О ратификации Меморандума о понимании между Казахстаном и Организацией НАТО по техническому обслуживанию и обеспечению (НАМСО) по сотрудничеству в области материально-технического обеспечения

Закон Республики Казахстан от 21 июля 2007 года N 295

      Ратифицировать Меморандум о понимании между Казахстаном и Организацией НАТО по техническому обслуживанию и обеспечению (НАМСО) по сотрудничеству в области материально-технического обеспечения, подписанный в Брюсселе 1 июля 2003 года.

       Президент
      Республики Казахстан

Меморандум о понимании
между Казахстаном и Организацией НАТО
по техническому обслуживанию и обеспечению (НАМСО)
по сотрудничеству в области материально-технического обеспечения

      Настоящий Меморандум о понимании представляет собой правовую основу для установления отношений между Республикой Казахстан и Организацией НАТО по техническому обслуживанию и обеспечению в области материально-технического обеспечения, изложенных в следующих статьях.

Преамбула

      Принимая во внимание, что:
      - Казахстан, приняв приглашение вступить в программу "Партнерство во имя мира" (ПИМ), подписав и присоединившись к Рамочному Документу программы "Партнерство во имя мира" 27 мая 1994 года, является страной-партнером указанной программы "Партнерство во имя мира";
      - Министерство обороны Казахстана выразило заинтересованность в услугах, предлагаемых Организацией НАТО по техническому обслуживанию и обеспечению в рамках ее программ и отношений партнерства в области систем вооружения;
      - Министерство обороны Казахстана вступает в переговоры с Организацией НАТО по техническому обслуживанию и обеспечению с целью установления сотрудничества в определенных областях материально-технического обеспечения;
      - Совет директоров Организации НАТО по техническому обслуживанию и обеспечению согласился предоставлять Казахстану услуги по материально-техническому обеспечению (как определено далее);
      - Совет директоров Организации НАТО по техническому обслуживанию и обеспечению, в контексте сотрудничества с государством-участником программы НАТО "Партнерство во имя мира" (ПИМ), осознает общую заинтересованность стран-членов НАТО в снижении стоимости программ Агентства НАТО по техническому обслуживанию и обеспечению, что является одной из целей, указанных в Уставе Организации НАТО по техническому обслуживанию и обеспечению;
      - Североатлантический совет одобрил рекомендации Совета директоров Организации НАТО по техническому обслуживанию и обеспечению о заключении соглашения по техническому обслуживанию и обеспечению с Министерством обороны Казахстана при условии, что вступление в такое соглашение ни при каких обстоятельствах не предоставляет Казахстану статус члена Организации Североатлантического Договора и не дает права Казахстану претендовать на получение такого статуса;
      - Совет директоров Организации НАТО по техническому обслуживанию и обеспечению уполномочил Генерального менеджера Агентства НАТО по материально-техническому обеспечению (НАМСА) подписать настоящий Меморандум о понимании.
      Казахстан и Организация НАТО по техническому обслуживанию и обеспечению, далее именуемые "Сторонами", достигли понимания по предоставлению материально-технического обеспечения на основе положений, изложенных в настоящем Меморандуме о понимании.

Определения/аббревиатуры

      В тексте настоящего Меморандума о понимании и в текстах вытекающих из него конкретных соглашений:
      - "НАТО" означает Организацию Североатлантического Договора;
      - "НАМСО" означает Организацию НАТО по материально-техническому обслуживанию и обеспечению;
      - "НАМСА" означает Агентство НАТО по материально-техническому обслуживанию и обеспечению;
      - "ПИМ" означает программу "Партнерство во имя мира", учрежденную на саммите НАТО в Брюсселе 10-11 января 1994 года;
      - "Техническая информация" означает записанную или задокументированную информацию научного или технического характера, каковыми бы ни были ее формат, документальные характеристики или способ представления. Эта информация может включать, но не ограничиваться, следующим: экспериментальные данные и данные тестов, технические условия, проекты и процессы проектирования, изобретения и открытия как патентоспособные, так и непатентоспособные, технические описания и другие работы технического характера, работы по полупроводниковой топографии/конфигурации масок, пакеты технических и производственных данных, ноу-хау и коммерческие тайны, а также информация, относящаяся к промышленным технологиям. Она может быть представлена в форме документов, графической репродукции, рисунков и других графических представлений, записей на дисках и лентах (оптических, магнитных и лазерных), компьютерного программного обеспечения, относящегося как к программам, так и к базам данных, распечаток компьютерной памяти или данных, хранимых в памяти компьютера, или в любых других формах;
      - "ПСВ" означает партнерство в области систем вооружения.

Статья 1
Цель

      Настоящий Меморандум о понимании устанавливает официальные рамки для предоставления услуг по материально-техническому обеспечению в явно определенных сферах, включая, но не ограничиваясь, обеспечение, техническое обслуживание, приобретение товаров и услуг, транспортировку, управление конфигурацией и техническую помощь.

Статья 2
Реализация

      2.1. Реализация настоящего Меморандума о понимании потребует составления конкретных письменных соглашений, таких как соглашения о продаже, соглашения о предоставлении услуг, соглашения по ПСВ или других.
      2.2. При этом понимается, что соглашения, упомянутые в пункте 2.1., и участие в ПСВ могут потребовать предварительного одобрения Министерством обороны Казахстана и потребуют одобрения Советом директоров НАМСО, а также страной происхождения соответствующих систем вооружения или оборудования.

Статья 3
Финансовые договоренности

      3.1. Стороны не несут никаких финансовых обязательств в связи с настоящим Меморандумом о понимании, если на иное не дано согласие в силу последующих соглашений таких, как указано в пункте 2.1., и которые относятся к конкретным сферам деятельности и выполняемым задачам.
      3.2. При этом понимается, что после подписания соглашения, упомянутого в пункте 2.1., Казахстан, как заказчик, будет нести расходы по оплате услуг, заказанных у НАМСО и предоставленных ею, включая расходы, возникающие в случае прекращения действия Меморандума в соответствии со Статьей 12.

Статья 4
Обязательства, гарантии и страхование

      4.1. Каждая из Сторон, получая материалы или услуги по настоящему Меморандуму о понимании, отказывается от претензий по травмам (включая травмы, приведшие к смерти), убыткам или ущербу, если такие травмы, убытки или ущерб возникают в процессе обычного использования и/или эксплуатации таких материалов или услуг.
      4.2. Стороны будут оказывать взаимную помощь по защите от претензий или исков какого бы то ни было характера, предъявляемых какой-либо третьей стороной в отношении одной из Сторон с тем, чтобы в конечном итоге защитить поставляющую организацию от такого рода претензий, заявленных третьими сторонами.
      4.3. Отказ от претензий и защита от претензий, упомянутых в пунктах 4.1. и 4.2., не применяются к случаям умышленных противоправных действий и грубой небрежности, а также к случаям, конкретно оговоренным в соглашении, заключенном между двумя Сторонами.
      4.4. Каждое соглашение вида, указанного в пункте 2.1., будет детализировать гарантию в отношении соответствующих материалов или услуг для каждого рода деятельности и выполняемых задач.
      4.5. Отправка грузов, организуемая НАМСО по таким соглашениям, обычно будет происходить без страхования, если на это не поступит конкретный запрос Казахстана. Затраты на такое страхование, которое может быть осуществлено по просьбе Казахстана, будут возмещаться в НАМСО без задержки.

Статья 5
Менеджмент

      5.1. Органы, ответственные за управление реализацией настоящего Меморандума о понимании, указаны в Приложении А.
      5.2. Для последующих соглашений, указанных в пункте 2.1., Стороны могут назначить конкретные контактные точки.

Статья 6
Требования по безопасности

      6.1. Стороны разработают и внедрят скоординированную программу по промышленной безопасности на основе Политики безопасности НАТО (С-М(2002)49 и С-М(2002)50) и Вспомогательных директив к ней.
      6.2. Стороны будут уведомлять друг друга о степени секретности, применяемой Стороной-разработчиком к какой-либо информации или данным, передаваемым другой Стороне в соответствии с условиями соглашений, указанных в пункте 2.1.
      6.3. Любой обмен секретной информацией, включая контракты, содержащие подобную информацию, должен проводиться в соответствии с условиями Соглашения о безопасности, заключенного 31 июля 1996 года между НАТО и Казахстаном, а также в соответствии с требованиями по безопасности, изложенными в Политике безопасности НАТО (С-М(2002)49 и С-М(2002)50) и Вспомогательных директивах к ней.

Статья 7
Обмен технической информацией,
относящейся к правам собственности

      7.1. К данным и информации, подлежащим передаче, распространению или обмену другим способом по соглашениям, указанным в пункте 2.1., и которые явным образом определены той или иной Стороной путем нанесения соответствующих штампов, надписей или других письменных обозначений, как относящиеся к правам собственности, применяются следующие условия.
      7.2. При этом понимается, что каждая из Сторон берет на себя обязательства:
      7.2.1. использовать информацию, принадлежащую другой Стороне, только для целей соглашений, указанных в пункте 2.1.;
      7.2.2. обеспечить полную конфиденциальность информации, принадлежащей другой Стороне, и воздерживаться от раскрытия, передачи или другого способа предоставления такой информации третьей стороне;
      7.2.3. обращаться с информацией, принадлежащей другой Стороне, как с секретной информацией и обеспечивать ее безопасность, осуществляя те же меры и применяя те же средства контроля в отношении такой информации, какие принимающая Сторона обычно осуществляет и применяет для защиты своей информации, являющейся объектом собственности, в целях недопущения непреднамеренного раскрытия, опубликования, распространения или передачи, а также предпринимать все необходимые действия для обеспечения того, чтобы только сотрудники принимающей Стороны, которым такая информация необходима в силу служебной необходимости, имели доступ к информации, принадлежащей другой Стороне.
      7.3. Информация не будет считаться объектом права собственности, и ее использование не будет приводить к возникновению никаких обязательств принимающей Стороны, если такая информация:
      7.3.1. является или становится всеобщим достоянием не по причине злоумышленных или незаконных действий принимающей Стороны;
      7.3.2. предоставлена законным образом третьей стороной без подобных ограничений и нарушений настоящего Меморандума о понимании;
      7.3.3. одобрена для распространения или использования посредством письменного разрешения передающей Стороны.
      7.4. Если между Сторонами не достигнута договоренность об ином, никакие положения соответствующих соглашений вида, упомянутого в пункте 2.1., не будут рассматриваться как предоставляющие какие-либо права или лицензии в отношении любых патентов, изобретений или данных, в любое время находившихся или находящихся в собственности любой из Сторон.

Статья 8
Налоги и пошлины

      НАМСО, ее имущество и все виды деятельности освобождаются от:
      8.1. всех видов прямых и косвенных налогов; однако НАМСО не будет настаивать на освобождении от налогов и пошлин, которые являются платой за пользование коммунальными услугами;
      8.2. таможенных пошлин, ограничений или запретов, связанных с импортом или экспортом товаров личного пользования при условии, что эти импортированные товары не предназначены для продажи в Казахстане;
      8.3. таможенных пошлин, ограничений и запретов, связанных с импортом и экспортом печатных материалов.

Статья 9
Процедуры проведения визитов

      9.1. Представителям Сторон, по их запросу, будет предоставляться доступ на государственные или частные объекты, на которых проводятся работы, включая тесты и испытания, на основе соглашения, заключенного в рамках настоящего Меморандума о понимании, при условии, что данным представителям это нужно в силу служебной необходимости.
      9.2. Организация визитов будет проводиться в соответствии с Инструкциями по безопасности, изложенными в Приложении G к документу С-М(2002)49 под заглавием "Международные визиты". Все посетители будут также соблюдать любые дополнительные требования по обеспечению безопасности и сохранности, установленные принимающей Стороной. К коммерческим тайнам и другой технической информации, сообщаемой посетителям, применяются те же правила, как если бы они были переданы Стороне, направляющей посетителей.

Статья 10
Язык

      Будет применяться обычная политика НАТО, предусматривающая ведение всей официальной документации на английском и французском языках.

Статья 11
Поправки

      Положения настоящего Меморандума о понимании могут быть изменены посредством письменного соглашения Сторон.

Статья 12
Прекращение действия

      12.1. Если одна из Сторон намерена выйти из настоящего Меморандума о понимании или одного из последующих соглашений, упомянутых в пункте 2.1., то эта Сторона предоставит другой Стороне письменное уведомление за шесть месяцев до 1 января данного года.
      12.2. В случае выхода из Меморандума о понимании или из одного из последующих соглашений, упомянутых в пункте 2.1., Стороны своевременно проконсультируются друг с другом относительно наиболее удовлетворительных условий выхода.
      12.3. В случае, если того требует уведомление о выходе, Стороны начнут переговоры по каждому соглашению вида, указанного в пункте 2.1., о возможно более ранней дате выхода и решении финансовых вопросов в отношении выполняемых задач и оказываемых услуг, на которых отразится выход. Сторона, заявившая о выходе, полностью выполнит свои обязательства к дате прекращения действия Меморандума.
      12.4. Если Стороны совместно решат прекратить действие настоящего Меморандума о понимании, то они совместно будут нести расходы по прекращению его действия.
      12.5. Права и обязанности Сторон в отношении раскрытия и использования технической информации, безопасности, продажи и передачи третьим сторонам, решения споров, претензий и обязательств, а также выхода и прекращения действия Меморандума будут сохраняться независимо от выхода одной из Сторон из настоящего Меморандума о понимании или прекращения его действия или вытекающих из него соглашений вида, указанного в пункте 2.1.

Статья 13
Решение споров

      Любые разногласия, возникающие между Сторонами, связанные с толкованием или применением настоящего Меморандума о понимании, будут решаться в ходе переговоров между ними без привлечения внешней юрисдикции или третьей стороны.

Статья 14
Вступление в силу

      Настоящий Меморандум о понимании вступает в силу в день его подписания последней из Сторон.

Статья 15
Подписание

      Вышеприведенные статьи отражают взаимопонимание, достигнутое между Казахстаном и НАМСО. Два подлинных экземпляра исполнены на английском и французском языках каждый, и надлежащим образом подписаны. Тексты на обоих языках имеют одинаковую силу.

      От имени Правительства          От имени Организации НАТО
      Республики Казахстан         по техническому обслуживанию и
                                             обеспечению

       Тулеутай Сулейменов                  Питер Марки
       Чрезвычайный и                    Генеральный менеджер
       Полномочный Посол в НАТО
      ____________________           _________________________

      Дата: 1 июля 2003 года             Дата: 1 июля 2003 года

Приложение А

      Органами контактирования по всем вопросам относительно положений настоящего Меморандума являются:
      От Министерства обороны Казахстана:
      Представительство Казахстана в НАТО
      В-1110, г. Брюссель
      тел.: 0032 2 374 9562
      факс: 0032 2 374 5091

      От Организации НАТО по техническому обслуживанию и обеспечению (НАМСО):
      Советник по юридическим вопросам
      L-8302, Капеллен
      г. Люксембург
      тел.: 00352-3063 6554
      факс: 00352-308721

      Настоящим удостоверяю, что данный текст является неофициальным переводом на русский язык Меморандума о понимании между Казахстаном и Организацией НАТО по техническому обслуживанию и обеспечению (НАМСО) по сотрудничеству в области материально-технического обеспечения, подписанного в городе Брюссель 31 июля 1996 года.

       Начальник Главного управления
          международных программ
     Вооруженных Сил Республики Казахстан

      полковник                                   В. Райхель

НАТО НЕСЕКРЕТНО

СЕВЕРОАТЛАНТИЧЕСКИЙ СОВЕТ

      17 июня 2002 года                      ДОКУМЕНТ С-М(2002)49

БЕЗОПАСНОСТЬ В РАМКАХ
ОРГАНИЗАЦИИ СЕВЕРОАТЛАНТИЧЕСКОГО ДОГОВОРА (НАТО) Примечание Генерального секретаря 

Ссылка:  С-М (2002) 23 и Перечень его мероприятий

      1. Настоящий документ является результатом Фундаментального обзора, проведенного Комитетом безопасности НАТО, и был одобрен Советом по процедуре умолчания 26 марта 2002 года.
      2. Настоящий документ, наряду с документом С-М (2002)49 "Меры защиты гражданских и военных органов НАТО, развернутых сил и объектов (средств) НАТО против угрозы терроризма" отменяет действие документа С-М (55)15 (Final). За исключением Приложения А "Соглашение между участниками Североатлантического договора о безопасности", которое по-прежнему является действующим для стран, не ратифицировавших "Соглашение между участниками Североатлантического договора о безопасности информации", все предшествующие версии документа C-M (55)15 (Final) должны быть уничтожены.
      Настоящий документ поддерживают следующие директивы:
      AC/35-D/2000 Директива о безопасности персонала
      AC/35-D/2001 Директива о физической безопасности
      AC/35-D/2002 Директива о безопасности информации
      AC/35-D/2003 Директива о промышленной безопасности
      AC/35-D/2004 Основная директива о безопасности информации
      AC/35-D/2005 Директива об управлении информационной безопасностью для CIS
      Первые четыре директивы (АС/35-D/2000-2003) утверждены Советом, последние две AC/35-D/2004 и AC/35-D/2005 утверждены Комитетом безопасности НАТО и Советом командования, управления и связи НАТО.
      3. Для удобства при упоминании, перечень/компендиум, содержащий оба документа по политике в области безопасности (С-М (2002)49 и С-М (2002)50), а также указанные выше директивы в поддержку, будут разосланы в ближайшем будущем всем текущим держателям C-M {55)15 {Final) .

                   (Подписано) Джордж Робертсон

Оригинал: английский

ЛИСТ ЗАПИСИ ПОПРАВОК 

Зачеркните соответствующий номер каждой из вложенных поправок

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

СОДЕРЖАНИЕ

      Примечание Генерального секретаря

      Лист записи поправок

      Содержание
      Приложение А     - Соглашение о безопасности
      Приложение В     - Основные принципы безопасности
      Приложение С     - Безопасность персонала
      Приложение D     - Физическая безопасность
      Приложение Е     - Безопасность информации
      Приложение F     - Информационная безопасность
      Приложение G     - Промышленная безопасность

      Словарь используемых терминов

Приложение "А" к
С-М(2002)49

ПРИЛОЖЕНИЕ "А"
СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ УЧАСТНИКАМИ
СЕВЕРОАТЛАНТИЧЕСКОГО ДОГОВОРА
О БЕЗОПАСНОСТИ ИНФОРМАЦИИ1  

      Участники Североатлантического договора, подписанного в Вашингтоне 4 апреля 1949 года;
      Подтверждая, что эффективные политические консультации, сотрудничество и оборонное планирование при реализации целей Договора предполагают обмен секретной информацией между участниками;
      Учитывая необходимость соглашений между правительствами участников Североатлантического договора о взаимной защите и охране обмениваемой секретной информации;
      Осознавая потребность в установлении общих рамок в отношении стандартов и процедур безопасности;
      Представляя национальные интересы и интересы Организации североатлантического договора, достигли договоренности о нижеследующем:

СТАТЬЯ 1

      (i) защищать и охранять:
      (a) секретную информацию (см. ПРИЛОЖЕНИЕ 1), отмеченную как таковую, исходящую из НАТО (см. ПРИЛОЖЕНИЕ 2) или переданную в НАТО государством-членом;
      (b) секретную информацию, отмеченную как таковую, переданную одним государством-членом другому государству-члену в поддержку программ, проектов и контрактов НАТО;
      (ii) поддерживать категорию/гриф секретности информации в соответствии с пунктом (i) настоящей статьи и прилагать все усилия для обеспечения ее соответствующей защиты;
      (iii) использовать секретную информацию, определенную в пункте (i) настоящей статьи, исключительно в целях, изложенных в Североатлантическом договоре, а также в соответствии с относящимися к нему решениями и резолюциями;
      (iv) не раскрывать секретную информацию, определенную в пункте (i) настоящей статьи, государствам, не являющимся членами НАТО, без согласия источника.

СТАТЬЯ 2

      Согласно Статье 1 настоящего Соглашения, участники должны учредить Национальный орган безопасности, ответственный за соблюдение мер безопасности при проведении мероприятий НАТО. Участники должны разработать и применить стандарты безопасности, обеспечивающие общий уровень защиты секретной информации.

_______________________________________________________________
      1 Данное соглашение в настоящий момент находится на этапе ратификации правительствами следующих государств-членов НАТО: Бельгия, Исландия, Италия, Люксембург, Норвегия, Португалия, Испания, и Объединенное Королевство. "Соглашение между участниками Организации североатлантического договора о безопасности", содержащееся в приложении А к документу C-M (55)15 (Fina[) остается в силе применительно государствам, не ратифицировавшим настоящее соглашение.

СТАТЬЯ 3

      (1) Участники должны провести соответствующую проверку всех представляющих их лиц, выполнение функциональных обязанностей которых требует или может требовать предоставления доступа к информации, имеющей гриф "Конфиденциально" и выше, перед их вступлением в должность.
      (2) Процедура оформления допуска должна быть нацелена на определение возможности предоставления доступа к секретной информации лицу, исходя из его преданности и благонадежности, не подвергая безопасность неприемлемому риску.
      (3) По требованию, каждый из участников должен оказать содействие другим участникам при проведении ими соответствующих процедур по оформлению допуска.

СТАТЬЯ 4

      Генеральный секретарь несет ответственность за соблюдение соответствующих условий настоящего Соглашения в рамках НАТО (см. ПРИЛОЖЕНИЕ 3).

СТАТЬЯ 5

      Настоящее Соглашение никоим образом не препятствует заключению Сторонами других Соглашений в отношении обмена секретной информацией, инициированных ими и не влияющих на предмет настоящего Соглашения.

СТАТЬЯ 6

      (a) Настоящее Соглашение подписывается участниками Североатлантического договора и подлежит ратификации, принятию и утверждению. Документы ратификации, принятия и утверждения должны быть переданы на хранение Правительству Соединенных Штатов Америки.
      (b) Настоящее Соглашение вступает в силу через 30 (тридцать) дней после предоставления двумя подписавшими государствами своих документов ратификации, принятия и утверждения. Для каждого другого подписавшего государства настоящее Соглашение вступает в силу через 30 (тридцать) дней после предоставления собственных документов ратификации, принятия и утверждения.
      (c) Настоящее Соглашение для сторон, в отношении которых оно вступило в силу, заменяет собой "Договор о безопасности Сторон по отношению к Организации Североатлантического договора" утвержденный Североатлантическим советом в Приложении А (параграф 1) к дополнению Приложения D.C. 2/7 от 19 апреля 1952 года, и впоследствии изложенный в Приложении "А" (параграф 1) к С-М (55)15 (окончательный), утвержденный Североатлантическим советом 2 марта 1955 года.

СТАТЬЯ 7

      Настоящее Соглашение будет открытым для присоединения любой новой Стороны к Североатлантическому договору в соответствии с конституционными процедурами Сторон. Документы Сторон о присоединении к международному договору должны быть переданы на хранение Правительству Соединенных Штатов Америки. Для каждого другого присоединившегося Государства, настоящее Соглашение вступает в силу через 30 (тридцать) дней после предоставления собственных документов Государства о присоединении к международному договору.

СТАТЬЯ 8

      Правительство Соединенных Штатов Америки должно информировать Правительства других Сторон о хранении документов ратификации, принятия и утверждения или присоединения.

СТАТЬЯ 9

      Настоящее Соглашение может быть прекращено любой Стороной письменным уведомлением депозитария о денонсировании, который должен проинформировать все другие Стороны о получении такого уведомления. Такая денонсация вступает в силу по истечению одного года с получения депозитарием уведомления, но не должна повлиять на уже обусловленные договором обязательства и права или прерогативы, ранее принятые Сторонами, в соответствии с условиями настоящего Соглашения.
      В подтверждении чего нижеподписавшиеся, наделенные с этой целью надлежащими полномочиями соответствующих Правительств, подписали настоящее Соглашение.

      Совершено в Брюсселе, ____ числа ______ года в единственном экземпляре на английском и французском языках, каждый текст имеет одинаковую силу и должен быть помещен в архив депозитария Правительства США, и заверенные копии должны быть переданы Правительствам, подписавшим документ.

НАТО НЕСЕКРЕТНО

Приложение "А" к
С-М(2002)49

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

      Это приложение является неотъемлемой частью Соглашения.

      Определение секретной информации НАТО включает в себя:
      (a) информация - сведения, которые можно передавать в любой форме;
      (b) секретной информацией является информация или материал, требующие защиты от несанкционированного разглашения, и которые были охарактеризованы таковыми по классификации безопасности;
      (c) понятие "материалы" включает в себя документы, а также любые элементы механизмов, оборудования/компонентов или вооружения либо произведенных, либо находящихся в процессе производства;
      (d) понятие "документ" означает любую записанную информацию независимо от ее физической формы или характеристик, включая, без ограничений, письменную и печатную продукцию, карточки и записи обработанных данных, карты, чертежи, фотографии, изображения, рисунки, гравюры, наброски, рабочие записи и бумаги, машинописные копии или копировальные ленты, или репродукция, выполненная любым способом или процессом, а также звуковые, голосовые, магнитные, электронные, оптические или видео записи в любой форме, и портативное оборудование для автоматической обработки данных со стационарных или съемных компьютерных носителей данных.

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

      Это Приложение является неотъемлемой частью Соглашения.

      В целях настоящего Соглашения, термин "НАТО" означает Организацию североатлантического договора и органы, управляемые либо Соглашением по статусу Организации североатлантического договора, национальных представителей и международного штаба, подписанного 20 сентября 1951 года в Оттаве или Протоколом по статусу Международных военных штабов, созданных в соответствии с Североатлантическим Договором, подписанным в Париже 28 августа 1952 года.

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

      Это Приложение является неотъемлемой частью Соглашения.

      Консультация проходит с участием военачальников с целью уважения их прерогативы (исключительного права).

НАТО НЕСЕКРЕТНО

Приложение "В" к
С-М(2002)49

ПРИЛОЖЕНИЕ "В"
ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ И
МИНИМАЛЬНЫЕ СТАНДАРТЫ БЕЗОПАСНОСТИ

ВВЕДЕНИЕ 

      1. Настоящий С-М устанавливает основные принципы и минимальные стандарты безопасности, применяемые странами, входящими в НАТО и гражданскими и военными организациями НАТО с целью гарантирования общего уровня защиты обмена классифицированной информацией между сторонами. Процедуры безопасности НАТО действуют с наибольшей пользой, только когда они основываются и поддерживаются системами национальной безопасности, имеющими характеристики, изложенные в настоящем Приложении. Настоящее Приложение также представляет ответственность по безопасности в НАТО.

ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ

      2. Страны, входящие в НАТО, гражданские и военные организации НАТО должны гарантировать применение основных принципов и минимальных стандартов безопасности, изложенных в настоящем С-М для защиты конфиденциальности классифицированной информации, ее целостности.
      3. Страны, входящие в НАТО, гражданские и военные организации НАТО должны установить программы безопасности, отвечающие основным принципам и минимальным стандартам безопасности, гарантирующие общий уровень защиты классифицированной информации.

ПРИМЕНЕНИЕ

      4. Настоящие основные принципы и минимальные стандарты безопасности должны быть применены к:
      (a) классифицированной информации, создаваемой НАТО, созданной страной-членом НАТО и представленной в НАТО или представленной страной-членом НАТО другой стране-члену НАТО в поддержку программ, проектов или контрактов НАТО;
      (b) классифицированной информации, полученной НАТО от источников стран, не являющихся членами НАТО; и
      (c) классифицированной информации, вверенной отдельным личностям или организациям, не входящим в правительство (или гражданские и военные организации НАТО), например, консультанты (советники), промышленность, университеты, которые должны защищать ее в соответствии с теми же стандартами, которые применяются правительством или гражданскими или военными организациями НАТО.
      5. Доступ и защита информации о ядерном оружии (ATOMAL) является предметом Соглашения между Сторонами Североатлантического договора по сотрудничеству в отношении информации о ядерном оружии - С-М (64)39. Административные меры для исполнения Соглашения между Сторонами Североатлантического договора по сотрудничеству в отношении информации о ядерном оружии (АТОМАЛ) - текущая версия С- М (68)41 o будут использованы для контроля доступа, обращения и защиты такой информации.
      6. Доступ и защита информации о Едином комплексном оперативном плане США (US-SIOP), является предметом положений С-М (71)27 (Измененный), "Специальные процедуры по обращению с информацией по единому комплексному оперативному плану США в рамках НАТО".
      7. Секретный характер криптографической информации, мер и продуктов, требует применения строгих мер безопасности, часто помимо тех, что изложены в настоящем С-М. Поэтому, доступ и защита криптографической информации, мер и продуктов утвержденных страной или Военным комитетом НАТО, должны быть в согласовании с Приложением "Е", поддерживающими директивами и процедурами, установленными соответствующими властями.

ВЛАСТЬ

      8. Североатлантический совет (NAC) утвердил этот документ, обеспечивающий выполнение Соглашения между Сторонами к Североатлантическому договору по безопасности информации (воспроизведенный в Приложении "А"), и таким образом определяющий Политику безопасности НАТО.

ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ

      9. Следующие основные принципы должны быть применены:
      (a) страны НАТО и гражданские и военные организации НАТО должны гарантировать, что минимальные стандарты, изложенные в настоящем С-М, приняты для гарантирования общей степени защиты классифицированной информации, которой стороны обмениваются между собой;
      (b) классифицированная информация должна распространяться исключительно на основе принципа служебной необходимости персоналу, который был проинформирован по соответствующим процедурам безопасности; в дополнение, только лица, проверенные на благонадежность, имеют допуск к классифицированной информации с грифом КОНФИДЕНЦИАЛЬНО и выше;
      (c) руководство по принятию мер по снижению риска с точки зрения обеспечения безопасности классифицированной информации, должно быть обязательным в военных и гражданских органах НАТО. Принятие таких мер в пределах стран-членов НАТО необязательно;
      (d) классифицированная информация должна охраняться сбалансированным комплексом мер по безопасности, включая кадровые, физические, меры безопасности информации и информационных систем  (INFOSEC), которые должны распространяться на всех лиц, имеющих доступ к классифицированной информации, всей информации проходящей по СМИ, и всех предпосылок, содержащих такую информацию;
      (e) все подозрительные факты нарушения безопасности должны незамедлительно докладываться соответствующему руководству, отвечающему за безопасность. Доклады должны быть оценены соответствующими официальными лицами на предмет нанесения ущерба НАТО и принятию соответствующих мер действия. Приложение "Е" предоставляет детальную информацию в этом отношении;
      (f) составители секретных документов распространяют их в НАТО и для стран НАТО в рамках программ, проектов или контрактов НАТО с пониманием того, что с ними будут обращаться и они будут защищаться в соответствии со стратегией НАТО по управлению информацией и политикой НАТО в области безопасности;
      (g) классифицированная информация является предметом контроля со стороны составителя;
      (h) распространение классифицированной информации должно осуществляться в соответствии с требованиями Приложения "Е" к настоящему С-М и соответствующих инструкций;
      (i) являясь предметом согласия со стороны составителя и в соответствии с Приложением "Е" настоящего С-М, классифицированная информация НАТО должна передаваться только тем странам и организациям не являющимся членами НАТО, которые имеют подписанное Соглашение по безопасности с НАТО или предоставивших НАТО гарантии по безопасности, либо прямо либо посредством стран НАТО или военных и гражданских органов НАТО, организующих распространение. Во всех случаях распространения классифицированной информации НАТО, должны быть соблюдены те степени защиты, которые оговорены настоящим С-М.
      10. Принципы, имеющие отношение к национальной безопасности:
      (a) организация по безопасности отвечает за:
          (i) сбор и запись разведывательной информации касательно шпионажа, терроризма, террористов, диверсии, угроз подрывной деятельности; и
          (ii) сосредоточение такой информации, с тем, чтобы она могла быть использована в любой ситуации имеющей отношение к приему персонала на работу правительственными ведомствами и государственными учреждениями и подрядчиками; и
          (iii) предоставление информации и рекомендаций Правительству по характеру угроз безопасности и средств защиты против них; и
      (b) постоянное сотрудничество между правительственными ведомствами и государственными учреждениями:
          (i) определение классифицированной информации, которую необходимо защитить; и
          (ii) устанавливать и применять общие степени защиты, как изложено в настоящем С-М.

ДОСТУП ПЕРСОНАЛА К КЛАССИФИЦИРОВАННОЙ ИНФОРМАЦИИ 

      11. Процедуры личной безопасности должны быть разработаны с оценкой возможности персонала иметь первоначальный или постоянный доступ к классифицированной информации без нанесения риска безопасности, принимая во внимание его преданность, кредитоспособность и надежность. Все гражданские и военные, которым необходим доступ или чьи функциональные и служебные обязанности могут позволить доступ к классифицированной информации с грифом КОНФИДЕНЦИАЛЬНО или выше, должны быть соответствующим образом проверены и проинструктированы перед получением доступа. Лицо должно получать доступ к классифицированной информации НАТО только по мере служебной необходимости.
      12. Проверка на благонадежность не требуется для допуска к информации с грифом ДЛЯ ОГРАНИЧЕННОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ; такие лица должны быть проинформированы об их ответственности за защиту информации ДЛЯ ОГРАНИЧЕННОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ.
      13. Безопасность персонала представлена далее в Приложении "С" настоящего С-М и в соответствующих инструкциях по безопасности персонала.

ФИЗИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ

      14. Физическая безопасность это применение физических мер по защите мест, зданий или помещений содержащих информацию, требующую защиты против утери или компрометации. Программы физической защиты, состоящие из активных и пассивных мер безопасности, должны быть установлены для обеспечения уровней физической безопасности согласующейся с угрозой, грифом секретности и количеством информации требующей защиты.
      15. Физическая безопасность представлена далее в Приложении "D" настоящего С-М и в инструкции по обеспечению физической безопасности.

БЕЗОПАСНОСТЬ ИНФОРМАЦИИ

      16. Безопасностью информации является применение общих мер по защите и процедур по предотвращению, обнаружению или вскрытию утери информации или ее рассекречивания. Классифицированная информация должна быть защищена на протяжении всего жизненного цикла на уровне, соизмеримом с уровнем секретности. Должны быть достигнуты гарантии применения соответствующего грифа секретности, четкого определения информации как секретной, и информация должна оставаться классифицированной только необходимое время.
      17. Гриф секретности, применяемый к информации, должен указывать на возможный урон безопасности НАТО и/или стран-членов НАТО, в случае если эта информация будет являться предметом несанкционированного раскрытия.
      Гриф секретности НАТО должен быть наложен в соответствии с Приложением "Е" настоящего С-М. Определение и изменение грифа секретности является прерогативой составителя информации.
      18. Грифы секретности НАТО и их определения:
      (a) СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО (CTS) - несанкционированное раскрытие может привести к очень серьезному урону безопасности НАТО;
      (b) НАТО СЕКРЕТНО (NS) - несанкционированное раскрытие может привести к серьезному урону безопасности НАТО;
      (c) НАТО КОНФИДЕНЦИАЛЬНО (NC) - несанкционированное раскрытие может привести к урону безопасности НАТО;
      (d) НАТО ДЛЯ ОГРАНИЧЕННОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ (NR) - несанкционированное раскрытие может причинить ущерб интересам и эффективности НАТО.
      19. Засекречивая информацию, составитель должен принять во внимание урон, который настоящая информация может нанести в случае несанкционированного раскрытия, и должен указать, где это возможно, известную дату или событие, когда может быть снижена категория секретности информации или ее рассекречивание.
      20. Информация грифа НАТО НЕСЕКРЕТНО - политика и процедуры для управления и защиты неклассифицированной информации с грифом НАТО НЕСЕКРЕТНО представлена в Процедурах НАТО по Управлению Информационными потоками (NIMP).
      21. Безопасность информации представлена далее в Приложении "Е" настоящего С-М и в информационных инструкциях по обеспечению безопасности.

ИНФОРМАЦИОННАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ (INFOSEC)

      22. INFOSEC это применение мер безопасности по защите информации имеющейся, хранящейся или передаваемой по средствам связи, системы информационного обслуживания и другие электронные системы, против утраты конфиденциальности, целостности или доступности, как случайной, так и преднамеренной, и для предотвращения утраты целостности или доступности самих систем. Для достижения задач безопасности по секретности, целостности и доступности хранения классифицированной информации, обработке или передачи средствами связи, информационных и других электронных систем, должны быть применены сбалансированные комплексы мер по безопасности (физические, кадровые, безопасности информации и INFOSEC) для создания безопасной среды, в которой действуют системы связи, информации и другие электронные системы.
      23. INFOSEC представлена далее в Приложении "F" настоящего С-М, в директивах по обеспечению руководства INFOSEC, Технических директивах INFOSEC и директивах INFOSEC по Применению.

ПРОМЫШЛЕННАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ

      24. Промышленной бесопасностью является применение защитных мер и процедур по предупреждению, обнаружению и восстановлению от потери или несанкционированного разглашения классифицированной информации, обращаемой в промышленности при выполнении контрактов. Классифицированная информация НАТО доводится промышленности в результате контракта, и секретные контракты с промышленностью должны быть защищены в соответствии с Политикой безопасности НАТО и соответствующими инструкциями.
      25. Перед тем как предприятия и их персонал, руководящий состав или владельцы могут получить доступ к классифицированной информации, или быть приглашенными для участия в конкурсе, в переговорном процессе, или выполнять секретный контракт, или работать в области секретных исследований, включающих в себя доступ к классифицированной информации с грифом КОНФИДЕНЦИАЛЬНО или выше, предприятие должно получить допуск к работе с классифицированной информацией, выданный национальным органом безопасности (NSA) (или, при необходимости, назначенными органами национальной безопасности) страны происхождения, другими словами, страной, в которой предприятие расположено и зарегистрировано для ведения бизнеса.
      26. Предприятия должны защищать классифицированную информацию в соответствии с основными принципами и минимальными стандартами, содержащимися в настоящем С-М. Национальные органы безопасности (NSA) должны гарантировать наличие у них средств, обязывающих промышленность выполнять требования по промышленной безопасности и наличие прав по инспектированию и санкционированию мер, принятых промышленностью по защите классифицированной информации.
      27. Промышленная безопасность представлена далее в Приложении "G" настоящего С-М и в соответствующих инструкциях по промышленной безопасности.

ЗАЩИТА ИНФОРМАЦИИ ПО КЛЮЧЕВЫМ ПУНКТАМ

      28. Публикация информации о гражданских объектах (поставляющих оборонную продукцию, обеспечивающих энергией и так далее) имеющих военную значимость во время напряженной ситуации или в военное время, может содействовать проведению бомбардировки, саботажа или террористической атаки путем позволения потенциальному противнику собирать сведения о списке объектов, имеющих ключевое значение и определять объекты уязвимые к проведению саботажа или терроризма. Должна быть разработана стратегия поведения, препятствующая составлению потенциальным противником Списка ключевых объектов, разрешающая в целях обеспечения безопасности, применять изъятия из публикаций соответствующей информации и способствующая осведомленности о рисках среди владельцев и управляющих объектами.

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Полномочия национальных органов безопасности (NSA)

      29. Каждая страна должна создать национальные органы безопасности (NSA), ответственные за безопасность классифицированной информации НАТО.
      30. Национальные органы безопасности (NSA) ответственны за:
      (a) поддержание безопасности классифицированной информации НАТО в государственных учреждениях и их компонентах, военных и гражданских, в стране и заграницей;
      (b) гарантирование периодического проведения соответствующих проверок по мерам защиты классифицированной информации НАТО во всех государственных организациях на всех уровнях, как военных, так и гражданских, для определения адекватности принятых мер в соответствии с текущими правилами безопасности НАТО. В случае, если организация обладает информацией с грифом СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО (CTS) или в отношении ядерного оружия (ATOMAL), проверки безопасности должны осуществляться, по крайней мере, один раз в 18 месяцев, за исключением, если за этот период они были проведены Офисом безопасности НАТО (NOS).
      (с) гарантирование того, что решение на проверку по безопасности было сделано с уважением всех граждан, которым необходим допуск к классифицированной информации с грифом (NC) и выше в соответствии с Политикой безопасности НАТО;
      (d) гарантирование наличия государственных планов по безопасности в случае чрезвычайных ситуаций в целях предотвращения попадания классифицированной информации НАТО лицам, не имеющим на это санкции или в руки противника; и
      (е) санкционирование составления (или аннулирование) государственного основного Регистра совершенно секретной информации. Офис безопасности НАТО (NOS) должен быть уведомлен о составлении (или аннулировании) государственного основного Регистра совершенно секретной информации.

Назначенные органы безопасности (DSA)

       31. Каждая страна-член НАТО может определить один или более назначенный орган безопасности (DSA), ответственный за национальные органы безопасности (NSA). В этом случае, назначенный орган безопасности (DSA) страны-члена НАТО отвечает за связь промышленности с государственной политикой и всеми вопросами политики промышленной безопасности НАТО и за предоставление инструкций и содействия в их осуществлении. В некоторых государствах, функции (DSA) могут выполняться национальным органом безопасности (NSA).

Комитет по вопросам безопасности НАТО (NSC)

      32. Комитет по вопросам безопасности НАТО (NSC) учреждается Североатлантическим Советом (NAC) и состоит из представителей стран-членов НАТО имеющих опыт работы в сфере вопросов безопасности в своих странах.
      Комитет по вопросам безопасности НАТО (NSC) напрямую подчиняется Североатлантическому Совету (NAC). Представители Военного комитета НАТО (NAMILCOM) должны присутствовать на встречах Комитета по вопросам безопасности НАТО (NSC). Представители военных и гражданских органов НАТО также могут присутствовать, в случае если имеют отношение к вопросам обсуждения.
      33. Комитет по вопросам безопасности НАТО (NSC) напрямую отвечает перед Североатлантическим Советом (NAC) за:
      (a) экспертизу вопросов в отношении Политики безопасности НАТО;
      (b) рассмотрение вопросов безопасности переданных Североатлантическим Советом (NAC), страной-членом НАТО. Генеральным Секретарем, Военным комитетом НАТО (NAMILCOM), или Главами военных и гражданских органов НАТО; и
      (c) подготовку соответствующих рекомендаций Североатлантическому Совету (NAC).

