды ұйымдастыру және өткiзу тәртiбi жөнiндегi ереженi қолданған кезде Ресей Федерациясы мыналарды негiзге алады:
      1. Ресей Тарабының терроризмге қарсы арнайы құрылымдарының құрамына кiретiн және Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттер аумақтарында терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды өткiзуге қатысушы әскери қызметшiлерге және өзге де тұлғаларға қатысты аумақтарында аталған iс-шаралар өткен Тараптардың заңдары қолданылмайды. Қандай жағдайда да олар Ресей Республикасының юрисдикциясында болады.
      2. Ресей Тарабының терроризмге қарсы арнайы құрылымдарының арнайы құралдары мен қамтамасыз ету материалдары Ресей Федерациясының меншiгi болып табылады және сұрау салатын Тараптың ұстауына жатпайды және (немесе) қандай түрде де болсын иелiгiнен шығарылмайды.
      3. Сұрау салатын Тарап Ресей Тарабына терроризмге қарсы бiрлескен iс-шаралар өткiзудi сұрай отырып, осы ескертпенi өзi үшiн мiндеттi болып табылатын Хаттаманың құрамдас бөлiгi деп таниды.

       Ресей Федерациясының
      Президентi

      Осы мәтiн Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердiң аумақтарында терроризмге қарсы бiрлескен iс-шараларды ұйымдастыру және өткiзу тәртiбi туралы ереженi бекiту жөнiндегi 2002 жылғы 7 қазандағы Хаттаманың мемлекеттiк тiлдегi тең аудармасы болып табылатындығын растаймын.

       Қазақстан Республикасы
      Ұлттық Қауiпсiздiк Комитетi
      Департамент бастығының орынбасары