Офис безопасности НАТО (NOS)

      34. Офис безопасности НАТО (NOS) учрежден в рамках международного штаба НАТО. Офис состоит из персонала, имеющего опыт работы в области безопасности, как в военной, так и в гражданской сферах. Офис поддерживает тесные связи с национальными органами безопасности (NSA) каждой страны-члена НАТО, и с военными и гражданскими органами НАТО. Также, если потребуется, Офис может просить страны-члены НАТО, военные и гражданские органы НАТО о выделении дополнительного персонала для оказания содействия в течение короткого промежутка времени в случае, когда привлечение дополнительного персонала на полный рабочий день в Офисе будет не оправданным. Директор Офиса безопасности НАТО (NOS) является Председателем Комитета по вопросам безопасности НАТО (NSC).
      35. Офис безопасности НАТО (NOS) отвечает за:
      (а) экспертизу любых вопросов влияющих на безопасность НАТО;
      (b) определение средств, на основании которых безопасность НАТО может быть улучшена;
      (c) общую координацию вопросов безопасности для НАТО среди стран-членов и военных и гражданских органов НАТО;
      (d) гарантирование исполнения решений НАТО по безопасности, включая предоставление таких советов которые могут быть запрошены страной-членом НАТО и военными и гражданскими органами НАТО, либо по применению ими основных принципов и стандартов безопасности, описанных в настоящем приложении, или в исполнении специальных требований по безопасности.
      (e) информирование соответствующим образом Комитета по вопросам безопасности НАТО (NSC), Генерального Секретаря и Председателя военного Комитета в заданном порядке в пределах НАТО и сделанном прогрессе в исполнении решений Североатлантического Совета (NAC) в отношении вопросов безопасности;
      (f) выполнение периодических инспекционных проверок систем безопасности по защите классифицированной информации НАТО в странах-членах НАТО, военных и гражданских органах НАТО, Штабе верховного главнокомандующего объединенными вооруженными силами НАТО в Европе (SHAPE), и верховного главнокомандования объединенными вооруженными силами НАТО на Атлантике (SACLANT);
      (g) координацию с национальным органом безопасности (NSA) и военными и гражданскими органами НАТО, проведения расследований в случае утери, разглашения или возможного разглашения классифицированной информации НАТО;
      (h) информирование национальных органов безопасности (NSA) о любой информации враждебной интересам НАТО, которая приводит к восприятию озабоченности их стран;
      (i) разработку мер безопасности по защите Штабов НАТО в Брюсселе и гарантию их правильного исполнения; и
      (j) выполнение под руководством и по поручению Генерального Секретаря, от имени Североатлантического Совета (NAC) и под их руководством, обязанностей по контролю применения программ безопасности НАТО по защите информации о ядерном оружии (ATOMAL) в рамках Соглашений и обеспечивающих Административных Соглашений, приведенных выше в параграфе 5.

Военный комитет НАТО и Военные органы НАТО 

      36. Как высшее военное руководство в НАТО, (NAMILCOM) ответственен за общее управление военными вопросами. Таким образом, Военный комитет НАТО несет ответственность за все вопросы безопасности в военных структурах НАТО, включая централизованную и общую юрисдикцию мер, необходимых для гарантирования адекватности шифровальной техники и материалов, используемых при передаче классифицированной информации НАТО, включая санкционирование с точки зрения безопасности работы средств шифровальной аппаратуры, как определено в Приложении "F".
      В соответствии с ранее согласованной политикой и в соответствии с положениями параграфа 35 выше, (NOS) выполняют функции по безопасности в пределах военных структур НАТО и информируют Председателя Военного комитета НАТО.
      37. Главы военных органов НАТО, учрежденные под эгидой Военного комитета НАТО (NAMILCOM), ответственны за вопросы безопасности в пределах своих учреждений. Это включает ответственность за гарантирование того, что организационные структуры безопасности установлены, программы безопасности разработаны и исполнены в соответствии с Политикой безопасности НАТО, и, что меры по безопасности периодически инспектируются на каждом командном уровне. В случаях, если организации располагают информацией с грифом СОВЕРШЕННО CEKPEТHO (CTS) или имеющей отношение к ядерному оружию (ATOMAL), проверки по безопасности должны осуществляться по крайней мере, один раз каждые 18 месяцев, за исключением, если за этот период они были проведены Офисом безопасности НАТО (NOS).

Гражданские органы НАТО

      38. Международный штаб НАТО и гражданские учреждения НАТО несут ответственность перед Североатлантическим Советом (NAC) за соблюдение безопасности в пределах своих заведений. Это включает ответственность за гарантирование того, что организационные структуры безопасности установлены, программы безопасности разработаны и исполнены в соответствии с Политикой безопасности НАТО и, что меры по безопасности периодически инспектируются на каждом командном уровне. В случаях, если организации располагают информацией с грифом СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО (CTS) или имеющей отношение к ядерному оружию (ATOMAL), проверки по безопасности должны осуществляться по крайней мере, один раз каждые 18 месяцев, за исключением, если за этот период они были проведены Офисом безопасности НАТО (NOS).

ИНФОРМАЦИОННАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ (INFOSEC)

      39. Основные организации, отвечающие за информационную безопасность (например, Совет НАТО по консультациям, командованию и управлению (NC3B), Национальные органы безопасности связи (NCSA) и Национальные органы распространения (NDA)) описаны в Приложении "F".

КООРДИНАЦИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

      40. Любые проблемы безопасности, требующие координации между национальными органами безопасности (NSA) стран-членов НАТО и военными и гражданскими органами НАТО, должны быть переданы на рассмотрение в Офис безопасности НАТО (NOS). В случаях, когда такая передача осуществляется военным руководством, это должно пройти по командной инстанции. Любые неразрешенные разногласия возникающие в течение такого сотрудничества, должны быть представлены Офисом безопасности НАТО (NOS) на рассмотрение Комитета по вопросам безопасности НАТО (NSC).
      41. Любые предложения стран-членов НАТО и военных и гражданских органов НАТО, вносящие изменения в процедуры безопасности НАТО, должны быть рассмотрены в первой инстанции в Офисе безопасности НАТО (NOS). Любые предложения военного руководства должны пройти по командной инстанции. Если проблемы безопасности НАТО, возникшие в НАТО, могут быть решены только путем изменения Политики безопасности НАТО, предложения должны быть направлены на рассмотрение в Комитет по вопросам безопасности НАТО (NSC) и, если необходимо, Комитетом по вопросам безопасности НАТО (NSC) в Североатлантический Совет (NAC).

ПРИЛОЖЕНИЕ "С"
БЕЗОПАСНОСТЬ ПЕРСОНАЛА

ВВЕДЕНИЕ

      1. Настоящее Приложение четко излагает политику и минимальные стандарты безопасности персонала. Подробные данные находятся в соответствующей инструкции по безопасности персонала.
      2. Должны быть установлены оговоренные стандарты уверенности в лояльности, надежности и достоверности в отношении индивидов, имеющих доступ или обязанности и функции, которые позволяют иметь доступ к секретной информации НАТО. Все лица, гражданские или военные, обязанности которых требуют наличие доступа к информации под грифом НАТО КОНФИДЕНЦИАЛЬНО или выше, должны достаточным образом проверяться для получения удовлетворительной степени доверия в вопросе приемлемости для получения доступа к такой информации.
      3. Лица, получившие разрешение на доступ к информации под грифом НАТО КОНФИДЕНЦИАЛЬНО (NC) или выше, должны получить также соответствующую категорию допуска к секретной информации НАТО (PSC), выданную национальным органом безопасности (NSA) своей страны или другим компетентным органом, и имеющим силу на весь период действия выданного допуска к секретной информации, а также в соответствии с принципом служебной необходимости. Степень процедур по присвоению категории допуска определяется категорией секретности информации НАТО, к которой будет допущено лицо. Процедуры по присвоению категории допуска проводятся в соответствии с политикой безопасности НАТО и соответствующими инструкциями.
      4. Лица, получившие разрешение на доступ к информации под грифом НАТО КОНФИДЕНЦИАЛЬНО (NC) или выше, должны получить также соответствующую категорию допуска (PSC), получить инструктаж по процедурам безопасности НАТО, понимать свои обязанности и принцип служебной необходимости. Лица, которым требуется допуск к информации под грифом НАТО - ДЛЯ ОГРАНИЧЕННОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ (NR), должны быть проинструктированы по своим обязанностям по безопасности и понимать принцип служебной необходимости. Допуск к секретности не требуется для получения доступа к информации под грифом НАТО - ДЛЯ ОГРАНИЧЕННОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ (NR), если не оговорено иное национальными правилами и положениями.
      5. Присвоение категории допуска секретности (PSC) не должно расцениваться как завершающий шаг в процессе безопасности персонала; существует требование для гарантирования постоянной приемлемости индивида для получения доступа к секретной информации НАТО. Это достигается через постоянную оценку органами безопасности и руководителями; и через программу обучения и компетентности в области вопросов безопасности, которые напоминают индивидам об их обязанностях в этой области и о необходимости докладывать своим руководителям или персоналу по безопасности об информации, которая может повлиять на статус безопасности.

ПРИМЕНЕНИЕ ПРИНЦИПА СЛУЖЕБНОЙ НЕОБХОДИМОСТИ

      6. Лица в странах НАТО и военных и гражданских органах НАТО должны иметь доступ к секретной информации НАТО только на основании принципа служебной необходимости. Ни один индивид не наделяется правом только по званию или должности или категории допуска получить доступ к секретной информации НАТО.

ДОПУСК ПЕРСОНАЛА К СЕКРЕТНОЙ ИНФОРМАЦИИ (PSCs)

Обязанности

      7. Обязанности по допуску персонала к секретной информации национальных органов безопасности (NSA) или других компетентных национальных органов государств-членов НАТО, а также и глав гражданских и военных органов НАТО изложены в соответствующей инструкции по безопасности персонала.
      8. Индивиды должны осознавать свои обязанности в соответствии с положениями безопасности и действовать в интересах безопасности.

Инструкция по безопасности персонала

      9. Соответствующая инструкция по безопасности персонала включает в себя следующее:
      (a) требования по определению должностей, требующих соответствующую категорию допуска секретности (PSC);
      (b) критерии оценки лояльности, надежности и достоверности в отношении индивида в целях получения им допуска секретности (PSC) и его сохранения;
      (c) требования по проведению проверочных мероприятий для получения допуска к информации под грифом НАТО - ДЛЯ ОГРАНИЧЕННОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ, НАТО СЕКРЕТНО и СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО;
      (d) требования по обеспечению допуска персонала к секретной информации (PSC) для работников гражданских и военных органов НАТО;
      (e) требования по возобновлению действия допуска персонала к секретной информации (PSC);
      (f) процедуры по обращению к неблагоприятной информации в отношении лица, обладающего допуском секретности (PSC); и
      (g) требования по сохранению данных о лицах, имеющих допуск секретности (PSC).

ОСВЕДОМЛЕННОСТЬ О БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКТАЖ ИНДИВИДОВ

      10. Все лица, занимающие должности с наличием допуска к информации под грифом НАТО - для ограниченного пользования, либо имеющие категорию для получения доступа к информации НАТО - КОНФИДЕНЦИАЛЬНО или выше, должны быть проинструктированы по процедурам безопасности и их обязанностям по безопасности. Все лица, получившие допуск, должны подтвердить, что они полностью понимают свои обязанности и последствия, к которым приводит передача информации в несанкционированные руки преднамеренно или вследствие невнимательности, и мероприятия, которые проводятся в соответствии с законом или через административное или исполнительное распоряжение. Подписанный документ-подтверждение должен храниться в базе данных государством-членом НАТО или гражданским или военным органом НАТО, выдающим допуск к секретной информации НАТО.
      11. Все лица, получившие доступ, либо которым требуется работать с секретной информацией НАТО, должны быть осведомлены, а также им необходимо периодически напоминать об опасностях, грозящих безопасности, возникающих из неосторожных разговоров с лицами, для которых в соответствии с принципом служебной необходимости, знание и владение информацией не требуется для выполнения официальных задач и обязанностей, имеющих связи со средствами массовой информации; и об угрозе, которую представляет деятельность спецслужб, для которых целью является НАТО и ее государства-члены. Индивиды должны получить полный инструктаж по этим опасностям и немедленно докладывать соответствующим органам безопасности о каких-либо действиях или попытках, которые они посчитают подозрительными или необычными.

ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ДОСТУПА К СЕКРЕТНОЙ ИНФОРМАЦИИ НАТО

      12. Индивид может получить доступ к секретной информации НАТО только после того, как он прошел соответствующую персональную проверку, и была определена служебная необходимость, и он прошел инструктаж по процедурам безопасности НАТО и осознал свои обязанности по безопасности.

Особые обстоятельства

      13. Однако могут возникать обстоятельства, когда, например, в целях срочного выполнения задания, некоторые требования из параграфа 12 выше не могут быть выполнены. Подробные данные в отношении временного назначения, единовременного доступа, срочного доступа и посещения конференций и собраний изложены в соответствующей инструкции по безопасности персонала.

ДОСТУП ДЛЯ ЛИЦ, НЕ ЯВЛЯЮЩИХСЯ ГРАЖДАНАМИ
ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВ НАТО

Доступ для интегрированных членов вооруженных сил
государств-членов НАТО

      14. Граждане государств, не являющихся членами НАТО, работающие в качестве интегрированных членов вооруженных сил государств-членов НАТО, могут получить разрешение на доступ к информации под грифом СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО. В таких случаях, на национальный орган безопасности возлагается ответственность за соблюдение условий, изложенных в параграфах 12 или 13 выше.

Доступ в поддержку Проекта/программы, контракта,
операции НАТО или соответствующей миссии

      15. Лица, являющиеся подданными государств, не входящих в состав НАТО2, могут получать доступ к секретной информации НАТО на основе каждого конкретного случая при условии, что:
      (a) доступ необходим в поддержку особой программы, проекта, контракта, операции НАТО или соответствующей миссии;
      (b) индивиду была выдана категория допуска секретности НАТО на основании процедуры по присвоению допуска, не менее строгой, чем той, которая требуется для подданного государства-члена НАТО в соответствии с политикой безопасности НАТО и поддерживающих инструкций; с принятием во внимание, что категория допуска секретности НАТО не требуется для доступа к информации под грифом НАТО - ДЛЯ ОГРАНИЧЕННОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ; и
      (c) было получено предварительное письменное согласие государства-члена НАТО либо гражданского или военного органа, от которого исходила информация.
      16. В качестве исключения из требования для контроля источником в подпараграфе 15(с) национальный орган безопасности государств-членов НАТО может одобрить доступ к секретной информации НАТО для граждан определенных государств, не являющихся членами НАТО, которые были наняты на работу правительством страны-члена НАТО либо подрядчиком, который находится и работает в государстве НАТО, при условии, что в дополнение к критериям, перечисленным в подпункте 15(а) и 15(b) выше, применяются критерии, изложенные в эквивалентном разделе соответствующей инструкции по безопасности персонала.

___________________________________________________________
      2 Граждане стран, не являющихся членами НАТО включают в себя "подданных Королевства", "граждан Штатов" и "осевшие иммигранты в Канаде". "Осевшие иммигранты в Канаде" - это лица, которые прошли национальную проверку, включая проверку местожительства, сведений о судимости и проверку безопасности, и которые собираются получить законное разрешение на постоянное местожительство в стране.

ПРИЛОЖЕНИЕ "D"
ФИЗИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ

ВВЕДЕНИЕ

      1. Настоящее Приложение четко излагает политику и минимальные стандарты мер физической безопасности по защите секретной информации НАТО. Подробные данные находятся в соответствующей инструкции по физической безопасности.
      2. Страны-члены НАТО и военные и гражданские органы НАТО должны создать программы физической безопасности, удовлетворяющие этим минимальным стандартам. Такие программы, состоящие как из активных, так и пассивных мер по безопасности, должны обеспечивать общий уровень защиты в соответствии с классификацией безопасности защищаемой секретной информации НАТО.

ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

      3. Все помещения, здания, офисы, комнаты и другие районы в которых хранится и/или обращается секретная информация и материалы НАТО, должны быть защищены соответствующими мерами по физической безопасности. При решении, какая степень защиты по физической безопасности необходима, нужно учитывать все имеющие к этому отношение факторы, такие как:
      (a) уровень секретности и категория информации;
      (b) количество и форма располагаемой информации (печатный текст/хранящаяся на компьютере);
      (c) допуск к секретной информации и принцип служебной необходимости по допуску персонала к секретной информации;
      (d) оценка на местности угрозы от служб разведок, имеющих своей целью НАТО и/или страны-члены НАТО, диверсия, терроризм, подрывные или криминальные действия; и
      (e) как информация будет храниться.
      4. Меры физической безопасности должны быть разработаны по:
      (a) препятствию тайному или силовому вторжению нарушителя;
      (b) удерживанию, препятствованию и обнаружению действий неблагонадежных лиц (шпионов изнутри);
      (c) разделению персонала в их допуске к секретной информации НАТО в соответствии с принципом служебной необходимости; и
      (d) обнаружению и действию по всем нарушениям безопасности в кратчайшие сроки.

МЕРЫ ПО ФИЗИЧЕСКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ

      5. Физические меры представляют только один аспект обеспечения безопасности и должны быть поддержаны озвучиванием безопасности персонала, безопасностью информации и мерами по информационной безопасности, детали которых находятся в Приложениях "С", "Е" и "F", соответственно. Практическая организация безопасности против риска включает установление наиболее действенных и рентабельных методов противодействия угрозам и уравновешивающих уязвимость комбинации мер по защите от таких областей риска. Наиболее лучшим образом такая действенность и рентабельность достигается определением требований по физической безопасности как части планирования и разработки инфраструктуры, таким образом, уменьшая необходимость для дорогостоящей реконструкции.
      6. Программы физической безопасности должны основываться на принципе "глубокая оборона", и хотя меры физической безопасности зависят от места, следующие принципы должны применяться. Во-первых, необходимо определить помещения, требующие защиты. Затем принимаются меры многоуровневой защиты для обеспечения "глубокой обороны" и факторы задержки. Самые внешние меры физической защиты должны определять район защиты и удержать от несанкционированного доступа. Следующий уровень мер должен определить несанкционированный доступ или попытку доступа и привести в состояние готовности силы охраны. Самый внутренний уровень мер должен быть достаточным для задержки нарушителей до момента, когда они могут быть взяты под стражу силами охраны. Поэтому, существует взаимная связь между временем реакции сил охраны и мерами физической безопасности, разработанными для задержки нарушителя.
      7. Регулярное обслуживание систем физической безопасности необходимо для гарантированного функционирования оборудования с оптимальными характеристиками. Также необходимо периодически производить переоценку эффективности мер индивидуальной безопасности и системы безопасности в целом. Это может быть достигнуто путем тренировки выполнения плана ответных действий.

Районы безопасности

      8. Районы, в которых информация с грифом секретности НАТО КОНФИДЕНЦИАЛЬНО (NC) и выше обращается и хранится, должны быть организованы и систематизированы в соответствии с одним из следующих требований:
      (a)  Район безопасности НАТО класса I район, в котором секретная информация с грифом НАТО КОНФИДЕНЦИАЛЬНО (NC) и выше обращается и хранится таким образом, что вход в район со всеми возможными намерениями создает доступ к секретной информации. Такие районы требуют:
      (i) четкого определенного и защищаемого периметра, через который контролируются все входы и выходы;
      (ii) системы контроля за доступом, которая позволяет иметь доступ только лицам, имеющим соответствующий доступ и особую санкцию на вход в район;
      (iii) спецификации уровня секретности и категории информации, обычно обращаемой в районе, то есть информации, к которой вход дает доступ;
      (b) Район безопасности НАТО класса II район, в котором секретная информация с грифом НАТО КОНФИДЕНЦИАЛЬНО (NC) и выше обращается и хранится таким образом, что может быть защищена от несанкционированного доступа посредством мер внутреннего контроля. Такие районы требуют:
      (i) четкого определенного и защищаемого периметра, через который контролируются все входы и выходы;
      (ii) системы контроля за доступом, позволяющую иметь доступ без сопровождения только лицам, поверенным на благонадежность и имеющим специальное разрешение на вход в район. Для других лиц предоставление допуска должно осуществляться с сопровождением или эквивалентным контролем для предотвращения несанкционированного допуска к секретной информации НАТО и неконтролируемого входа в район, являющийся предметом проверки технической безопасности.
      9. Те районы, которые не заняты персоналом во время суточного несения службы, после окончания рабочего дня должны быть немедленно проверены с целью гарантирования того, что секретная информация НАТО защищена соответствующим образом.

Административные зоны

      10. Административная зона может устанавливаться вокруг или вести к районам безопасности НАТО класса I или класса II. Такая зона требует визуально определяемого периметра, в пределах которого существует возможность контроля персонала и транспортных средств. Только секретная информация с грифом до и включительно "НАТО ДЛЯ ОГРАНИЧЕННОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ" (NR) - должна обращаться и храниться в Административных зонах.

Особые меры

      11. Следующие меры определены для обозначения примеров мер по физической безопасности, которые могут быть применены:
      (a) заграждение (забор) периметра - забор периметра позволит сформировать действенную физическую преграду и будет определять границы требующего защиты района. Эффективность любого периметра безопасности в значительной степени будет зависеть от уровня безопасности в точках допуска;
      (b) система обнаружения нарушителя (IDS) - (IDS) может быть использована по периметру для усиления уровня безопасности, предоставляемого заграждением, или может быть использована в помещениях и зданиях вместо или для помощи охране;
      (c) контроль допуска - контроль допуска может осуществляться на участке, в здании или зданиях на участке или районе, или помещениях внутри здания. Контроль может быть электронным, электронно-механическим, посредством охранников или лица, ведущего прием посетителей, или физический;
      (d) охрана - использование соответствующим образом проверенных на благонадежность, обученных и контролируемых охранников может создать значительное препятствие для лиц, имеющих план скрытого проникновения;
      (e) система скрытого наблюдения (CCTV) - (CCTV) это ценная помощь охране в проверке инцидентов и тревоги системы обнаружения нарушителя (IDS) нa больших участках или периметрах; и
      (f) освещение безопасности - освещение безопасности может предоставить высокую степень препятствия для проникновения нарушителя, в дополнения обеспечения освещением, необходимым для осуществления эффективного наблюдения, непосредственно персоналом охраны либо посредством системы скрытого наблюдения.

Осмотр на входе и выходе

      12. Учреждения НАТО должны предпринимать случайные проверки на входе и выходе, предназначенные в качестве действий по препятствованию несанкционированного вноса и выноса из места или здания материалов и секретной информации.

Контроль доступа

      13. Пропуск или система распознавания, контролирующая штатный персонал, должна контролировать доступ в районы с уровнем безопасности класса I и класса II. Посетителям должен быть разрешен доступ (в сопровождении или без сопровождения) в учреждения НАТО, основываясь на проверке личности и регламентов на их допуск.

МИНИМАЛЬНЫЕ СТАНДАРТЫ ХРАНЕНИЯ СЕКРЕТНОЙ ИНФОРМАЦИИ НАТО

      14. Секретная информация НАТО должна храниться только при условиях, разработанных для препятствования несанкционированного допуска к информации.
      15.  СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО (CTS). Информации с грифом "CTS" должна храниться в районах с уровнем безопасности класса I и класса II при следующих условиях:
      (a) в сейфе, оборудованном системой обнаружения нарушителя (IDS) или в безопасном контейнере, одобренном страной, в районе, который является предметом постоянной защиты или периодической проверки; и
      (b) в оборудованном системой обнаружения нарушителя (IDS) открытом районе хранения в соответствии с инструкциями, обеспечивающими физическую защиту.
      16.  НАТО СЕКРЕТНО (NS). Информации с грифом "NS" должна храниться в районах с уровнем безопасности класса I и класса II при следующих условиях:
      (a) в таких же условиях, как предписано для информации с грифом (CTS); или
      (b) в одобренном страной безопасном контейнере или сейфе; или
      (с) в открытом районе хранения, оборудованном системой обнаружения нарушителя (IDS), или в регионе который является предметом постоянной защиты или периодической проверки.
      17.  НАТО КОНФИДЕНЦИАЛЬНО (NC). Информация с грифом "NC" должна храниться в таких же условиях, как предписано для информации с грифом (CTS) или (NS), за исключением той, которая не требует дополнительных мер контроля, описанных в инструкциях по обеспечению физической безопасности.
      18.  НАТО ДЛЯ ОГРАНИЧЕННОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ (NR). Информация с грифом "NR" должна храниться в закрытых контейнерах.
      19. Расширенные детали по хранению секретной информации НАТО изложены в соответствующих инструкциях по физической безопасности.

ЗАЩИТА ОТ ТЕХНИЧЕСКИХ СРЕДСТВ ПО ПЕРЕХВАТУ ИНФОРМАЦИИ

Несанкционированное извлечение информации

      20. Офисы или зоны, в которых регулярно обсуждается секретная информация с грифом НАТО СЕКРЕТНО (NS) и выше, должны быть защищены против активных и пассивных несанкционированных извлечений посредством принятия мер звуковой физической защиты и контроля доступа в места возможного риска по осуществлению таких действий. Ответственность по определению риска должна быть согласована с техническими специалистами, и решение должно быть принято соответствующим руководством по безопасности.

Технически безопасные районы

      21. Зоны, защищаемые против несанкционированного извлечения аудио информации, должны определяться как районы технически безопасные, и вход в такие районы должен особо контролироваться. Помещения, в которых не проводится работа, должны быть закрыты на замки и/или охраняться в соответствии со стандартами физической безопасности, а любые ключи рассматриваются как ключи системы защиты. Такие зоны будут являться предметом регулярных физических и/или технических инспекций в соответствии с требованиями соответствующего руководства по безопасности, которые также будут предприниматься после любого несанкционированного проникновения или подозрений о таком проникновении и входа персонала для проведения работ по обслуживанию или ремонту помещений.

ФИЗИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ СИСТЕМ СВЯЗИ И ИНФОРМАЦИИ (CIS)

      22. Зоны, в которых секретная информация НАТО представляется или обращается, используя информационные технологии, или где возможен потенциальный доступ к такой информации, должны быть организованы с выполнением совокупных требований по конфиденциальности, целостности и наличию информации. Зоны, в которых располагается, хранится, обрабатывается или передается секретная информация с грифом "НАТО СЕКРЕТНО" (NS) и выше, или где возможен потенциальный доступ к такой информации, должны быть организованы как зоны с уровнем безопасности НАТО класса I и класса II или национальным эквивалентом уровня безопасности. Районы, в которых располагается, хранится, обрабатывается или передается секретная информация с грифом "NR" или где возможен потенциальный доступ к такой информации, могут быть организованы как Административные зоны.

САНКЦИОНИРОВАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ

      23. Национальный орган безопасности (NSA) должен вести списки оборудования, которое они или другие страны-члены НАТО санкционировали на использование для защиты секретной информации НАТО при различных указанных обстоятельствах и условиях. Военные и гражданские органы НАТО должны гарантировать, что любое покупаемое оборудование соответствует Положениям (правилам) стран(ы)-член(а)ов НАТО.

ДРУГИЕ МЕРЫ ФИЗИЧЕСКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ

      24. Детальные требования изложены в соответствующих инструкциях по обеспечению физической безопасности в отношении, например, помещений и замков, ключей и комбинации кодов, контейнеров и замков.

ПРИЛОЖЕНИЕ "Е"
ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ ИНФОРМАЦИИ

ВВЕДЕНИЕ

      1. Настоящее Приложение излагает политику и минимальные стандарты защиты секретной информации НАТО. Подробные данные находятся в соответствующей инструкции по безопасности информации.
      2. Секретная информация НАТО требует защиты в течение всего своего существования. С информацией необходимо обращаться так, чтобы гарантировать ее соответствующую секретность, четкую идентификацию в качестве секретной информации и пребывание ее таковой только в течение необходимого периода. Меры по обеспечению безопасности информации должны дополняться персоналом, физической защитой и защитой информационной безопасности в целях обеспечения сбалансированного ряда мер для защиты секретной информации НАТО.

ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ И МАРКИРОВКИ

Общая часть

      3. Составитель несет ответственность за определение грифа секретности и первоначальное распространение информации. Уровень секретности информации НАТО не должен быть изменен, понижен или отменен без согласия составителя. Приготовляя информацию, составитель должен указать, где это возможно, определенную дату или событие, при которых информация может быть понижена в грифе секретности или рассекречена.
      4. Присвоенный гриф секретности определяет физическую безопасность по хранению и передаче информации, ее циркуляции и уничтожения и требования по проверке на благонадежность персонала для получения допуска к информации. Вследствие этого, в интересах эффективности и действенности безопасности необходимо равным образом избегать как завышения, так и занижения грифа секретности.
      5. Страны-члены НАТО и военные и гражданские органы НАТО должны внедрять меры, гарантирующие, что информация, составленная НАТО или предназначенная для НАТО, имеет надлежащий гриф секретности и защищена в соответствии с требованиями соответствующих инструкций по безопасности информации.
      6. Каждый военный и гражданский орган НАТО должен установить систему, обеспечивающую просмотр составленной им информации с грифом "СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО" (CTS) не реже одного раза в пять лет на предмет определения целесообразности сохранения грифа "СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО" (CTS). Такой обзор не обязателен для тех инстанций, в которых составитель информации предопределил, что особая информация с грифом "СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО" (CTS) должна автоматически понижаться в грифе секретности по истечении двух лет, и такая информация имеет соответствующую маркировку.
      7. Общий уровень секретности документа должен быть, по крайней мере, таким же, какой имеет наиболее секретный компонент. Части документа, имеющие гриф секретности "НАТО КОНФИДЕНЦИАЛЬНО" (NC) и выше, должны, где возможно, быть засекречены составителем (включая параграф) для упрощения решения по дальнейшему распространению соответствующей части. Сопроводительные документы должны быть отмечены грифом секретности информации, содержащейся в них, при ее отделении от той информации, которую они сопровождают.
      8. При сопоставлении информации, полученной из разных источников, должен быть проверен общий уровень секретности документа, так как он может потребовать более высокого грифа секретности, чем отдельные его компоненты. При использовании информации для подготовки составного документа должны быть напомнены пояснения о общем уровне секретности.

Маркировки категории

      9. Обозначения "COSMIC" и "НАТО" являются маркировками категорий, которые применяются к секретной информации, обозначающими, что информация должна быть защищена в соответствие с Политикой безопасности НАТО.

Указатели специальной категории

      10. Обозначение "ATOMAL" - маркировка, применяемая к информации специальной категории, обозначающей, что информация должна быть защищена в соответствии с Приложением "В", параграф 5.
      11. Обозначение "SIOP" - маркировка, применяемая к информации специальной категории, обозначающей, что информация должна быть защищена в соответствии со ссылкой, упомянутой в Приложении "В", параграф 6.
      12. Обозначение "CRYPTO" - маркировка и указатель специальной категории, определяющей все ключевые материалы "COMSEC", используемые для защиты или установления подлинности средств связи, передающих информацию НАТО, имеющую отношение к безопасности; определяет, что информация должна быть защищена в соответствии с инструкциями по криптографической безопасности.

Указатели ограничения распространения

       13. Как дополнительный указатель к дальнейшему ограничению распространения секретной информации НАТО составителем может применяться указатель ограничения распространения.

КОНТРОЛЬ И ОБРАЩЕНИЕ

Задачи отчетности

      14. Первостепенной задачей отчетности является обеспечение достаточной информацией для проведения расследования преднамеренной или случайной компрометации отчетной информации и оценки возникшего в этой связи урона. Требования по отчетности служат установлению дисциплины при обращении с подотчетной информацией и для контроля допуска к ней.
      15. Второстепенными задачами являются:
      (a) отслеживать доступ к подотчетной информации, кто имеет или потенциально имеет, имел доступ к подотчетной информации; и кто пытался иметь доступ к подотчетной информации;
      (b) знать расположение подотчетной информации; и
      (c) отслеживать циркуляцию подотчетной информации в пределах НАТО территориях стран.
      16. Информация с грифом "COSMIC", "NC" и "ATOMAL" должна быть подотчетной, контролируемой и обращаемой в соответствии с требованиями настоящего Приложения и соответствующих инструкций по безопасности информации. Где требуют национальные правила и положения, информация, несущая другой гриф секретности или с указателями специальной категории, может рассматриваться в качестве подотчетной информации.

Система регистрации

      17. Должна существовать система регистрации, отвечающая за прием, ведение учета, обращение и уничтожение подотчетной информации. Такое обязательство может выполняться либо в пределах одной системы регистрации, в которой информация с грифом (CTS) должна постоянно строго категорироваться или для нее должны быть установлены отдельные пункты регистрации и контроле.
      18. Каждая страна-член НАТО и военные и гражданские организации НАТО должны установить Центральную канцелярию (и) для информации с грифом "CTS", действующую как основной национальный орган власти или орган власти, в пределах которого он установлен, получающий и отправляющий информацию. Центральная канцелярия может также действовать в качестве регистрационного пункта(ов) для другой подотчетной информации.
      19. Канцелярии и пункты регистрации должны действовать как ответственные организации по внутреннему распространению секретной информации с грифом "СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО" (CTS) и "НАТО СЕКРЕТНО" (NS) и ведению записей по всем подотчетным документам, находящимся под контролем этих регистрационных пунктов; они могут быть организованы в министерстве, департаменте или на командном уровне. Информация с грифом "НАТО КОНФИДЕНЦИАЛЬНО" (NS) и "НАТО ДЛЯ ОГРАНИЧЕННОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ" (NR) не обязательна к обработке через систему регистрации, кроме случаев, оговоренных национальными правилами и положениями.
      20. Канцелярии и пункты регистрации должны быть способными в любое время определить местонахождение подотчетной информации НАТО. Нечастый и временный допуск к такой информации не требует обязательного учреждения канцелярии или пункта регистрации при условии, что процедуры на месте гарантируют, что информация останется под контролем системы регистрации.
      21. Распространение секретной информации с грифом "СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО" (CTS) должно осуществляться через регистрационные каналы  COSMIC. Не реже одного раза в год каждый регистрационный пункт (канцелярия) должен производить инвентаризацию всей секретной информации с грифом "CTS", являющей подотчетной в соответствии с требованиями соответствующих инструкций по безопасности информации. Независимо от вида организации регистра, персонал, работающий с информацией с грифом "CTS" должен быть допущен офицером по контролю за совершенно секретной информацией (COSMIC Control Officer (CCO).
      22. Соответствующие инструкции по безопасности информации, кроме прочего, устанавливают обязанности офицера по контролю за совершенно секретной информацией (COSMIC Control Officer (CCO), детальные процессы обращения с секретной информацией с грифом "СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО" (CTS) и "НАТО СЕКРЕТНО" (NS), системой регистрации, процедуры размножения, перевода и выписок, требований по распространению или передаче информации, и требований по устранению и уничтожению информации.
      23. Военный комитет НАТО установил раздельные системы для отчетности, контроля и распространения секретных материалов. Материалы, распространяемые посредством этих систем, не требуют подотчетности в системе регистрации.

ПЛАНИРОВАНИЕ НА СЛУЧАЙ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ

      24. Страны-члены НАТО и военные и гражданские организации НАТО должны подготовить план действий при чрезвычайных ситуациях по защите или уничтожению во время чрезвычайных обстоятельств секретной информации НАТО в целях предотвращения несанкционированного доступа и разглашения и потери наличия. Наивысший приоритет в этих планах должен быть отдан наиболее чувствительной, оперативной и ограниченной по времени информации.

НАРУШЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ, НЕСАНКЦИОНИРОВАННЫЙ ДОСТУП И НЕСАНКЦИОНИРОВАННОЕ РАЗГЛАШЕНИЕ СЕКРЕТНОЙ ИНФОРМАЦИИ

      25. Защита секретной информации НАТО зависит от лежащих в основе соответствующих инструкций по безопасности, приводящих в исполнение утвержденные политику, директивы и руководства, и от эффективной реализации этих инструкций путем обучения и контроля совместно с дисциплинарными взысканиями и правовыми санкциями в экстремальных случаях.
      26. Обо всех нарушениях безопасности должно незамедлительно докладываться соответствующему руководству по безопасности. Каждый случай нарушения безопасности должен быть расследован лицами, имеющими соответствующий опыт в области безопасности, проведения расследований и контрразведывательной деятельности, а также независимыми от лиц имеющих отношение к нарушению.
      27. Основной целью доклада о несанкционированном доступе к секретной информации НАТО является содействие компоненту НАТО, составившему информацию, оценить результаты причиненного ущерба НАТО и принятие каких-либо необходимых или практических действий по уменьшению такого ущерба. Рапорт об оценке ущерба и действиях по его уменьшению должен быть передан в Офис безопасности НАТО (NOS).
      28. После доклада о несанкционированном доступе к секретной информации НАТО в Офис безопасности НАТО (NOS), рапорт должен быть передан в национальный орган безопасности (NSA) и Главе военного и гражданского органа НАТО в части их касающейся. Когда это возможно, руководство, которому докладывают, должно одновременно информировать компонент НАТО, составивший информацию и Офис безопасности НАТО (NOS), но последняя из названных инстанций может потребовать это сделать в том случае, когда трудно определить составителя. Время подачи рапортов зависит от характера информации и обстоятельств.
      29. Генеральный Секретарь НАТО может потребовать соответствующие власти провести дальнейшее расследование и доложить о его результатах.
      30. Соответствующие инструкции по безопасности устанавливают подробные действия, записи и требования относительно докладов о нарушении и несанкционированном доступе.
      31. Отдельные положения, имеющие отношение к несанкционированному доступу к криптографическим материалам, выдаются Военным командованием НАТО, руководству по безопасности связи и странам-членам НАТО и военным и гражданским организациям НАТО.

МЕРОПРИЯТИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО РАЗРЕШЕНИЮ НА ПЕРЕДАЧУ КЛАССИФИЦИРОВАННОЙ ИНФОРМАЦИИ НАТО СТРАНАМ НЕ ЯВЛЯЮЩИМСЯ ЧЛЕНАМИ НАТО, И МЕЖДУНАРОДНЫМ ОРГАНИЗАЦИЯМ

Введение

      32. Классифицированная информация, вверенная или составленная НАТО в целях способствования выполнения задач НАТО, распространяется и защищается в соответствии с Политикой безопасности НАТО, директивами и процедурами. Этот параграф устанавливает политику по разрешению на передачу классифицированной информации НАТО странам не являющимся членами НАТО, и международным организациям, включая такие страны (в дальнейшем именуемые как получатели - не члены НАТО). Параграф также затрагивает информацию, содержащуюся в документах, выпущенных Североатлантическим Советом (NAC) или любым другим комитетом НАТО или военным или гражданским органом (в дальнейшем именуемые как органы НАТО).
      33. Передача секретной информации НАТО получателям - не членам НАТО, должна осуществляться в контексте сотрудничества НАТО, утвержденного Североатлантическим Советом (NAC).
      34. Информация любой классификации касательно ядерного оружия "ATOMAL" не может передаваться любой стране/организации, которые  не являются участниками существующей версии С-М(64)39 и С-М(68)41.

ПРИНЦИПЫ САНКЦИОНИРОВАНИЯ ПЕРЕДАЧИ
СЕКРЕТНОЙ ИНФОРМАЦИИ НАТО ДО СТРАН НЕ ЯВЛЯЮЩИХСЯ
ЧЛЕНАМИ НАТО И МЕЖДУНАРОДНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ

      35. Санкционирование передачи информации всегда должно быть предметом согласия составителя информации. Кроме того, должны быть соблюдены следующие требования:
      (a) для классифицированной информации, распространяемой в рамках мероприятий НАТО по сотрудничеству, утвержденному Североатлантическим Советом (NAC):
      (i) предмет обсуждения должен быть включен в общий рабочий план мероприятий или в практические установленные меры по сотрудничеству;
      (ii) передача классифицированной информации НАТО должна быть затребована для начала сотрудничества по особой тематике или для продолжения и дальнейшего развития сотрудничества в утвержденных рамках; и
      (iii) должно быть заключено Соглашение по безопасности, подписанное Генеральным секретарем от имени НАТО и уполномоченным представителем страны, не являющейся членом НАТО - получателем информации;
      (b) для секретной информации НАТО, передаваемой по особому запросу со стороны либо НАТО, либо страны-члена НАТО или органов НАТО (Инициатор) стране, не являющейся членом НАТО, вне рамок мероприятий НАТО по сотрудничеству, утвержденному Североатлантическим Советом (NAC):
      (i) Инициатор несет ответственность за предоставление НАТО письменной гарантии от получателя информации, не являющегося членом НАТО, что полученная информация будет защищена в соответствии с минимальными стандартами НАТО.
      (ii) Инициатор должен передать эту подписанную гарантию соответствующим комитетам вместе с запросом на доведение информации; и
      (iii) запрос должен демонстрировать преимущества, которые могут быть приобретены НАТО в этой связи. Обоснование допуска должно быть точным, избегая общих формулировок.
      36. Выдача разрешений, сделанных в соответствии с параграфом 35(а) выше, может касаться либо четко определенной информации, либо информации общей категории. Выдача разрешений, сделанных в соответствии с параграфом 35(b), может касаться только четко определенной информации.

Руководство по безопасности

      37. Североатлантический Совет (NAC) является высшей властью, санкционирующей доведение секретной информации НАТО получателям, не являющимся членами НАТО. Такие полномочия должны соблюдать принцип одобрения составителя информации и передаются:
      (a) соответствующим комитетам для информации, классифицированной как "НАТО КОНФЕДИЦИАЛЬНО" (NC) и выше.
      (b) Военному комитету НАТО (NAMILCOM) для информации, классифицированной как "НАТО СЕКРЕТНО" (NS) и выше, составленную Военным комитетом НАТО (NAMILCOM) и подчиненными ему органами.
      (c) организации НАТО по производству и тыловому обеспечению (NPLO) для классифицированной информации НАТО, составленной или принадлежащей одной (или более) стране-члену организации НАТО по производству и тыловому обеспечению (NPLO).
      38. Полномочиями на передачу информации должен быть наделен только комитет, представитель которого составил информацию. Если составитель не может быть установлен, соответствующий комитет должен взять на себя обязанности составителя. Полномочиями на передачу информации может быть наделен самый низкий уровень комитета, который лучше подходит для оценки важности секретной информации.
      39. Наделенные полномочиями по передаче не могут в свою очередь предать это право, несмотря на то, что они могут возлагать на подчиненные органы исполнение решения по передаче.

АДМИНИСТРАТИВНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ
ПО ИСПОЛНЕНИЮ СОГЛАШЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

      40. Завершение административных мероприятий должно быть подтверждено результатом проверки режима секретности, проводимой Офисом безопасности НАТО соответствующих ведомств получателя информации, не являющегося членом НАТО. Проверка режима секретности должна установить способность получателя информации, не являющегося членом НАТО, соответствовать требованиям Соглашения о безопасности и минимальным стандартам.
      41. Офис безопасности НАТО должен составить отчет о поверке режима секретности и передать копию Руководству по безопасности получателя информации, не являющегося членом НАТО. Оригинал рапорта должен храниться в Офисе безопасности НАТО и быть доступным для стран-членов НАТО. Выводы, сделанные на основании рапорта в отношении способности получателя информации, не являющегося членом НАТО, защищать классифицированную информацию НАТО, должны быть сообщены Офисом безопасности НАТО соответствующим органам НАТО и странам-членам НАТО.
      42. Соответствующие инструкции по безопасности информации, наряду с прочим, содержат:
      (a) процедуры по передаче секретной информации НАТО получателям, не являющимся членами НАТО;
      (b) особые процедуры распространения для Организации НАТО по производству и тыловому обеспечению (NPLO), международных организаций и многонациональных объединенных оперативно-тактических групп (CJTF);
      (c) минимальные стандарты, требуемые для обращения и защиты секретной информации НАТО, доведенной до получателей, не являющихся членами НАТО. Минимальные стандарты, применяемые к любым получателям информации, не членам НАТО, независимо от заключения Соглашения о безопасности с НАТО или предоставления НАТО гарантии по безопасности;
      (d) Детальные административные мероприятия, которые должны быть исполнены всеми получателями информации, не являющимися членами НАТО; и
      (e) образцы Гарантии безопасности, сертификата о благонадежности личного состава и сертификат о допуске к секретам. 

ПРИЛОЖЕНИЕ "F"
ИНФОРМАЦИОННАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ

ВВЕДЕНИЕ

      1. Настоящее Приложение четко излагает политику и минимальные стандарты защиты классифицированной информации НАТО и поддерживающих системных служб и ресурсов в системах связи, информации и других электронных систем (далее именуемые в настоящем Приложении системами), используемыми для хранения, обработки или передачи (в дальнейшем именуемые в настоящем приложении как обработка) классифицированной информации НАТО.
      2. "Главная инструкция информационной безопасности", опубликованная Советом национальной безопасности и Советом НАТО по консультациям, командованию и управлению (NC3B) в поддержку настоящей политики, рассматривает деятельность информационной безопасности в системе жизненного цикла и обязанностей по информационной безопасности комитетов и гражданских и военных органов НАТО. "Главная инструкция Службы информационной безопасности" поддерживается инструкциями по управлению информационной безопасностью (включая управление рисками безопасности, аттестат безопасности, документация, касающаяся безопасности, и обзор/проверка безопасности), техническими аспектами и аспектами реализации информационной безопасности (включая безопасность компьютерной и локальной сети, взаимосвязь безопасности сети, криптографической защиты, скрытности связи и конфиденциальности передачи данных).

Задачи безопасности

      3. Для достижения адекватной защиты безопасности классифицированной информации НАТО, обрабатываемой в системах, необходимо определить и реализовать сбалансированный ряд мер безопасности (физических, кадровых, информационных и мер информационной безопасности) для создания безопасной среды, в которой работает система и для выполнения следующих задач безопасности:
      (a) для обеспечения конфиденциальности информации путем контролирования разглашения и доступа к секретной информации НАТО и поддерживающим системным службам и ресурсам;
      (b) для обеспечения целостности классифицированной информации НАТО и поддерживающих системных служб и ресурсов; и
      (c) для обеспечения доступности классифицированной информации НАТО и поддерживающих системных служб и ресурсов.
      4. Целостность и доступность классифицированной информации НАТО  и поддерживающих системных служб и ресурсов должны быть защищены минимальными мерами, нацеленными на обеспечение общей защиты против обычно встречающихся проблем (как случайных, так и преднамеренных), которые, как известно, оказывают влияние на все системы и поддерживающие системные службы и ресурсы. Должны быть приняты дополнительные меры, соответствующие обстоятельствам, в которых оценкой рисков было установлено, что классифицированная информация НАТО и/или поддерживающие системные службы и ресурсы подвергаются повышенному риску особых угроз и уязвимости.

АТТЕСТАТ БЕЗОПАСНОСТИ

      5. Степень реализации задач безопасности и надежности мер информационной безопасности для защиты классифицированной информации НАТО и поддерживающих системных служб и ресурсов определяется в ходе процесса установления требований безопасности. Процесс аттестации безопасности должен определить был ли достигнут и поддерживается ли адекватный уровень защиты.
      6. Все системы, обрабатывающие классифицированную информацию НАТО, должны подвергаться процессу аттестации безопасности с рассмотрением задач безопасности по конфиденциальности, целостности и доступности.

БЕЗОПАСНОСТЬ ПЕРСОНАЛА

      7. Лица, получившие доступ к классифицированной информации НАТО любой формы, должны пройти проверку безопасности на соответствующем уровне, принимая во внимание их общие обязанности по соблюдению конфиденциальности, целостности и доступности информации и поддерживающих системных служб и ресурсов. В эту категорию также входят лица, получившие доступ к поддерживающим системным службам и ресурсам, либо те лица, которые отвечают за их защиту, даже если они не имеют доступа к информации, обрабатываемой системой.

ФИЗИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ

      8. Области, в которых представлена и обрабатывается классифицированная информация НАТО с использованием информационных технологий или где возможен потенциальный доступ к такой информации, должны устанавливаться таким образом, чтобы соблюдались основные требования по конфиденциальности, целостности и доступности.

БЕЗОПАСНОСТЬ КОМПЬЮТЕРНЫХ НОСИТЕЛЕЙ ИНФОРМАЦИИ

      9. Все классифицированные компьютерные носители информации должны быть должным образом идентифицированы, храниться и защищаться таким образом, который соответствует наивысшей классификации хранения информации.
      10. Классифицированная информация НАТО, записанная на компьютерных носителях многоразового использования, должна стираться только в соответствии с процедурами, одобренными органом безопасности.

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

       11. Необходимо наличие средства обеспечения достаточного количества информации для расследования преднамеренной или случайной компрометации конфиденциальности информации и, в соответствии с возможным наносимым ущербом, преднамеренной или случайной компрометации целостности и/или доступности классифицированной информации НАТО и поддерживающих системных служб и ресурсов.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

      12. Для всех систем, обрабатывающих классифицированную информацию НАТО, необходимо применение последовательного ряда мер безопасности в целях соответствия задачам безопасности и защиты информации и поддерживающих системных служб и ресурсов. Меры безопасности должны включать следующее:
      (a) способ надежно определить и установить подлинность лиц, имеющих разрешение на доступ. Информация и материал, контролирующий доступ к системе, должны проверяться и защищаться мероприятиями, соответствующими информации, к которой может быть получен доступ;
      (b) способ контроля за разглашением и получением доступа к информации и поддерживающим системным службам и ресурсам, на основании принципа служебного соответствия;
      (c) способ проверки целостности и источника информации и поддерживающих системных служб и ресурсов;
      (d) способ поддержания целостности классифицированной информации НАТО и поддерживающих системных служб и ресурсов;
      (е) способ поддержания доступности классифицированной информации НАТО и поддерживающих системных служб и ресурсов;
      (f) способ контролирования связи систем, обрабатывающих классифицированную информацию НАТО;
      (g) определение уверенности в защитных механизмах информационной безопасности;
      (h) способ оценивания и проверки правильного функционирования защитных механизмов информационной безопасности в течение жизненного цикла системы; и
      (i) способ расследования деятельности системы и пользователя.
      13. Механизмы и процедуры управления безопасностью должны быть приняты для удержания, предупреждения, обнаружения и восстановления после воздействия инцидентов, влияющих на конфиденциальность, целостность и доступность классифицированной информации НАТО и поддерживающих системных служб и ресурсов, включая доклад об инцидентах в области безопасности.
      14. Меры безопасности должны регулироваться и реализовываться в соответствии с инструкциями, поддерживающими эту политику.

УПРАВЛЕНИЕ РИСКАМИ В ОБЛАСТИ БЕЗОПАСНОСТИ

      15. Системы, обрабатывающие классифицированную информацию НАТО в гражданских и военных органах НАТО, должны подвергаться оценке риска и управлению риском в соответствии с требованиями инструкций, поддерживающих эту политику.

ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ ПЕРЕДАЧА СЕКРЕТНОЙ ИНФОРМАЦИИ НАТО

      16. Когда секретная информация НАТО передается электромагнитным путем, необходимо принять специальные меры для защиты конфиденциальности, целостности и доступности такой передачи. Органы НАТО должны определить требования по защите передачи от обнаружения, перехвата или использования. Информация, передающаяся в системах связи, должна быть защищена на основании требований о конфиденциальности, целостности и доступности.
      17. Когда для обеспечения защиты конфиденциальности, целостности и доступности требуются криптографические методы, такие методы или сопутствующие продукты должны быть специально одобрены для этой цели.
      18. Во время передачи конфиденциальность информации под грифом "НАТО СЕКРЕТНО" (NS) и выше должна обеспечиваться защитой криптографическими методами или продуктами, одобренными военным комитетом НАТО (NAMILCOM).
      19. Во время передачи конфиденциальность информации, классифицированной как "НАТО - конфиденциально" или "НАТО - для ограниченного пользования" должна охраняться криптографическими методами или продуктами, одобренными военным комитетом НАТО или государством-членом НАТО, за исключением случая, когда метод или продукт финансируется НАТО, когда одобрение быть получено военным комитетом HATO (NAMILCOM).
      20. Во время передачи целостность и доступность классифицированной информации должна удостоверяться в соответствии с оперативными требованиями системы связи. Требования оценки и орган одобрения должны быть определены и согласованы в соответствии со спецификацией таких механизмов в оперативных требованиях, как оговорено в технических инструкциях.
      21. При исключительных оперативных обстоятельствах информация классифицирующаяся как "НАТО - конфиденциально", "НАТО - для ограниченного пользования" и "НАТО СЕКРЕТНО" может передаваться открытым текстом при условии, что каждый подобный случай разрешен. Исключительные обстоятельства могут быть следующими:
      a) во время надвигающегося или действительного кризиса, конфликта или военной ситуации; и
      (b) когда скорость доставки имеет огромное значение или средства шифрования недоступны, и было определено, что передаваемая информация не может быть использована вовремя и неблагоприятно повлияет на операцию.
      22. Во время передачи в пределах систем государств, не являющихся членами НАТО/Международных организаций, конфиденциальность информации под грифом НАТО СЕКРЕТНО и выше должна защищаться криптографическими методами или продуктами, одобренными военным комитетом НАТО. Во время передачи в пределах систем государств, не являющихся членами НАТО/Международных организаций, конфиденциальность информации под грифом "НАТО - конфиденциально" или "НАТО - для ограниченного пользования" должна обеспечиваться криптографическими методами или продуктами, оцениваемыми или одобренными соответствующим органом. Соответствующим органом может являться военный комитет НАТО, Национальный орган безопасности связи государства-члена НАТО или эквивалентный орган государств, не являющихся членами НАТО/Международных организаций, при условии, что последние имеют структуры, правила и процедуры для оценки, отбора, одобрения и контроля таких методов или продуктов. Структуры, правила и процедуры должны согласовываться между НАТО и государствами, не являющимися членами НАТО/Международных организаций.

БЕЗОПАСНОСТЬ КРИПТОГРАФИЧЕСКИХ ПРОДУКТОВ,
МЕХАНИЗМОВ И ИНФОРМАЦИИ

      23. Чувствительная природа криптографических продуктов, механизмов и информации, используемой для защиты конфиденциальности, целостности и доступности классифицированной информации НАТО, требует применения особых мер предосторожности помимо тех, которые необходимы для защиты другой классифицированной информации НАТО.
      24. Защита криптографических продуктов, механизмов и информации должна соответствовать ущербу в случае провала защиты. Необходим реальный способ оценки и проверки защиты и правильного функционирования криптографических продуктов и механизмов, а также защиты и контроля криптографической информации.
      25. В знак признания особой чувствительности криптографической информации необходимы специальные правила и органы в пределах НАТО и каждого государства-члена для управления получением, контролем и распространением криптографической информации НАТО для специально утвержденных лиц.
      26. Также необходимо следовать специальным процедурам, которые регулируют обмен технической информацией, а также отбор, производство и закупку криптографических продуктов и механизмов.

КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ ПЕРЕДАЧИ ДАННЫХ 

      27. Меры безопасности должны реализовываться для защиты от компрометации информации под грифом "НАТО - Конфиденциально" и выше посредством неумышленных электромагнитных излучений. Меры должны соответствовать риску использования и чувствительности информации.

ОСОБЫЕ ОБЯЗАННОСТИ ИНФОРМАЦИОННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ

Руководство НАТО по консультациям, командованию и управлению

      28. В качестве главного комитета по политической стратегии руководство НАТО по консультациям, командованию и управлению (С3) поддерживает военный комитет НАТО и политические власти НАТО в процессе ратификации потенциала С3 и проектов путем проверки оперативных требований С3. Руководство НАТО по консультациям, командованию и управлению отвечает за обеспечение безопасных и совместимых в НАТО систем С3.

Национальный орган безопасности связи (NCSA)

      29. Каждое государство НАТО должно определить NCSA. Основные задачи NCSA следующие:
      (a) контроль криптографической технической информации, связанной с защитой информации НАТО в пределах их стран;
      (b) гарантия того, что криптографические системы, продукты и механизмы по защите информации НАТО эффективно и рационально отобраны, оперируются и обслуживаются; и
      (c) поддержка связи по вопросам безопасности связи НАТО и связанным с ней техническим вопросам информационной безопасности, как гражданским, так и военным, с соответствующими национальными органами и органами НАТО.

Национальный орган распространения (NDA)

      30. Каждая страна должна определить НОР, который отвечает за управление криптосредствами НАТО в пределах своих стран, а также обеспечить, что соответствующие процедуры и каналы, установленные для всестороннего учета, защищают обработку, хранение и распространение всех криптосредств.

ПРИЛОЖЕНИЕ "G"
МЕРЫ ПРОТИВ УТЕЧКИ ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЕКРЕТНОЙ ИНФОРМАЦИИ,
НАХОДЯЩЕЙСЯ В РАСПОРЯЖЕНИИ ПРОМЫШЛЕННОСТИ

ВВЕДЕНИЕ

      1. Настоящее Приложение рассматривает аспекты безопасности промышленных операций, которые исключительны для переговоров и заключения секретных контрактов НАТО и их исполнением в промышленности, включая раскрытие классифицированной информации НАТО во время переговоров перед заключением контракта. Настоящее Приложение формулирует политику безопасности для:
      (a) переговоров и заключения секретных контрактов НАТО;
      (b) требований безопасности к секретным контрактам НАТО;
      (c) раскрытия секретной информации НАТО при заключении контракта;
      (d) допуска к секретной информации для контрактов НАТО;
      (e) международных перевозок секретного материала НАТО;
      (f) международных визитов; и
      (g) временного персонала в рамках проекта/программы НАТО.
      2. Настоящее Приложение сопровождается инструкцией промышленной безопасности, которая содержит подробные требования и процедуры. Инструкция включает в себя требования по переговорам и заключению секретных контрактов НАТО, требования безопасности для секретных контрактов НАТО, национальные органы по предоставлению допуска к секретной информации на объекте и для персонала, органы международных перевозок и визитов, список различных организаций, вовлеченных в секретные контракты НАТО, и их обязанности, а также список программ/проектов НАТО, участвующих стран и агентств НАТО.

ПЕРЕГОВОРЫ И ЗАКЛЮЧЕНИЕ СЕКРЕТНЫХ КОНТРАКТОВ НАТО

      3. Основной контракт программы/проекта НАТО должен быть согласован и заключен программой/проектным агентством/офисом НАТО (NPA/NPO). Для всех подрядчиков, работающих по контракту, требуется допуск к секретной информации под грифом "НАТО - конфиденциально" и выше. Для контрактов под грифом "НАТО - для ограниченного пользования" допуск не требуется, если неоговорено иное национальными правилами и положениями безопасности.
      4.  NPA/NPO, заключающие контракт, должны гарантировать, что представители подрядчика, участвующие в переговорах по контракту под грифом "НАТО - конфиденциально" и выше, имеют соответствующую категорию допуска и получат доступ только к классифицированной информации НАТО, необходимой для заключения контракта.
      5. После того, как основной договор был заключен, основной подрядчик может заключать субподряд с другими подрядчиками, т.е. субподрядчиками. Субподрядчики могут также заключать субподряды с другими субподрядчиками. Если потенциальный субподрядчик расположен и работает в государстве, не являющемся членом НАТО, разрешение на заключение субподряда должно быть получено от NPA/NPO (см. Приложение Е, параграфы 29-33). Если NPA/NPO установило ограничения на заключение контракта для государств НАТО, которые не участвуют в программе/проекте, то NPA/NPO должны выдать разрешение до обсуждения контракта с подрядчиками из данных стран.
      6. По заключению основного контракта NPA/NPO должны уведомить Органы национальной безопасности/обозначенные органы безопасности (NSA/DSA) основного подрядчика и гарантировать, что письмо по аспекту безопасности и/или инструкция по безопасности проекта предоставлены основному подрядчику вместе с контрактом (см. параграфы 8 и 9 ниже).

ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ СЕКРЕТНЫХ КОНТРАКТОВ НАТО

      7. Головной подрядчик и субподрядчики должны быть обязаны по контакту под угрозой его расторжения принимать все меры, предписанные NSA/DSA для защиты и сохранности всей классифицированной информации НАТО, вверенной подрядчику, либо включенной в статьи, разработанные подрядчиком.
      8. Секретные контракты НАТО для главных программ/проектов должны содержать инструкции по безопасности программы в качестве приложения; частью инструкции по безопасности программы должно быть "Руководство по классификации безопасности проекта". Все другие секретные контракты НАТО должны включать, как минимум, письмо по аспекту безопасности, которое может являться инструкцией по безопасности программы, сокращенной в масштабе. В последнем случае Руководство по классификации безопасности проекта можно упоминать как "Перечень классификации безопасности".
      Инструкции по безопасности программы и/или письмо по аспекту безопасности, в зависимости от масштаба программы/проекта, должны быть единственным документом-источником для программы/проекта и использоваться в целях стандартизации процедур безопасности программы/проекта среди участвующих стран и органов НАТО и их подрядчиков.
      9. Ответственность за применение классификации безопасности в элементах программы/проекта, имеющих отношение к продукту, в котором все элементы точно определены и их классификация предопределена, лежит на NPA/NPO по контракту, действующему в сотрудничестве с  NSA/DSA участвующих государств-членов НАТО.
      10. Классификация элементов информации программы/проекта, связанных с возможными субподрядами, основывается на Руководстве по классификации безопасности проекта/программы.

РАСКРЫТИЕ КЛАССИФИЦИРОВАННОЙ ИНФОРМАЦИИ
НАТО В КОНТРАКТАХ

      11. Раскрытие классифицированной информации НАТО должно производиться с согласия источника и в соответствии с другими применимыми приложениями к политике безопасности НАТО и поддерживающей инструкции по промышленной безопасности.

ДОПУСК К ПРОМЫШЛЕННОЙ СЕКРЕТНОЙ ИНФОРМАЦИИ
ДЛЯ КОНТРАКТОВ НАТО

Общая часть

      12. Политика, описанная в последующих параграфах для объектов и индивидов, применяется в контрактах и субподрядах.

Допуск к секретной информации на объекте

      13.  NSA/DSA (органы национальной безопасности/обозначенные органы безопасности) каждого государства-члена НАТО отвечает за гарантию того, что любой объект, расположенный и являющийся частью данной страны, которая потребует допуска к информации под грифом "НАТО - конфиденциально" и выше для вступления в предконтрактные переговоры или подачи заявки на секретный контракт НАТО, предпринял защитные меры безопасности, необходимые для получения права на допуск к секретной информации на объекте. Более того, работники объекта, которым требуется доступ к секретной информации НАТО, должны пройти соответствующую проверку и быть проинструктированы перед предоставлением сертификата о допуске к классифицированной информации. Допуск должен основываться на уровне классификации информации, ее объеме и характере и количестве индивидов, которым потребуется доступ к ней в ходе подготовки заявок или переговоров.
      14. Подрядчик может принимать участие в предконтрактных переговорах, подавать заявки или выполнять секретный контракт НАТО при условии, что NSA/DSA государства, в котором расположен и работает подрядчик, присвоило объекту подрядчика требуемый уровень допуска к секретной информации на объекте.
      15. Оценка, проводимая перед присвоением категории допуска, должна соответствовать требованиям и критериям, изложенным в поддерживающей инструкции промышленной безопасности.
      16. Недостаток допуска к секретной информации для работников объекта не должен препятствовать подрядчику в подаче заявки на контракт или субподряд под грифом "НАТО - для ограниченного пользования". Страна, которая на основании своих национальных правил и положений по безопасности требует допуска к секретной информации для контракта или субподряда под грифом "НАТО - для ограниченного пользования", не должна дискриминировать подрядчика из страны, не требующей допуска, но должна гарантировать, что подрядчик был уведомлен о своих обязанностях в отношении защиты информации и признает данные обязательства.

Допуск к секретной информации для работников объекта

      17. Допуск к секретной информации должен предоставляться в соответствии с Приложением С (Безопасность персонала), политикой безопасности НАТО и поддерживающими инструкциями по безопасности персонала и промышленной безопасности.
      18. Заявки на проведение проверки работников объектов подрядчика для допуска к секретной информации должны предоставляться в NSA/DSA, которые отвечают за объект. При подаче заявки для проверки или инициации допуска к секретной информации объект должен включать следующее:
      (a) подлинность и классификацию безопасности контракта или субподряда НАТО, и
      (b) уровень секретной информации НАТО, к которой будет иметь доступ работник.
      19. Если объект желает нанять гражданина государства, не являющегося членом НАТО, на должность, которая требует доступа к секретной информации НАТО, обязанностью NSA/DSA страны, в которой расположен и работает нанимающий объект, является выполнить процедуры по присвоению категории допуска, предписанные здесь, и определить, что индивиду можно предоставить допуск в соответствии с требованиями Приложения С и поддерживающими инструкциями по безопасности персонала и промышленной безопасности.

МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПЕРЕВОЗКИ СЕКРЕТНОГО МАТЕРИАЛА НАТО

Принципы безопасности, применимые ко всем формам перевозок

      20. Необходимо применить следующие принципы при проверке предлагаемых мероприятий по безопасности для международных перевозок партий секретного материала:
      (a) безопасность должна гарантироваться на всех этапах перевозок и при всех обстоятельствах от пункта отправки до окончательного пункта назначения;
      (b) степень защиты партии должна определяться наивысшим уровнем классификации материала, содержащегося в ней;
      (c) допуск к секретной информации должен быть получен по обстоятельствам, для компаний, обеспечивающих перевозки. В таких случаях персонал, привлеченный к перевозке партии, должен быть подвергнут проверке в соответствии с условиями настоящего Приложения:
      (d) перевозки должны осуществляться, насколько это возможно, от пункта до пункта, и должны заканчиваться в кратчайшие сроки, насколько это позволяют обстоятельства; и
      е) надзор необходимо осуществлять только при организации перевозок через территорию государств НАТО. Перевозки через территории государств, не являющихся членами НАТО, должны осуществляться при получении разрешения от  NSA/DSA (органы национальной безопасности/обозначенные органы безопасности) страны грузоотправителя и в соответствии с поддерживающей инструкцией по информационной безопасности.
      21. Мероприятия, связанные с партиями секретного материала, должны быть оговорены для каждой программы/проекта. Однако, такие мероприятия должны гарантировать, что не существует вероятности несанкционированного доступа к секретным материалам.
      22. Стандарты безопасности для международных перевозок секретного материала НАТО перечислены в поддерживающей инструкции по информационной безопасности. Подробные требования по перевозу секретного материала НАТО в ручной клади, транспортировке секретного материала коммерческими авиалиниями в качестве груза, обеспечению охраны и сопровождения, и транспортировке взрывоопасных веществ, метательных взрывчатых веществ и других опасных субстанций, изложены в поддерживающей инструкции по промышленной безопасности.

МЕЖДУНАРОДНЫЕ ВИЗИТЫ

Общая часть

      23. Мероприятия, описанные в данном разделе, относятся к международным визитам военных и гражданских представителей государств НАТО, гражданских и военных органов НАТО, и подрядчиков и субподрядчиков НАТО, которым необходимо посетить следующие точки по одобренной деятельности НАТО:
      (a) правительственный департамент или учреждение другого государства-члена НАТО;
      (b) объект подрядчика или субподрядчика другого государства-члена НАТО; или
      (c) гражданский или военный орган НАТО.
      24. Визиты, упомянутые в параграфе 23(а) и (b) выше, должны быть одобрены NSA/DSA государства НАТО, в котором будет проводиться визит(-ы), принимая во внимание следующее:
      (a) у визита есть официальная цель, относящаяся к программе или проекту НАТО; и
      (b) все посетители имеют соответствующую категорию допуска и служебную необходимость в информации, связанной с проектом или программой НАТО или деятельностью НАТО.
      25. Правительственные департаменты и учреждения, подрядчики и субподрядчики и гражданские и военные органы НАТО, принимающие посетителей, должны гарантировать, что:
      (a) визиты соответствуют требованиям, изложенным в параграфе 24 выше;
      (b) посетителям предоставлен доступ только к секретной информации НАТО, относящейся к цели данного визита; и
      (c) сохраняются данные обо всех посетителях, включая их имена, организации, которые они представляют, дату(-ы) визита(-ов) и имя (имена) приезжавших лиц. Такие данные должны сохраняться в соответствии с национальными требованиями.
      26. Правительственные департаменты и учреждения, подрядчики и субподрядчики, намеревающиеся послать персонал в международный визит, должны предоставить в NSA/DSA посещаемого объекта через свои NSA/DSA либо согласованные официальные каналы заявку на проведение международного визита в соответствии с процедурами, изложенными в инструкции по промышленной безопасности. Заявка на проведение международного визита должна гарантировать то, что каждый посетитель имеет действительную соответствующую категорию допуска.
      27. Если это разрешено национальными правилами и положениями безопасности, визиты под грифом "НАТО - для ограниченного пользования" и "НАТО - несекретно" могут организовываться напрямую между Офисом безопасности для посетителя и Офисом безопасности посещаемого объекта.

ВРЕМЕННЫЙ ПЕРСОНАЛ В РАМКАХ ПРОЕКТА/ПРОГРАММЫ НАТО

      28. Когда индивид, получивший право на доступ к секретной информации НАТО, временно переводится из одного объекта на другой в рамках одной и той же программы/проекта НАТО, но в другое государство-член НАТО, исходный объект индивида должен подать заявку в свои NSA/DSA о предоставлении Сертификата о присвоении категории допуска для индивида в NSA/DSA объект, куда он временно направляется. Временный работник должен быть назначен на должность в соответствии с процедурами по подаче заявок на проведение международного визита, которые изложены в инструкции по промышленной безопасности, и в соответствии с национальными правилами и положениями безопасности.

СЛОВАРЬ

Подотчетная
информация

Вся информация под грифом "Совершенно Секретно" (СТS)
и "НАТО - Секретно" (NS) и вся информация особой
категории (такая как АТОМАL).

Доступность

Свойство информации и материала быть доступными и
используемыми по требованию лиц или организаций,
имеющих на это санкцию.

Нарушение
безопасности

Преднамеренное или случайное действие или бездействие,
противоречащее политике безопасности НАТО и поддержи-
вающим директивам, которое приводит к свершившейся или
возможной компрометации классифицированной информации
НАТО или поддерживающих услуг и ресурсов (включая,
например, секретную информацию, утерянную во время
перевозки; оставленную в неохраняемой зоне, где
несанкционированные лица могут иметь несанкционирован-
ный доступ; невозможность найти подотчетный документ;
секретная информация подверглась несанкционированным
изменениям; была уничтожена несанкционированным
способом или для коммуникационных информационных
систем поступил отказ от обслуживания).

Секретная
информация

Любая информация (а именно, сведения, которые можно
передавать в любой форме) или материал, требующие
защиты от несанкционированного разглашения, и которые
были охарактеризованы таковыми по классификации
безопасности.

Компетентный
орган

Орган, определенный Национальным органом безопасности
государства НАТО (NSA), который уполномочен
проводить процедуры по присвоению своим гражданам
категории допуска к классифицированной информации
НАТО.

Компрометация

Компрометацией обозначается ситуация, при которой
вследствие нарушения безопасности или враждебных
действий (таких как шпионаж, акты терроризма,
диверсия или кража) классифицированная информация
НАТО утратила свою конфиденциальность, целостность или
доступность, или поддерживающие услуги и ресурсы
утратили свою целостность или доступность. Это
включает в себя утерю, разглашение несанкционирован-
ным лицам (например, посредством шпионажа или СМИ),
несанкционированное видоизменение, уничтожение
несанкционированным способом, либо отказ от
обслуживания.

Конфи-денциальность

Свойство информации не быть доступной или раскрытой
несанкционированными лицами или организациями.

Допуск к
секретной
информации
на объекте
(FSC)

Административное определение NSA/DSA, гласящее с точки
зрения безопасности, что объект может предоставить
защиту безопасности классифицированной информации
НАТО особой классификации или ниже, и что персонал,
которому требуется доступ к классифицированной инфор-
мации НАТО, был соответствующим образом проверен и
проинструктирован в отношении требований безопасности
НАТО, необходимых для выполнения секретных договоров НАТО.

Охранники

Гражданский (работники правительства или участвующего
подрядчика) или военный персонал, который может быть
вооружен или безоружен. Они могут выполнять только
обязанности по охране или совмещать эти обязанности с
другими.

Страна
пребывания

Общий термин: страна, в которой расположен военный
или гражданский орган НАТО
Промышленная безопасность: страна, избранная
официальным органом НАТО выступать в качестве
правительственного агентства и принимающая
обязательства выполнять основной контракт НАТО.
Страны, в которых выполняются субподряды, не именуют
странами пребывания.

Информация

Сведения, передаваемые в различных формах.

Инфор-
мационная
безопасность
(INFOSEC)

Применение мер безопасности по защите имеющейся
информации, хранящейся или передаваемой через
средства связи, системы информационного обслуживания
и другие электронные системы, против утраты
конфиденциальности, целостности или доступности, как
случайной, так и преднамеренной, и для предотвращения
утраты целостности или доступности самих систем.
Примечания.
     1. Меры информационной безопасности включают
        компьютерную безопасность, обеспечение
        скрытности связи, конфиденциальность передачи
        данных, криптографическую защиту.
     2. Такие меры также включают обнаружение,
        документирование и противодействие угрозе
        информации и системам.

Нарушение

Нарушение безопасности - это действие или бездействие,
преднамеренное или случайное, противоречащее политике
безопасности НАТО и поддерживающим директивам, которое
не приводит к свершившейся или возможной компрометации
секретной информации НАТО (например, секретная
информация, оставленная неохраняемой на охраняемом
объекте, где все лица имеют соответствующую категорию
допуска; секретная информация была оставлена в
открытом виде и т.д.).

Целостность

Свойство, обозначающее что информация (включая такие
данные, как зашифрованный текст) не была изменена или
уничтожена несанкционированным способом.

Международные
визиты

Визиты лиц, подчиненных одному NSA/DSA (национальному
органу безопасности государства НАТО/назначенному
органу безопасности) или принадлежащих органу НАТО, на
объект или органы, контролируемые другим NSA/DSA или
НАТО, которые потребуют или станут причиной доступа к
классифицированной информации, или где, в независи-
мости от уровня секретности, посещение при поддержке
НАТО учреждения или органа, находящихся под национа-
льной юрисдикцией, требует одобрения соответствующим
NSA/DSA. Все гражданские и военные органы НАТО
подпадают под юрисдикцию безопасности НАТО.

Жизненный цикл

Жизненный цикл информации заключает в себе этапы
планирования, сбора, создания или формирования
информации; ее организацию, восстановление,
использование, доступность и передачу; ее хранение и
защиту; и, наконец, ее размещение через сдачу в архив
или уничтожение.

Главная
программа/
проект

Программа или проект большого значения, обычно с
привлечением более двух стран и мер безопасности,
которые превышают обычные основные требования,
описанные в политике безопасности НАТО.

Материал

Материал включает в себя документы, а также любые
элементы механизмов, оборудования/компонентов, оружия
или инструментов, произведенных, или находящихся в
процессе производства.

Граждане

Граждане включают в себя "подданных Королевства",
"граждан Штатов" и "осевшие иммигранты в Канаде".
"Осевшие иммигранты в Канаде" - это лица, которые
прошли национальную проверку, включая проверку
местожительства, сведений о судимости и проверку
безопасности, и которые собираются получить законное
разрешение на постоянное местожительстве в стране.

Националь-
ный орган
безопасности
(NSA)

Орган государства-члена НАТО, который несет
ответственность за поддержание безопасности
классифицированной информации НАТО в национальных
агентствах и элементах, военных или гражданских, в
пределах своей страны и за ее пределами.

НАТО

НАТО обозначает Организацию Североатлантического
договора и органы, действующие на основании Соглашения
о статусе Организации Североатлантического договора,
национальных представителей и международного штаба,
подписанного 20 сентября 1951 года в Оттаве, или
Протоколом о статусе Международных военных штабов,
созданных в соответствии с Североатлантическим
договором, подписанным в Париже 28 августа 1952 года.

Секретный
контракт/
договор
НАТО

Любой контракт/договор, разработанный гражданским/
военным органом НАТО либо государством-членом НАТО в
поддержку финансируемой или управляемой
программы/проекта НАТО, которая потребует
доступа или выдачи секретной информации НАТО.

Классифи-
цированная
информация
НАТО

(a) информация - сведения, которые можно передавать в
любой форме;
(b) классифицированной информацией является
информация или материал, требующие защиты от
несанкционированного разглашения, и которые были
охарактеризованы таковыми по классификации
безопасности;
(c) понятие "материал" включает в себя документы, а
также любые элементы механизмов, оборудования/компо-
нентов, вооружения либо произведенных, либо
находящихся в процессе производства;
(d) понятие "документ" означает любую записанную
информацию в независимости от ее физической формы или
характеристик, включая, без ограничений, письменную и
печатную продукцию, карточки и записи обработанных
данных, карты, чертежи, фотографии, изображения,
рисунки, гравюры, наброски, рабочие записи и бумаги,
машинописные копии или копировальные ленты, или
копирование любым способом или процессом, а также
звуковые, голосовые, магнитные, электронные,
оптические или видео записи в любой форме, и
портативное оборудование для автоматической обработки
данных со стационарных или съемных компьютерных
носителей данных.

Военный
комитет НАТО
(NAMILCOM)

Наивысший военный орган НАТО; военный комитет
отвечает за общее ведение военных дел. Военный комитет
несет ответственность за одобрение и предоставление
приоритетности, с оперативной точки зрения,
исполнительских требований предъявляемых к
стратегическим командованиям.

Проверка
благо-
надежности
личного
состава
(персонала)
для допуска
к секретной
информации
НАТО(PSC) 

Определение, согласно которому индивид подходит для
получения доступа к классифицированной информации
НАТО.

Организация НАТО по производству
и тыловому
обеспечению
(NPLO)

Вспомогательный орган, учрежденный в рамках НАТО для
реализации задач вытекающих из договора, которому
Североатлантический совет предоставляет четко
определенную организационную, административную
и финансовую независимость. Он должен состоять из
совета директоров, и исполнительного органа,
состоящего в свою очередь из генерального менеджера и
персонала.

Программа
НАТО

Одобренная Советом программа, которая контролируется
управлением/офисом НАТО в соответствии с положениями
НАТО.

Проект НАТО

Одобренная Советом проект, которая контролируется
управлением/офисом НАТО в соответствии с положениями
НАТО.

Агентство по
управлению
проектами
НАТО

Исполнительный орган Организации НАТО по производству
и тыловому обеспечению.

Служебная
необходимость

См. "Принцип служебной необходимости" ниже

Переговоры

Термин охватывает все аспекты заключения контрактов
или субподрядов от первоначального "уведомления о
намерении подавать заявку на участие" до
окончательного решения о заключении контракта или
субподряда.

Зона открытого хранения

Зона, созданная в соответствии с требованиями
безопасности и используемая с разрешения главы
гражданского или военного органа для открытого
хранения секретной информации.

Источник

Страна или международная организация, под чьим
руководством информация была создана или внедрена в
НАТО.

Страна гражданства

Королевство, подданным которого является индивид или
государство гражданином которого является индивид.

Национальный
орган
безопасности
(NSA)

Национальный орган безопасности Королевства или
государства, подданным или гражданином которого
является индивид.

Проверка
благо-
надежности
личного
состава
(персонала)
для допуска
к секретной
работе

Определение, согласно которому индивид подходит для
получения доступа к классифицированной информации.

Главный
контракт

Первоначальный контракт, возглавляемый офисом по
управлению проектов НАТО/Агентством/Офисом для
программы/проекта.

Главный
подрядчик

Промышленная, коммерческая или другая организация
государства-члена, которая заключила контракт с
агентством/офисом по управлению проектом НАТО для
предоставления услуг или производства продукции в
рамках проекта НАТО, и который в свою очередь может
заключить согласованный субдоговор с потенциальными
субподрядчиками.

Принцип
служебной
необходимости

Принцип, согласно которому было позитивно установлено,
что предполагаемому реципиенту требуется доступ,
знание и владение информацией для выполнения
официальных задач и обязанностей.

Руководство
по классифи-
кации безо-
пасности
программы/
проекта

Часть инструкций по безопасности программы (проекта),
которая определяет элементы программы, являющиеся
секретными с обозначением уровней классификации
безопасности. Руководство по классификации
безопасности может увеличиваться в объеме в течение
жизненного цикла программы, а элементы информации
могут быть рассекречены или отнесены к более низкой
категории секретности.

Инструкция по
безопасности
программы/
проекта
(PSI)

Комплекс положений/процедур по безопасности, основан-
ных на политике безопасности НАТО и поддерживающих
директивах, которые применяются в особых
проектах/программах в целях стандартизации процедур
безопасности. Инструкции также составляют Приложение
к основному контракту и могут быть изменены в течение
жизненного цикла программы. Для субдоговоров,
заключаемых в рамках программы, инструкции по
безопасности программы составляют основу письма по
аспекту безопасности.

Риск

Вероятность уязвимости, успешно используемая угрозой,
ведущая к компрометации конфиденциальности,
целостности и/или доступности и продолжительному
ущербу.

Управление
риском

Систематичный подход к определению контрмер по
безопасности, необходимых для защиты информации и
поддерживающих служб и ресурсов, основанный на оценке
угроз и уязвимых мест. Управление риском затрагивает
планирование, организацию, направление и контроль
ресурсов для обеспечения того, что риск остается в
приемлемых пределах.

Письмо по
аспекту-
безопасности
(SAL)

Документ, выдаваемый соответствующим органом как
часть любого секретного договора или субдоговора,
отличного от главной программы/проекта и определяющего
требования безопасности или возникающие из него
элементы, требующие обеспечения безопасности.

Гарантия
безопасности

Гарантия, предоставляемая НАТО напрямую или через
государство НАТО либо гражданский/военный орган НАТО.

Перечень
классификаций
по безопасности

Часть письма по аспекту безопасности, которая описы-
вает секретные элементы контракта, с обозначением
грифов секретности. В случае, когда договоры
заключаются в рамках программы/проекта, такие элементы
информации извлекаются из инструкций по безопасности
программы/проекта, выпущенных для данной программы.

Информация
особой
категории

Такая информация, как сведения о ядерном оружии
(ATOMAL) или Единый комплексный оперативный план
(SIOP), к которому применяются дополнительные
процедуры обработки/защиты.

Субдоговор/
субподряд

Договор, заключаемый главным подрядчиком с другим
подрядчиком (т.е. субподрядчиком) для предоставления
товаров или услуг.

Субподрядчик

Подрядчик, с которым основной подрядчик заключает
субдоговор.

Угроза

Вероятность компрометации, утери или кражи секретной
информации НАТО или поддерживающих служб и ресурсов.
Угроза может определяться ее источником, мотивом или
результатом, она может быть преднамеренной или
случайной, явной или скрытной, внешней или внутренней.

Уязвимость

Недостаток, атрибут или нехватка контроля, которые
способствуют приведению угрозы в действие против
секретной информации НАТО или поддерживающих услуг и
ресурсов.

      Текст переведен на русский язык в соответствии с оригиналом.

      Начальник Главного управления
      международных программ
      Вооруженных Сил Республики Казахстан

      полковник                                   В. Райхель

НАТО НЕСЕКРЕТНО

17 июня 2002 года                                    ДОКУМЕНТ 
                                                С-М(2002)50 

МЕРЫ ЗАЩИТЫ ГРАЖДАНСКИХ И ВОЕННЫХ ОРГАНОВ НАТО
РАЗВЕРНУТЫХ СИЛ И ОБЪЕКТОВ (СРЕДСТВ) НАТО ПРОТИВ УГРОЗЫ
ТЕРРОРИЗМА Примечание Генерального секретаря

      1. Данный документ является результатом поставленной задачи Совета по развитию директив для "Развернутых сил и объектов НАТО против угрозы терроризма". Проект документа был составлен группой Экспертов под эгидой комитета по вопросам безопасности НАТО (NSC), состоящего из соответствующих национальных специалистов и военных представителей. Он также включает в себя исправленную версию одной из частей "Защиты безопасности командований и агентств НАТО", Приложение Е к С-М/(55)15 (окончательному). Он был одобрен Советом по процедуре умолчания 26 марта 2002 года (C-M(2002)22-REV1 и перечень его мероприятий).
      2. Настоящий документ аннулирует все предыдущие версии Приложения "Е" к С-М(55)15(окончательному), которые должны быть уничтожены.
      3. Копия настоящего документа будет включена в компендиум, содержащий 2 документа по политике безопасности и вспомогательные директивы, которые будут разосланы всем текущим держателям С-М(55)15(окончательного) в ближайшем будущем.

                                    (подписано) Джордж Робертсон

Приложения: 3                                   Оригинал: Английский

МЕРЫ ЗАЩИТЫ ГРАЖДАНСКИХ И ВОЕННЫХ ОРГАНОВ НАТО
РАЗВЕРНУТЫХ СИЛ И ОБЪЕКТОВ (СРЕДСТВ) НАТО ПРОТИВ УГРОЗЫ
ТЕРРОРИЗМА

1. ВВЕДЕНИЕ

      1.1 Настоящий документ С-М закладывает политику по мерам контртерроризма и против диверсии для:
      - ЧАСТЬ 1: гражданские и военные органы и силы НАТО в пределах территории государств-членов НАТО. Данные меры должны соответствовать законодательству страны пребывания, в которой расположены гражданские или военные органы НАТО или развернуты силы НАТО.
      - ЧАСТЬ 2: силы и объекты (средства) НАТО, развернутые за пределами территории государств-членов (операции вне 5 статьи). Данные меры применяются в местах размещения персонала и объектов (средств) НАТО с ограниченной или отсутствующей поддержкой страны пребывания, на которые можно рассчитывать для обеспечения адекватного реагирования на угрозы терроризма или диверсии.
      1.2 Данный документ С-М образует часть политики безопасности НАТО.

2. ЧАСТЬ 1: МЕРЫ ЗАЩИТЫ ГРАЖДАНСКИХ И
ВОЕННЫХ ОРГАНОВ НАТО, РАЗВЕРНУТЫХ СИЛ И ОБЪЕКТОВ (СРЕДСТВ)
НАТО ПРОТИВ УГРОЗЫ ТЕРРОРИЗМА В ПРЕДЕЛАХ ТЕРРИТОРИИ
ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВ НАТО

      2.1 УГРОЗЫ И РИСКИ 
      2.1.1 Риски для гражданских и военных органов НАТО, возникающие из угрозы терроризма, могут быть 6 типов:
      (a) общая безопасность персонала;
      (b) отказ в поставке необходимых ресурсов и услуг, который воспрепятствует или снизит возможность выполнения задачи;
      (c) физический ущерб;
      (d) нарушение выполнения задачи;
      (c) нарушение свободы передвижения, либо
      (d) нарушение общей безопасности и стабильности в пределах территории государств-членов НАТО.
      2.1.2 Потенциальная угроза гражданским и военным органам и лицам НАТО от террористической деятельности может исходить от:
      (i) террористических организаций (которые могут включать в себя группы и индивидов), которые могут выбрать НАТО в качестве цели;
      (ii) подрывной деятельности, причиняющей ущерб имуществу, ограничивающей способности индивидов и/или являющейся причиной утери необходимых ресурсов и услуг;
      (iii) организованной преступности;
      (iv) общественных беспорядков.

      Виды угроз 
      2.1.3 Угроза насилия гражданским и военным органам НАТО может включать в себя:
      (a) бомбовые атаки или атаки стрелкового орудия, взрыв машин, бомбы в ручной клади, "почтовые" бомбы и взрывчатые зажигательные устройства,
      (b) убийство, похищение, захват заложников или запугивание персонала НАТО и их семей,
      (c) демонстрации, которые могут быть организованы с целью насилия, могут привести к насилию/ущербу через конфронтацию,
      (d) прямые атаки и незаконное занятие помещений или собственности НАТО как это случалось с посольствами и международными миссиями,
      (е) ложные тревоги, а именно предупреждение, о якобы заложенной бомбе с намерением досадить,
      (f) операции против необходимых/жизненноважных систем информационных технологий, включая посягательства на целостность и/или доступность этих систем,
      (g) обезвреживание силой оружия, вооружения и оборудования, необходимого для достижения задачи, и
      (h) оружие массового поражения (ОМП), а именно, химические и биологические атаки.

      2.2 ОБЯЗАННОСТИ 
      Страны пребывания 
      2.2.1 Страны пребывания отвечают за обеспечение внешней защиты гражданским и военным органам НАТО. Страна пребывания решает, оказывается ли эта защита государственными контрразведывательными службами, правоохранительными органами или государственными оборонительными силами. По требованию, страна пребывания должна указать главе гражданского или военного органа НАТО то ведомство, с которым должны координироваться защитные планы по безопасности и на каком уровне. Страна пребывания также отвечает за информирование глав гражданских и военных органов НАТО об оценке угроз, исходящих от враждебных разведывательных служб, подрывных организаций, террористических групп и подобных элементов, когда того потребуют обстоятельства.
      (a) Страна пребывания должна гарантировать, если не оговорено иное, что информация относительно угроз, имеющих отношение к гражданским и военным органам НАТО и их персоналу, находящемуся вне соответствующих территорий, передается через двусторонние каналы из страны в страну;
      (b) страна пребывания должна предоставить рекомендации гражданским и военным органам НАТО относительно особых дополнительных контртеррористических мер для различных уровней угроз;
      (c) страна пребывания несет ответственность за обеспечение таким персоналом и оборудованием по безопасности для защиты персонала НАТО от угрозы терроризма за пределами помещений гражданских и военных органов НАТО в соответствии с государственными защитными стандартами и процедурами по безопасности страны пребывания. Обозначение персонала, находящегося под угрозой терроризма, а также меры безопасности, используемые для их защиты, определяются ведомством по безопасности страны пребывания с принятием во внимание предложений со стороны заинтересованных гражданских и военных органов НАТО (помимо других). Данные предложения должны быть обоснованы;
      (d) для каждого гражданского и военного органа НАТО на своей территории страна пребывания должна определить канал контакта для передачи информации относительно угроз и координации внутренних планов по безопасности.

      Направляющие страны 
      2.2.2 Направляющие страны должны обеспечить следующее:
      (а) При выборе мест проживания для их персонала должен учитываться анализ безопасности, на основании опыта ведомств по безопасности страны пребывания. Затраты, которые несет принимающая страна на улучшение физической безопасности, должны ограничиваться местами проживания, официально финансируемыми ими;
      (b) Развертывание персонала по безопасности и обеспечение защитного оборудования по безопасности направляющей страной для борьбы с какими-либо террористическими или подрывными угрозами координируется с ведомствами по безопасности страны пребывания и соответствующим гражданским или военным органом НАТО;
      (c) информирование ведомства по безопасности страны пребывания и соответствующего гражданского или военного органа НАТО о какой-либо существующей угрозе какому-либо из их граждан в штабе НАТО или национальных делегациях, военных представительствах или миссиях связи, расположенных совместно с гражданским или военным органом НАТО.

      Офис безопасности НАТО
      2.2.3 Офис безопасности НАТО должен оказывать содействие в вопросах и процедурах контртерроризма и борьбы с подрывной деятельностью. Офис безопасности НАТО должен предоставить техническую оценку/обоснование соответствующему бюджетному комитету относительно строительных работ и оборудования/материалов контртеррористического и противодиверсионного назначения.
      2.2.4 Офис безопасности НАТО должен провести проверку контртеррористических программ объекта/подразделения НАТО при проведении своих периодических поверок безопасности в пределах обязательного 18-месячного цикла проверок. Инспекционная группа Офиса безопасности НАТО будет осуществлять проверку и консультировать относительно адекватности контртеррористических разделов плана внутренней безопасности объекта/подразделения и способности объекта/подразделения реализовывать данные контртеррористические разделы. Там где это уместно, инспекционная группа Офиса безопасности НАТО также проконсультирует относительно адекватности контртеррористической подготовки и программы учений объекта/подразделения, которые поддерживают план внутренней безопасности.

      Гражданские и военные органы НАТО 
      2.2.5 Глава военного или гражданского органа НАТО должен определить, при необходимости проконсультировавшись с НАТО и государственными органами, ключевые учреждения и объекты под своей юрисдикцией, которые важны для продолжения функции, необходимой для выполнения основной задачи НАТО, принимая во внимание общие цели НАТО. Он также несет ответственность за планирование и реализацию следующих дополнительных контртеррористических и противодиверсионных мер по защите объектов, включая места проживания, обеспечиваемые НАТО, и персонала, размещенного в данных помещениях. Старший персонал НАТО должен быть представлен гражданскими или военными органами НАТО принимающей и направляющей стране. В целях достижения удовлетворительных и выгодных договоренностей в соответствии с подходом по управлению рисками, главы гражданских и военных органов НАТО обязуются:
      (a) назначить своих контактных лиц для официальной связи с соответствующими органами безопасности страны пребывания через каналы, одобренные НАТО:
      (i) получить общую оценку террористической угрозы;
      (ii) провести мероприятия по получению и обмену информацией относительно особых угроз;
      (iii) скоординировать контртеррористические меры, соизмеримые с оцениваемой угрозой; и
      (iv) представить предложения как указано ниже в параграфе 2.3.1;
      (b) поддерживать официальную связь старшего персонала НАТО или государственного персонала с органами безопасности страны пребывания через каналы, одобренные НАТО, для координации контртеррористических мер в случае существующей особой угрозы:
      (i) персоналу, исходящей от террористических организаций, действующих в направляющих их странах; либо
      (ii) гражданам определенной страны;
      (с) установить систему оповещения, как описано ниже в параграфе 2.4.9, и определить обязанности по реализации заранее запланированных мер по управлению угрозой;
      (d) установить процедуры, как указано ниже в параграфах 2.3.1 - 2.3.2, для сообщения и донесения странам пребывания, направляющим странам, Офису безопасности НАТО к другим гражданским и военным органам НАТО относительно террористических угроз и происшествий.

      2.3 ДОКЛАДЫ О ТЕРРОРИСТИЧЕСКОЙ ИЛИ ПОДРЫВНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

      2.3.1 Доклады различных военных или гражданских органов о террористической/подрывной деятельности или происшествиях должны отражать:
      (a) орган, от которого исходит информация;
      (b) характер и последствия угрозы или происшествия;
      (c) предпринятые действия.
      2.3.2 Во избежание дублирования докладов и в целях гарантированного обеспечения адекватной информацией заинтересованных органов власти, сведения о случаях угроз либо действительных террористических или подрывных инцидентах необходимо сообщать следующим образом:
      (a) когда информация была получена от органов безопасности страны пребывания:
      (i) военные органы НАТО должны доложить об особой угрозе или происшествии, органе, от которого исходит информация ("источник") и мерах, которые необходимо предпринять, следующему вышестоящему органу с копией в Офис безопасности НАТО;
      (ii)  командиры национальных контингентов (включая страны, предоставляющие войска, но не являющиеся членами НАТО) должны докладывать в командные инстанции в своих столицах;
      (iii) гражданские органы НАТО должны докладывать в соответствии с пунктом (i) выше напрямую в Офис безопасности НАТО;
      (b) когда информация получена в рамках гражданского или Военного органа НАТО:
      (i) военные органы НАТО должны докладывать об особой угрозе или происшествии и источнике вместе с мерами, которые необходимо предпринять, органам безопасности страны пребывания и, в соответствии с мероприятиями по параграфу 2.2.5 выше, в соответствующий вышестоящий или подчиненный штаб НАТО по вертикали управления с копией в Офис безопасности НАТО;
      (ii) гражданские органы НАТО должны докладывать в соответствии с пунктом (i) выше в органы безопасности страны пребывания и в Офис безопасности НАТО.

      2.4 ПЛАНИРОВАНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ
      Проектирование объектов НАТО
      2.4.1 Проектирование объектов НАТО должно учитывать анализ безопасности; и включать в себя защиту материалов и резервное оборудование, необходимое для следующего:
      (a) продолжения выполнения необходимых оперативных функций;
      (b) защиты средств НАТО; и
      (с) общей безопасности всего персонала.

      План внутренней безопасности
      2.4.2 Командиры объектов/подразделений НАТО должны подготовить план внутренней безопасности в целях обеспечения защиты безопасности объекта/подразделения от террористических атак. План внутренней безопасности применяется для защиты персонала НАТО, членов их семей и других средств.
      2.4.3 Целью плана внутренней безопасности является сокращение уязвимости путем сдерживания или обнаружения атаки или смягчения последствий террористической атаки или диверсионных актов. План безопасности должен быть разработан с использованием методологий, которая содержала бы следующие требования:
      (a) определение средств объекта или учреждения;
      (b) оценка последствий утери таких средств, влияющих на продолжение функции, необходимой для выполнения основной задачи НАТО;
      (c) детальный анализ уязвимых мест объекта, который включает в себя оценку методов атаки, к которым они уязвимы.
      2.4.4 На основании данных требований необходимо разработать свод мер безопасности, которые сократят уязвимость важных средств. Меры могут включать физические мероприятия (ограждения, ворота, двери, решетки), электронные меры (кабельное телевидение, внутренние или внешние сигнализации) или людские ресурсы (служба охраны и силы реагирования). План безопасности должен также определять возможности дополнительных мер или процедур безопасности (например, обыск посетителей), применение которых увеличивается при усилении бдительности и отменяется при снижении бдительности.
      2.4.5 План безопасности должен разрабатываться в тесном взаимодействии с соответствующими органами страны пребывания в целях обеспечения полной защиты. Многие внутренние защитные меры зависят от силы или слабости дополнительных внешних мер, предпринимаемых страной пребывания. Лучшая защита в большей степени обеспечивается определенным количеством скоординированных и дополнительных мер, чем полной надеждой на один из видов защиты.
      2.4.6 План внутренней безопасности должен включать:
      (a) оценку террористической/подрывной угрозы;
      (b) оценку управления рисками. Она должна включать, как минимум, оценку серьезности и уязвимости;
      (c) меры безопасности, включая физическую безопасность;
      (d) план реагирования на происшествие, который должен содержать:
      (i) определение органа, ответственного за отдачу приказа на осуществление одной из стадий плана; и официальных лиц, несущих ответственность за реализацию особых мер, перечисленных в плане;
      (ii) распределение обязанностей по командованию и управлению;
      (iii) мероприятия на случай чрезвычайных ситуаций для сил поддержки и резервных сил;
      (iv) описание действий сил безопасности НАТО в и за пределами помещений НАТО в соответствии с законодательством страны пребывания;
      (v) альтернативные средства связи для сил безопасности;
      (vi) особые действия и обязанности, связанные с применением каждой из мер по усилению бдительности;
      (e) План ликвидации последствий, включающий:
      (i) Соответствующий персонал "первого реагирования", функцией которого является смягчить потерю/травматизм персонала и нанесение ущерба структурам/средствам. Персонал быстрого реагирования включает в себя, но не ограничивается: медицинским персоналом, пожарными и спасательными группами, подразделениями по деконтаминации оружия массового поражения (ОМП) и персоналом безопасности.
      (ii) Соответствующее планирование исследования места преступления правоохранительными органами, а также реагирования на потери персонала/ущерба собственности.

      Персонал по безопасности
      2.4.7 Гражданские и военные органы НАТО должны принять во внимание контртеррористический и противодиверсионный анализ при установлении или проверке мер по охране своих учреждений. Персонал по защите старших должностных лиц НАТО должен содержаться отдельно от других сил безопасности, а его развертывание должно координироваться с органами безопасности страны пребывания.
      2.4.8 Гражданские и военные органы НАТО должны проводить подготовку своего персонала для выполнения своих функций в различных обстоятельствах путем официальных указаний и проведения учений с органами страны пребывания. Учения должны включать оповещение персонала в нерабочее время. В целях гарантийного обеспечения эффективной реализации плана безопасности в случае возникновения такой необходимости, чрезвычайно важно проводить подготовку задолго до прогнозируемой чрезвычайной ситуации.

      Стандартная система оповещения
      2.4.9 Стандартная система оповещения должна быть установлена во всех штабах гражданских и военных органов НАТО. Данная система оповещения должна состоять из четырех отдельных этапов, помимо стандартных, и содержать основные минимальные меры, применяемые во всех гражданских и военных органах НАТО. Подробные данные относительно системы оповещения и соответствующей системы связи и основных минимальных мерах для каждой стадии, а также другие необходимые или рекомендуемые меры будут разрабатываться под эгидой Комитета безопасности НАТО (см. Приложение 1 "Состояния системы оповещения НАТО" и Приложение 2 "Состояния системы оповещения НАТО - минимальные меры").

      Составление бюджета для физической защиты и других защитных материалов
      2.4.10
      (a) Гражданские и военные органы НАТО должны подать заявку на выделение финансовых средств из военного или гражданского бюджета НАТО для обеспечения физической защиты их объектов (включая официальные резиденции НАТО). К бюджетным заявкам должна прилагаться оценка угроз, произведенная органами безопасности страны пребывания во взаимодействии с гражданским и военным органом НАТО;
      (b) Заявки на выделение финансовых средств НАТО для обеспечения специальных систем связи, используемых за пределами объектов НАТО как часть контртеррористических или противодиверсионных мер, требуют обоснования, отражающего полное взаимодействие с органами безопасности страны пребывания;
      (c) Выделение бронированных транспортных средств из бюджета НАТО должно ограничиваться Генеральным секретарем и Верховным главнокомандующим объединенными вооруженными силами НАТО в Европе. Для чрезвычайных ситуаций, когда существует доказанная угроза, для противостояния которой, по мнению органов безопасности страны пребывания, необходим бронированный автомобиль, и когда он не может обеспечиваться страной пребывания или направляющей страной, бронированное транспортное средство может быть арендовано из фондов НАТО в соответствии с процедурами, установленными заблаговременно соответствующими финансовыми комитетами, на весь период существования угрозы;
      (d) Другое оборудование для личной защиты, такое как пуленепробиваемая одежда и специальное оружие, может быть получено из фондов НАТО в разумных количествах для использования персоналом безопасности НАТО. Обоснование для заявки на получение такого оборудования должно включать описание характера использования оборудования.
      Фонды НАТО не должны использоваться для приобретения оборудования личной защиты для использования персоналом, не занимающим установленные НАТО должности, и только в исключительных случаях выделение средств может быть одобрено на приобретение такого оборудования для использования другим персоналом помимо персонала безопасности НАТО.
      2.4.11 Контртеррористические и противодиверсионные мероприятия и деятельность, связанные с гражданскими и военными органами НАТО, должны контролироваться Офисом безопасности НАТО. В этой связи Офис безопасности НАТО должен получить копию общей оценки угроз, применимой для каждого штаба или группы штабов. Гражданские и военные органы НАТО должны направлять в Офис безопасности НАТО две копии своих контртеррористических планов. Офис безопасности НАТО необходимо информировать об особой деятельности посредством системы доклада, описанной в параграфах 2.3.1 - 2.3.2 выше.
      2.4.12 Контртеррористические и противодиверсионные мероприятия, включая действие плана внутренней безопасности, должны изучаться во время программы проверки безопасности для гражданских и военных органов НАТО. Данные, полученные во время этих проверок, должны прилагаться к отчету о проверке.

3. ЧАСТЬ 2: МЕРЫ ЗАЩИТЫ ГРАЖДАНСКИХ И ВОЕННЫХ ОРГАНОВ
НАТО, РАЗВЕРНУТЫХ СИЛ И ОБЪЕКТОВ (СРЕДСТВ) НАТО ПРОТИВ
УГРОЗЫ ТЕРРОРИЗМА ЗА ПРЕДЕЛАМИ ТЕРРИТОРИИ
ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВ НАТО

      3.0 Настоящий Раздел устанавливает политику контртеррористических мер для сил и объектов (средств) НАТО, развертываемых за пределами территории государств-членов НАТО (операция вне 5 статьи). Данные меры применяются в зонах, где развертывается персонал и объекты (средства) НАТО, с недостаточной поддержкой, на которую можно полагаться для обеспечения адекватного реагирования на террористическую/подрывную угрозу.

3.1 ПРИМЕНЕНИЕ МЕР ПО КОНТРТЕРРОРИСТИЧЕСКОЙ ЗАЩИТЕ ЗА
ПРЕДЕЛАМИ ТЕРРИТОРИИ ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВ НАТО

      3.1.1 Меры по контртеррористической защите, описанные в Части 2, применимы только к операциям НАТО, проводимым вне 5 статьи, и где структура страны пребывания, если таковая существует, выпадает из юрисдикции государства-члена НАТО.
      3.1.2 Меры, изложенные в данном разделе, применяются когда возникает террористическая угроза, которая может подвергнуть опасности силы и объекты НАТО.

      3.2 УГРОЗЫ И РИСКИ
      3.2.1 Риски для гражданских и военных органов НАТО, возникающие из угрозы терроризма, могут быть 6 видов:
      (a) общая безопасность персонала;
      (b) отказ в поставке необходимых ресурсов и услуг, который воспрепятствует или снизит возможность выполнения задачи;
      (c) физический ущерб;
      (d) нарушение выполнения задачи;
      (e) нарушение свободы передвижения, либо
      (f) нарушение общей безопасности к стабильности за пределами территории государств-членов НАТО.
      3.2.2 Угроза терроризма силам и объектам (средствам) НАТО, развертываемым за пределами территории государств-членов НАТО, от организаций, групп и индивидов, которые могут избрать персонал и объекты (средства) НАТО в качестве цели для осуществления своих намерений, как в пределах, так и за пределами государств-членов НАТО, включает:
      (a) бомбовые атаки или атаки стрелкового оружия, взрыв машин, бомбы в ручной клади, "почтовые" бомбы и взрывчатые зажигательные устройства,
      (b) убийство, похищение, захват заложников или запугивание персонала НАТО и их семей,
      (c) демонстрации, которые могут быть организованы с целью насилия, могут привести к насилию/ущербу через конфронтацию,
      (d) прямые атаки и незаконное занятие помещений или собственности НАТО как это случалось с посольствами и международными миссиями,
      (е) ложные тревоги, а именно предупреждение о якобы заложенной бомбе с намерением досадить,
      (f) операции против необходимых/жизненноважных систем информационных технологий, включая посягательства на целостность и/или доступность этих систем,
      (g) оружие массового поражения (ОМП), а именно, химические и биологические атаки,
      (h) обезвреживание силой оружия, вооружения и оборудования, необходимого для достижения задачи.

      Оценка угрозы
      3.2.3 Потенциальная угроза террористической деятельности против сил НАТО и персонала, выполняющего операции НАТО за пределами территории государств-членов НАТО, подлежит оценке до принятия контрмер. Несмотря на то, что обстоятельства и условия зависят от операции, процесс оценки, как минимум, должен обеспечивать следующее:
      (а) Источники информации об угрозе оцениваются на предмет надежности, насколько это возможно,
      (b) Анализ информации об угрозе оправдывает применение контртеррористических мер,
      (c) Оценка угрозы является своевременной и текущей, и
      (d) Разрабатывается местная стратегия управления рисками.

      3.3 ОБЯЗАННОСТИ

      3.3.1 Общие
      Распределение контртеррористических обязанностей и задач определяется 4 различными условиями, в которых силы НАТО могут действовать за пределами территории государств-членов НАТО:
      (a) Толерантные, при полной поддержке со стороны страны пребывания;
      (b) Полутолерантные, в которых органы страны пребывания, в общем оказывают сотрудничество, однако без выделения достаточных средств или осуществления контроля для обеспечения эффективной поддержки;
      (c) Нетерпимые, когда местные власти и население настроены враждебно или не оказывают поддержки;
      (d) В международных водах и/или воздушном пространстве.

      3.3.2 Страны пребывания, не являющиеся членами НАТО
      (a) В толерантных условиях НАТО нацелена на достижение соглашения со страной пребывания, предусматривающего внешнюю защиту гражданских и военных органов НАТО. Данное соглашение будет включать те же условия и поддержку, оговоренные со страной пребывания в зоне ответственности НАТО, как описано в первой части настоящего документа.
      (b) В полутолерантной среде со страной пребывания необходимо заключить подобные соглашения. Однако стране пребывания могут потребоваться средства и возможности для обеспечения/создания условий/поддержки, как было оговорено.
      (c) В нетерпимой среде не следует ожидать поддержки со стороны страны пребывания.

      3.3.3 Военачальники НАТО
      Военачальники НАТО отвечают за:
      (a) Планирование, включая оценку угроз, процесс принятия решений, координацию и реализацию контртеррористических мер.
      (b) Проверку по командным инстанциям отсутствия факта угрозы силам и средствам НАТО со стороны местных лиц, работающих по найму.
      (c) Принятие во внимание принципов безопасности, изложенных в Части 1 и 2 данного С-М, при процессе планирования каждого оперативного плана.
      (d) В толерантной или полутолерантной среде начальники НАТО должны полностью принять во внимание вышеуказанные соглашения со страной пребывания, а также соответствующие обязанности стран пребывания и стран, предоставляющих войск.
      (e) В нетерпимой среде поддержка страны пребывания переходит к начальникам НАТО. Однако, они должны гарантировать функционирование в рамках мандата в соответствии с утвержденным оперативным планом.
      (f) Во всех обстоятельствах начальники НАТО гарантируют, что координация и обмен информацией будут производиться с привлечением всех сторон, например путем установления связи со страной пребывания, по обстоятельствам, и через командные инстанции со всеми странами, выделившими войска, и принимая во внимание существующие правила безопасности.
      (g) Военачальники НАТО могут при необходимости усилить минимальные меры, как указано в Приложении 2, для объявленного состояния тревоги, как указано в Приложении 1. Стратегический военачальник может по обстоятельствам устанавливать процедуры по отмене минимальных мер состояния тревоги.

      3.3.4 Страны, выделившие войска
      (a) Страны, выделившие войска наряду с НАТО, несут ответственность за обеспечение поддержки безопасности своим национальным силам. Это включает в себя проверки, гарантирующие, что местный персонал, нанятый на работу, не представляет угрозы для сил НАТО.
      (b) В толерантной или полутолерантной среде страны, выделившие войска, отвечают за обмен информацией о террористической/подрывной угрозе/происшествии посредством связи НАТО по обстоятельствам.
      (c) Силы НАТО будут действовать с использованием санкционированных правил применения силы. Страны, выделившие войска, могут ограничить правила применения силы для исполнения своими национальными силами. Командующий НАТО будет проинформирован о таких национальных ограничениях. 

      3.3.5 Офис безопасности НАТО
      Офис безопасности НАТО должен осуществить проверку контртеррористических программ объектов/средств НАТО при проведении своих периодических проверок в пределах обязательного 18-месячного цикла проверок. Инспекционная группа Офиса безопасности НАТО будет осуществлять проверку и консультировать относительно адекватности контртеррористических разделов плана внутренней безопасности объекта/подразделения и способности объекта/средства реализовывать данные контртеррористические разделы. Там где это уместно, инспекционная группа Офиса безопасности НАТО также проконсультирует относительно адекватности контртеррористической подготовки и программы учений объекта/подразделения, которые поддерживают план внутренней безопасности.

      3.3.6 Гражданские органы НАТО
      Главы гражданских органов несут ответственность за развитие плана безопасности до развертывания персонала.
      Главы гражданских органов гарантируют, что план безопасности разрабатывается во взаимодействии с Офисом безопасности НАТО и соответствующим начальником НАТО до какого-либо развертывания.
      Персонал, развертываемый от гражданских органов, должен располагаться с военными силами НАТО при любой возможности. Когда это невозможно план безопасности должен затрагивать все аспекты защиты, изложенные в параграфе 3.4.1.

      3.4 ДОКЛАД О ТЕРРОРИСТИЧЕСКОЙ ИЛИ ПОДРЫВНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
      3.4.1 Доклады о террористической/подрывной угрозе или происшествии различными гражданскими или военными органами должен содержать следующее:
      (a) Орган, от которого исходит информация;
      (b) Характер последствий угрозы или происшествия;
      (c) Предпринятые действия.
      3.4.2 В целях обеспечения адекватной информации соответствующих органов о террористических/подрывных угрозах или реальных происшествиях необходимо докладывать следующим образом:
      (a) Начальники НАТО должны докладывать в вышестоящий штаб по вертикали командной инстанции и своим подчиненным командирам;
      (b) В целях обеспечения схожих мер безопасности силы стран, не являющихся членами НАТО, в операциях, проводимых НАТО, должны участвовать в системе доклада в соответствии с существующими соглашениями по безопасности;
      (c) Все страны, выделившие войска, будут проинформированы об особой угрозе/происшествии через своих командиров национальных контингентов на театре военных действий на следующих уровнях командования и/или в штабе НАТО;
      (d) По обстоятельствам, власти страны пребывания должны проинформировать командиров НАТО и/или быть проинформированными об угрозе/происшествии через назначенного офицера связи НАТО по заблаговременной договоренности с данной страной и в соответствии с существующими правилами безопасности;
      (e) Гражданские органы НАТО должны докладывать о своих контртеррористических и противодиверсионных мерах с общей оценкой угрозы через свои столицы в Офис безопасности НАТО.

      3.5 ПЛАНИРОВАНИЕ И РЕАЛИЗАЦИЯ
      3.5.1 Начальники НАТО несут ответственность за планирование и реализацию мер по борьбе с терроризмом и угрозами диверсии.
      3.5.2 Главы объектов, гражданские органы НАТО, командиры штабов постоянной дислокации силовых структур должны разрабатывать план внутренней безопасности.
      3.5.3 План внутренней безопасности включает в себя:
      (a) Оценку угрозы терроризма/диверсии;
      (b) Оценку управления рисками. Она должна включать, как минимум, оценку серьезности и уязвимости;
      (c) меры безопасности, включая физическую безопасность;
      (d) план реагирования на происшествие, который должен содержать:
      (i) определение органа, ответственного за отдачу приказа на осуществление одной из стадий плана, и официальных лиц, несущих ответственность за реализацию особых мер, перечисленных в плане;
      (ii) распределение обязанностей по командованию и управлению;
      (iii) мероприятия на случай чрезвычайных ситуаций для сил поддержки и резервных сил;
      (iv) описание действий сил безопасности НАТО в и за пределами помещений НАТО в соответствии с законодательством страны пребывания;
      (v) альтернативные средства связи для сил безопасности;
      (vi) особые действия и обязанности, связанные с применением каждой из мер по усилению бдительности;
      (e) план ликвидации последствий, включающий:
      (i) соответствующий персонал "первого реагирования", функцией которого является смягчить потерю/травматизм персонала и нанесение ущерба структурам/средствам. Персонал быстрого реагирования включает в себя, но не ограничивается: медицинским персоналом, пожарными и спасательными группами, подразделениями по деконтаминации оружия массового поражения (ОМП) и персоналом безопасности.
      (ii) Соответствующее планирование осмотра места преступления правоохранительными органами, а также реагирования на потери персонала/ущерб собственности.

      Персонал безопасности
      3.5.4 Гражданские и военные органы НАТО должны принять во внимание контртеррористические и противодиверсионные соображения при установлении или проверке мер по охране их учреждений. Персонал по защите старших должностных лиц НАТО должен содержаться отдельно от других сил безопасности, а его развертывание должно координироваться с органами безопасности страны пребывания.
      3.5.5 Гражданские и военные органы НАТО должны проводить подготовку своего персонала для выполнения своих функций в различных обстоятельствах путем официальных указаний и проведения учений с органами страны пребывания. Учения должны включать оповещение персонала в нерабочее время. В целях обеспечения эффективной реализации плана безопасности при необходимости чрезвычайно важно проводить подготовку задолго до прогнозируемой чрезвычайной ситуации.

      Стандартная система оповещения
      3.5.6 Стандартная система оповещения должна быть установлена во всех штабах гражданских и военных органов НАТО. Данная система оповещения должна состоять из четырех отдельных этапов, помимо обычных, и содержать основные минимальные меры, применяемые во всех гражданских и военных органах НАТО. Подробные данные относительно системы оповещения и соответствующей системы связи и основных минимальных мерах для каждой стадии, а также другие необходимые или рекомендуемые меры будут разрабатываться под эгидой Комитета безопасности НАТО (см. Приложение 1 "Состояния системы оповещения НАТО) и Приложение 2 "Состояния системы оповещения НАТО - минимальные меры"). 

СОСТОЯНИЯ ТРЕВОГИ БЕЗОПАСНОСТИ НАТО

      1. ВВЕДЕНИЕ
      Информация и предупреждения о террористической и подрывной деятельности, направленной против объектов и персонала гражданских и военных органов НАТО, может быть получена по тревоге НАТО либо через органы безопасности соответствующей страны пребывания. Информация может также поступать от местной полиции и напрямую быть получена гражданскими и военными органами НАТО в форме угрозы или предупреждения от террористической организации и, наконец, в качестве атаки на объект НАТО или персонал НАТО.

      2. ЦЕЛЬ
      Целью инструкций является разработать общую контртеррористическую систему тревоги для гражданских и военных органов НАТО и соответствующие меры реализации для каждого состояния тревоги.

      3. СОСТОЯНИЯ ТРЕВОГИ
      Обычные мероприятия по безопасности для защиты объектов, подразделений и баз НАТО (включая официальные резиденции, клубы, столовые и хозяйственные территории, т.е. незакрытые зоны) проводятся  в соответствии с местным регламентом. Введение минимальных мер, изложенных в Состояниях тревоги (ПРИЛОЖЕНИЕ), отразит более высокую степень защиты безопасности, необходимой для борьбы с усилением террористической угрозы. Дополнительные меры для каждого стандартного состояния тревоги могут быть определены страной пребывания.

      4. ОПРЕДЕЛЕНИЯ СОСТОЯНИЯ ТРЕВОГИ
      4.1 Четыре состояния повышенной тревоги определяются следующим образом:
      (a) состояние тревоги АЛЬФА.
      Применяется, когда существует общая угроза возможной террористической деятельности, направленной против объектов и персонала НАТО, характер и степень которой непредсказуемы, а обстоятельства не оправдывают полное применение мер по состоянию тревоги "БРАВО". Однако возможно возникнет необходимость в применении определенных мер по состоянию "БРАВО" в соответствии с результатом полученных разведанных или в качестве средства предупреждения. Меры данного состояния тревоги должны поддерживаться неограниченно.
      (b) состояние тревоги БРАВО.
      Применяется при повышенной и более предсказуемой угрозе террористической деятельности. Данное состояние должно поддерживаться в течение нескольких недель, не вызывая несвоевременных трудностей, не оказывая влияния на оперативные возможности и не ухудшая отношения с местными властями.
      (c) состояние тревоги ЧАРЛИ.
      Применяется при происшествии или когда были получены разведанные, указывающие на то, что какая-либо форма террористической деятельности, направленная против объектов и персонала НАТО, является неизбежной. Реализация данной меры на более длительный период, возможно, создаст трудности и повлияет на деятельность подразделения и персонала в мирное время.
      (d) Состояние тревоги ДЕЛЬТА.
      Применяется на территории, где произошла террористическая атака или были получены разведанные, гласящие, что вероятен теракт против определенного участка или человека. Обычно данное состояние тревоги объявляется в качестве локализированного предупреждения.

      5. ОБЪЯВЛЕНИЕ СОСТОЯНИЯ ТРЕВОГИ И РЕАЛИЗАЦИЯ МЕР
      5.1 Объявление состояний тревоги и реализация мер решается страной пребывания в зоне ответственности НАТО, гражданским или военным органом НАТО в результате полученных разведанных, либо местным начальником или главой агентства после получения разведанных через официальные источники или анонимного сообщения об угрозе.
      5.2 Состояния тревоги могут быть дополнены географической зоной риска. Вся неофициальная информация должна всегда направляться, по обстоятельствам, органам безопасности страны пребывания для удостоверения подлинности.

      6. ОРУЖИЕ И БОЕПРИПАСЫ
      Местные приказы должны включать особые инструкции в отношении выдачи оружия и боевых патронов для охраны помещений и постов. Эти приказы должны соответствовать политике страны пребывания и гражданского или военного органа НАТО.

      7. РЕАЛИЗАЦИЯ В ИНТЕГРИРОВАННЫХ ПОДРАЗДЕЛЕНИЯХ
      Подробные меры, которые принимаются штабами НАТО на определенных территориях, где они делят помещения с национальными формированиями, будут скоординированы с последними.

      8. КЛАССИФИКАЦИЯ СОСТОЯНИЙ ТРЕВОГИ
      Полные определения состояний тревоги проходят под грифом "НАТО НЕСЕКРЕТНО" и могут использоваться по незащищенным телефонным линиям и посредством передачи сигнальных сообщений "НАТО НЕСЕКРЕТНО" (например, "Принять состояние ЧАРЛИ"). Это быстрый способ передачи исходной информации, за которым может следовать уточняющее сообщение, секретность которого зависит от его содержания (например, источник защиты). 

СОСТОЯНИЯ ТРЕВОГИ БЕЗОПАСНОСТИ НАТО - МИНИМАЛЬНЫЕ МЕРЫ

      1. СОСТОЯНИЕ ТРЕВОГИ АЛЬФА

      Объявляется в качестве общего предупреждения возможной террористической деятельности, характер и степень которой непредсказуемы, и обстоятельства не оправдывают полное применение мер по состоянию тревоги БРАВО. Однако, возможно возникнет необходимость в применении определенных мер по состоянию БРАВО.

      МЕРА 1.
      Весь персонал, включая членов семей, должен с регулярными интервалами относиться с подозрением к незнакомым людям, особенно если они несут чемоданы или другие предметы багажа; к неопознанным автомобилям на или около объектов НАТО; к оставленным посылкам или чемоданам или другой необычной деятельности.

      МЕРА 2.
      Дежурный офицер безопасности или другие назначенные офицеры должны всегда быть на связи с наличием доступа к плану эвакуации используемых зданий и территорий и блокированию территорий, где произошло нападение или взрыв. Ключевой персонал, который может быть необходим для реализации плана безопасности, должен всегда находиться на связи.

      МЕРА 3.
      Здания, комнаты и шкафы, которые нерегулярно используются, должны охраняться.

      МЕРА 4.
      Проведение усиленной выборочной проверки транспортных средств и людей, входящих на территорию объектов и несекретных зон, подконтрольных гражданскому или военному органу НАТО.

      МЕРА 5.
      Ограничить точки доступа транспортных средств и персонала до минимума, соизмеримого с разумным потоком движения.

      МЕРА 6.
      Одна из нижеследующих мер из состояния БРАВО должна индивидуально и нерегулярно применяться в качестве сдерживающего фактора:
      (a) все здания, комнаты и шкафы нерегулярного использования должны охраняться и регулярно проверяться. (мера 14).
      (b) внешняя и внутренняя части зданий регулярного использования должны регулярно и часто проверяться на наличие подозрительной деятельности или тар. (мера 15).
      (c) все доставки в клубы/столовые должны проверяться. (членам семей будет рекомендовано сделать то же самое с доставками на дом) (мера 17).
      (d) насколько это позволяют ресурсы, наблюдение за местами проживания, кафе, школами, клубами и другими доступными целями должно быть усилено для улучшения сдерживания, обороны и уверенности среди персонала и членов семей (мера 18).

      МЕРА 7.
      Просмотреть все планы, приказы, данные о персонале и материально-технические требования, связанные с введением более высоких степеней тревоги. 

      МЕРЫ 8-9.
      Резервные.

      2. СОСТОЯНИЕ ТРЕВОГИ БРАВО
      Объявляется при повышении и более предсказуемом характере угрозы террористической деятельности, несмотря на то, что не было установлено какой-либо определенной цели.

      МЕРА 10.
      Меру 1 следует повторить, а персонал предупредить о любой другой форме нападения, используемой террористами.

      МЕРА 11.
      Все офицеры, участвующие в реализации планов по контртеррористической деятельности, должны быть на связи.

      МЕРА 12.
      Планы по реализации мер, содержащихся в следующих состояниях тревоги, должны проверяться.

      МЕРА 13.
      Где это возможно, машины и такие объекты как: ящики мусорные ящики и т.д.; должны быть перемещены, по крайней мере, на расстояние около 25 метров от зданий, в особенности секретных. Рассмотреть применение централизованной парковки.

      МЕРА 14.
      Все здания, комнаты и шкафы нерегулярного использования должны охраняться и регулярно проверяться.

      МЕРА 15.
      Внешняя и внутренняя части зданий регулярного использования должны постоянно и часто проверяться на подозрительные тары и всегда в начале, и в конце рабочего дня.

      МЕРА 16.
      Вся почта должна определенно проверяться на наличие бомб в письме/посылке (усилить проверки).

      МЕРА 17.
      Все доставки в столовые, клубы и т.д. должны проверяться. (членам семей будет рекомендовано сделать то же самое с доставками на дом).

      МЕРА 18.
      Насколько это позволяют ресурсы, наблюдение за местами проживания, кафе, школами, клубами и другими доступными целями должно быть усилено для улучшения сдерживания, обороны и уверенности среди персонала и членов семей.

      МЕРА 19.
      Персонал и члены семей должны быть осведомлены об общей обстановке для прекращения слухов и предупреждения тревоги.

      МЕРА 20.
      Члены местных комитетов безопасности должны быть информированы на ранней стадии о каких-либо предпринимаемых действиях и причинах. 

      МЕРА 21.
      Посетители подразделения и определенный процент их сумок, посылок и других видов багажа должны выборочно проверяться на входе.

      МЕРА 22.
      Везде где возможно должны работать выборочные патрули по проверке транспортных средств, людей и зданий.

      МЕРА 23.
      Персонал и служебный транспорт, находящийся вне базы, должен охраняться в соответствии с подготовленными планами. Водителям необходимо напомнить о закрывании припаркованных автомобилей и ввести установленную систему проверки до того, как они сядут в машину и начнут вождение.

      МЕРЫ 24-28.
      Резервные.

      3. СОСТОЯНИЕ ТРЕВОГИ ЧАРЛИ
      Применяется при происшествии или при получении разведанных, указывающих на то, что какая-либо форма террористической деятельности, является неизбежной.

      МЕРА 29.
      Охрану необходимо усилить по мере необходимости.

      МЕРА 30.
      Принятие всех мер по состоянию БРАВО необходимо продолжить либо ввести дополнительные.

      МЕРА 31.
      Все офицеры, отвечающие за реализацию контртеррористических планов, должны находиться на месте службы.

      МЕРА 32.
      Ограничение пунктов доступа до абсолютного минимума.

      МЕРА 33.
      Усилить контроль за входом и проводить выборочные проверки транспортных средств.

      МЕРА 34.
      Ввести централизованную парковку транспортных средств в отдалении от важных зданий.

      МЕРА 35.
      Выдача оружия охране. (Местные приказы должны включать особые инструкции по выдаче боеприпасов).

      МЕРА 36.
      Необходимо ввести усиленное патрулирование объекта.

      МЕРА 37.
      Все отмеченные уязвимые объекты должны охраняться, и особое внимание следует уделить уязвимым объектам, не установленным на военных базах. 

      МЕРА 38.
      Установить лежачие заграждения для контроля транспортных средств.

      МЕРА 39.
      Минимизировать присутствие персонала из числа местного населения.

      МЕРА 40.
      Охрану усилить по мере необходимости.

      4. СОСТОЯНИЕ ТРЕВОГИ ДЕЛЬТА
      Данные меры применяются на территории, где произошла террористическая атака или были получены разведанные, согласно которым существует вероятность теракта против определенного участка или человека. Обычно данное состояние тревоги объявляется в качестве локализированного предупреждения.

      МЕРА 41.
      Принятие всех мер, перечисленных в состояниях тревоги БРАВО и ЧАРЛИ, продолжается или начинается.

      МЕРА 42.
      Все транспортные средства, находящиеся на базе, идентифицируются.

      МЕРА 43.
      Все транспортные средства и их содержимое, въезжающие на территорию комплекса или объекта, обыскиваются.

      МЕРА 44.
      Доступ полностью контролируется.

      МЕРА 45.
      Все сумки, портфели, упаковки и т.д., вносимые на территорию комплекса или объекта, обыскиваются.

      МЕРА 46.
      Должны быть приняты меры по контролю доступа во все зоны подконтрольные соответствующему гражданскому или военному органу НАТО.

      МЕРА 47.
      Необходимо проводить частые проверки внешней части зданий и стоянок.

      МЕРА 48.
      Свести к минимуму все административные поездки и визиты.

      МЕРА 49.
      Проконсультироваться с местными властями относительно вопроса закрытия общественных (и военных) дорог, которые могут сделать объекты уязвимыми к террористической атаке.

      МЕРА 50.
      Резервная.

СЛОВАРЬ 

Противо-
диверсионный/
противоподрывной

Действие, предпринимаемое для обнаружения и
противодействия диверсии (источник: ААР-6).

Контртерроризм

Меры, предпринимаемые для предупреждения, удержания
и реагирования на терроризм в целях снижения
уязвимости индивидов и средств к теракту.

Средство/актив
НАТО

Средства/активы НАТО - это те средства, структуры,
оборудование и другие предметы, включая системы и
ресурсы, которые играют важную роль в выполнении
миссии НАТО.

Диверсия

Действия, направленные на затруднение миссии НАТО
путем преднамеренного повреждения или уничтожения
средств НАТО.

Терроризм

Незаконное использование или угроза использования
силы или насильственных действий против индивидов
или имущества в попытке принуждения или запугивания
правительств или обществ в целях достижения
политических, религиозных или идеологических задач.
(Источник: ААР-6)

      Текст переведен на русский язык в соответствии с оригиналом.

      Начальник Главного управления
      международных программ
      Вооруженных Сил Республики Казахстан
      полковник                                    В. Райхель

СОГЛАШЕНИЕ О БЕЗОПАСНОСТИ
МЕЖДУ РЕСПУБЛИКОЙ КАЗАХСТАН И
ОРГАНИЗАЦИЕЙ СЕВЕРОАТЛАНТИЧЕСКОГО
ДОГОВОРА

СОГЛАШЕНИЕ О БЕЗОПАСНОСТИ

      Правительство Республики Казахстан,
      представленное Послом Ауесханом Кырбасовым, Постоянным представителем в Штаб-квартире НАТО

      Организация Североатлантического Договора,
      представленная Хавьером Соланой, Генеральным секретарем Организации Североатлантического Договора

      Признавая, что Республика Казахстан является страной-партнером в Совете Североатлантического Сотрудничества (ССАС)/Партнерстве во имя мира (ПИМ);

      Согласившись проводить консультации по политическим вопросам и по проблемам безопасности, и расширять и усиливать политическое и военное сотрудничество в Европе;

      Осознавая, что для эффективного сотрудничества в этой области необходим обмен чувствительной и/или привилегированной информацией между сторонами;

      Согласились о следующем:

Статья 1

      Стороны будут:
      (i) защищать и охранять информацию и сведения другой Стороны;
      (ii) делать все необходимое для обеспечения того, чтобы секретная информация и сведения содержали условия допуска, определенные любой из Сторон с учетом информации и сведений другой Стороны, и защищать такую информацию и сведения по согласованным общим стандартам;
      (iii) не использовать обмениваемую информацию и сведения для целей, не предусмотренных рамками соответствующих программ, а также решениями и резолюциями, имеющими отношение к этим программам;
      (iv) не предоставлять такую информацию и сведения третьим сторонам без согласия источника информации.

Статья 2

      (i) Правительство Республики Казахстан принимает на себя обязательство соответствующим образом оформить допуск всех своих граждан, имеющих по своим профессиональным обязанностям доступ к информации и сведениям, полученным в рамках ССАС или ПИМ, до того, как они получат доступ к такой информации и сведениям.
      (ii) Процедуры оформления допуска должны проходить таким образом, чтобы определить, может ли человек, принимая во внимание его лояльность и надежность, иметь доступ к такой информации без риска для ее секретности.

Статья 3

      Офис НАТО по безопасности (NOS) под управлением и от лица Генерального Секретаря и Председателя, Военного Комитета НАТО, действуя от имени Северо-Атлантического Совета и Военного Комитета НАТО и согласно их указаниям, ответственен за вопросы безопасности и защиты секретной информации, обмениваемой в рамках ССАС/ПИМ.

Статья 4

      Республика Казахстан будет информировать NOS о национальных органах безопасности со схожими функциями. Отдельные Административные Условия будут разработаны между Правительством Республики Казахстан и НАТО, которые включат, кроме всего прочего, стандарты взаимной защиты безопасности обмениваемой информации и связи между органами Республики Казахстан и NOS.  

Статья 5

      До обмена любой секретной информацией между Правительством Республики Казахстан и НАТО, ответственные органы безопасности должны взаимно убедиться, что сторона-получатель готова обеспечить защиту информации, которая она получает, согласно требованиям отправителя.

      В свидетельство чего упомянутые выше Представители подписали настоящее Соглашение.

      Подписано в двух экземплярах в Брюсселе 31 июля 1996 года на английском и французском языках, имеющих одинаковую силу.

       За Правительство                      За Организацию
      Республики Казахстан             Североатлантического Договора

      Ауесхан Кырбасов                    Хавьер Солана

      Настоящим удостоверяю, что данный текст является неофициальным переводом на русский язык Соглашения о безопасности между Республикой Казахстан и Организацией Североатлантического Договора, совершенного в городе Брюссель 31 июля 1996 года.

      Начальник Главного
      управления международных программ
      Вооруженных Сил Республики Казахстан
      полковник                                   В. Райхель

ПАРТНЕРСТВО ВО ИМЯ МИРА:
РАМОЧНЫЙ ДОКУМЕНТ

      1. В дополнение к приглашению, с которым главы государств и правительств стран-членов НАТО выступили на своей встрече 10-11 января 1994 года, государства-члены Североатлантического союза и другие государства, подписавшие этот документ и выразившие решимость углублять политические и военные связи и способствовать дальнейшему укреплению безопасности в Евро-Атлантическом районе, настоящим учреждают на основе Совета Североатлантического сотрудничества это "Партнерство во имя мира".
      2. Это партнерство является выражением совместной убежденности, что стабильность и безопасность в Евро-Атлантическом районе могут быть достигнуты только на основе сотрудничества и совместных действий. Защита и поддержка основных свобод и прав человека и обеспечение свободы, справедливости и мира на принципах демократии являются общими ценностями, основополагающими для этого партнерства. Присоединяясь к этому партнерству, государства-члены Североатлантического союза и другие государства, подписавшие этот документ, напоминают, что они привержены сохранению демократических обществ, их свободы от принуждения и устрашения и поддержанию принципов международного права. Они подтверждают свою приверженность добросовестному соблюдению обязательств, вытекающих из Устава ООН и принципов Всеобщей декларации прав человека; и конкретно обязательств воздерживаться от угрозы применения силы и от применения силы в ущерб территориальной целостности или политической независимости любого государства, а также уважать существующие границы и добиваться урегулирования споров мирными средствами. Они также подтверждают свою приверженность Хельсинкскому Заключительному акту и всем последующим документам СБСЕ, а также соблюдению обязательств; принятых ими на себя в области разоружения и контроля над вооружениями.
      3. Другие государства, подписавшие этот документ, будут сотрудничать с Организацией Североатлантического договора во имя достижения следующих целей:
      (а) содействия транспарентности в планировании национальной обороны и разработке бюджетов;
      (б) обеспечения демократического контроля над силами обороны;
      (в) поддержания способности и готовности вносить вклад с учетом положений национальных конституций в операции под эгидой ООН и/или СБСЕ;
      (г) установления в военной области основанных на сотрудничестве отношений с НАТО в целях совместного планирования, боевой подготовки и проведения учений для повышения их готовности к проведению операций в областях миротворчества, поиска и спасения, гуманитарных и других операций, о которых впоследствии может быть достигнута договоренность;
      (д) формирования в долгосрочной перспективе сил, в большей степени готовы к взаимодействию с вооруженными силами стран-членов Североатлантического союза.
      4. Другие государства, подписавшие этот документ, представят руководству НАТО презентационные документы, в которых будут изложены меры, намечаемые ими для достижения политических целей партнерства, и военные и другие активы, которые могут быть использованы для деятельности по программе этого партнерства, НАТО предложит программу учений на принципе партнерства и других видов деятельности, отвечающих целям партнерства. На основе этой программы и своего презентационного документа каждое государство, подписавшее этот документ, будет разрабатывать вместе с НАТО индивидуальную программу партнерства.
      5. В ходе подготовки и проведения в жизнь индивидуальных программ партнерства другие государства, подписавшие этот документ, могут на свои средства и на основе соглашения с Североатлантическим союзом и, если потребуется, соответствующими бельгийскими властями, учредить свои бюро связи со штаб-квартирой НАТО в Брюсселе. Это облегчит для них участие во встречах и деятельности Совета Североатлантического сотрудничества и "Партнерства во имя мира", а также некоторых других на основе приглашения. Кроме того, они выделят и предоставят персонал, активы, оборудование и возможности, необходимые для выполнения согласованной программы партнерства. НАТО окажет им надлежащую помощь в разработке и проведении в жизнь их индивидуальных программ партнерства.
      6. Другие подписавшие документ государства соглашаются со следующим:
      - Те, кто рассчитывает принимать участие в операциях, о которых говорится в параграфе З (г), будут, когда это возможно, участвовать в учениях НАТО в соответствующих областях;
      - Они будут сами финансировать свое участие в деятельности по программе "Партнерства во имя мира" и будут предпринимать другие усилия с тем, чтобы взять на себя часть бремени проведения учений, в которых они будут принимать участие;
      - Возможно они направят после достижения надлежащей договоренности постоянных офицеров связи в отдельную Группу координации партнерства в Монсе (Бельгия), которая под руководством Североатлантического совета будет заниматься военным планированием, необходимым для проведения в жизнь программ партнерства;
      - Те, кто будет принимать участие в планировании и военных учениях, получать доступ к некоторым техническим данным НАТО, необходимым для взаимодействия;
      - На основе мер, предусмотренных СБСЕ в области военного планирования, другие государства, подписавшие документ, и страны НАТО будут обмениваться информацией о шагах, предпринятых или предпринимающихся для содействия обеспечению транспарентности в военном планировании и при подготовке бюджетов, а также в обеспечении демократического контроля над вооруженными силами;
      - Они могут принимать участие во взаимном обмене информацией в области военного планирования и подготовки бюджетов, который будет осуществляться в рамках Совета Североатлантического сотрудничества/Партнерства во имя.
      7. На основе приверженности целям этого "Партнерства во имя мира", члены Североатлантического союза будут:
      Развивать вместе с другими государствами, подписавшими документ, процесс планирования и исследований в целях закладки основы для выявления и оценки сил и мощностей, которые могут быть предоставлены ими для международной боевой подготовки, учений и операций во взаимодействии с силами Североатлантического союза;
      Содействовать военной и политической координации в штаб-квартире НАТО, чтобы обеспечить руководство и управление соответствующей деятельностью на основе партнерства с другими государствами, документ подписавшими, включая планирование, боевую подготовку, учения и разработку доктрины.
      8. НАТО будет проводить консультации с любым активным участником партнерства, если этот партнер сочтет, что существует прямая угроза его территориальной целостности, политической независимости или безопасности.
      Настоящим удостоверяю, что данный текст является неофициальным переводом на русский язык Рамочного документа: "Партнерство во имя мира" от 27 мая 1994 года, опубликованного в "Сборнике документов по международному праву" под обшей редакцией К.К. Токаева. Алматы: изд. АО "Сак", T.I, стр. 300-302.

      Начальник Главного управления 
      международных программ
      Вооруженных Сил Республики Казахстан
      полковник                                   В. Райхель

Неофициальный перевод

ПАРТНЕРСТВО ВО ИМЯ МИРА: ПРИГЛАШЕНИЕ 

Одобрено Главами государств и правительств, участвовавших на
Совещании Североатлантического Совета, проведенном в штаб-квартире
НАТО, 10-11 января 1994 года в Брюсселе

      Мы, главы государств и правительств стран-членов Североатлантического союза, основываясь на тесном и долгосрочном партнерстве между Североатлантическими и Европейскими союзниками, выполняем обязательства по укреплению безопасности и стабильности во всей Европе. Поэтому мы намерены укрепить связи с демократическими государствами на Востоке. Мы вновь подтверждаем, что Альянс, как предусмотрено в Статье 10 Вашингтонского договора, остается открытым для членства других Европейских государств в вопросах продвижения принципов Договора и достижения безопасности в Северо-Атлантическом регионе. Мы ожидаем и приветствуем расширение НАТО, которое достигло бы демократических государств на Востоке, как часть эволюционного процесса, учитывая политические достижения и достижения в области безопасности по всей Европе.
      Сегодня мы инициировали безотлагательную и практическую программу, которая изменит взаимоотношения между НАТО и участвующими странами. Эта новая программа выходит за рамки диалога и взаимодействия, продвигая настоящее партнерство - Партнерство во имя мира. Поэтому мы приглашаем другие государства, входящие в Совет Североатлантического сотрудничества, а также страны, принимающие участие в Совещании по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ), которые готовы и имеют желание внести вклад в эту программу, присоединиться к нам в этом партнерстве. Активное участие в программе "Партнерство во имя мира" сыграет огромную роль в эволюционном процессе по расширению НАТО.
      Программа "Партнерство во имя мира", которая будет действовать под руководством Североатлантического союза, создаст новые отношения безопасности между Североатлантическим союзом и его партнерами во имя мира. Страны - партнеры будут приглашаться Североатлантическим Советом для работы в политических и военных органах в штаб-квартирах НАТО в соответствии с деятельностью Партнерства. Партнерство будет способствовать расширению и усилению политического и военного сотрудничества по всей Европе, повышать уровень стабильности, уменьшит угрозы миру, а также строить прочные взаимоотношения путем повышения духа практического сотрудничества и приверженности к демократическим принципам, которые лежат в основе нашего Союза. НАТО будет консультировать любого активного участника Партнерства, в случае возникновения прямой угрозы его территориальной целостности, политической независимости или его безопасности. В темпе и масштабе, определяемых возможностями и желанием каждого государства-участника, мы будем осуществлять конкретные мероприятия по достижению прозрачности военного финансирования по расширению рамок демократического контроля над деятельностью военных ведомств, совместному планированию и проведению совместных военных учений в целях взаимодействия с силами НАТО в операциях по поддержанию и установлению мира, поисково-спасательных, гуманитарных и других мероприятиях по соответствующему согласованию.
      В целях достижения более тесного сотрудничества и взаимопонимания, мы предлагаем в рамках программы Партнерства, начать проведение миротворческих полевых учений в 1994 году. Для координации совместных военных действий в рамках Партнерства, мы будем приглашать государства-участники направлять постоянных офицеров связи в штаб-квартиры НАТО, а также в отдельный Центр координации партнерства в Монсе (Бельгия), которые будут, под руководством Североатлантического Совета, осуществлять военное планирование, необходимое для осуществления программ Партнерства.
      Со времени создания два года назад, Совет североатлантического сотрудничества значительно расширил масштабы своей деятельности. Мы намерены продолжать работу со всеми государствами, входящими в Совет североатлантического сотрудничества, для создания взаимовыгодного сотрудничества по всем мероприятиям, проводимым Союзом. С расширением деятельности Совета североатлантического сотрудничества, а также с созданием программы "Партнерство во имя мира", мы решили выделить постоянные помещения в штаб-квартире НАТО для персонала стран, входящих в ССАС и других участников программы "Партнерство во имя мира", для качественного улучшения рабочих отношений и установления более тесного сотрудничества.
      В соответствии с приглашением к участию в "Партнерстве во имя мира", одобренном и подписанном главами государств и правительств государств участников Организации Североатлантического договора, участвовавших в совещании Североатлантического совета, проведенном в штаб-квартире НАТО в Брюсселе 10-го и 11 -го января 1994 года,
      Я нижеподписавшийся, Министр иностранных дел Республики Казахстан, настоящим принимаю приглашение к участию в Партнерстве во имя мира и подписываю рамочный документ Партнерство во имя мира.

      Подписано в Брюсселе, 27-го мая 1994 года.

                                 (подписано)
                                  Канат Саудабаев
 
      Настоящим удостоверяю, что данный текст является неофициальным переводом на русский язык Приглашения к Партнерству во имя мира, подписанного 27 мая 1994 года.

      Начальник Главного управления
      международных программ Вооруженных
      Сил Республики Казахстан
      полковник                                   В. Райхель

       Примечание РЦПИ: далее прилагается текст Меморандума о понимании между Казахстаном и Организацией НАТО по техническому обслуживанию и обеспечению (НАМСО) по сотрудничеству в области материально-технического обеспечения на английском языке.

Қазақстан мен НАТО-ның Техникалық қызмет және қамтамасыз ету жөніндегі ұйымы (НАМСО) арасындағы Материалдық-техникалық қамтамасыз ету саласындағы ынтымақтастық бойынша түсіністік меморандумын ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының 2007 жылғы 21 шілдедегі N 295 Заңы

      Брюссельде 2003 жылғы 1 шілдеде қол қойылған Қазақстан мен НАТО-ның Техникалық қызмет және қамтамасыз ету жөніндегі ұйымы (НАМСО) арасындағы Материалдық-техникалық қамтамасыз ету саласындағы ынтымақтастық бойынша түсіністік меморандумы ратификациялансын.

       Қазақстан Республикасының
      Президенті

  Қазақстан мен НАТО-ның Техникалық қызмет көрсету және қамтамасыз ету жөніндегі ұйымы (НАМСО) арасындағы Материалдық-техникалық қамтамасыз ету саласындағы ынтымақтастық туралы түсіністік меморандумы

      Осы Түсіністік меморандумы, Қазақстан мен НАТО-ның Техникалық қызмет көрсету және қамтамасыз ету жөніндегі ұйымы арасындағы материалдық-техникалық қамтамасыз ету саласындағы төмендегі баптарда айтылған қарым-қатынастарды орнату үшін құқықтық негіз болып табылады.

  Кіріспе

      Мыналарды:
      - Қазақстан "Бейбітшілік жолындағы әріптестік" (БЖӘ) бағдарламасына кіруге шақыруды қабылдай отырып, 1994 жылғы 27 мамырда "Бейбітшілік жолындағы әріптестік" бағдарламасының Негіздемелік Құжатына қол қойып және қосыла отырып, көрсетілген "Бейбітшілік жолындағы әріптестік" бағдарламасының әріптес елі болып табылатындығын;
      - Қазақстанның Қорғаныс министрлігі НАТО-ның Техникалық қызмет көрсету және қамтамасыз ету жөніндегі ұйымы өзінің қару-жарақ жүйелері саласындағы әріптестік (ҚЖӘ) бағдарламалары мен қарым-қатынастары шеңберінде ұсынатын қызмет көрсетулерге мүдделілік білдіргендігін;
      - Қазақстанның Қорғаныс министрлігі НАТО-ның Техникалық қызмет көрсету және қамтамасыз ету жөніндегі ұйымымен материалдық-техникалық қамтамасыз етудің белгілі бір салаларында ынтымақтастық орнату мақсатында келіссөздер жүргізетіндігін;
      - НАТО-ның Техникалық қызмет көрсету және қамтамасыз ету жөніндегі ұйымы Директорлар кеңесінің Қазақстанға материалдық-техникалық қамтамасыз ету жөнінде қызметтер көрсетуге (бұдан әрі айқындалғандай) келіскендігін;
      - НАТО-ның Техникалық қызмет көрсету және қамтамасыз ету жөніндегі ұйымы Директорлар кеңесінің "Бейбітшілік жолындағы әріптестік" (БЖӘ) бағдарламасына қатысушы мемлекетпен ынтымақтастық контексінде НАТО-ның Техникалық қызмет көрсету және қамтамасыз ету жөніндегі ұйымы Жарғысында көрсетілген негізгі мақсаттардың бірі болып табылатын, НАТО-ның Техникалық қызмет көрсету және қамтамасыз ету жөніндегі агенттігі бағдарламаларының құнын төмендетуге НАТО-ға мүше елдердің жалпы мүдделілігін ұғынатындығын;
      - Солтүстік Атлант кеңесі осындай келісімге кіру Қазақстанға қандай да болмасын жағдайда Солтүстік Атлант Шарты ұйымына мүше мәртебесін ұсынбайтындығы және мұндай мәртебені алуды талап ету құқығын бермейтіндігі шартымен НАТО-ның Техникалық қызмет көрсету және қамтамасыз ету жөніндегі ұйымы Директорлар кеңесінің Қазақстанның Қорғаныс министрлігімен техникалық қызмет көрсету және қамтамасыз ету жөніндегі келісімді жасасу туралы ұсынымдарын мақұлдағанын;
      - НАТО-ның Техникалық қызмет көрсету және қамтамасыз ету жөніндегі ұйымы Директорлар кеңесінің НАТО-ның Материалдық-техникалық қамтамасыз ету жөніндегі агенттігінің Бас менеджерін осы Түсіністік меморандумына қол қоюға уәкілетті еткендігін назарға ала отырып:
      Бұдан әрі "Тараптар" деп аталатын, Қазақстан мен НАТО-ның Техникалық қызмет көрсету және қамтамасыз ету жөніндегі ұйымы осы Түсіністік меморандумында айтылған ережелер негізінде материалдық-техникалық қамтамасыз етуді ұсыну бойынша түсіністікке қол жеткізді.

  Анықтамалар/аббревиатуралар

      Осы Түсіністік меморандумының мәтінінде және одан туындайтын нақты келісімдердің мәтіндерінде:
      - "НАТО" Солтүстік Атлант Шарты Ұйымын білдіреді;
      - "НАМСО" НАТО-ның Материалдық-техникалық қызмет көрсету және қамтамасыз ету жөніндегі ұйымын білдіреді;
      - "НАМСА" НАТО-ның Материалдық-техникалық қызмет көрсету және қамтамасыз ету жөніндегі агенттігін білдіреді;
      - "БЖӘ" 1994 жылғы 10-11 қаңтарда Брюссельде НАТО саммитінде құрылған "Бейбітшілік жолындағы әріптестік" бағдарламасын білдіреді;
      - "Техникалық ақпарат" кез келген форматтағы, құжаттық сипаттағы немесе ұсыну тәсіліндегі ғылыми және техникалық сипатта жазылған және құжатталған ақпаратты білдіреді. Бұл ақпаратқа, шектелмей, мыналар жатуы мүмкін: эксперименттік деректер мен тест деректері, техникалық шарттар, жобалар мен жобалау процестері, патентке қабілетті де, патентке қабілетсіз де өнертабыстар мен жаңалық ашулар, техникалық сипаттамалар және басқа да техникалық сипаттағы жұмыстар, жартылай өткізгішті топография/маскалар кескіні жөніндегі жұмыстар, техникалық және өндірістік деректер пакеттері, ноу-хау және коммерциялық құпиялар, сондай-ақ өнеркәсіптік технологияларға қатысты ақпарат. Ол құжаттар, графикалық репродукция, суреттер және басқа да графикалық көріністер, дискілер мен таспалардағы (оптикалық, магниттік және лазерлік) жазбалар, бағдарламаларға да, деректер базасына да қатысты компьютерлік бағдарламалық қамтамасыз ету, компьютерлік жадыны немесе компьютер жадысында сақталатын деректерді басып шығару нысанында және кез келген басқа нысандарда бола алады;
      - "ҚЖӘ" - қару-жарақ жүйелері саласындағы әріптестікті білдіреді.

  1-бап
Мақсаты

      Осы Түсіністік меморандумы қамтамасыз етуді, техникалық қызмет көрсетуді, тауарлар мен қызметтерді сатып алуды, кескінді басқару мен техникалық көмек көрсетуді, тасымалдауды қоса алғанда, бірақ шектемей, нақты белгіленген салалардағы материалдық-техникалық қамтамасыз ету жөніндегі қызметтерді көрсетудің ресми шеңберлерін белгілейді.

  2-бап
Іске асыру

      2.1. Осы Түсіністік меморандумын іске асыру сату туралы келісім, қызметтер көрсету туралы келісім, ҚЖӘ жөніндегі келісім сияқты арнайы жазбаша келісімдерді және басқаларды жасасуды талап етеді.
      2.2. 2.1-тармақта аталған келісімдер және ҚЖӘ-ге қатысу, әлбетте, Қазақстанның Қорғаныс министрлігі мен НАМСО-ның директорлар кеңесінің, сондай-ақ тиісті қару-жарақ пен жабдықтар жүйелерін шығарушы елдің алдын ала мақұлдауын талап етуі мүмкін.

  3-бап
Қаржылық уағдаластықтар

      3.1. Тараптар, егер 2.1-тармақта көрсетілгендей және нақты қызмет салалары мен орындалатын міндеттерге қатысты кейінгі келісімдерге байланысты басқаға рұқсат берілмесе, осы Түсіністік меморандумына байланысты ешқандай қаржылық міндеттемелер алмайды.
      3.2. 2.1-тармақта аталған келісімдерге қол қойылғаннан кейін, Қазақстан тапсырыс беруші ретінде, әлбетте, 12-бапқа сәйкес меморандумның қолданысы тоқтатылған жағдайда туындайтын шығыстарды қоса алғанда, НАМСО-ға тапсырыс берілген және ол ұсынған қызметтерге ақы төлеу жөніндегі шығыстарды көтереді.

  4-бап
Міндеттемелер, кепілдіктер және сақтандыру

      4.1. Тараптардың әрқайсысы осы Түсіністік меморандумы бойынша материалдарды немесе қызметтерді ала отырып, егер мұндай жарақаттар, шығындар және зақым келтірулер осындай материалдарды немесе қызметтерді кәдімгі қолдану және/немесе пайдалану процесінде туындайтын болса, жарақаттар (өлімге әкеліп соққан жарақаттарды қоса алғанда), шығындар мен зақым келтірулер бойынша талап қоюдан бас тартады.
      4.2. Тараптар сайып келгенде жеткізуші ұйымды үшінші тараптар мәлімдеген осындай түрдегі талаптардан қорғау үшін Тараптардың біріне қатысты қандай да бір үшінші тарап қоятын кез келген сипаттағы талаптардан немесе шағымдардан қорғау бойынша өзара көмек көрсететін болады.
      4.3. 4.1. және 4.2-тармақтарда аталған талаптардан бас тарту мен талаптардан қорғау қасақана құқыққа қайшы іс-әрекет және шектен тыс ұқыпсыздық оқиғаларына, сондай-ақ екі Тарап арасында жасалған келісімде нақты ескерілген жағдайларға қолданылмайды.
      4.4. 2.1-тармақта көрсетілген түрдегі әрбір келісім әрбір қызмет пен орындалатын міндеттердің түрі үшін тиісті материалдар мен қызметтерге қатысты кепілдікті тәптіштейтін болады.
      4.5. Осындай келісімдер бойынша НАМСО ұйымдастыратын жүктерді жөнелту, егер бұған Қазақстаннан нақты сұрау салынбаса, әдетте сақтандырусыз-ақ өтеді. Қазақстанның өтініші бойынша жүзеге асырылуы мүмкін мұндай сақтандыруға арналған шығындар НАМСО-да кідіріссіз өтеледі.

  5-бап
Менеджмент

      5.1. Осы Түсіністік меморандумын іске асыруды басқаруға жауапты органдар А қосымшасында көрсетілген.
      5.2. 2.1-тармақта көрсетілген кейінгі келісімдер үшін Тараптар арнайы байланыс орындарын тағайындай алады.

  6-бап
Қауіпсіздік жөніндегі талаптар

      6.1. Тараптар НАТО-ның Қауіпсіздік саясатының (С-М(2002)49 және С-М(2002)50) және оған Көмекші директивалардың негізінде өнеркәсіптік қауіпсіздік жөніндегі үйлестірілген бағдарламаны әзірлейді және енгізеді.
      6.2. Тараптар 2.1-тармақта көрсетілген келісімдердің шарттарына сәйкес басқа Тарапқа берілетін, әзірлеуші Тарап қандай да бір ақпаратқа немесе деректерге қолданатын құпиялылық дәрежесі туралы бір-бірін хабардар ететін болады.
      6.3. Ұқсас ақпараты бар келісім-шарттарды қоса алғанда, кез келген құпия ақпарат алмасу 1996 жылғы 31 шілдеде НАТО мен Қазақстан арасында жасалған Қауіпсіздік туралы шарттың талаптарына сәйкес, сондай-ақ НАТО-ның Қауіпсіздік саясатының (С-М(2002)49 және С-М(2002)50) және оған Көмекші директиваларда айтылған қауіпсіздік жөніндегі талаптарға сәйкес жүргізілуі тиіс.

  7-бап
Меншік құқықтарына жататын техникалық ақпаратпен алмасу

      7.1. 2.1-тармақта көрсетілген келісімдер бойынша басқа тәсілмен беруге, таратуға немесе алмасуға жататын және қандай да бір Тарап тиісті мөртаңбаларды, жазу немесе басқа жазба белгілерді енгізу жолымен меншік құқықтарына жататындар ретінде айқын түрде белгілеген деректер мен ақпаратқа мынадай шарттар қолданылады.
      7.2. Әлбетте, Тараптардың әрқайсысы өзіне мынадай міндеттемелерді алады:
      7.2.1. басқа Тарапқа тиесілі ақпаратты тек 2.1-тармақта көрсетілген келісімдердің мақсаттары үшін ғана пайдалану;
      7.2.2. басқа Тарапқа тиесілі ақпараттың толық құпиялылығын қамтамасыз ету және оны ашудан, үшінші тарапқа осындай ақпаратты беруден және басқа да тәсілмен ұсынудан қалыс қалу;
      7.2.3. басқа Тарапқа тиесілі ақпаратқа құпия ақпарат ретінде қарау және сондай шараларды жүзеге асыра отырып және қабылдайтын Тарап, әдетте, байқаусызда ашуға, жариялауға, таратуға немесе беруге жол бермеу мақсатында меншік объектісі болып табылатын өз ақпаратын қорғау үшін жүзеге асыратындай және қолданатындай ақпаратқа қатысты бақылау құралдарын қолдана отырып, оның қауіпсіздігін қамтамасыз ету, сондай-ақ мұндай ақпарат қызметтік қажеттілікке байланысты қажет болатын қабылдайтын Тараптың қызметкерлерінің ғана басқа Тарапқа тиесілі ақпаратқа қол жеткізуін қамтамасыз ету үшін барлық қажетті іс-қимылдарды жасау.
      7.3. Ақпарат меншік құқығы объектісі болып есептелмейді және оны пайдалану қабылдайтын Тараптың ешбір міндеттемелерінің туындауына әкеп соқтырмайды, егер мұндай ақпарат:
      7.3.1. қабылдайтын Тараптың қасақана немесе заңсыз іс-қимылы себепті көпшіліктің игілігіне айналса немесе болса;
      7.3.2. осы Түсіністік меморандумын осындай шектеулерсіз және бұзушылықтарсыз үшінші тарап заңды түрде берсе;
      7.3.3. беруші Тараптың жазбаша рұқсаты арқылы тарату мен пайдалану үшін мақұлданса.
      7.4. Егер Тараптар арасында өзге туралы уағдаластыққа қол жеткізілмесе, 2.1-тармақта аталған түрдегі тиісті келісімдердің ешбір ережелері кез келген патентке, өнертабыстарға немесе кез келген уақытта Тараптардың кез келгенінің меншігінде тұрған немесе тұратын деректерге қатысты қандай да бір құқық немесе лицензия ұсынушы ретінде қарастырылмайды.

  8-бап
Салықтар мен баждар

      НАМСО, оның мүлкі мен қызметінің барлық түрлері мыналардан босатылады:
      8.1. тікелей және жанама салықтардың барлық түрінен; алайда НАМСО коммуналдық қызметтерді пайдалану үшін төлем болып табылатын салықтар мен баждардан босатуды талап етпейді;
      8.2. импортталған тауарларды Қазақстанда сату үшін пайдаланбау шартымен, жеке басына пайдаланатын тауарлардың импортына және экспортына байланысты кедендік баждардан, шектеулерден немесе тыйым салулардан;
      8.3. баспа материалдарының импортына және экспортына байланысты кедендік баждардан, шектеулерден немесе тыйым салулардан.

  9-бап
Сапарларды өткізу рәсімдері

      9.1. Тараптардың өкілдеріне олардың сұрау салулары бойынша бұл осы өкілдерге қызметтік қажеттіліктерге байланысты қажет болған жағдайда, Түсіністік меморандумның шеңберінде жасалған келісімнің негізінде, тестілер мен сынақтарды қоса алғанда, жұмыстар жүргізілетін мемлекеттік және жеке объектілерге кіруге рұқсат беріледі.
      9.2. Сапарларды ұйымдастыру "Халықаралық сапарлар" тақырыбында С-М(2002)49 құжатына G қосымшада айтылған Қауіпсіздік жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес жүргізіледі. Барлық келушілер сондай-ақ қабылдайтын Тарап белгілеген қауіпсіздік пен сақтауды қамтамасыз ету жөніндегі кез келген қосымша талаптарды сақтайтын болады. Коммерциялық құпияларға және келушілерге хабарланатын басқа да техникалық ақпаратқа, олар келушілерді жіберіп отырған Тарапқа берілгендегідей ережелер қолданылады.

  10-бап
Тілі

      Барлық ресми құжаттаманы ағылшын және француз тілдерінде жүргізуді көздейтін НАТО-ның әдеттегі саясаты қолданылатын болады.

  11-бап
Түзетулер

      Осы Түсіністік меморандумының ережелері Тараптардың жазбаша келісімі арқылы өзгертілуі мүмкін.

  12-бап
Қолданысын тоқтату

      12.1. Егер Тараптардың бірінің осы Түсіністік меморандумынан немесе 2.1-тармақта аталған кейінгі келісімдерден шығу ниеті болса, онда ол Тарап аталған жылдың 1 қаңтарына дейінгі алты ай бұрын басқа Тарапқа жазбаша хабарлама ұсынады.
      12.2. Түсіністік меморандумынан немесе 2.1-тармақта аталған туынды келісімдердің бірінен шыққан жағдайда Тараптар шығудың неғұрлым қанағаттанарлық шарттарына қатысты бір-бірінен уақтылы консультация алады.
      12.3. Егер шығу туралы хабарламада көрсетілетін болса, онда Тараптар 2.1-тармақта аталған түрдегі әрбір келісім бойынша мүмкіндігінше неғұрлым ертерек шығу күні және шығу әсер ететін, орындалатын міндеттер мен көрсетілетін қызметтерге қатысты қаржылық мәселелерді шешу туралы келіссөздерді бастайды. Шығу туралы өтініш білдірген Тарап Меморандумның қолданысын тоқтату күніне дейін өз міндеттемелерін толық орындайды.
      12.4. Егер Тараптар осы Түсіністік меморандумының қолданысын тоқтатуды бірлесіп шешсе, онда олар оның қолданысын тоқтату жөніндегі шығыстарды бірлесіп көтеретін болады.
      12.5. Техникалық ақпаратты ашу мен пайдалануға, қауіпсіздікке, үшінші тараптарға сату мен беруге, дауларды шешуге, наразылықтар мен міндеттемелерге, сондай-ақ Меморандумнан шығу мен қолданысын тоқтатуға қатысты Тараптардың құқықтары мен міндеттері осы Түсіністік меморандумнан Тараптардың бірінің шыққандығына немесе оның қолданысының не одан туындайтын 2.1-тармақта аталған түрдегі келісімдердің тоқтатылуына қарамастан сақталады.

  13-бап
Дауларды шешу

      Тараптар арасында туындайтын және осы Түсіністік меморандумын түсіндіруге немесе қолдануға байланысты кез келген келіспеушіліктер сыртқы юрисдикцияны немесе үшінші тарапты тартусыз, олардың арасындағы келіссөздер барысында шешілетін болады.

  14-бап
Күшіне енуі

      Осы Түсіністік меморандумы Тараптардың соңғысы қол қойған күні күшіне енеді.

  15-бап
Қол қою

      Жоғарыда келтірілген баптар Қазақстан мен НАМСО арасында қол жеткізілген өзара түсіністікті көрсетеді. Екі түпнұсқа данасының әрқайсысы ағылшын және француз тілдерінде орындалған, және оларға тиісті түрде қол қойылған. Екі тілдегі мәтіннің де бірдей күші бар.

       Қазақстан                       НАТО-ның Техникалық
 Республикасының Үкіметі     қызмет көрсету және қамтамасыз ету
       атынан                       жөніндегі ұйымы атынан

      Төлеутай Сүлейменов                 Питер Марки
     НАТО-дағы Төтенше және               Бас менеджер
         Өкілетті Елші

    ______________________            _____________________
    Күні: 2003 жылғы 1 шілде          Күні: 2003 жылғы 1 шілде

  Қосымша А

      Бұл Меморандум ережелері жайлы барлық туындайтын, сұрақтар бойынша келесі органдармен хабарласу қажет:
      Қазақстанның Қорғаныс министрлігі тарапынан:
      НАТО-дағы Қазақстанның Өкілдігі
      В-1110, Брюссель қаласы
      тел.: 0032 2 374 9562
      факс: 0032 2 374 5091
      НАТО-ның Техникалық қызмет көрсету және қамтамасыз ету жөніндегі ұйымы (НАМСО) тарапынан:
      Құқықтық мәселелер бойынша кеңесші
      L-8302, Капеллен Люксембург қаласы
      тел.: 00352-3063 6554
      факс: 00352-308721

      Осымен, көрсетілген мәтін, 2003 жылдың 1 шілдеде қол қойылған Қазақстан мен НАТО-ның Техникалық қызмет көрсету және қамтамасыз ету жөніндегі ұйымы (НАМСО) арасындағы Материалдық-техникалық қамтамасыз ету саласындағы ынтымақтастық туралы түсіністік меморандумды мемлекеттік тілге аудармасы бейресми екендігін куәландырамын.

       Қазақстан Республикасы
      Қарулы Күштері
      Халықаралық бағдарламалар
      бас басқармасының бастығы

       полковник

НАТО ҚҰПИЯ ЕМЕС

                                          СОЛТҮСТІК АТЛАНТ КЕҢЕСІ

      2002 жылғы 17 маусым                    С-М(2002)49 ҚҰЖАТЫ

  СОЛТҮСТІК АТЛАНТ ШАРТЫ ҰЙЫМЫ (НАТО) ШЕҢБЕРІНДЕГІ ҚАУІПСІЗДІК

  Бас хатшының ескертпесі

      Сілтеме: С-М(2002)49 және оның Шаралар тізбесі
      1. Осы құжат НАТО Қауіпсіздік комитеті жүргізген Іргелі шолу нәтижесі болып табылады, және 2002 жылғы 26 наурыздағы Үндемеу процедурасы жөніндегі Кеңеспен мақұлданды.
      2. Осы құжат "Терроризм қаупіне қарсы НАТО-ның азаматтық және әскери органдарын, НАТО-ның кеңейтілген күштері мен объектілерін (құралдарын) қорғау шаралары" С-М(2002)49 құжатымен бірге С-М(55)15 Ғіnаl) құжатының күшін жояды. "Солтүстік Атлант шартына қатысушылар арасындағы ақпарат қауіпсіздігі туралы келісімді" ратификацияламаған елдер үшін әлі де қолданыстағы "Солтүстік Атлант шартына қатысушылар арасындағы қауіпсіздік туралы келісім" А қосымшасынан басқа, С-М(55)15(Ғіnаl) құжатының барлық бұрындағы нұсқалары жойылуы тиіс.
      Төмендегі директивалар осы құжатты қолдайды:
      АС/35-D/2000 Персонал қауіпсіздігі жөніндегі директива
      AC/35-D/2001 Дене қауіпсіздігі жөніндегі директива
      AС/35-D/2002 Ақпарат қауіпсіздігі жөніндегі директива 
      AС/35-D/2003 Өнеркәсіп қауіпсіздігі жөніндегі директива
      АС/35-D/2004 Ақпарат қауіпсіздігі жөніндегі негізгі
                  директива
      АС/35-D/2005 СІS арналған ақпараттық қауіпсіздікті басқару жөніндегі директива Алғашқы төрт директиваны (АС/35-D/2000-2003) Кеңес бекітті, соңғы екеуін АС/35-D/2004 және АС/35-D/2005 НАТО-ның қауіпсіздік комитеті және НАТО қолбасшылығы, басқарма және байланыс кеңесі бекітті.
      3. Еске салу қолайлығы үшін қауіпсіздік саласындағы саясат жөніндегі екі құжаттан тұратын (С-М(2002)49 және С-М(2002)50) тізбе/құжаттар жиынтығы, сондай-ақ жоғарыда аталған қолдау ретіндегі директивалар жақын арада С-М(55)15 (Ғіnаl) барлық ағымдағы ұстаушыларына жіберілетін болады.

      Қол қойған Джордж Робертсон
                                       Түпнұсқа: ағылшын тілінде

                   ТҮЗЕТУЛЕРДІ ЕНГІЗУ ПАРАҒЫ
        Енгізілген әр түзетудің тиісті нөмірін сызыңыз

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

                           МАЗМҰНЫ

Бас хатшының ескертпесі
 
Түзетулерді енгізу парағы

Мазмұны

А Қосымшасы -     Қауіпсіздік жөніндегі келісім
В Қосымшасы -     Қауіпсіздіктің негізгі ұстанымдары
С Қосымшасы -     Персонал қауіпсіздігі
D Қосымшасы -     Дене қауіпсіздігі
Е Қосымшасы -     Ақпарат қауіпсіздігі
F Қосымшасы -     Ақпараттық қауіпсіздік
G Қосымшасы -     Өнеркәсіптік қауіпсіздік

Пайдаланылатын терминдердің сөздігі

С-М((2002) 49 құжатқа
А Қосымша

  А ҚОСЫМША

СОЛТҮСТІК АТЛАНТ ШАРТЫНА ҚАТЫСУШЫЛАР АРАСЫНДАҒЫ АҚПАРАТ ҚАУІПСІЗДІГІ ЖӨНІНДЕГІ КЕЛІСІМ 1

      1949 жылы 4 сәуірде Вашингтон қаласында қол қойылған Солтүстік Атлант шартына қатысушылар:
      Шарт мақсаттарын іске асыру кезінде тиімді саяси кеңестер, ынтымақтастық пен қорғаныс саласындағы жоспарлар қатысушылар арасында құпия ақпаратпен алмасуды қажет ететіндігін растай отырып;
      Солтүстік Атлант шартына қатысушы үкіметтер арасында алмасылатын құпия ақпаратты өзара қорғау мен күзету туралы келісімдердің қажеттілігін ескере отырып;
      қауіпсіздік стандарттары мен процедураларына қатысты жалпы шеңберлерді белгілеу қажеттілігін сезіне отырып;
      ұлттық мүдделер мен Солтүстік Атлант шарты ұйымының мүдделерін білдіре отырып төмендегілер жөнінде уағдаластыққа қол жеткізді:
___________________
       1  Осы құжатты қазіргі кезде төмендегі НАТО-ға мүше мемлекеттердің үкіметтері ратификациялауда: Бельгия, Исландия, Италия, Люксембург, Норвегия, Португалия, Испания және Біріккен Корольдік. С-М(55)15(Ғіnаl) құжатының А қосымшасындағы "Солтүстік Атлант шарты ұйымына қатысушылар арасындағы Келісім" осы келісімді ратификацияламаған мемлекеттерге қатысты күшінде болады.

  1-БАП

      (і) қорғауға және күзетуге:
      (а) НАТО-да әзірленген (2-қосымшаны қараңыз) немесе НАТО-ға мүше-мемлекет берген құпия деп танылған ақпаратты (1-қосымшаны қараңыз);
      (b) НАТО бағдарламаларын, жобалары мен келісім-шарттарын қолдау ретінде НАТО шеңберінде бір мүше мемлекеттің екінші мүше мемлекетке берген құпия деп танылған құпия ақпаратты;
      (іі) осы баптың (і) тармағына сәйкес ақпарат құпиялылығының санатын/белгісін сақтауға және оны тиісті қорғауды қамтамасыз ету үшін барлық күш-жігерді жұмсауға;
      (ііі) осы баптың (і) тармағында белгіленген құпия ақпаратты тек Солтүстік Атлант шартында көрсетілген мақсаттарда, сондай-ақ оған қатысты шешімдер мен қарарларға сәйкес пайдалануға;
      (іv) ақпарат көзі иесінің келісімінсіз, НАТО-ға мүше емес мемлекеттерге осы баптың (і) тармағында көрсетілген құпия ақпаратты бермеуге.

  2-БАП

      Қатысушылар осы Келісімнің 1-бабына сәйкес НАТО шараларын өткізу кезінде қауіпсіздік шараларын сақтауға жауапты Ұлттық қауіпсіздік органын құруы керек. Қатысушылар құпия ақпаратты қорғау жалпы деңгейін қамтамасыз етуші қауіпсіздік стандарттарын әзірлеуі және қолдануы тиіс.

  3-БАП

      (1) Қатысушылар негізгі қызмет міндеттерін орындау "Құпия" және одан жоғары құпия белгісі бар ақпаратқа рұқсат беруді талап ететін немесе талап етуі мүмкін, өздерінің атынан жұмыс істейтін барлық адамдарды, олар лауазымына кірісер алдында тиісті тексеруден өткізуі тиіс.
      (2) Рұқсатты ресімдеу рәсімі қауіпсіздікке қауіп төндірмей, адамның адалдығы мен сенімділігін ескере отырып, оған құпия ақпаратпен жұмыс істеуге рұқсат беру мүмкіндігін анықтауға бағытталған.
      (3) Талап бойынша әр қатысушы, басқа қатысушыларға, олар рұқсат беруді ресімдеу жөніндегі тиісті рәсімдерді жүргізген кезде көмек көрсетуі тиіс.

  4-БАП

      Бас хатшы НАТО шеңберінде осы Келісімнің тиісті шарттарын сақтау үшін жауап береді (3-қосымшаны қараңыз).

  5-БАП

      Осы Келісім құпия ақпаратпен алмасуға қатысты Тараптардың өзі бастамашысы болған және осы Келісімнің мазмұнына әсер етпейтін басқа да Келісімдерді жасауға ешқандай кедергі келтірмейді.

  6-БАП

      (а) Осы Келісімге Солтүстік Атлант шарты ұйымына қатысушылар қол қояды және оны ратификациялау, қабылдау және бекіту керек. Ратификациялау, қабылдау және бекіту құжаттары Америка Құрама Штаттарының Үкіметіне сақталуға берілуі тиіс.
      (b) Осы Келісім екі қол қоюшы мемлекет өздерінің ратификациялау, қабылдау және бекіту құжаттарын берген кезден бастап 30 (отыз) күн өткеннен кейін күшіне енеді. Осы Келісім әр басқа қол қойған мемлекет үшін олардың ратификациялау, қабылдау және бекіту құжаттарын берген кезінен бастап 30 (отыз) күн өткеннен кейін күшіне енеді.
      (с) Өздері үшін күшіне енген деп табылатын тараптар үшін осы Келісім Солтүстік Атлант кеңесі 1952 жылдың 19 сәуірінде D.С 2/7 Қосымшаға толықтыру ретінде бекіткен А қосымшада (1-параграф) және кейіннен Солтүстік Атлант кеңесі 1955 жылғы 2 наурызда бекіткен С-М(55) 15-ке (соңғы) "А" қосымшада (1-параграф) көрсетілген "Тараптардың Солтүстік Атлант шарты ұйымына қатысты қауіпсіздік туралы шартты" алмастырады.

  7-БАП

      Осы Келісім Тараптардың конституциялық процедураларына сәйкес кез келген жаңа Тараптың Солтүстік Атлант шартына қосылуы үшін ашық болып табылады. Тараптардың халықаралық шарттарға қосылуы туралы құжаттары Америка Құрама Штаттарының Үкіметіне сақтауға берілуі тиіс. Әр басқа жаңадан қосылған мемлекет үшін осы Келісім, осы мемлекеттің халықаралық шартқа қосылуы туралы өз құжаттарын берген 30 (отыз) күннен кейін күшіне енеді.

  8-БАП

      Америка Құрама Штаттарының Үкіметі басқа Тараптардың Үкіметін ратификациялау, қабылдау және бекіту немесе қосылу құжаттарын сақтау туралы хабардар етуі тиіс.

  9-БАП

      Осы Келісімді депозитарийге оның күшін жою туралы жазбаша хабарлама бергеннен кейін кез келген Тарап тоқтата алады, ол өз кезегінде осындай жазбаша ескертуді алғаны туралы басқа Тараптарды хабардар етуі тиіс. Осындай күшін жою рәсімі депозитарий жазбаша хабарламаны алғаннан кейін бір жыл өткеннен соң күшіне енеді, бірақ осы Келісімнің шарттарына сәйкес Тараптардың бұрында қабылдаған шарттарымен келісілген міндеттер мен құқықтарға немесе артықшылықтарға әсер етпеуі тиіс.
      Осы мақсатта өздерінің тиісті Үкіметтері өкілеттік берген төмендегі қол қоюшылар осыны растау ретінде осы Келісімге қол қойды.
      Брюссель қаласында____жылғы_______ағылшын және француз тілдерінде бір түпнұсқада жасалды, әр мәтіннің бірдей күші бар және АҚШ Үкіметі депозитариясының мұрағатында сақталуы тиіс, және мөр басылған көшірмелері қол қойған Үкіметтерге берілуі тиіс.

1-ҚОСЫМША

      Осы қосымша Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылады.
      НАТО құпия ақпараты анықтамасы мыналарды қамтиды:
      (а) кез келген нысанда беруге болатын ақпарат-мәлімет;
      (b) рұқсатсыз жария етуден қорғауды талап ететін және қауіпсіздікті сыныптау бойынша осындай ақпарат деп танылған ақпарат немесе материал құпия ақпарат болып табылады;
      (с) "материалдар" ұғымы құжаттарды, сондай-ақ кез келген өндірілген немесе өндіру үрдісінде тұрған механизмдердің, жабдықтардың/құрамдас бөліктердің немесе қару-жарақтардың  элементтерін қамтиды;
      (d) "құжат" ұғымы физикалық нысаны немесе сипатына қарамастан кез келген жазып алынған ақпаратты, шектеусіз жазбаша және баспа өнімдерін қоса, өңделген мәліметтердің кәртішкелері мен жазбаларын, карталарды, сызбаларды, суреттерді, бейнелерді, гравюраларды, нобайларды, жұмыс жазбалары мен қағаздарды, машинаға басылған көшірмелерді немесе көшірме ленталарды, немесе кез келген тәсілмен немесе үрдіспен көшіруді қоса, сондай-ақ дыбыс, дауыс, магниттік, электрондық, оптикалық немесе кез келген нысандағы бейне жазбаларды, және тұрақты немесе алмалы-салмалы компьютерлік мәлімет тасушылардың мәліметтерін автоматты түрде өңдеуге арналған портативтік жабдықтарды білдіреді.

2-ҚОСЫМША

      Осы қосымша Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылады.
      Осы Келісімнің мақсаты үшін "НАТО" термині - Солтүстік Атлант шарты ұйымын және Оттавада 1951 жылы 20 қыркүйекте қол қойылған Солтүстік Атлант шарты ұйымының, ұлттық өкілдер мен халықаралық штабтардың мәртебесі жөніндегі Келісім арқылы немесе 1952 жылы 28 тамызда Парижде қол қойылған Солтүстік Атлант шартына сәйкес құрылған Халықаралық әскери штабтар мәртебесі жөніндегі Хаттама арқылы басқарылатын органдарды білдіреді.

3-ҚОСЫМША

      Осы қосымша Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылады.
      Консультациялар әскери бастықтардың қатысуымен олардың артықшылықтарын (ерекше құқықтарын) сыйлау мақсатында өтеді.

                                                С-М (2002)49 құжатқа
                                                           В Қосымша

  В ҚОСЫМША

ҚАУІПСІЗДІКТІҢ НЕГІЗГІ ҚАҒИДАТТАРЫ МЕН ЕҢ АЗ СТАНДАРТТАРЫ

  КІРІСПЕ

      1. Осы С-М құжаты тараптар арасында құпия ақпаратпен алмасуды жалпы қорғау деңгейіне кепілдік беру мақсатында НАТО-ға кіретін елдер мен НАТО-ның азаматтық және әскери ұйымдары қолданатын қауіпсіздіктің негізгі қағидаттары мен ең аз стандарттарын белгілейді. НАТО-ның қауіпсіздік процедуралары, осы Қосымшада сипаттамалары көрсетілген ұлттық қауіпсіздік жүйелеріне негізделген кезде және олармен қолданған кезде ғана анағұрлым пайдалы болады. Осы Қосымша, сонымен қатар НАТО-дағы қауіпсіздік жөніндегі жауапкершілікті көрсетеді.

  МАҚСАТТАР МЕН МІНДЕТТЕР

      2. НАТО-ға кіретін елдер, НАТО-ның азаматтық және әскери ұйымдары құпия ақпараттың құпиялылығын, оның тұтастығын қорғау үшін осы С-М құжатында көрсетілген қауіпсіздік қағидаттары мен ең аз стандарттарын қолдануға кепілдік беруі тиіс.
      3. НАТО-ға кіретін елдер, НАТО-ның азаматтық және әскери ұйымдары құпия ақпаратты жалпы қорғау деңгейіне кепілдік беретін қауіпсіздік қағидаттары мен ең аз стандарттарының талаптарына сәйкес келетін қауіпсіздік бағдарламаларын белгілеуі тиіс.

  ҚОЛДАНУ

      4. Осы қауіпсіздік негізгі қағидаттары мен ең аз стандарттары төмендегілерге қолданылуы тиіс:
      (а) НАТО әзірлеген, НАТО-ға мүше ел әзірлеген және НАТО бағдарламаларын, жобаларын немесе келісім-шарттарын қолдау ретінде НАТО-ға ұсынылған немесе НАТО-ға мүше елдің екінші НАТО-ға мүше елге ұсынған құпия ақпаратына;
      (b) НАТО-ның НАТО-ға мүше емес елдердің ақпарат көздерінен алған құпия ақпаратына; және
      (с) жеке адамдарға немесе үкіметке (немесе НАТО-ның азаматтық және әскери ұйымдарына) кірмейтін ұйымдарға сеніп тапсырылған құпия ақпаратқа, мысалы үкімет немесе НАТО-ның азаматтық немесе әскери ұйымдары қолданатын осындай стандарттарға сәйкес оны қорғауы тиіс консультанттар (кеңесшілер), өнеркәсіп, университеттер.
      5. Ядролық қару туралы (АТОМАL) ақпаратпен жұмыс істеуге рұқсат беру мен оны қорғау - С-М(64)39 - ядролық қару туралы ақпаратқа қатысты ынтымақтастық жөніндегі Солтүстік Атлант шартының Тараптары арасындағы Келісімнің тақырыбы болып табылады. Ядролық қару туралы (АТОМАL) ақпаратқа қатысты ынтымақтастық жөніндегі Солтүстік Атлант шартының Тараптары арасындағы Келісімді - С-М(68)41 ағымдағы нұсқасын орындауға арналған әкімшілік шаралар осындай ақпаратқа рұқсат беруді, онымен жұмыс істеуді және қорғауды бақылау үшін пайдаланылатын болады.
      6. АҚШ-тың Бірыңғай кешенді жедел жоспары (US-SІОР), туралы ақпаратты қорғау және оған рұқсат беру "НАТО шеңберінде АҚШ-тың бірыңғай кешенді жедел жоспары жөніндегі ақпаратпен жұмыс істеу жөніндегі арнайы процедуралар" С-М(71)27 (өзгертілген) ережелерінің тақырыбы болып табылады.
      7. Криптографиялық ақпараттың, шаралар мен өнімдердің құпия сипаты осы С-М құжатында көрсетілген шаралардан басқа, қатаң қауіпсіздік шараларын қолдануды талап етеді. Сондықтан, НАТО елі немесе НАТО-ның Әскери комитеті бекіткен криптографиялық ақпаратқа, шаралар мен өнімдерге рұқсат беру және қорғау тиісті өкіметтер белгілеген директивалар мен процедураларды қолдайтын "Е" Қосымшасымен үйлестірілуі тиіс.

  ӨКІМЕТ

      8. Солтүстік Атлант кеңесі ақпарат қауіпсіздігі жөніндегі Солтүстік Атлант шартының Тараптары арасындағы Келісімді орындауды қамтамасыз ететін және осы негізде НАТО-ның қауіпсіздік саясатын белгілейтін осы құжатты бекітті.

  НЕГІЗГІ ҚАҒИДАТТАР

      9. Мына негізгі ұстанымдар төмендегілерге қолданылуы тиіс:
      (а) НАТО елдері мен НАТО-ның азаматтық және әскери ұйымдары осы С-М құжатында көрсетілген ең аз стандарттардың тараптар өзара алмасатын құпия ақпаратты жалпы қорғау деңгейіне кепілдік беру үшін қабылданғандығына кепілдік береді;
      (b) құпия ақпарат тиісті қауіпсіздік процедуралары жөнінде хабардар етілген персоналға, тек қызметтік қажеттілік қағидаты негізінде таратылуы тиіс; оған қосымша, тек сенімді деген адамдарға ғана ҚҰПИЯ және одан жоғары белгісі бар құпия ақпаратпен жұмыс істеуге рұқсат етіледі;
      (с) құпия ақпараттың қауіпсіздігін қамтамасыз ету тұрғысынан қауіпті азайту жөніндегі шараларды қабылдай отырып басшылық ету НАТО-ның әскери және азаматтық органдарында міндетті болуы тиіс. НАТО-ға мүше елдер шегінде осындай шараларды қабылдау міндетті емес.
      (d) құпия ақпарат қауіпсіздік жөніндегі, кадрлық, дене, ақпарат және ақпараттық жүйелер қауіпсіздігін қоса (INFOSЕС) теңдестірілген кешенді шаралармен қорғалуы тиіс, олар құпия ақпаратқа рұқсаты бар барлық адамдарға, БАҚ бойынша өтетін барлық ақпаратқа, және осындай ақпараты бар барлық алғы шарттарға таратылуы тиіс;
      (е) барлық қауіпсіздікті бұзу күдікті жайттары қауіпсіздікке жауапты тиісті басшылыққа дереу баяндалуы тиіс.
      Баяндамаларды НАТО-ға зиян келтіруі мүмкін жағдайларға қатысты және қажетті іс-қимыл шараларын қабылдау үшін тиісті ресми адамдар бағалауы тиіс. "Е" Қосымша осыған қатысты нақты ақпарат береді;
      (f) әзірлеушілер құпия құжаттарды, оларды НАТО-ға және НАТО бағдарламалары, жобалары немесе келісім-шарттары шеңберінде НАТО елдеріне НАТО-ның ақпаратты басқару жөніндегі стратегиясына және НАТО-ның қауіпсіздік саласындағы саясатына сәйкес, олармен жұмыс істеу және оларды қорғау түсіністігі болғанда таратады;
      (g) құпия ақпарат әзірлеуші тарапынан бақыланатын болады;
      (h) құпия ақпаратты тарату осы С-М құжатының "Е" Қосымшасының және тиісті нұсқаулықтардың талаптарына сәйкес жүзеге асырылуы тиіс;
      (і) әзірлеуші тарапынан келісу тақырыбы бола отырып және осы С-М құжатының "Е" Қосымшасына сәйкес НАТО-ның құпия ақпараты НАТО-мен қауіпсіздік жөніндегі келісімге қол қойған немесе тікелей өзі немесе НАТО елдері арқылы немесе таратуды ұйымдастырушы НАТО-ның әскери және азаматтық органдары арқылы қауіпсіздік жөнінде НАТО-ға кепілдеме берген НАТО-ға мүше емес елдер мен ұйымдарға ғана берілуі мүмкін. НАТО-ның құпия ақпаратын тарату барлық жағдайларында осы С-М құжатында көрсетілген қорғау дәрежесі сақталуы тиіс.
      10. Ұлттық қауіпсіздікке қатысы бар қағидаттар:
      (а) қауіпсіздік жөніндегі ұйымдар төмендегілер үшін жауап береді:
      (і) тыншылдыққа, терроризмге, террористерге, диверсияға, қатерлерге, зиянкестік қызметке қатысы бар барлау ақпаратын жинау және жазып алу, және
      (іі) осындай ақпаратты үкіметтік ведомстволар мен мемлекеттік мекемелер және мердігерлер персоналды жұмысқа қабылдауға қатысы бар кез келген жағдайда пайдалануға болатындай жинақтау, және
      (ііі) үкіметке қауіпсіздікке төнген қатерлер, және оларға қарсы күрес құралдарының сипаты жөнінде ақпараттар мен ұсынымдар беру; және
      (b) үкіметтік ведомствалар мен мемлекеттік органдар арасындағы тұрақты ынтымақтастық үшін:
      (і) қорғалуы тиіс құпия ақпаратты анықтау; және
      (іі) осы С-М құжатында көрсетілген жалпы қорғау дәрежелерін белгілеу және қолдану.
 

       Персоналға құпия ақпаратпен жұмыс істеуге рұқсат беру

      11. Жеке қауіпсіздік процедуралары персоналдың адалдығын, несие қабілеттілігін және сенімділігін ескере отырып, қауіпсіздікке қауіп төндірмей, оның құпия ақпаратпен алғаш немесе тұрақты жұмыс істеу мүмкіндігін бағалай отырып әзірленуі тиіс. ҚҰПИЯ немесе одан жоғары белгісі бар құпия ақпаратпен жұмыс істеуге рұқсат беру қажет немесе өзінің функциональды және қызметтік міндеттері осындай ақпаратпен жұмыс істеуге рұқсат бере алатын барлық азаматтық адамдар мен әскерилер, рұқсат беру алдында тиісті тексеруден және нұсқамадан өтуі тиіс. Тұлға тек қызмет қажеттілігіне байланысты НАТО-ның құпия ақпаратына рұқсат ала алады.
      12. ШЕКТЕУЛІ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН белгісі бар ақпаратпен жұмыс істеуге рұқсат беру үшін сенімділікті тексерудің қажеттілігі жоқ; мұндай адамдар ШЕКТЕУЛІ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН ақпаратын қорғау жөніндегі жауапкершілік туралы хабардар етілуі тиіс.
      13. Персоналдың қауіпсіздігі бұдан әрі осы С-М құжатының "С" Қосымшасында және персонал қауіпсіздігі жөніндегі тиісті нұсқаулықтарда көрсетілген.

       Дене қауіпсіздігі

      14. Ақпарат сақталатын, жоғалту немесе жария етуге қарсы қорғауды талап ететін орындарды, үй-жайларды немесе ғимараттарды қорғау жөніндегі дене шараларын қолдану дене қауіпсіздігі болып табылады. Қауіпсіздіктің белсенді және енжар шараларынан құрылған дене қауіпсіздігі бағдарламалары, қорғауды талап ететін ақпараттың құпиялылық белгісімен және санымен келісілетін дене қауіпсіздігі деңгейін қамтамасыз ету үшін белгіленуі тиіс.
      15. Дене қауіпсіздігі бұдан әрі осы С-М құжатының "Д" Қосымшасында және дене қауіпсіздігін қамтамасыз ету жөніндегі нұсқаулықтарда көрсетілген.

       Ақпарат қауіпсіздігі

      16. Қорғау жөніндегі жалпы шараларды және ақпаратты жоғалтудың немесе оны құпиясыздандырудың алдын алу, табу немесе ашу жөніндегі рәсімдерді қолдану ақпарат қауіпсіздігі болып табылады. Тиісті құпиялылық белгіні қолдану, құпия ақпарат қалай тек белгіленген уақытта құпия болып саналатындығы туралы нақты белгілеу кепілдігіне қол жеткізілуі тиіс.
      17. Ақпараттың құпиялылық белгісі, осы ақпарат рұқсатсыз жария болған жағдайда, НАТО-ның және/немесе НАТО-ға мүше елдердің қауіпсіздігіне зиян келтіруі мүмкін жайттарды көрсетуі керек. НАТО-ның құпиялылық белгісі осы С-М құжатының "Е" Қосымшасына сәйкес қойылуы керек. Ақпаратты әзірлеушінің құпиялылық белгіні белгілеу және өзгерту айрықша құзыреті бар.
      18. НАТО-ның құпиялылық белгілері және оларды белгілеу:
      (а) ӨТЕ ҚҰПИЯ (СТS) - рұқсатсыз жария болуы НАТО-ның қауіпсіздігіне өте күрделі зиян келтіру мүмкін;
      (b) НАТО ҚҰПИЯ (NS) - рұқсатсыз жария болуы НАТО-ның қауіпсіздігіне күрделі зиян келтіру мүмкін;
      (с) НАТО ҚҰПИЯ (NС) - рұқсатсыз жария болуы НАТО-ның қауіпсіздігіне зиян келтіру мүмкін;
      (d) НАТО ШЕКТЕУЛІ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН (NR)- рұқсатсыз жария болуы НАТО-ның мүдделері мен тиімділігіне зиян келтіру мүмкін.
      19. Әзірлеуші ақпаратты құпияландыра отырып, осы ақпарат рұқсатсыз жария болған жағдайда қандай зиян келтіретіндігін назарға алуы тиіс, және мүмкін болғанда, ақпараттың құпия белгісін төмендету немесе құпиясыздандыру уақытын немесе жағдайларын көрсетуі тиіс.
      20. НАТО ҚҰПИЯ ЕМЕС белгісі бар ақпарат - НАТО ҚҰПИЯ ЕМЕС белгісі бар құпия емес ақпаратты басқару мен қорғауға арналған саясат пен процедуралар НАТО-ның Ақпараттық ағындарды басқару жөніндегі процедураларында көрсетілген. (NІМР).
      21. Ақпарат қауіпсіздігі бұдан әрі осы С-М құжатының "Е" Қосымшасында және қауіпсіздікті қамтамасыз ету жөніндегі ақпараттық нұқсаулықтарда көрсетілген.

  АҚПАРАТТЫҚ ҚАУІПСІЗДІК ( INFOSЕС )

      22. INFOSЕС - қолда бар, сақталатын немесе байланыс құралдары, ақпараттық қызмет көрсету жүйелері және басқа электрондық жүйелер бойынша берілетін ақпараттың, кездейсоқ немесе әдейі, құпиялылығын, тұтастығын немесе рұқсаттылығын жоғалтуға қарсы, және осы жүйелердің тұтастығы немесе рұқсаттылығын жоғалтудың алдын алу үшін белгіленген қорғау жөніндегі қауіпсіздік шаралары. Құпия ақпаратты сақтау, өңдеу немесе байланыс құралдары, ақпараттық және басқа да электрондық жүйелер арқылы беру құпиялылығы, тұтастығы мен рұқсаттылығы жөніндегі қауіпсіздік міндеттеріне қол жеткізу, және байланыс, ақпарат жүйелері және басқа да электрондық жүйелер жұмыс істейтін қауіпсіз ортаны құру үшін қауіпсіздік жөніндегі (ақпараттың дене, кадрлық қауіпсіздігі және INFOSЕС) тең кешенді шаралар қолданылуы тиіс.
      23. INFOSЕС бұдан әрі осы С-М құжатының "F" Қосымшасында және INFOSЕС басшылық етуді қамтамасыз ету жөніндегі директиваларда және INFOSЕС техникалық директиваларында және INFOSЕС Қолдану жөніндегі директиваларда көрсетілген.

       Өнеркәсіптік қауіпсіздік

      24. Өнеркәсіптік қауіпсіздік дегеніміз өнеркәсіптің келісім-шарттарды орындауы кезінде айналыста болатын құпия ақпаратты жоғалтуы немесе рұқсатсыз жария етуінің алдын алу, табу және қалпына келтіру жөніндегі рәсімдер мен қорғау шараларын қолдану болып табылады. НАТО-ның құпия ақпараты өнеркәсіпке келісім-шарт нәтижесінде жеткізіледі және өнеркәсіппен жасалған құпия келісім-шарттар НАТО-ның қауіпсіздік саясатына және тиісті нұсқаулықтарға сәйкес қорғалуы тиіс.
      25. Кәсіпорындар және олардың персоналы, басшы құрамы немесе кәсіпорын иелері құпия ақпаратпен жұмыс істеуге рұқсат алудан бұрын немесе ҚҰПИЯ немесе одан жоғары белгісі бар құпия ақпаратқа рұқсат беруді қажет ететін конкурстарға, келіссөздерге қатысу үшін шақырылуы мүмкін жағдайларда, немесе құпия келісім-шарттарды орындау немесе құпия зерттеулер саласында жұмыс істеуден бұрын, кәсіпорын қабылдаушы елдің ұлттық қауіпсіздік органдары (NSА) (немесе, қажет болғанда тағайындалған ұлттық қауіпсіздік органдары), басқаша айтқанда кәсіпорын орналасқан және бизнесті жүргізу үшін тіркелген ел беретін құпия ақпаратпен жұмыс істеуге рұқсат алуы тиіс.
      26. Кәсіпорындар осы С-М құжатында көрсетілген негізгі қағидаттар мен ең аз стандарттарға сәйкес құпия ақпаратты қорғауы тиіс. Ұлттық қауіпсіздік органдары (NSА), оларда өнеркәсіпті өнеркәсіп қауіпсіздігі жөніндегі талаптарды орындауға міндеттейтін құралдардың бар болуына және өнеркәсіптің құпия ақпаратты қорғау жөнінде қабылдаған шараларын тексеру мен оларға рұқсат беру жөніндегі құқықтарының бар болуына кепілдік беруі тиіс.
      27. Өнеркәсіп қауіпсіздігі бұдан әрі осы С-М құжатының "G" Қосымшасында және өнеркәсіптік қауіпсіздік жөніндегі тиісті нұсқаулықтарда көрсетілген.

  НЕГІЗГІ ТАРМАҚТАР БОЙЫНША АҚПАРАТТЫ ҚОРҒАУ

      28. Шиеленіс жағдайда немесе әскери уақытта әскери маңыздылығы бар азаматтық объектілер (қорғаныс өнімдерін шығарушылар, энергиямен қамтамасыз ету және т.б.) туралы ақпаратты жариялау әлеуетті дұшпанға маңыздығы деген объектілердің тізімі туралы мәліметті жинауға және астыртын әрекеттерді немесе терроризмді жүргізу үшін осал деген объектілерді анықтауға жол беру арқылы бомбылауға, астыртын әрекет жасауға немесе террорлық шабуыл жасауға көмек көрсету деген сөз. Әлеуетті дұшпанның Негізгі объектілер тізімін құрастыруға кедергі жасайтын, қауіпсіздікті қамтамасыз ету мақсатында тиісті ақпаратты жариялымдардан алып тастауға рұқсат беретін және объекті иелері мен басқарушылары арасында қатерлер туралы хабардар болуға ықпал ететін тәртіп стратегиясы әзірленуі тиіс.

  ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕГІ ЖАУАПКЕРШІЛІК

       Ұлттық қорғаныс органдарының өкілеттігі ( NSА )

      29. Әр ел НАТО құпия ақпаратының қауіпсіздігіне жауап беретін ұлттық қауіпсіздік органдарын (NSА) құруы тиіс.
      30. Ұлттық қауіпсіздік органдары (NSА) мыналарға жауапты:
      (а) НАТО құпия ақпаратының қауіпсіздігін, елде және шетелдердегі мемлекеттік мекемелерде және олардың құрамдас бөліктері болып табылатын әскери және азаматтық мекемелерде сақтауға;
      (b) НАТО қауіпсіздігінің ағымдағы ережелеріне сәйкес бірдей қабылданған шараларды анықтау үшін, барлық әскери және азаматтық деңгейдегі барлық мемлекеттік ұйымдарда НАТО құпия ақпаратын қорғау шаралары жөнінде тиісті тексерулерді кезең-кезең бойынша жүргізуге кепілдік беруге. Егер ұйымның ӨТЕ ҚҰПИЯ белгісі бар (СТS) немесе АТОМАL ядролық қаруына қатысы бар құпия ақпараты болса қауіпсіздікті тексеру кемінде әр 18 айда бір рет жүргізіледі, егер осы кезеңде НАТО-ның қауіпсіздік қызметінің басқармасы (NОS) осындай тексеруді жүргізген жағдайларды қоспағанда;
      (с) қауіпсіздік жөніндегі тексеруді жүргізу шешімі НАТО Қауіпсіздік саясатына сәйкес (NС) белгісі және одан жоғары белгісі бар құпия ақпаратпен жұмыс істеуге рұқсат қажет барлық азаматтарға құрметпен жасалатындығына кепілдік беруге;
      (d) НАТО құпия ақпаратына рұқсаты жоқ адамдарға немесе дұшпанның қолына құпия ақпараттың түсуін болдырмау мақсатында, төтенше жағдайлар кезінде қауіпсіздік жөніндегі мемлекеттік жоспарлардың болуына кепілдік беруге; және
      (е) өте құпия ақпараттың мемлекеттік негізгі Регистрін құрастыруға (немесе жоюға) рұқсат беруге. НАТО-ның қауіпсіздік қызметінің басқармасы (NOS) өте құпия ақпараттың мемлекеттік негізгі Регистрін құрастыру (немесе жою) туралы жазбаша ескертілуі тиіс.

        Тағайындалған қауіпсіздік органдары ( DSА )

      31. Әр НАТО-ға мүше мемлекет ұлттық қауіпсіздік органдары үшін жауапты (NSА) бір немесе одан көп тағайындалған қауіпсіздік органын белгілеуі мүмкін. Бұл жағдайда, НАТО-ға мүше елдің тағайындалған қауіпсіздік органы (DSА) өнеркәсіптің мемлекеттік саясатпен және НАТО-ның өнеркәсіп қауіпсіздігі саясатының барлық мәселелерімен байланысына және нұсқаулар беру мен оларды жүзеге асыруға көмек көрсету үшін жауап береді. Кейбір мемлекеттерде (DSА) функцияларын ұлттық қауіпсіздік органы (NSА) орындайды.

       НАТО-ның қауіпсіздік мәселелері жөніндегі комитеті ( NSC )

      32. НАТО-ның қауіпсіздік мәселелері жөніндегі комитетін (NSC) Солтүстік Атлант кеңесі (NAC) құрады және ол, өз елдерінде қауіпсіздік мәселелері саласында жұмыс тәжірибесі бар НАТО-ға мүше елдердің өкілдерінен құрылады. НАТО-ның қауіпсіздік мәселелері жөніндегі комитеті (NSC) Солтүстік Атлант кеңесіне (NАС) тікелей бағынады. НАТО-ның әскери комитетінің өкілдері (NAMILСОМ) НАТО қауіпсіздігі мәселелері жөніндегі комитеттің (NSC) кездесулеріне қатысуы тиіс. Сондай-ақ, НАТО-ның әскери және азаматтық органдарының өкілдері талқыланатын мәселелерге қатысы болса, оған қатысуы мүмкін.
      33. НАТО-ның қауіпсіздік мәселелері жөніндегі комитеті (NSC) Солтүстік Атлант кеңесі (NAС) алдында төмендегілер үшін тікелей жауап береді:
      (а) НАТО қауіпсіздігі саясатына қатысты мәселелерді сараптау;
      (b) НАТО-ға мүше елдерге Солтүстік Атлант кеңесі (NAС), Бас Хатшы, НАТО-ның Әскери комитеті (NAMILСОМ), немесе НАТО-ның әскери және азаматтық органдарының басшылары ұсынған қауіпсіздік мәселелерін қарау; және
      (с) Солтүстік Атлант кеңесіне (NAС) тиісті ұсынымдарды әзірлеу.

       НАТО-ның қауіпсіздік қызметінің басқармасы ( NOS )

      34. НАТО-ның қауіпсіздік қызметінің басқармасы (NOS) НАТО халықаралық штабы шеңберінде құрылды. Басқарма қауіпсіздік саласында, сондай-ақ әскери және азаматтық салаларда жұмыс тәжірибесі бар персоналдан тұрады. НАТО-ға мүше әр елдің ұлттық қауіпсіздік органдарымен және НАТО-ның әскери және азаматтық органдарымен тығыз байланысты болады. Сондай-ақ, басқарма егер қажет болса, НАТО-ға мүше елдерді, НАТО-ның әскери және азаматтық органдарын Басқармаға қосымша персоналды толық жұмыс күніне тарту ақталмаған жағдайда, қысқа мерзімде көмек көрсету үшін қосымша персонал бөлу туралы сұрауы мүмкін. НАТО-ның қауіпсіздік қызметі басқармасының директоры (NOS) НАТО-ның қауіпсіздік мәселелері жөніндегі комитетінің (NSС) төрағасы болып табылады.
      35. НАТО-ның қауіпсіздік қызметінің басқармасы (NOS) төмендегілер үшін жауап береді:
      (а) НАТО қауіпсіздігіне әсер ететін кез келген мәселелерді
сараптау;
      (b) НАТО қауіпсіздігін жақсартуға негіз болатын кез келген сипаттағы құралдарды анықтау;
      (с) НАТО-ға мүше елдер мен НАТО-ның әскери және азаматтық органдары арасында НАТО үшін қауіпсіздік мәселелерін жалпы үйлестіру;
      (d) НАТО-ның қауіпсіздік жөніндегі шешімдерді орындауына, НАТО-ға мүше елдердің және НАТО-ның азаматтық және әскери органдарының, осы Қосымшада көрсетілген негізгі қағидаттар мен қауіпсіздік стандарттарын олардың қолдануы немесе қауіпсіздік жөніндегі арнайы талаптарды орындауы жөнінде кеңестер сұрауын қоса, кепілдік беру;
      (е) НАТО-ның қауіпсіздік мәселелер жөніндегі комитетін, Бас хатшыны және Әскери комитет төрағасын белгіленген тәртіпте, НАТО шегінде және Солтүстік Атлант кеңесінің (NАС) шешімдерін орындау прогресінде жасалған қауіпсіздік мәселелеріне қатысты тиісті түрде хабардар ету;
      (f) НАТО-ға мүше елдерде, НАТО-ның әскери және азаматтық органдарында, НАТО біріккен қарулы күштерінің Еуропадағы жоғарғы бас қолбасшысының штабында (SHAPE) және НАТО біріккен қарулы күштерінің Атлантикадағы (SACLANT) жоғарғы бас қолбасшысының штабында НАТО-ның құпия ақпаратын қорғау жөніндегі қауіпсіздік жүйелерін оқтын-оқтын инспекциялық тексеруді жүргізу;
      (g) ұлттық қауіпсіздік органымен (NSА) және НАТО-ның әскери және азаматтық органдарымен НАТО құпия ақпаратын жоғалту, жария ету немесе жария ету мүмкін жағдайларында тергеу жүргізуді үйлестіру;
      (h) ұлттық қауіпсіздік органдарын (NSА) қауіпсіздік қаупін бағалау үшін НАТО мүдделеріне қарсы кез келген ақпарат туралы хабардар ету;
      (і) НАТО-ның Брюссельдегі штабтарын қорғау жөніндегі қауіпсіздік шараларын әзірлеуге және оларды дұрыс орындауға кепілдік беру; және
      (j) Солтүстік Атлант кеңесі (NАС) атынан және олардың басшылығымен Бас хатшының басқаруы мен тапсырысы бойынша жоғарыда 5-параграфта көрсетілгендей Келісімдер және қамтамасыз етуші Әкімшілік келісімдер шеңберінде, ядролық қару (АТОМАL) туралы ақпаратты қорғау жөнінде НАТО қауіпсіздігі бағдарламаларын қолдануды бақылау жөніндегі міндеттерді орындау.

       НАТО-ның әскери комитеті және НАТО-ның әскери органдары

      36. НАТО-дағы жоғары әскери басшылық ретінде (NAMILСОМ) әскери мәселелерге жалпы басшылық үшін жауап береді. Осымен, НАТО-ның әскери комитеті НАТО-ның әскери құрылымдарындағы барлық қауіпсіздік мәселелері үшін, НАТО құпия ақпаратын беру кезінде пайдаланылатын шифрлік техника мен материалдардың тепе-теңдігіне кепілдік беру үшін, "F" Қосымшасында көрсетілген шифрлік аппаратура құралдарының жұмысына қауіпсіздік тұрғысынан рұқсат беруді қоса, қажетті орталықтандырылған және жалпы заңды құқық шараларын қоса, жауап береді.
      Бұрында келісілген саясатқа және жоғарыда 35-параграфтағы олардың ережелеріне сәйкес НАТО-ның әскери құрылымдары шегінде қауіпсіздік жөніндегі функцияларды орындайды және НАТО әскери комитетінің төрағасын хабардар етеді.
      37. НАТО әскери комитетінің басшылығымен (NAMILСОМ) бекітілген НАТО әскери органдарының басшылары өз мекемелері шегінде қауіпсіздік мәселелері үшін жауап береді. Оған НАТО қауіпсіздік Саясатына сәйкес қауіпсіздіктің ұйымдық құрылымдары белгіленгендігіне, қауіпсіздік бағдарламасының әзірленгендігіне және орындалғандығына, сондай-ақ қауіпсіздік жөніндегі шаралар әр командалық деңгейде кезеңдік тексерістен өтетіндігіне кепілдік беру жөніндегі жауапкершілік жатады. Егер ұйымдар ӨТЕ ҚҰПИЯ (СТS) белгісі бар немесе ядролық қаруға қатысы бар (АТОМАL) ақпаратқа ие болса, қауіпсіздік жөніндегі тексерулер кем дегенде әр 18 айда бір рет жүзеге асырылуы тиіс, егер оны НАТО-ның қауіпсіздік қызметінің басқармасы (NOS) осы кезеңде тексерген жағдайларды қоспағанда.

       НАТО-ның азаматтық органдары

      38. НАТО-ның халықаралық штабы және НАТО-ның азаматтық мекемелері Солтүстік Атлант кеңесі (NАС) алдында өз мекемелері шегінде қауіпсіздікті сақтау үшін жауап береді. Оған НАТО қауіпсіздік Саясатына сәйкес қауіпсіздіктің ұйымдық құрылымдары белгіленгендігіне, қауіпсіздік бағдарламасының әзірленгендігіне және орындалғандығына, сондай-ақ қауіпсіздік жөніндегі шаралар әр командалық деңгейде кезеңдік тексерістен өтетіндігіне кепілдік беру жөніндегі жауапкершілік жатады. Егер ұйымдар ӨТЕ ҚҰПИЯ (СТS) белгісі бар немесе ядролық қаруға қатысы бар (АТОМАL) ақпаратқа ие болса, қауіпсіздік жөніндегі тексерулер кем дегенде әр 18 айда бір рет жүзеге асырылуы тиіс, егер оны НАТО-ның қауіпсіздік қызметінің басқармасы (NOS) осы кезеңде тексерген жағдайларды қоспағанда.

  АҚПАРАТТЫҚ ҚАУІПСІЗДІК ( INFOSЕС )

      39. (INFOSЕС) үшін жауап беретін негізгі ұйымдар (мысалы, НАТО-ның консультациялар, басшылық және басқару жөніндегі Кеңесі (NС3В), Ұлттық байланыс қауіпсіздігі органдары (NСSА) және Ұлттық тарату органдары (NDА)) "F" Қосымшасында көрсетілген.

  ҚАУІПСІЗДІКТІ ҮЙЛЕСТІРУ

      40. НАТО-ға мүше елдердің ұлттық қауіпсіздік органдары (NSA) мен НАТО-ның әскери және азаматтық органдары арасындағы үйлестіруді қажет ететін кез келген қауіпсіздік мәселелері НАТО қауіпсіздік қызметінің басқармасына (NOS) қарауға берілуі тиіс. Егер осындай мәселелерді қарауға беруді әскери басшылық жүзеге асырса, ол командалық саты бойынша өтуі тиіс. Осындай ынтымақтастық барысында туындаған шешілмеген кез келген келіспеушіліктерді НАТО-ның қауіпсіздік қызметінің басқармасы (NOS) НАТО-ның қауіпсіздік мәселелері жөніндегі комитетіне қарауға береді (NSC).
      41. НАТО-ның қауіпсіздік процедурасына өзгерту енгізетін НАТО-ға мүше елдердің және НАТО-ның әскери және азаматтық органдарының кез келген ұсыныстары бірінші сатыда НАТО-ның қауіпсіздік қызметінің басқармасында (NOS) қаралуы тиіс. Әскери басшылықтың кез келген ұсыныстары командалық саты бойынша өтуі тиіс. НАТО-да туындаған НАТО-ның қауіпсіздік мәселелері тек НАТО қауіпсіздігі Саясатын өзгерту жолымен шешілуі мүмкін болса, ұсыныстар НАТО-ның қауіпсіздік мәселелері жөніндегі комитетіне (NSC) қарауға жіберілуі тиіс, және егер қажет болса, НАТО-ның қауіпсіздік мәселелері жөніндегі комитеті (NSС) оны Солтүстік Атлант кеңесіне (NАС) қарауға жібереді.

С-М(2002)49 құжатқа
С Қосымша

  С ҚОСЫМША

ПЕРСОНАЛ ҚАУІПСІЗДІГІ

  КІРІСПЕ

      1. Осы Ереже персонал қауіпсіздігінің саясаты мен ең аз стандарттарын нақты көрсетеді. Толық мәліметтер персонал қауіпсіздігі жөніндегі тиісті нұсқаулықтарда көрсетілген.
      2. НАТО құпия ақпаратына рұқсаты бар, немесе қызмет міндеттері осындай рұқсат алуға мүмкіндік беретін барлық индивидтердің ниетінің түзулігіне, оларға сенім артуға болатындығына сенімді болу ескертілген стандарттары белгіленуі тиіс. НАТО ҚҰПИЯ және одан жоғары белгісі бар құпия ақпаратқа қызмет міндеттері рұқсат беруді талап ететін барлық азаматтық және әскери адамдар, осындай ақпаратқа рұқсат алу тиімділігі мәселесінде қанағаттанарлық сенім дәрежесін алу үшін толық негізде тексерілуі тиіс.
      3. НАТО ҚҰПИЯ (NC) немесе одан жоғары белгісі бар ақпаратқа рұқсат алған адамдар өз елінің ұлттық қауіпсіздік органы (NSА) немесе басқа да құзыретті орган берген, сондай-ақ қызметтік қажеттілік ұстанымына сәйкес берілген, және ол құпия ақпаратқа берілген рұқсаттың қолданыс мерзіміне күшінде болатын НАТО құпия ақпаратына тиісті рұқсат санатын алуы тиіс (РSС). Рұқсат санатын беру жөніндегі рәсімдер дәрежесі адамға берілген НАТО құпия ақпаратының санатымен айқындалады. Рұқсат санатын беру жөніндегі рәсімдер НАТО қауіпсіздігі саясатына және тиісті нұсқаулықтарға сәйкес жүргізіледі.
      4. НАТО ҚҰПИЯ (NС) немесе одан жоғары белгісі бар ақпаратпен жұмыс істеуге рұқсат алған адамдар, сонымен қатар, тиісті рұқсат санатын (РSС) алулары, НАТО қауіпсіздігі процедуралары бойынша нұсқама алулары, өз міндеттері мен қызметтік қажеттілік қағидатын түсінулері керек. НАТО ШЕКТЕУЛІ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН (NR) белгісі бар ақпаратпен жұмыс істеуге рұқсат алған адамдар қауіпсіздік жөніндегі өз міндеттері бойынша нұсқамадан өтулері және қызметтік қажеттілік қағидатын түсінулері керек. НАТО ШЕКТЕУЛІ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН (NR) белгісі бар құпия ақпаратпен жұмыс істеуге, егер ұлттық ережелерде өзге де көзделмесе,  рұқсат алудың қажеттілігі жоқ.
      5. Құпиялылық рұқсат санатын беру (РSС) персонал қауіпсіздігі үрдісіндегі соңғы қадам деп бағаланбауы тиіс, өйткені индивидтің НАТО құпия ақпаратына рұқсат алуы үшін тұрақты тиімділігіне кепілдік беру жөнінде басқа да талаптар болуы мүмкін. Оған қауіпсіздік органдары мен басшылардың үнемі бағалауы арқылы, және оқыту бағдарламасы арқылы және индивидтерге олардың осы саладағы міндеттері туралы және қауіпсіздік мәртебесіне әсер етуі мүмкін ақпарат туралы өз бастықтарына немесе қауіпсіздік жөніндегі персоналға баяндау қажеттілігін еске салатын қауіпсіздік мәселелері саласындағы олардың құзыреттілігі арқылы қол жеткізіледі.

  ҚЫЗМЕТТІК ҚАЖЕТТІЛІК ҚАҒИДАТЫН ҚОЛДАНУ

      6. НАТО елдеріндегі және НАТО-ның азаматтық және әскери органдарындағы адамдар, тек қызметтік қажеттілік қағидаты негізінде НАТО құпия ақпаратына рұқсат ала алады. Бірде бір индивид тек атағы немесе лауазымы немесе рұқсат санаты бойынша НАТО құпия ақпаратына рұқсат алу құқына ие бола алмайды.

  ПЕРСОНАЛҒА ҚҰПИЯ АҚПАРАТПЕН ЖҰМЫС ІСТЕУГЕ РҰҚСАТ
БЕРУ (РSСs)

      Міндеттері
      7. Ұлттық қауіпсіздік органдарының (NSА) немесе құзыретті ұлттық органдардың, НАТО-ға мүше елдердің персоналына және НАТО әскери және азаматтық органдарының басшыларына құпия ақпаратқа рұқсат беру жөніндегі міндеттер персонал қауіпсіздігі жөніндегі нұсқаулықтарда көрсетілген.
      8. Индивидтер қауіпсіздік ережелеріне сәйкес өз міндеттерін жете түсінулері және қауіпсіздік мүддесінде іс-қимыл жасауы қажет.

       Персонал қауіпсіздігі жөніндегі нұсқаулық
                          
      9. Персонал қауіпсіздігі жөніндегі тиісті нұсқаулық мыналарды қамтиды:
      (а) тиісті құпиялылық рұқсат санатын (РSС) талап ететін лауазымдарды анықтау жөніндегі талаптар;
      (b) индивидке қатысты, оның құпия ақпаратқа рұқсат алуы (РSС) және оны сақтауы мақсатында ниеті түзулігін, сенімділігі мен оған сенім артуға болатындығын бағалау өлшемдері;
      (с) НАТО - ШЕКТЕУЛІ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН, НАТО ҚҰПИЯ ЖӘНЕ ӨТЕ ҚҰПИЯ белгісі бар ақпаратқа рұқсат алу үшін тексеру шараларын жүргізу жөніндегі шаралар;
      (d) НАТО-ның азаматтық және әскери қызметкерлері үшін персоналға құпия ақпаратпен жұмыс істеуге рұқсат беруді (РSС) қамтамасыз ету жөніндегі талаптар;
      (е) персоналдың құпия ақпаратқа (РSС) рұқсатының қолданысын қайта қалпына келтіру жөніндегі талаптар;
      (f) құпия ақпаратпен жұмыс істеуге рұқсаты бар (РSС) адамға қатысты қолайсыз ақпаратты қарау рәсімдері; және
      (g) құпиялылыққа рұқсаты бар (РSС) адамдар туралы мәліметтерді сақтау жөніндегі талаптар.

  ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ ХАБАРДАР БОЛУ ЖӘНЕ ИНДИВИДТЕРГЕ НҰСҚАМА
ЖҮРГІЗУ

      10. НАТО шектелуі пайдалану үшін белгісі бар ақпаратқа рұқсаты бар, немесе НАТО-ҚҰПИЯ немесе одан жоғары белгісі бар ақпаратқа рұқсат санаты бар барлық адамдар, қауіпсіздік процедуралары жөнінде және олардың қауіпсіздік жөніндегі міндеттері бойынша нұсқамадан өтулері тиіс. Рұқсат алған барлық адамдар, өз міндеттерін және ақпаратты әдейі немесе мұқиятсыздығы салдарынан рұқсаты жоқ адамдардың қолына беруден туындайтын салдарларды толық түсінетіндігін, және заңға сәйкес немесе әкімшілік немесе атқарушы өкімдер арқылы жүргізілетін шараларды толық түсінетіндігін растауы қажет. Қол қойылған растау құжаты НАТО құпия ақпаратына рұқсат беретін НАТО-ға мүше елдердің немесе НАТО-ның азаматтық және әскери органдарының мәліметтер базасында сақталуы тиіс.
      11. НАТО құпия ақпаратымен жұмыс істеуге рұқсат алған, немесе осындай рұқсат қажет барлық адамдар қызметтік қажеттілік қағидатына сәйкес ресми тапсырмалар мен міндеттерді орындауы үшін осындай ақпаратты білу және меңгеру қажеттілігі жоқ адамдармен, бұқаралық ақпарат құралдарына қатысы бар адамдармен абайсызда әңгіме барысында туындайтын қауіпсіздікке төнуі мүмкін қауіптер, және өздерінің мақсаты НАТО және оған мүше елдер болып табылатын арнайы қызметтерден төнетін қатерлер жайлы оларға оқтын-оқтын еске салынатындығы жайлы түсінулері керек. Индивидтер осы қауіптер жайлы толық нұсқамадан өтулері және өздері күдікті немесе ерекше деп санаған кез келген іс-қимылдар немесе әрекеттер туралы тиісті қауіпсіздік органдарына дереу баяндаулары қажет.

  НАТО ҚҰПИЯ АҚПАРАТЫНА РҰҚСАТ БЕРУ

      12. Индивид құпиялылыққа тиісті рұқсат санатын алғаннан кейін, қызметтік қажеттілігі анықталған соң және ол НАТО қауіпсіздігі процедуралары бойынша нұсқамадан өткен кейін және қауіпсіздік бойынша өз міндеттерін түсінген соң ғана, НАТО құпия ақпаратына рұқсат ала алады.

       Ерекше жағдаяттар

      13. Алайда, тапсырманы жылдам орындау мақсатында жоғарыда 12-параграфта көрсетілген талаптар орындалмауы мүмкін жағдаяттар туындауы мүмкін. Уақытша тағайындау, бір реттік рұқсат беру, жылдам рұқсат беру және конференциялар мен жиналыстарға қатысуға қатысты жан-жақты мәліметтер персонал қауіпсіздігі жөніндегі тиісті нұсқаулықтарда көрсетілген.

  НАТО-ҒА МҮШЕ МЕМЛЕКЕТТЕРДІҢ АЗАМАТТАРЫ БОЛЫП ТАБЫЛМАЙТЫН
АДАМДАРҒА РҰҚСАТ БЕРУ

       НАТО-ға мүше мемлекеттер қарулы күштерінің біріккен мүшелеріне рұқсат беру

      14. НАТО-ға мүше емес мемлекеттердің, НАТО-ға мүше мемлекеттер қарулы күштерінің біріккен мүшелері ретінде жұмыс істейтін азаматтар ӨТЕ ҚҰПИЯ белгісі бар ақпаратпен жұмыс істеуге рұқсат алуы мүмкін. Мұндай жағдайда, ұлттық қауіпсіздік органына 12 немесе 13-параграфтарда көрсетілген шарттарды сақтау жауапкершілігі жүктеледі.

       НАТО жобасын/бағдарламасын, келісім-шартын, операциясын немесе тиісті миссияны қолдауға рұқсат беру

      15. НАТО 2  құрамына кірмейтін мемлекеттердің азаматы болып табылатын адамдар, әр нақты жағдайда мына шарттарды сақтағанда НАТО құпия ақпаратына рұқсат ала алады:
      (а) рұқсат НАТО жобасын/бағдарламасын, келісім-шартын, операцияны немесе тиісті миссияны қолдауға қажет болғанда;
      (b) индивидке, рұқсат беру рәсімі негізінде, НАТО-ның қауіпсіздік саясатына және қолдаушы нұсқаулықтарға сәйкес НАТО-ға мүше мемлекеттердің азаматына қажетті рұқсат санатынан қатаң емес НАТО құпия ақпаратына рұқсат санаты - НАТО-ШЕКТЕУЛІ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН белгісі бар ақпаратпен жұмыс істеуге НАТО құпия ақпаратына рұқсат санаты талап етілмейтіндігі назарға алына отырып беріледі; және
      (с) ақпаратты берген НАТО-ға мүше мемлекеттің немесе НАТО-ның азаматтық және әскери органдарының алдын ала жазбаша келісімі болғанда.
      16. Талаптардан ерекшелік ретінде 15(с) кіші параграфта көрсетілген ақпарат көзін берушінің бақылауы үшін НАТО-ға мүше мемлекеттердің ұлттық қауіпсіздік органы НАТО-ға мүше емес белгіленген мемлекеттердің НАТО-ға мүше мемлекеттердің үкіметі жұмысқа алған немесе НАТО мемлекеттерінде мердігер ретінде жұмыс істейтін адамдар үшін НАТО құпия ақпаратына рұқсат беруді, жоғарыда 15(а) және 15(b) кіші параграфтарда аталған өлшемдерге қосымша, персонал қауіпсіздігі жөніндегі тиісті нұсқаулықтың осындай бөлімінде баяндалған өлшемдерді қолданған жағдайда, мақұлдауы мүмкін.

_________________________
       2  НАТО-ға мүше емес елдердің азаматтарына "Корольдік азаматтары", "Штаттардың азаматтары" және "Канадада қоныс тепкен иммигранттар" кіреді. "Канадада қоныс тепкен иммигранттар" - ұлттық тексеруден өткен, тұрғылықты жерлерін тексеруді қоса, сотталғандығы туралы мәліметтер және қауіпсіздігі тексерілген, және елде тұрақты тұру үшін заңды рұқсат алуға ниет білдірген адамдар.

      С-М(2002)49 құжатқа
D Қосымша

  D ҚОСЫМША

ДЕНЕ ҚАУІПСІЗДІГІ

  КІРІСПЕ

      1. Осы Қосымша НАТО құпия ақпаратын қорғау жөніндегі дене қауіпсіздігі саясаты мен шараларының ең аз стандарттарын нақты көрсетеді. Толық мәліметтер дене қауіпсіздігі жөніндегі тиісті нұсқаулықтарда көрсетілген.
      2. НАТО-ға мүше елдер және НАТО-ның әскери және азаматтық органдары осы ең аз стандарттарды қанағаттандыратын дене қауіпсіздігі бағдарламаларын жасауы тиіс. Қауіпсіздік жөніндегі белсенді немесе енжар шаралардан тұратын осындай бағдарламалар, НАТО-ның қорғалатын құпия ақпаратының қауіпсіздігін сыныптауға сәйкес жалпы қорғау деңгейін қамтамасыз етуі тиіс.

  ҚАУІПСІЗДІК ТАЛАПТАРЫ

      3. НАТО-ның құпия ақпараты мен материалдары сақталатын және/немесе айналыста болатын барлық ғимараттар, үй-жайлар, офистер, бөлмелер мен басқа аудандар дене қауіпсіздігі жөніндегі тиісті шаралармен қорғалуы тиіс. Дене қауіпсіздігі жөніндегі қорғау дәрежесін шешуде, осыған қатысы бар барлық төмендегі шаралар есепке алынуы тиіс:
      (а) ақпараттың құпиялылық дәрежесі мен санаты;
      (b) қолда бар ақпараттың саны мен нысаны (баспа мәтін/компьютерде сақталған);
      (с) құпия ақпаратқа рұқсат беру және персоналға құпия ақпаратқа рұқсат беру жөніндегі қызметтік қажеттілік қағидаты;
      (d) өздерінің мақсаты НАТО және/немесе НАТО-ға мүше елдер, астыртын әрекеттер, терроризм, зиянкестік қызметтер мен қылмыстық істер болып табылатын барлау қызметтерінен туындайтын қатерлерді жергілікті жерде бағалау, және
      (е) ақпарат қалай сақталуы тиіс.
      4. Дене қауіпсіздігі шаралары мына жолдармен әзірленуі тиіс:
      (а) қауіпсіздікті бұзушының жасырын немесе күштеп енуіне кедергі келтіру;
      (b) саяси сенімсіз адамдардың (іштегі тыңшылардың) іс-қимылдарын тоқтату, кедергі келтіру және анықтау;
      (с)  персоналды НАТО құпия ақпаратына рұқсат беру кезінде қызметтік қажеттілік қағидатына сәйкес бөлу, және
      (d) барлық қауіпсіздікті бұзу жайттары бойынша қысқа мерзімде анықтау жұмыстары мен іс-қимылдар жүргізу.

  ДЕНЕ ҚАУІПСІЗДІГІ ЖӨНІНДЕГІ ШАРАЛАР

      5. Дене шаралары қауіпсіздікті қамтамасыз етудің тек бір жағын көрсетеді және нақты шаралары тиісінше "С", "Е" және "F" Қосымшаларында көрсетілген персонал қауіпсіздігі, ақпарат қауіпсіздігі және ақпараттық қауіпсіздік жөніндегі шаралардың жариялануымен бірге қолдануы тиіс. Қауіптерге қарсы қауіпсіздікті нақты ұйымдастыруға қатерлерге қарсы тұратын және осындай қауіптерден қорғау жөніндегі шаралар жиынтығының осал жерлерін теңестіретін анағұрлым пәрменді және тиімді әдістерді белгілеу енеді. Осындай пәрменділік пен тиімділікке, инфрақұрылымды жоспарлау мен әзірлеу бөлігі ретінде дене қауіпсіздігі жөніндегі талаптарды белгілеу, осымен, қымбат қайта құрулар қажеттігін азайту арқылы қол жеткізіледі.
      6. Дене қауіпсіздігі бағдарламалары "терең қорғаныс" ұстанымдарына негізделуі тиіс, және дене қауіпсіздігі шараларының жергілікті орынға байланыстылығына қарамастан, төмендегі қағидаттар қолданылуы тиіс. Біріншіден, қорғауды талап ететін үй-жайларды анықтау қажет. Одан кейін "терең қорғанысты" қамтамасыз ету үшін көп сатылы қорғау шаралары мен тоқтату факторлары қабылданады. Дене қауіпсіздігінің ең сыртқы шаралары қорғау ауданын белгілеу және рұқсатсыз кіруді тоқтатуы тиіс. Келесі шаралар деңгейі рұқсатсыз кірулерді немесе кіруге әрекет жасауды анықтауды және күзет күштерін әзірлік жағдайына келтіруді қамтуы тиіс. Шаралардың ең ішкі деңгейі тәртіп бұзушыларды, оларды күзет күшімен қамауға алғанға дейін тоқтату үшін жеткілікті болуы тиіс. Сондықтан, тәртіп бұзушыны ұстау үшін әзірленген күзет күштерінің іс-қимыл жасау уақыты мен дене қауіпсіздігі шаралары арасында өзара байланыс болуы тиіс.
      7. Дене қауіпсіздігі жүйелеріне тұрақты қызмет көрсету, оңтайлы сипаттамалары бар жабдықтардың жұмыс істеуіне кепілдік беру үшін қажет. Сондықтан, жеке қауіпсіздік шараларының және жалпы қауіпсіздік жүйесінің тиімділігін қайта бағалауды оқтын-оқтын жүргізіп отыру қажет. Оған, қарсы іс-қимылдар жоспарын орындауға жаттығу жолымен қол жеткізіледі.

       Қауіпсіздік аудандары

      8. НАТО ҚҰПИЯ (NС) және одан жоғары құпиялылық белгісі бар ақпарат сақталатын және айналымда болатын аудандар төмендегі бір талаптарға сәйкес ұйымдастырылуы және жүйеге келтірілуі тиіс:
      (а)  I сыныптағы НАТО қауіпсіздік ауданы:  кез-келген ниетпен ауданға кіруі құпия ақпаратқа рұқсат беретіндей НАТО ҚҰПИЯ (NС) және одан жоғары белгісі бар құпия ақпарат сақталатын және айналыста болатын аудан. Мұндай аудандар мынаны талап етеді:
      (і) барлық кіру және шығу бақыланатын нақты белгіленген және қорғалатын периметрлер;
      (іі) тиісті рұқсаты бар және ауданға кіруге ерекше рұқсаты бар адамдарға ғана рұқсат беруге мүмкіндік беретін кіруді бақылау жүйесі;
      (ііі) әдетте, ауданда айналымда болатын ақпараттың құпиялылық дәрежесі мен санатының ерекшеліктері;
      (b)  II сыныптағы НАТО қауіпсіздік ауданы:  НАТО ҚҰПИЯ (NС) және одан жоғары белгісі бар құпия ақпарат ішкі бақылау  шаралары арқылы рұқсатсыз енуден қорғалуы мүмкін болатындай сақталатын және айналыста болатын аудан. Мұндай аудандар мынаны талап етеді:
      (і) барлық кіру және шығу бақыланатын нақты белгіленген және қорғалатын периметрлер;
      (іі) тек сенімділікке тексерілген және ауданға кіруге арнайы рұқсаты бар адамдарға, басқа адамның ілесіп жүруінсіз кіруіне мүмкіндік беретін кіруді бақылау жүйесі. Басқа адамдарға рұқсат беру, НАТО құпия ақпаратына рұқсатсыз қол жеткізудің және техникалық қауіпсіздігі тексерілетін ауданға бақылаусыз кірудің алдын алу үшін, олармен ілесіп жүру немесе оған тең бақылау жасаумен жүзеге асырылады.
      9. Тәуліктік қызмет өткеру кезінде персонал кірмейтін аудан, жұмыс күні аяқталған соң НАТО құпия ақпаратының тиісті негізде қорғалғандығына кепілдік беру мақсатында дереу тексерілуі тиіс.

       Әкімшілік зоналар

      10. Әкімшілік зона I және II сыныптағы НАТО қауіпсіздігі аудандары маңында белгіленуі немесе осы аудандарға бағытталуы мүмкін. Осындай зона, көзбен шолып анықтау периметрінің болуын талап етеді, оның шегінде персонал мен көлік құралдарын бақылау мүмкіндігі болуы керек. Тек НАТО ШЕКТЕУЛІ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН белгісіне дейінгі және осы белгіні қоса, құпия белгісі бар ақпарат (NR) Әкімшілік зоналарда айналыста болуы және сақталуы тиіс.

       Ерекше шаралар

      11. Төмендегі шаралар дене қауіпсіздігі жөнінде қолданылуы мүмкін мысалға алынатын шараларды белгілеу үшін келтірілді:
      (а) периметр тосқауылы (дуалы) - периметр дуалы пәрменді дене тосқауылын қоюға мүмкіндік береді, және қорғауды қажет ететін ауданның шекарасын белгілейді. Кез келген қауіпсіздік периметрінің тиімділігі көбіне кіру орындарындағы қауіпсіздік деңгейіне байланысты болады.
      (b) тәртіп бұзушыны табу жүйесі (IDS) - (IDS) тосқауылдар арқылы қауіпсіздік деңгейін күшейту үшін периметр бойынша пайдаланылуы мүмкін немесе күзет орнына немесе күзетке көмек ретінде үй-жайларда және ғимараттарда қолданылуы мүмкін;
      (с) кіруді бақылау - кіруді бақылау учаскеде, учаскедегі немесе аудандағы үй-жайда немесе үй-жайларда, үй-жайлардың ішіндегі бөлмелерде жүзеге асырылуы мүмкін. Бақылау электрондық, электрондық-механикалық, күзетшілер немесе келушілерді қабылдауды жүргізетін адам арқылы немесе денені қарап тексеру арқылы жүзеге асырылуы мүмкін;
      (d) күзет - сенімділікке тексерілген, оқытылған және бақыланылатын күзетшілерді тиісті негізде пайдалану жасырын ену ойы бар адамдарға біршама кедергі келтіруі мүмкін;
      (е) жасырын бақылау жүйесі (ССТV) - (ССТV) үлкен учаскелерде немесе периметрлерде оқиғаларды және тәртіп бұзушыны табу жүйесінің дабылдарын тексеруде күзетке бағалы көмек көрсетеді; және
      (f) қауіпсіздікті жарықтандыру - қауіпсіздікті жарықтандыру тәртіп бұзушының ауданға кіруіне кедергі келтіру жоғары дәрежесіне қол жеткізуге мүмкіндік береді, және тікелей күзет персоналының немесе жасырын бақылау жүйесі арқылы тиімді бақылауды жүзеге асыруы үшін қажетті жарықтандыруды қамтамасыз етеді.

       Кіру және шығу кезінде қарап тексеру

      12. НАТО мекемелері жұмыс орындары мен үй-жайлардан материалдар мен құпия ақпараттарды рұқсатсыз әкелуге немесе алып кетуге кедергі жасау жөніндегі іс-әрекеттер ретінде белгіленген, кіру және шығу орындарында кездейсоқ тексерулерді жүргізуі тиіс.

       Кіруді бақылау

      13. Штаттық персоналды бақылауға арналған рұқсаттама немесе айырып тану жүйесі I және II сыныптағы қауіпсіздік деңгейіндегі аудандарға кіруді бақылауы тиіс. Келушілерге, олардың жеке басын және кіруге рұқсат уақыты кесімін тексеру негізінде НАТО мекемелеріне кіруге рұқсат етіледі (ілесіп жүру немесе ілеспей).

  НАТО ҚҰПИЯ АҚПАРАТЫН САҚТАУ ЕҢ АЗ СТАНДАРТТАРЫ

      14. НАТО-ның құпия ақпараты, тек ақпаратқа рұқсатсыз қол жеткізуге кедергі келтіру үшін әзірленген жағдайларда сақталуы тиіс.
      15.  ӨТЕ ҚҰПИЯ (СТS). (СТS) белгісі бар ақпарат мына жағдайларда I және II сыныптағы қауіпсіздік деңгейі бар аудандарда сақталуы тиіс:
      (а) тәртіп бұзушыны табу жүйесімен (IDS) жабдықталған сейфте, немесе мемлекет мақұлдаған қауіпсіз контейнерде, үнемі қорғалатын және оқтын-оқтын тексерілетін аудандарда; және
      (b) дене қауіпсіздігін қамтамасыз етуші нұсқаулықтарға сәйкес тәртіп бұзушыны табу жүйесімен (IDS) жабдықталған ашық сақтау ауданында.
      16. НАТО ҚҰПИЯ (NS). (NS) белгісі бар ақпарат мына жағдайларда I және II сыныптардағы қауіпсіздік деңгейі бар аудандарда сақталуы тиіс:
      (а) (СТS) белгісі бар ақпарат үшін белгіленген үлгі бойынша; немесе
      (b) мемлекет мақұлдаған қауіпсіз контейнерде немесе сейфте; немесе
      (с) тәртіп бұзушыны табу жүйесімен (IDS) жабдықталған ашық сақтау ауданында, немесе тұрақты қорғалатын немесе оқтын-оқтын тексерілетін орындарда.
      17.  НАТО ҚҰПИЯ ( NC ).  (NС) белгісі бар ақпараттар (СТS) немесе (NS) белгісі бар ақпарат үшін көзделген үлгіде сақталуы тиіс, дене қауіпсіздігін қамтамасыз ету жөніндегі нұсқаулықтарда көрсетілген қосымша бақылау шаралары қажет болмағанды қоспағанда.
      18.  НАТО ШЕКТЕУЛІ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН ( NR ).  (NR) белгісі бар ақпарат жабық контейнерлерде сақталуы тиіс.
      19. НАТО құпия ақпаратын сақтау жөніндегі кеңейтілген мәліметтер дене қауіпсіздігі жөніндегі тиісті нұсқаулықтарда баяндалған.

  АҚПАРАТТЫ ҰСТАП ҚАЛУ ЖӨНІНДЕГІ ТЕХНИКАЛЫҚ ІС-ҚИМЫЛДАРҒА
ҚАРСЫ ҚОРҒАУ

       Ақпаратты рұқсатсыз алып қою

      20. НАТО ҚҰПИЯ (NS) және одан жоғары белгісі бар құпия ақпарат талданатын офистер мен аудандар, дыбыстық дене қорғау шараларын қабылдау арқылы және осындай іс-қимылдар жүзеге асырылуы мүмкін орындарға кіруді бақылау арқылы белсенді және енжар рұқсатсыз алып қоюларға қарсы қорғалуы тиіс. Қауіптерді анықтау жөніндегі жауапкершілік техникалық мамандармен келісілуі тиіс және шешімді қауіпсіздік жөніндегі тиісті басшылық қабылдайды.

       Техникалық қауіпсіз аудандар

      21. Дыбыстық ақпаратты рұқсатсыз алуға қарсы қорғалатын аудандар техникалық қауіпсіз аудандар ретінде белгіленуі тиіс және осындай аудандарға кіру ерекше бақылануы тиіс. Жұмыс жүргізілмейтін үй-жайлар құлпыларға жабылуы және/немесе дене қауіпсіздігі стандарттарына сәйкес күзетілуі тиіс және кез келген кілттер қорғау жүйелерінің кілті деп қарастырылады. Осындай аудандар қауіпсіздік жөніндегі тиісті басшылық құжаттардың талаптарына сәйкес үнемі дене және/немесе техникалық тексеру орындары болуы керек, және осындай тексерулер кез келген рұқсатсыз кіру кезінде немесе осындай кіру туралы күдік туғанда, және персоналдың үй-жайларға қызмет көрсетуі немесе жөндеу жөніндегі жұмыстарды жүргізуі үшін кірген кезінде жүргізіледі.

  БАЙЛАНЫС ЖҮЙЕЛЕРІ МЕН АҚПАРАТТЫҢ ДЕНЕ ҚАУІПСІЗДІГІ ( СІS )

      22. Ақпараттық технологияларды пайдалана отырып НАТО құпия ақпараты ұсынылатын немесе айналымда болатын, немесе осындай ақпаратқа рұқсат алу мүмкіндігі бар аудандар құпиялылық, тұтастық және ақпараттың бар-жоқтығы жөніндегі жиынтық талаптарды орындай отырып ұйымдастырылуы тиіс. НАТО ҚҰПИЯ (NS) және одан жоғары белгісі бар құпия ақпарат сақталатын, өңделетін немесе берілетін, және осындай ақпаратқа рұқсат алу әлеуетті мүмкіндігі бар аудандар, I және II сыныптағы қауіпсіздік деңгейі бар аудандар сияқты немесе ұлттық қауіпсіздік деңгейіне тең дәрежеде ұйымдастырылуы тиіс. (NR) белгісі бар құпия ақпарат сақталатын, өңделетін немесе берілетін, және осындай ақпаратқа рұқсат алу әлеуетті мүмкіндігі бар аудандар, Әкімшілік зоналар сияқты ұйымдастырылуы мүмкін.

  РҰҚСАТ ЕТІЛГЕН ЖАБДЫҚТАР

      23. Ұлттық қауіпсіздік органы НАТО құпия ақпаратын әр түрлі аталған жағдайлар мен жағдаяттар кезінде қорғау үшін, өзі немесе НАТО-ға мүше елдер пайдалануға рұқсат берген жабдықтардың тізімін құрастыру керек. НАТО-ның әскери және азаматтық органдары кез келген сатып алынатын жабдықтардың НАТО-ға мүше елдің (елдердің) Ережелеріне сәйкес келуіне кепілдік беруі тиіс.

  ДЕНЕ ҚАУІПСІЗДІГІНІҢ БАСҚА ШАРАЛАРЫ

      24. Жан-жақты талаптар, мысалы үй-жайларға және құлпыларға, кілттерге және кодтар, контейнерлер мен құлпылардың амал-тәсілдеріне қатысты талаптар, дене қауіпсіздігін қамтамасыз ету жөніндегі тиісті нұсқаулықтарда көрсетілген.

С-М(2002)49 құжатқа
      Е Қосымша

  Е ҚОСЫМША

АҚПАРАТ ҚАУІПСІЗДІГІН ҚАМТАМАСЫЗ ЕТУ

       Кіріспе

      1. Осы Ереже НАТО құпия ақпаратын қорғау саясаты мен ең аз стандарттарын көрсетеді. Толық мәліметтер қауіпсіздік жөніндегі тиісті нұсқаулықтарда көрсетілген.
      2. НАТО құпия ақпараты өзінің барлық тіршілік циклі кезінде қорғалуы тиіс. Ақпаратпен, оның тиісті құпиялылық белгісіне, құпия ақпарат ретінде нақты теңестірілуіне және оның осындай ақпарат ретінде тек белгіленген уақытта қолданыста болуына кепілдік бере отырып жұмыс істеу қажет. Ақпарат қауіпсіздігін қамтамасыз ету жөніндегі шаралар НАТО құпия ақпаратын қорғау жөніндегі бірқатар теңестірілген шараларды қамтамасыз ету мақсатында персоналмен, дене қауіпсіздігін және ақпарат қауіпсіздігін қорғаумен толықтырылуы тиіс.

  ҚҰПИЯЛЫЛЫҚ ЖӘНЕ ТАҢБАЛАУ БЕЛГІСІ

       Жалпы бөлім

      3. Ақпаратты әзірлеуші ақпараттың құпиялылық белгісін белгілеу мен алғаш тарату үшін жауап береді. НАТО құпия ақпаратының құпиялылық дәрежесі әзірлеушінің келісімінсіз өзгертіле, төмендетіле немесе жойыла алмайды. Ақпаратты әзірлей отырып әзірлеуші, мүмкін болған жерде, ақпараттың қашан құпиялылық дәрежесі төмендетілуі немесе құпиясыздандыру нақты күнін немесе оқиғаны көрсетуі тиіс.
      4. Берілген құпиялылық белгісі ақпаратты сақтау мен берудегі дене қауіпсіздігін, оның айналымын және жойылуын, және персоналды ақпаратпен жұмыс істеуге рұқсат беру кезінде сенімділікке тексеру жөніндегі талаптарды айқындайды. Осының нәтижесінде қауіпсіздіктің тиімділігі мен пәрменділігі мүддесінде құпия ақпараттың құпия белгісін бірдей жоғарлатуға және төмендетуге жол бермеу керек.
      5. НАТО-ға мүше елдер және НАТО-ның азаматтық және әскери органдары НАТО әзірлеген немесе НАТО-ға арналған ақпараттың тиісті құпиялылық белгісі бар екендігін және олар ақпарат қауіпсіздігі жөніндегі тиісті талаптарға сәйкес қорғалғандығына кепілдеме беретін шараларды енгізуі тиіс.
      6. НАТО-ның әр әскери және азаматтық органы кемінде бес жылда бір рет өзі әзірлеген ӨТЕ ҚҰПИЯ (CTS) белгісі бар ақпаратты оның ӨТЕ ҚҰПИЯ (СТS) белгісін сақтау мақсаттылығын анықтау үшін қарап тексеруді қамтамасыз ететін жүйені белгілеуі тиіс. Мұндай шолу, ақпаратты әзірлеуші ӨТЕ ҚҰПИЯ (СТS) белгісі бар ерекше ақпараттың құпиялылық дәрежесі екі жыл өткен соң автоматты түрде төмендетілуі мүмкін деп белгілеген орындарда міндетті емес, және осындай ақпараттың тиісті таңбасы болады.
      7. Құжаттың жалпы құпиялылық дәрежесі, кем дегенде анағұрлым құпия құрамдас бөліктің дәрежесіндей болуы тиіс. Ақпаратты әзірлеуші НАТО ҚҰПИЯ (NС) және одан жоғары құпия белгісі бар құжаттың бөлімдерін, мүмкін болған жерде, тиісті бөлімдерді бұдан әрі тарату шешімін жеңілдету мақсатында құпияландыруы керек (параграфты қоса). Ақпараттың ілеспе құжаттарына, олар құжаттан бөлек ұсталғанда осы ақпараттың құпиялылық белгісі қойылады.
      8. Әр түрлі ақпарат көздерінен алынған ақпаратты салыстыру
үшін құжаттың жалпы құпиялылық белгісі тексерілуі тиіс, өйткені оған оның жеке құрамдас бөліктерінен басқа анағұрлым жоғары құпиялылық белгісін қою қажет болуы мүмкін. Құрама құжатты дайындау үшін ақпаратты пайдалану кезінде жалпы құпиялылық дәрежесі туралы түсініктемелер еске алынуы тиіс.

       Санаттарды таңбалау

      9. СOSMIС және НАТО белгілері ақпарат НАТО-ның қауіпсіздік саясатына сәйкес қорғалуы тиіс екендігін көрсететін құпия ақпаратқа қолданылатын санаттардың таңбасы болып табылады.

       Арнайы санат көрсеткіштері

      10. "АТОМАL" белгісі - ақпарат "В" Қосымшаның 5-параграфына сәйкес қорғалуы тиіс екендігін көрсететін арнайы санаттағы ақпаратқа қолданылатын таңба.
      11. "SIОР" белгісі - "В" Қосымшаның 5-параграфында көрсетілген сілтемеге сәйкес қорғалуы тиіс екендігін көрсететін арнайы санаттағы ақпаратқа қолданылатын таңба.
      12.«"СRІРТО" белгісі - қауіпсіздікке қатысы бар НАТО ақпаратын беретін байланыс құралдарын қорғау немесе растау үшін пайдаланылатын "СОМSЕС" барлық негізгі материалдарын айқындайтын таңба және арнайы санат көрсеткіші; ақпарат криптографиялық қауіпсіздік жөніндегі тиісті нұсқаулықтармен қорғалуы керектігін көрсетеді.

        Таратуды шектеу көрсеткіштері

      13. Ақпаратты әзірлеуші, НАТО құпия ақпаратын бұдан әрі таратуды шектеу қосымша көрсеткіші ретінде, таратуды шектеу көрсеткіштерін пайдалана алады.

  БАҚЫЛАУ ЖӘНЕ АҚПАРАТПЕН ЖҰМЫС ІСТЕУ

        Есептілік міндеттері

      14. Есептіліктің бастапқы міндеті - есепті ақпаратты әдейі немесе кездейсоқ жария етуді тергеуді және осыған байланысты келтірілген зиянды бағалауды жүргізу үшін жеткілікті ақпаратпен қамтамасыз ету. Есептілік жөніндегі талаптар есепті ақпаратпен жұмыс істеу кезінде және оған рұқсат беруді бақылау үшін тәртіп ережелерін белгілеуге арналған.
      15. Мыналар екінші кезектегі міндеттер болып табылады:
      (а) есепті ақпаратқа рұқсат беруді бақылау - есепті ақпаратқа кімнің рұқсаты бар, кімнің рұқсаты болуы мүмкін немесе рұқсаты болғандығын; және кім есепті ақпаратқа рұқсат алуға әрекет жасады;
      (b) есепті ақпараттың сақталған орнын білу; және
      (с) НАТО елдерінің аумағы шегінде есепті ақпараттың айналыста болуын бақылау.
      16. "СOSМIС", "NС", "АТОМАL" белгісі бар ақпарат осы Ереженің және ақпарат қауіпсіздігі жөніндегі тиісті нұсқаулықтардың талаптарына сәйкес есепті, бақыланатын және айналыста болуы тиіс. Ұлттық ережелер мен тәртіптер осыны қажет етсе, басқа құпиялылық белгісі бар немесе арнайы санат көрсеткіші бар ақпарат есепті ақпарат ретінде қарастырылуы мүмкін.

       Тіркеу жүйесі

      17. Есепті ақпаратты қабылдап алуға, есепке алуға, оның айналымына және жоюға жауап беретін тіркеу жүйесі болуы керек. Мұндай міндеттер (СТS) белгісі бар ақпарат тұрақты қатаң санатталатын бір тіркеу жүйесі шегінде орындалуы керек немесе оған жеке тіркеу немесе бақылау пункттері белгіленуі тиіс.
      18. НАТО-ға мүше әр ел және НАТО-ның әскери және азаматтық органдары (СТS) белгісі бар ақпарат үшін өкіметтің негізгі ұлттық органы және өкімет органы ретінде іс-қимыл жасайтын ақпаратты алатын және жөнелтетін Орталық кеңсені (кеңселерді) белгілеуі тиіс. Орталық кеңсе басқа есепті ақпарат үшін тіркеу пункті (пункттері) ретінде іс-қимыл жасауы мүмкін.
      19. Кеңселер мен тіркеу пункттері ӨТЕ ҚҰПИЯ (СТS) және НАТО ҚҰПИЯ (NS) белгісі бар құпия ақпаратты ішкі таратуды ұйымдастыруға және осы тіркеу пункттерінің бақылауында тұрған барлық есепті құжаттар бойынша жазбаларды жүргізуге жауапты ретінде іс-қимыл жасауы тиіс; олар министрліктерде, департаменттерде немесе командалық деңгейде ұйымдастырылуы тиіс. НАТО ҚҰПИЯ (NC) және НАТО ШЕКТЕУЛІ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН (NR) белгісі бар ақпараттарды тіркеу жүйесі арқылы өңдеу міндетті емес, ұлттық ережелер мен тәртіптерде көрсетілген жағдайлардан басқа.
      20. Кеңселер мен тіркеу пункттері кез келген уақытта НАТО есепті құжатының қай жерден екендігін анықтауға қабілетті болуы тиіс. Осындай ақпаратқа анда-санда және уақытша рұқсат беру ақпарат тіркеу жүйесінің бақылауында болатындығына кепілдік беретін рәсімдер болған жағдайда, міндетті түрде кеңсе мекемелерін немесе тіркеу пунктерін құруды қажет етпейді.
      21. (СТS) белгісі бар құпия ақпаратты тарату СOSМІС тіркеу арналары арқылы жүзеге асырылуы тиіс. Кем дегенде жылына бір рет әр тіркеу пункті (кеңсе) есепті (СТS) белгісі бар барлық ақпаратты ақпарат қауіпсіздігі жөніндегі тиісті нұсқаулықтардың талаптарына сәйкес түгендеуі тиіс. Регистрді ұйымдастыру түріне қарамастан, (СТS) белгісі бар ақпаратпен жұмыс істейтін персоналға өте құпия ақпаратты (СOSМIС Сontrol Officer (ССО) бақылау жөніндегі офицер рұқсат бере алады.
      22. Ақпарат қауіпсіздігі жөніндегі тиісті нұсқаулықтар, басқаларға қоса, өте құпия ақпаратты бақылау жөніндегі офицердің (СOSМIС Сontrol Officer (ССО) міндеттерін, ӨТЕ ҚҰПИЯ(СТS) және НАТО ҚҰПИЯ (NS) белгісі бар құпия ақпаратпен жұмыс істеу нақты үрдістерін, және оны тіркеу жүйесін, көбейту, аудару және үзіндісін беру рәсімін, ақпаратты тарату немесе беру жөніндегі талаптарды, және ақпаратты алып тастау мен жою жөніндегі талаптарды белгілейді.
      23. НАТО-ның Әскери комитеті құпия материалдарды есепке алу, бақылау және тарату үшін бөлек жүйелерді белгілейді. Осы жүйелер арқылы таратылатын материалдарды тіркеу жүйесінде есепке алудың қажеттілігі жоқ.

  ТӨТЕНШЕ ЖАҒДАЙЛАР КЕЗІНЕ ЖОСПАРЛАУ

      24. НАТО-ға мүше елдер және НАТО-ның әскери және азаматтық органдары ақпаратқа рұқсатсыз қол жеткізу және жария ету және жоғалтудың алдын алу мақсатында төтенше жағдайлар кезінде, НАТО құпия ақпаратын қорғау және жою жөніндегі төтенше жағдайлардағы іс-қимыл жоспарын дайындауы тиіс.

  ҚАУІПСІЗДІКТІ БҰЗУ, ҚҰПИЯ АҚПАРАТҚА РҰҚСАТСЫЗ ҚОЛ ЖЕТКІЗУ
ЖӘНЕ РҰҚСАТСЫЗ ЖАРИЯ ЕТУ

      25. НАТО құпия ақпаратын қорғау қауіпсіздік жөніндегі тиісті нұсқаулықтардың негізін құрайтын бекітілген саясатқа, директивалар мен басшылық құжаттарға, және оқыту және төтенше жағдайларда тәртіптік жазалар мен құқықтық шараларды бірге қолдана отырып бақылау жолымен осы нұсқаулықтарды тиімді іске асыруға байланысты.
      26. Қауіпсіздікті бұзу барлық жайлары дереу қауіпсіздік жөніндегі тиісті басшылыққа баяндалуы тиіс. Қауіпсіздікті бұзу әр жағдайын қауіпсіздік, тергеу жүргізу, террорға қарсы қызмет саласында тиісті тәжірибесі бар, сондай-ақ тәртіп бұзуға қатысы бар адамнан тәуелсіз адам тексеруі тиіс.
      27. НАТО құпия ақпаратына рұқсатсыз қол жеткізу туралы баяндаманың негізгі мақсаты ақпаратты әзірлеген НАТО-ның құрамдас бөлігіне, НАТО-ға келтірілген зиянның нәтижелерін бағалауда және осындай зиянды азайту жөнінде қандай да болмасын қажетті және практикалық іс-қимылдарды қабылдау үшін көмек көрсету болып табылады. Келтірілген зиянды бағалау және оны азайту жөніндегі іс-қимылдар туралы баянат НАТО-ның қауіпсіздік қызметінің басқармасына берілуі тиіс (NOS).
      28. НАТО-ның қауіпсіздік қызметінің басқармасына (NOS) НАТО құпия ақпаратына рұқсатсыз қол жеткізу туралы баяндаманы бергеннен кейін баянат, ұлттық қауіпсіздік органына (NSA) және НАТО-ның әскери және азаматтық органының басшысына, оларға қатысты бөлігінде берілуі тиіс. Мүмкін болған жағдайда, баяндаманы алған басшылық бір мезетте ақпаратты әзірлеген НАТО-ның құрамдас бөлігін және НАТО-ның қауіпсіздік қызметінің басқармасын (NOS) хабардар етуі тиіс, бірақ аталған орындардың соңғысы (NOS) әзірлеушіні анықтау қиын болған жағдайда ғана осыны талап ете алады. Баянаттарды беру уақыты ақпарат сипатына және жағдаяттарға байланысты.
      29. НАТО-ның Бас хатшысы тиісті өкіметтерден одан әрі тергеу жүргізуді және оның нәтижелері туралы баяндауды талап етуі мүмкін.
      30. Қауіпсіздік жөніндегі тиісті нұсқаулықтар тәртіп бұзу және рұқсатсыз қол жеткізу туралы баяндамаларға қатысты жан-жақты іс-қимылдарды, жазбаларды және талаптарды белгілейді.
      31. Криптографиялық материалдарға рұқсатсыз қол жеткізуге қатысы бар жеке ережелер НАТО-ның әскери қолбасшылықтарына, байланыс қауіпсіздігі жөніндегі басшылыққа және НАТО-ға мүше елдерге және НАТО-ның әскери және азаматтық органдарына беріледі.

  НАТО-ҒА МҮШЕ ЕМЕС ЕЛДЕРГЕ ЖӘНЕ ХАЛЫҚАРАЛЫҚ ҰЙЫМДАРҒА НАТО
ҚҰПИЯ АҚПАРАТЫН БЕРУГЕ РҰҚСАТ БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ ҚАУІПСІЗДІК
ШАРАЛАРЫ

  КІРІСПЕ

      32. НАТО міндеттерін орындауға көмектесу мақсатында НАТО-ға сеніп тапсырылған немесе ол әзірлеген құпия ақпарат НАТО-ның қауіпсіздік саясатына, директиваларға және процедураларға сәйкес таратылады және қорғалады. Осы параграф НАТО-ға мүше емес елдерге және халықаралық ұйымдарға, мына елдерді қоса (бұдан әрі ақпаратты алушы - НАТО мүшесі емес) НАТО құпия ақпаратымен жұмыс істеуге рұқсат беру жөніндегі саясатты белгілейді. Параграф сонымен қатар, Солтүстік Атлант кеңесінің (NАС) немесе НАТО-ның кез келген басқа комитеттерінің немесе НАТО-ның әскери және азаматтық органдарының (бұдан әрі НАТО органдары деп аталатын) құжаттарындағы ақпаратқа қатысы бар.
      33. НАТО құпия ақпаратын НАТО-ға мүше емес - алушыларға беру Солтүстік Атлант кеңесі бекіткен (NАС) НАТО ынтымақтастығы шеңберінде жүзеге асырылады.
      34. "АТОМАL" ядролық қаруына қатысы бар ақпарат осы С-М(64)39 және С-М(68)41 нұсқаларының қатысушылары болып табылмайтын кез келген елге/ұйымға берілмеуі мүмкін.

  НАТО-ға мүше емес елдерге және халықаралық ұйымдарға НАТО
құпия ақпаратын беруге рұқсат беру қағидаттары

      35. Ақпаратты беруге рұқсат беру үнемі ақпаратты әзірлеушінің келісімін талап етеді. Оған қоса, және мынадай талаптар сақталуы тиіс:
      (а) Солтүстік Атлант кеңесі (NАС) бекіткен НАТО-ның ынтымақтастық жөніндегі шаралары шеңберінде таратылатын құпия ақпарат үшін:
      (і) талқыланатын тақырып жалпы жұмыс жоспарының шараларына немесе ынтымақтастық жөнінде белгіленген нақты шараларға енгізілуі тиіс;
      (іі) НАТО құпия ақпаратын беру ерекше тақырып бойынша ынтымақтастықтың басталуына немесе белгіленген шеңберде ынтымақтастықты жалғастыру мен одан әрі дамыту үшін қажетті болуы тиіс; және
      (ііі) НАТО атынан Бас хатшы және НАТО-ға мүше емес елдің-ақпаратты алушының өкілетті өкілі қол қоятын Қауіпсіздік жөніндегі келісім жасалуы тиіс;
      (b) Солтүстік Атлант кеңесі (NАС) бекіткен НАТО-ның ынтымақтастық жөніндегі шаралары шеңберінде емес НАТО немесе НАТО-ға мүше елдің немесе НАТО органдарының (Бастамашы) тарапынан түскен ерекше сұраным бойынша берілетін НАТО құпия ақпараты үшін:
      (і) Бастамашы НАТО-ға мүше емес ақпаратты алушының алған ақпаратты НАТО жөніндегі ең аз стандарттарға сәйкес қорғайтындығы жөнінде жазбаша кепілдемесін НАТО-ға беруіне жауап береді.
      (іі) Бастамашы қол қойылған осы кепілдемені ақпаратты хабарлау үшін сұраныспен бірге тиісті комитеттерге беруі тиіс; және
      (ііі) сұраныс НАТО-ның осыған байланысты алуы мүмкін артықшылықтарын көрсетуі тиіс.
      36. Жоғарыдағы 35(а)-параграфқа сәйкес жасалған рұқсаттарды беру нақты белгіленген ақпаратқа, немесе жалпы санаттағы ақпаратқа қатысты болуы мүмкін. Жоғарыдағы 35(b)-параграфқа сәйкес жасалған рұқсаттарды беру, тек нақты белгіленген ақпаратқа қатысты болуы мүмкін.

  Қауіпсіздік жөніндегі басшылық

      37. Солтүстік Атлант кеңесі (NАС) НАТО-ға мүше емес алушыларға НАТО құпия ақпаратын хабарлауға рұқсат беретін жоғары өкімет болып табылады. Мұндай өкілеттіктер ақпаратты әзірлеушінің мақұлдау ұстанымдарын сақтауы тиіс және мына жолдармен беріледі:
      (а) ҚҰПИЯ және одан жоғары белгісі бар құпия ақпарат үшін тиісті комитеттерге;
      (b) НАТО-ның Әскери комитеті (NАМILСОМ) және оған бағынысты органдар әзірлеген ҚҰПИЯ және одан жоғары белгісі бар құпия ақпарат үшін НАТО-ның Әскери комитетіне (NАМILСОМ)
      (с) НАТО-ның өндірістік және тылдық қамтамасыз ету жөніндегі ұйымдарының (NРLО) бір немесе одан көп мүше елі әзірлеген немесе оған тиесілі НАТО құпия ақпараты үшін НАТО-ның өндірістік және тылдық қамтамасыз ету жөніндегі ұйымына (NРLО).
      38. Ақпаратты беру өкілеттігі өкілі ақпаратты әзірлеген комитетке ғана беріледі. Егер әзірлеушісі белгіленбесе, тиісті комитет өзі әзірлеуші міндетін алуы тиіс. Ақпаратты беру өкілеттігі құпия ақпараттың маңыздылығын бағалауға қолайлы деп саналатын комитеттің ең төменгі деңгейіне берілуі мүмкін.
      39. Ақпаратты беру жөніндегі өкілеттігі бар адамдар өзіне бағынысты органдарға ақпаратты беру жөніндегі шешімдерді орындауды жүктей алатындығына қарамастан, өз кезегінде, оларға осындай құқықты бере алмайды.

  Қауіпсіздік жөніндегі келісімді орындау жөніндегі әкімшілік
шаралар

      40. Әкімшілік шараларды аяқтау НАТО-ға мүше емес ақпарат алушының тиісті ведомстволарының Қауіпсіздік жөніндегі басқармасы жүргізетін құпиялылық режимін тексеру нәтижесімен расталуы тиіс. Құпиялылық режимін тексеру НАТО-ға мүше емес ақпарат алушының Қауіпсіздік және ең аз стандарттар жөніндегі келісімнің талаптарына сәйкес келу қабілеттілігін белгілеуі тиіс.
      41. Қауіпсіздік жөніндегі басқарма құпиялылық режимін тексеру жөнінде есепті жасауы және НАТО-ға мүше емес ақпарат алушыға Қауіпсіздік жөніндегі басшылық құжаттың көшірмесін беруі тиіс. Баянаттың түпнұсқасы Қауіпсіздік жөніндегі басқармада сақталуы және НАТО-ға мүше елдердің пайдалануы үшін рұқсатты болуы тиіс. Қауіпсіздік жөніндегі басқарма НАТО-ға мүше емес ақпарат алушының НАТО құпия ақпаратын қорғау қабілеттілігіне қатысты баянат негізінде жасалған қорытындыны НАТО-ның тиісті органдарына және НАТО-ға мүше елдерге хабарлауы тиіс.
      42. Ақпарат қауіпсіздігі жөніндегі тиісті нұсқаулықтар басқаларды қоса, мыналарды қамтиды:
      (а) НАТО-ға мүше емес ақпарат алушыға НАТО құпия ақпаратын беру жөніндегі рәсімдер;
      (b) НАТО-ның өндірістік және тылдық қамтамасыз ету жөніндегі ұйымдары (NРLО), халықаралық ұйымдар және көп ұлтты біріккен жедел-тактикалық топтар (СJTF) үшін ерекше тарату рәсімдері;
      (с) НАТО-ға мүше емес ақпарат алушыға берілген НАТО құпия ақпаратының айналымы және оны қорғау үшін талап етілетін ең аз стандарттар. НАТО-мен қауіпсіздік туралы Келісімді жасамағанына немесе НАТО-ға қауіпсіздік жөнінде кепілдеме бермегеніне қарамастан, кез келген НАТО-ға мүше емес ақпарат алушыға қолданылатын ең аз стандарттар;
      (d) барлық НАТО-ға мүше емес ақпарат алушылар орындауы тиіс нақты әкімшілік шаралар; және
      (е) қауіпсіздік кепілдемесінің, НАТО құпия ақпараттарымен жұмыс істеуге рұқсат беру үшін жеке құрамның сенімділігі туралы сертификаттың үлгілері және құпия ақпаратпен жұмыс істеуге рұқсат туралы сертификат.

С-М(2002)49 құжатқа
F Қосымша

  F ҚОСЫМША

АҚПАРАТТЫҚ ҚАУІПСІЗДІК

  КІРІСПЕ

      1. Осы Ереже НАТО құпия ақпаратын қорғау саясаты мен ең аз стандарттарын және байланыста, ақпаратта және басқа да электрондық жүйелерде (бұдан әрі осы Қосымшада жүйелер деп аталатын) НАТО құпия ақпаратын сақтаудағы, өңдеу мен берудегі қолдаушы жүйелік қызмет көрсетулер мен ресурстарды (бұдан әрі осы Қосымшада өңдеу деп аталатын) нақты көрсетеді.
      2. Осы саясатты қолдау ретінде Ұлттық қауіпсіздік кеңесі мен НАТО-ның консультациялар, қолбасшылық және басқару жөніндегі кеңесі (NС3В) жариялаған "Ақпараттық қауіпсіздіктің бас нұсқаулығы" ақпараттық қауіпсіздік қызметін тіршілік циклі мен НАТО-ның азаматтық және әскери органдары мен комитеттерінің ақпараттық қауіпсіздік жөніндегі міндеттері жүйесінде қарастырады. "Ақпараттық қауіпсіздік қызметінің бас нұсқаулығы" ақпараттық қауіпсіздікті басқару жөніндегі нұсқаулықтармен (қауіпсіздік қатерлерін басқару, қауіпсіздік аттестатын, қауіпсіздікке және қауіпсіздікті шолуға/тексеруге қатысты құжаттаманы қоса), техникалық аспектілермен және ақпараттық қауіпсіздікті іске асыру аспектілері мен (компьютерлік және оқшау жүйе қауіпсіздігін, жүйе қауіпсіздігінің өзара байланысын, криптографиялық қорғау, байланыстың жасырындылығы мен мәліметтерді беру құпиялылығын қоса) қатар қолданылады.

  Қауіпсіздік міндеттері

      3. Жүйелерде өңделетін НАТО құпия ақпаратының қауіпсіздігін бірдей қорғауға қол жеткізу үшін, жүйе жұмыс істейтін қауіпсіз ортаны құру және төмендегі қауіпсіздік міндеттерін орындау үшін бірқатар теңдестірілген қауіпсіздік шараларын (дене, кадрлық, ақпараттық және ақпараттық қауіпсіздік шараларын) белгілеу және іске асыру қажет:
      (а) НАТО құпия ақпаратына және қолдаушы жүйелік қызмет көрсетулер мен ресурстарға рұқсат беру мен оның жария болуын бақылау жолымен ақпараттың құпиялылығын қамтамасыз ету үшін;
      (b) НАТО құпия ақпаратының және қолдаушы жүйелік қызмет көрсетулер мен ресурстардың тұтастығын қамтамасыз ету үшін; және
      (с) НАТО құпия ақпаратының және қолдаушы жүйелік қызмет көрсетулер мен ресурстардың рұқсаттылығын қамтамасыз ету үшін.
      4. НАТО құпия ақпаратының және қолдаушы жүйелік қызмет көрсетулер мен ресурстардың тұтастығы мен рұқсаттылығы, барлық жүйелер мен қолдаушы жүйелік қызмет көрсетулер мен ресурстарға әсер ететін, әдетте кездесетін (кездейсоқ және әдейі) мәселелерге қарсы жалпы қорғауды қамтамасыз етуге бағытталған ең аз шаралармен қорғалуы тиіс. Қауіптерді бағалау нәтижесінде, НАТО құпия ақпаратының және/немесе қолдаушы жүйелік қызмет көрсетулер мен ресурстардың, ерекше қатерлер мен осалдық әсерінен туындаған жоғары қауіпке ұшырауы анықталған тиісті жағдайларда, қосымша шаралар қабылдануы тиіс.

  Қауіпсіздік аттестаты

      5. НАТО құпия ақпаратын және қолдаушы жүйелік қызмет көрсетулер мен ресурстарды қорғау үшін қауіпсіздік міндеттерін іске асыру және ақпараттық қауіпсіздік шараларының сенімділік дәрежесі қауіпсіздік талаптарын белгілеу үрдісі барысында анықталады. Қауіпсіздікті аттестациялау үрдісі қорғаудың бірегей дәрежесіне қол жеткізілгендігін және сақталғандығын белгілеуі тиіс.
      6. НАТО құпия ақпаратын өңдейтін барлық жүйелер қауіпсіздіктің құпиялылығы, тұтастығы мен рұқсаттылығы жөніндегі міндеттерді қарастырумен қауіпсіздікті аттестациялау үрдісінен өтуі тиіс.

  Персонал қауіпсіздігі

      7. НАТО құпия ақпаратына кез келген нысандағы рұқсаты бар адамдар, ақпарат пен қолдаушы жүйелік қызмет көрсетулер мен ресурстардың құпиялылығы, тұтастығы мен рұқсаттылығын сақтау жөніндегі өздерінің жалпы міндеттерін назарға ала отырып, тиісті деңгейде қауіпсіздікті тексеруден өтулері тиіс. Бұл санатқа, сонымен қатар, қолдаушы жүйелік қызмет көрсетулер мен ресурстарға рұқсат алған адамдар, немесе жүйеде өңделетін ақпаратқа рұқсаты болмаса да, оларды қорғау үшін жауап беретін адамдар кіреді.

  Дене қауіпсіздігі

      8. Ақпараттық технологияны пайдалана отырып НАТО құпия ақпараты ұсынылған немесе өңделетін салалар немесе осындай ақпаратқа әлеуетті рұқсаты болуы мүмкін жерлер құпиялылық, тұтастық пен рұқсаттылық жөніндегі негізгі талаптар сақталатындай болып құрылуы тиіс.

  Компьютерлік ақпарат тасушылардың қауіпсіздігі

      9. Барлық құпия компьютерлік ақпарат тасушылар тиісті түрде теңестірілуі, ақпаратты сақтау ең жоғары сыныптылығына сәйкес сақталуы және қорғалуы тиіс.
      10. Бірнеше рет пайдалынатын компьютерлік тасушыларда жазылған НАТО құпия ақпараты, қауіпсіздік органы мақұлдаған рәсімдерге сәйкес қана өшірілуі тиіс.

  Жауапкершілік

      11. Ақпарат құпиялығын әдейі немесе кездейсоқ жария етуді тергеу үшін және НАТО құпия ақпаратының және қолдаушы жүйелік қызмет көрсетулер мен ресурстардың тұтастығы мен/немесе рұқсаттылығын әдейі немесе кездейсоқ жария етуге байланысты келтірілген мүмкін болар зиянға сәйкес, қажетті ақпарат мөлшерін қамтамасыз ету құралдарының болуы қажет.

  Қауіпсіздік шаралары

      12. НАТО құпия ақпаратын өңдейтін барлық жүйелер үшін қауіпсіздік және қолдаушы жүйелік қызмет көрсетулер мен ресурстарды қорғау міндеттеріне сәйкес келу мақсатында бірқатар қауіпсіздік шараларын жүйелі қолдану қажет. Қауіпсіздік шаралары мыналарды қамтиды:
      (а) құпия ақпаратпен жұмыс істеуге рұқсаты бар адамдардың жеке басын сенімді және нақты анықтау. Жүйеге рұқсат беруді бақылайтын ақпарат пен материал рұқсат берілуі мүмкін тиісті ақпаратқа сәйкес келетін шаралармен тексерілуі және қорғалуы тиіс;
      (b) қызметтік қажеттілік ұстанымы негізінде ақпаратқа және қолдаушы жүйелік қызмет көрсетулер мен ресурстарға рұқсат беру мен жария етуге бақылау жасау тәсілі;
      (с) ақпарат көздерін және қолдаушы жүйелік қызмет көрсетулер мен ресурстардың тұтастығын тексеру тәсілі;
      (d) НАТО құпия ақпаратының және қолдаушы жүйелік қызмет көрсетулер мен ресурстардың тұтастығын қолдау жүйелері;
      (е) НАТО құпия ақпаратының және қолдаушы жүйелік қызмет көрсетулер мен ресурстардың рұқсаттылығын қолдау жүйелері;
      (f) НАТО құпия ақпаратын өңдейтін байланыс жүйелерін бақылау тәсілі;
      (g) ақпараттық қауіпсіздіктің қорғау механизмдеріне сенімділікті анықтау;
      (h) жүйенің тіршілік циклі бойында ақпараттық қауіпсіздік қорғау механизмдерінің дұрыс жұмыс істеуін тексеру және бағалау, және
      (і) жүйенің және пайдаланушының қызметін тергеу тәсілі.
      13. Қауіпсіздікті басқару механизмдері мен рәсімдері НАТО құпия ақпаратының және қолдаушы жүйелік қызмет көрсетулер мен ресурстардың құпиялылығына, тұтастығы мен рұқсаттылығына әсер ететін оқиғаларды тоқтату, алдын алу, табу және олардың салдарынан кейін қайта қалпына келтіру үшін, қауіпсіздік саласындағы оқиғалар туралы баяндаманы қоса, қабылдануы тиіс.
      14. Қауіпсіздік шаралары осы саясатты қолдайтын нұсқаулықтарға сәйкес реттеледі және іске асырылады.

  Қауіпсіздік саласында қауіптерді басқару

      15. НАТО-ның азаматтық және әскери органдарында құпия ақпаратты өңдейтін жүйелер, осы саясатты қолдайтын нұсқаулықтардың талаптарына сәйкес қауіптерді бағалау мен оларды басқару арқылы тексерілуі тиіс.

  НАТО құпия ақпаратын электромагниттік беру

      16. НАТО-ның құпия ақпараты электромагниттік жолмен берілген кезде, осындай ақпараттың құпиялылығын, тұтастығы мен рұқсаттылығын қорғау үшін арнайы шаралар қабылдау қажет. НАТО органдары ақпаратты табудан, ұстап қалудан немесе пайдаланудан қорғау жөніндегі талаптарды белгілеуі тиіс. Байланыс жүйелерінде берілетін ақпарат құпиялылық, тұтастық және рұқсаттылық туралы талаптар негізінде қорғалуы тиіс.
      17. Құпиялылықты, тұтастық пен рұқсаттылықты қорғауды қамтамасыз ету үшін криптографиялық тәсілдер қажет болғанда, осындай тәсілдер мен ілеспе өнімдер осы мақсат үшін арнайы мақұлдануы тиіс.
      18. Ақпаратты беру кезінде НАТО ҚҰПИЯ (NS) және одан жоғары белгісі бар ақпараттың құпиялылығы НАТО-ның әскери комитеті (NAMILСОМ) мақұлдаған криптографиялық тәсілдермен немесе өнімдермен қорғала отырып қамтамасыз етілуі тиіс.
      19. Ақпаратты беру кезінде НАТО-құпия немесе НАТО шектеулі пайдалану үшін құпиялылық белгісі бар ақпараттың құпиялылығы НАТО-ның әскери комитеті немесе НАТО-ға мүше мемлекет мақұлдаған криптографиялық тәсілдермен немесе өнімдер мен қорғалуы тиіс, тәсілді немесе өнімді НАТО қаржыландырған және НАТО-ның әскери комитеті (NАМILСОМ) мақұлдаған жағдайды қоспағанда.
      20. Ақпаратты беру кезінде құпия ақпараттың тұтастығы мен рұқсаттылығы байланыс жүйелерінің жедел талаптарына сәйкес куәландырылады. Бағалау талаптары мен мақұлдау органы техникалық нұсқаулықтарда көрсетілгендей, жедел талаптарда осындай механизмдердің ерекшеліктеріне сәйкес белгіленуі және келісілуі тиіс.
      21. Ерекше жедел жағдайларда НАТО-құпия (жабық) немесе НАТО шектеулі пайдалану және НАТО ҚҰПИЯ белгісі бар ақпарат, әр осындай жағдай рұқсат етілгенде, ашық мәтінмен берілуі мүмкін. Мыналар ерекше жағдайлар болып табылады:
      (а) төніп келе жатқан немесе нақты дағдарыс кезіндегі, қақтығыс немесе соғыс жағдайы кезіндегі; және
      (b) жеткізу жылдамдығының маңызы зор болғанда немесе шифрлеу құралдарына қол жетпегенде, және берілетін ақпарат уақтылы пайдаланыла алмайды және операцияға қолайсыз әсер етеді деп белгіленгенде.
      22. НАТО-ға/Халықаралық ұйымдарға мүше емес мемлекеттер жүйесі шегінде ақпаратты беру кезінде НАТО ҚҰПИЯ және одан жоғары белгісі бар ақпараттың құпиялылығы НАТО-ның әскери комитеті мақұлдаған криптографиялық тәсілдермен немесе өнімдермен қорғалуы тиіс. НАТО-ға/Халықаралық ұйымдарға мүше емес мемлекеттер жүйесі шегінде ақпаратты беру кезінде НАТО құпия немесе НАТО шектеулі пайдалану үшін белгісі бар ақпараттың құпиялылығы тиісті органдар бағалайтын және мақұлдайтын криптографиялық тәсілдермен немесе өнімдермен қорғалуы тиіс. НАТО-ның әскери комитеті, НАТО-ға мүше мемлекеттердің ұлттық байланыс қауіпсіздігі органы немесе НАТО-ға/Халықаралық ұйымдарға мүше емес мемлекеттердің осындай органдары, соңғы аталған құрылымдардың осындай тәсілдер мен өнімдерді бағалау, іріктеу, мақұлдау және бақылау жөніндегі ережелері мен рәсімдері болған жағдайда, тиісті орган болып табылады. Құрылымдар, ережелер мен рәсімдер НАТО және НАТО-ға/Халықаралық ұйымдарға мүше емес мемлекеттер арасында келісілуі тиіс.

  Криптографиялық өнімдердің, механизмдер мен ақпараттың
қауіпсіздігі

      23. НАТО құпия ақпаратының құпиялылығын, тұтастығы мен рұқсаттылығын қорғау үшін қолданылатын криптографиялық өнімдердің, механизмдер мен ақпараттың сезімталдығы, өзге де НАТО құпия ақпаратын қорғауға арналған қажетті шаралардан басқа, ерекше сақтық шараларын қолдануды талап етеді.
      24. Криптографикалық өнімдерді, механизмдер мен ақпаратты қорғау, қорғау сәтсіздікке ұшыраған жағдайда, келтірілген зиянға сәйкес келуі тиіс. Криптографиялық өнімдер мен механизмдерді бағалау, қорғау мен оның дұрыс жұмыс істеуін тексеру, сондай-ақ криптографиялық ақпаратты қорғау мен бақылау нақты тәсілдері қажет.
      25. Криптографиялық ақпараттың ерекше сезімталдығын тану ретінде арнайы бекітілген адамдар үшін НАТО-ның криптографиялық ақпаратын алуды, бақылауды және таратуды басқару үшін арнайы ережелер мен НАТО және әр мүше мемлекет шегінде органдар қажет.
      26. Сондай-ақ, техникалық ақпаратпен алмасуды, криптографиялық өнімдер мен механизмдерді іріктеуді, өндіру мен сатып алуды реттейтін арнайы рәсімдерді қолдану қажет.

  Мәліметтерді беру құпиялылығы

      27. Қауіпсіздік шаралары байқаусыз электромагниттік таратулар нәтижесінде туындаған НАТО-құпия және жоғары белгісі бар ақпараттың жария болуын қорғау үшін іске асырылуы тиіс. Шаралар пайдалану қаупіне және ақпарат сезімталдығына сәйкес келуі тиіс.

  Ақпараттық қауіпсіздіктің ерекше міндеттері

  НАТО-ның консультациялар, қолбасшылық және басқару жөніндегі
басшылығы

      28. Саяси стратегия жөніндегі бас комитет ретінде НАТО-ның консультациялар, қолбасшылық және басқару жөніндегі басшылығы (С3) С3 жедел талаптарын тексеру жолымен С3 әлеуеті мен жобаларын ратицикациялау үрдісінде НАТО-ның әскери комитетін және НАТО-ның саяси өкіметін қолдайды. НАТО-ның консультациялар, қолбасшылық және басқару жөніндегі басшылығы НАТО-да қауіпсіз және үйлестірілген С3 жүйесін қамтамасыз етуге жауап береді.

  Ұлттық байланыс қауіпсіздігі органы ( NСSА )

      29. НАТО-ның әр елі NСSА белгілеуі тиіс. Мыналар NСSА негізгі міндеттері болып табылады:
      (а) олардың елдері шегінде НАТО ақпаратын қорғауға байланысты криптографиялық техникалық ақпаратты бақылау;
      b) НАТО ақпаратын қорғау жөніндегі криптографиялық жүйелер, өнімдер мен механизмдер тиімді және оңтайлы іріктелгендігіне, жұмыс істейтіндігіне және қызмет көрсетілетіндігіне кепілдік беру; және
      (с) НАТО-ның тиісті ұлттық органдарымен, және азаматтық және әскери органдарымен НАТО-ның байланыс қауіпсіздігі мәселелері және осыған қатысты ақпараттық қауіпсіздіктің техникалық мәселелері бойынша байланысты үзбеу.

  Ұлттық тарату органы ( NDA )

      30. Әр ел өз елінің шегінде НАТО-ның криптографиялық құралдарын басқаруға жауап беретін, сондай-ақ жан-жақты есепке алу үшін белгіленген тиісті рәсімдер мен арналардың барлық криптоқұралдарды өңдеуді, сақтау мен таратуды қорғауды қамтамасыз ететін ҰТО-ның белгілеуі тиіс.

С-М(2002)49 құжатқа
G Қосымша

  G ҚОСЫМША

ӨНЕРКӘСІП ҚАРАМАҒЫНДАҒЫ МЕМЛЕКЕТТІК ҚҰПИЯ АҚПАРАТТЫҢ ТАРАП
КЕТПЕУІНЕ БАҒЫТТАЛҒАН ҚАРСЫ ШАРАЛАР

  КІРІСПЕ

      1. Осы Қосымша өнеркәсіпте НАТО келіссөздері мен құпия келісім-шарттарын жасау мен олардың өнеркәсіпте орындалуына ғана арналған, НАТО құпия ақпаратын келісім-шарт жасау алдында келіссөздер кезінде жария етуді қоса, өнеркәсіптік операциялардың қауіпсіздік аспектілерін қарастырады. Осы Қосымша төмендегілер үшін қауіпсіздік саясатын құрайды:
      (а) НАТО келіссөздері мен құпия келісім-шарттарын жасау;
      (b) НАТО құпия келісім-шарттарына қойылатын қауіпсіздік талаптары;
      (с) келісім-шарттарды жасау кезінде НАТО құпия ақпаратын жария ету;
      (d) НАТО келісім-шарттары үшін құпия ақпаратқа рұқсат беру;
      (е) НАТО құпия ақпаратын халықаралық тасымалдау;
      (f) халықаралық іссапарлар; және
      (g) НАТО жобасы/бағдарламасы шеңберіндегі уақытша персонал.

      2. Осы Қосымша толық талаптары мен рәсімдері бар өнеркәсіптік қауіпсіздік нұсқаулығымен қатар қолданылады. Нұсқаулыққа НАТО келіссөздері мен келісім-шарттарын жасау жөніндегі талаптар, НАТО құпия келісім-шарттары үшін қауіпсіздік талаптары, объектіде және персонал үшін құпия ақпаратқа рұқсат беру жөніндегі ұлттық органдар, халықаралық тасымалдар мен іссапарлар органдары, НАТО құпия келісім-шарттарына тартылған әртүрлі ұйымдардың тізімі мен олардың міндеттері, сондай-ақ НАТО бағдарламаларының/жобаларының, НАТО-ға қатысушы елдер мен агенттіктерінің тізімі енеді.

  НАТО КЕЛІССӨЗДЕРІ МЕН ҚҰПИЯ КЕЛІСІМ-ШАРТТАРЫН ЖАСАУ

      3. НАТО бағдарламасының/жобасының негізгі келісім-шарты НАТО бағдарламасымен/жобалық агенттігімен/офисімен (NРА/NРО) келісілуі және жасалуы тиіс. Келісім-шарт бойынша жұмыс істейтін барлық мердігерлер үшін НАТО құпия және одан жоғары белгісі бар құпия ақпаратқа рұқсат талап етіледі. НАТО-шектеулі пайдалану үшін белгісі бар келісім-шарттар үшін рұқсат, егер ұлттық тәртіптермен және қауіпсіздік ережелермен өзге де көзделмесе, талап етілмейді.
      4. Келісім-шарт жасаушы NРА/NРО НАТО құпия және одан жоғары белгісі бар келісім-шарт бойынша келіссөздерге қатысушы мердігерлер өкілдерінің тиісті рұқсат санатының барлығына, және тек келісім-шарт жасау үшін қажетті НАТО құпия ақпаратына рұқсат алатындығына кепілдік береді.
      5. Негізгі шарт жасалған соң, негізгі мердігер басқа да мердігерлермен, яғни субмердігерлермен субмердігерлікті жасай алады. Субмердігерлер сонымен қатар, басқа да субмердігерлермен субмердігерлікті жасай алады. Егер әлеуетті субмердігер НАТО-ға мүше емес мемлекетте орналасқан болса және сол жерде жұмыс істейтін болса, субмердігерлікті жасауға рұқсатты NРА/NРО алады (Е Қосымшаны, 29-33-параграфтарды қараңыз). Егер NРА/NРО бағдарламаға/жобаға қатыспайтын НАТО мемлекеттері үшін келісім-шартты жасауға шектеу қойса, онда NРА/NРО осы елдердің мердігерлерімен келісім-шартты талқылағанға дейін рұқсат беруі тиіс.
      6. Негізгі келісім-шарт жасалғаннан кейін NРА/NРО негізгі мердігердің ұлттық қауіпсіздік органына/белгіленген қауіпсіздік органдарына (NSА/DSА) жазбаша хабарлама жіберу керек, және қауіпсіздік аспекті жөніндегі хат және/немесе жоба қауіпсіздігі жөніндегі нұсқаулық негізгі мердігерге келісім-шартпен бірге берілгендігіне кепілдік беруі тиіс (төмендегі 8 және 9-параграфтарды қараңыз).

  НАТО-НЫҢ ҚҰПИЯ КЕЛІСІМ-ШАРТТАРЫ ҮШІН ҚАУІПСІЗДІК ТАЛАПТАРЫ

      7. Бас мердігер мен субмердігерлер келісім-шарт бойынша оны бұзу қаупі алдында, мердігерге сеніп тапсырылған, немесе мердігер әзірлеген баптарға енгізілген НАТО-ның барлық құпия ақпаратының қорғалуы мен сақталуы үшін NSА/DSА ұйғарған барлық шараларды қабылдауы тиіс.
      8. Бас бағдарламаларға/жобаларға арналған НАТО құпия келісім-шарттарының қосымша ретінде қауіпсіздік бағдарламалары жөніндегі нұсқаулықтары болуы тиіс; "Жоба қауіпсіздігін сыныптау жөніндегі басшылық" бағдарламалар қауіпсіздігі жөніндегі нұсқаулықтың бір бөлігі болуы тиіс. Барлық басқа НАТО құпия келісім-шарттары кем дегенде, қысқартылған түрдегі бағдарламалар қауіпсіздігі жөніндегі нұсқаулық болып табылатын қауіпсіздік аспекті жөніндегі хатты қамтиды. Соңғы жағдайда Жоба қауіпсіздігін сыныптау жөніндегі басшылықты "Қауіпсіздікті сыныптау тізбесі" деп атауға болады.
      Бағдарлама қауіпсіздігі жөніндегі нұсқаулықтар немесе қауіпсіздік аспекті жөніндегі хат бағдарлама/жоба көлеміне қарай бағдарлама/жоба үшін жалғыз құжат-ақпарат көзі болуы тиіс және НАТО-ға қатысушы елдер мен оның органдары және олардың мердігерлері арасында бағдарлама/жоба қауіпсіздігі рәсімдерін стандарттау мақсатында пайдаланылуы тиіс.
      9. Барлық элементтері нақты белгіленген және олардың сыныптылығы алдын ала белгіленген өнімге қатысы бар бағдарлама/жоба элементтерінде қауіпсіздікті сыныптауды қолдану жөніндегі жауапкершілік келісім-шарт бойынша НАТО-ға қатысушы мүше-мемлекеттердің NSА/DSA ынтымақтастықта іс-қимыл жасайтын NРА/NРО жүктеледі.
      10. Болуы мүмкін субмердігерлікке байланысты бағдарлама/жоба ақпаратының элементтерін сыныптау жобаның/бағдарламаның қауіпсіздігін сыныптау жөніндегі Басшылыққа негізделеді.

  КЕЛІСІМ-ШАРТТАРДА НАТО ҚҰПИЯ АҚПАРАТЫН АШУ

      11. НАТО құпия ақпаратын ашу ақпарат көзінің келісімі бойынша және НАТО қауіпсіздігі саясатына және өнеркәсіптік қауіпсіздік жөніндегі қолдаушы нұсқаулықтарға қолданылатын басқа қосымшаларға сәйкес жүргізілуі тиіс.

  НАТО КЕЛІСІМ-ШАРТТАРЫ ҮШІН ӨНЕРКӘСІПТІК ҚҰПИЯ АҚПАРАТҚА
РҰҚСАТ БЕРУ

       Жалпы бөлім

      12. Төмендегі параграфтарда көрсетілген объектілер мен индивидтерге арналған саясат келісім-шарттарда және субмердігерліктерде қолданылады.

       Объектіде құпия ақпаратқа рұқсат беру

      13. Әр НАТО-ға мүше мемлекеттің NSА/DSА (ұлттық қауіпсіздік органдары/белгіленген қауіпсіздік органдары) келісім-шартты жасасу алдында келіссөздер жүргізу кезінде немесе НАТО құпия ақпаратына тапсырыс беру алдында НАТО-құпия және одан жоғары белгісі бар ақпаратқа рұқсатты талап ететін елде орналасқан және оның бөлігі болып табылатын кез келген объект, объектіде құпия ақпаратпен жұмыс істеуге рұқсат құқын алу үшін қажетті қауіпсіздік шараларын қабылдағандығына кепілдік беруге жауап береді. Оған қоса, НАТО құпия ақпаратына рұқсат қажет объектінің қызметкерлері тиісті тексеруден өтуі тиіс және құпия ақпаратпен жұмыс істеуге рұқсат туралы сертификатты беру алдында нұсқамадан өтуі тиіс. Рұқсат ақпарат сыныптылығы дәрежесіне, оның көлемі мен сипатына және тапсырыстарды немесе келіссөздерді дайындау барысында рұқсат қажет индивидтердің санына негізделеді.
      14. Мердігер, өзі орналасқан және жұмыс істейтін мемлекеттің NSА/DSА мердігер объектісіне объектіде талап етілетін құпия ақпаратқа рұқсат дәрежесін берген жағдайда, келісім-шарт алдындағы келіссөздерге қатыса алады, тапсырыс бере алады немесе НАТО құпия келісім-шартын жасай алады.
      15. Рұқсат санатын беру алдында жүргізілетін бағалау өнеркәсіптік қауіпсіздіктің қолдаушы нұсқаулықтарында көрсетілген талаптар мен өлшемдерге сәйкес келуі тиіс.
      16. Объектінің қызметкерлері үшін құпия ақпаратқа рұқсаттың жеткіліксіздігі мердігерге келісім-шартқа немесе НАТО-шектеулі пайдалану үшін белгісі бар субмердігерлікке тапсырыс беруде кедергі келтірмеуі тиіс. Өзінің қауіпсіздік жөніндегі ұлттық тәртіптері мен ережелері негізінде келісім-шарт немесе НАТО-шектеулі пайдалану үшін белгісі бар субмердігерлік үшін құпия ақпаратқа рұқсатты талап ететін ел, рұқсат керек жоқ елдің мердігерін кемсітпеуі тиіс, бірақ мердігер ақпаратты қорғауға қатысты өз міндеттері жайлы хабардар етілгендігіне және осы міндеттемелерді қабылдайтындығына кепілдік беруі тиіс.

        Объектінің қызметкерлері үшін құпия ақпаратқа рұқсат беру

      17. Құпия ақпаратқа рұқсат беру С Қосымшаға, Персонал қауіпсіздігіне, НАТО қауіпсіздігі саясатына және персонал қауіпсіздігі мен өнеркәсіптік қауіпсіздік жөніндегі қолдаушы нұсқаулықтарға сәйкес берілуі тиіс.
      18. Құпия ақпаратқа рұқсат беру үшін мердігер объектілерінің қызметкерлерін тексеруді жүргізуге тапсырыс, объект үшін жауап беретін NSA/DSA ұсынылады. Құпия ақпаратқа рұқсат беруді тексеруге тапсырыс беру кезінде объект төмендегілерді қамтуы тиіс:
      (а) НАТО келісім-шартының немесе субмердігерлігінің нақтылығын және қауіпсіздік сыныптылығын, және
      (b) қызметкер рұқсат алатын НАТО құпия ақпаратының дәрежесін.
      19. Егер объектіге НАТО-ға мүше емес мемлекеттің азаматын НАТО құпия ақпаратына рұқсат қажет лауазымға жұмысқа алатын болса, жұмысқа алушы объект орналасқан және жұмыс істейтін елдің NSА/DSА міндеті, осы жерде көрсетілген рұқсат санатын беру жөніндегі рәсімдерді орындау, және индивидке, С Қосымшаның талаптарына және персонал қауіпсіздігі және өнеркәсіптік қауіпсіздік жөніндегі қолдаушы нұсқаулықтарға сәйкес рұқсат беруге болатындығын анықтау болып табылады.

  НАТО ҚҰПИЯ АҚПАРАТЫН ХАЛЫҚАРАЛЫҚ ТАСЫМАЛДАУ

  Барлық тасымал нысандарына қолданылатын қауіпсіздік
ұстанымдары

      20. Құпия материал тобын халықаралық тасымалдау үшін қауіпсіздік жөніндегі ұсынылатын шараларды тексеру кезінде төмендегі ұстанымдар қолданылуы тиіс:
      (а) қауіпсіздік жөнелту пунктінен соңғы келу пунктіне дейін барлық тасымалдау кезеңінде және барлық жағдайларда кепілді болуы тиіс;
      (b) құпия материал тобын қорғау дәрежесі материалдағы жоғары сыныптылық дәрежесімен айқындалуы тиіс;
      (с) тасымалдауды қамтамасыз етуші компаниялар үшін, жағдайға байланысты, құпия ақпаратқа рұқсат беру қажет. Мұндай жағдайда, материал тобын тасымалдауға тартылған персонал осы Ереженің шарттарына сәйкес тексеруден өтуі тиіс;
      (d) тасымалдар, мүмкіндігінше, бір пункттен екінші пунктке дейін жүзеге асырылуы тиіс, және жағдайға қарай, қысқа мерзімде аяқталуы тиіс; және
      (е) қадағалау НАТО мемлекеттері аумағы арқылы тасымалдауды ұйымдастыру кезінде ғана іске асырылуы тиіс. НАТО-ға мүше емес мемлекеттердің аумағы арқылы тасымалдау жүкті жөнелтуші елдің NSА/DSА (ұлттық қауіпсіздік органдарының/белгіленген қауіпсіздік органдарының) рұқсатын алғаннан кейін және ақпараттық қауіпсіздік жөніндегі қолдаушы нұсқаулықтарға сәйкес жүзеге асырылуы тиіс.
      21. Құпия ақпарат тобына байланысты шаралар әр бағдарлама/жоба үшін ескертілуі тиіс. Алайда, мұндай шаралар құпия материалдарға рұқсатсыз қол жеткізу мүмкін болмайтындығына кепілдік беруі тиіс.
      22. НАТО құпия материалын халықаралық тасымалдауға арналған қауіпсіздік стандарттары ақпараттық қауіпсіздік жөніндегі қолдаушы нұсқаулықтарда аталған. НАТО құпия материалын қол жүгінде тасымалдау, құпия материалды жүк ретінде коммерциялық авиалиниялармен тасымалдау, жарылуы қауіпті заттарды, лақтыратын жарылғыш заттарды және басқа да қауіпті субстанцияларды тасымалдау жөніндегі толық талаптар өнеркәсіптік қауіпсіздік жөніндегі қолдаушы нұсқаулықтарда баяндалған.

  ХАЛЫҚАРАЛЫҚ САПАРЛАР

       Жалпы бөлім

      23. Осы бөлімде көрсетілген шаралар НАТО мемлекеттерінің, НАТО-ның азаматтық және әскери органдарының, және НАТО-ның мердігерлері мен субмердігерлерінің әскери және азаматтық өкілдерінің НАТО мақұлдаған қызмет бойынша төмендегі орындарға баруы қажет халықаралық іссапарларына қатысты:
      (а) НАТО-ға мүше басқа мемлекеттің үкіметтік департаменті немесе мекемесі;
      (b) НАТО-ға мүше басқа мемлекет мердігерінің немесе субмердігерінің объектісі; немесе
      (с) НАТО-ның азаматтық немесе әскери органы.
      24. Жоғарыда 23(а) және (b) параграфтарында көрсетілген іссапарларды төмендегілерді ескере отырып іссапар(лар) жүргізілетін НАТО мемлекетінің NSА/DSА мақұлдауы тиіс:
      (а) іссапардың НАТО бағдарламасына немесе жобасына қатысты ресми мақсаты барлығын; және
      (b) барлық келушілердің НАТО бағдарламасына немесе жобасына немесе НАТО қызметіне қатысты ақпаратқа тиісті рұқсат санаты барлығын және қызмет қажеттілігі ұстанымына сәйкес келетіндігін.
      25. Келушілерді қабылдайтын НАТО-ның үкіметтік департаменттері мен мекемелері, мердігерлері мен субмердігерлері және азаматтық және әскери органдары төмендегілерге кепілдік беруі тиіс:
      (а) іссапарлардың жоғарыдағы 24-параграфта көрсетілген талаптарға сәйкес келетіндігіне;
      (b) келушілерге, тек осы іссапардың мақсатына қатысы бар НАТО құпия ақпаратына рұқсат берілгендігіне; және
      (с) барлық келушілер туралы мәліметтер, олардың аты-жөнін, өздерін жіберген ұйымдарды қоса, іссапар(лар) күні (күндерін) және келген адамдардың аты (аттары) сақталатындығына. Мұндай мәліметтер ұлттық талаптарға сәйкес сақталуы тиіс.
      26. Персоналын халықаралық іссапарға жіберуге ниет білдірген үкіметтік департаменттер мен мекемелер, мердігерлер мен субмердігерлер баратын объектілердің NSА/DSА-не өздерінің NSА/DSА арқылы немесе келісілген ресми арналар арқылы өнеркәсіптік қауіпсіздік жөніндегі нұсқаулықта көрсетілген рәсімдерге сәйкес халықаралық іссапарды жүргізуге тапсырыс беруі тиіс. Халықаралық іссапарларды орындауға тапсырыс әр келушінің қолданыстағы тиісті рұқсат санаты бар екендігіне кепілдік беруі тиіс.
      27. Егер осы ұлттық тәртіптермен және ережелермен рұқсат етілген болса, НАТО-шектеулі пайдалану үшін және НАТО-құпия емес белгісі бар іссапарлар тікелей Келуші үшін қауіпсіздік офисі мен Баратын объекті қауіпсіздігі офисі арасында ұйымдастырылуы мүмкін.

  НАТО ЖОБАСЫ/БАҒДАРЛАМАСЫ ШЕҢБЕРІНДЕГІ УАҚЫТША ПЕРСОНАЛ

      28. НАТО құпия ақпаратына рұқсат құқын алған индивид уақытша бір НАТО бағдарламасы/жобасы шеңберінде, бірақ НАТО-ға мүше басқа мемлекетке бір объектіден екінші объектіге ауыстырылғанда, индивидтің негізгі объектісі өзінің NSА/DSА индивид уақытша бара жатқан объектінің NSА/DSА қажетті рұқсат санатын беру туралы Сертификатты беру туралы тапсырыс беруі тиіс. Уақытша қызметкер өнеркәсіптік қауіпсіздік жөніндегі нұсқаулықта көрсетілген халықаралық сапарды орындауға тапсырыс беру рәсімдеріне сәйкес, және ұлттық тәртіптер мен қауіпсіздік ережелеріне сәйкес лауазымға тағайындалуы тиіс.

                                                 С-М(2002)49 құжатқа
                                                              СӨЗДІК

  СӨЗДІК

Есепті ақпарат

Өте құпия  (СТS)  және НАТО - Құпия  (NS)
елгісі бар барлық ақпарат және ерекше
санаттағы барлық ақпарат  (АТОМАL  сияқты,
яғни ядролық қару туралы ақпарат белгісі)

Рұқсаттылық

Рұқсаты бар адамдар мен ұйымдардың
талаптары бойынша ақпарат пен материалдың
рұқсат етілу және пайдаланылу қасиеті

Қауіпсіздікті
бұзу

НАТО құпия ақпаратының немесе қолдаушы
қызмет көрсетулер мен ресурстардың болған
немесе болуы мүмкін жария болуына
әкелетін, НАТО-ның қауіпсіздік саясатына
және қолдаушы директиваларға қайшы
келетін әдейі немесе кездейсоқ әрекеттер
немесе әрекетсіздік (мысалы, тасымалдау
кезінде жоғалтылған, рұқсаты жоқ адамдар
рұқсатсыз қол жеткізуі мүмкін
күзетілмейтін зоналарда қалдырылған құпия
ақпаратты; есепті құжатты таба алмауды;
құпия ақпарат рұқсатсыз өзгертілгенді;
рұқсат етілмеген тәсілмен жойылғандығы
немесе коммуникациялық ақпараттық жүйелер
үшін қызмет көрсетілмейтіндігін қоса)

Құпия ақпарат

Рұқсатсыз жария етілуден қорғауды талап
ететін, және қауіпсіздікті сыныптау
жөнінде осындай деп сипатталған кез
келген ақпарат (атап айтқанда, кез келген
нысанда берілуі мүмкін мәліметтер)
немесе материал

Құзыретті
орган

Өз азаматтарына НАТО құпия ақпаратына
рұқсат санатын беру жөніндегі рәсімдерді
жүргізуге уәкілеттілігі бар НАТО
мемлекетінің ұлттық қауіпсіздік органы
NSА)  белгілеген орган

 

Жария болуы

Қауіпсіздікті бұзу немесе дұшпандық
іс-әрекеттер (тыңшылдық, террорлық акт,
диверсия және ұрлау) салдарынан НАТО құпия
ақпаратының өз құпиялылығын, тұтастығы мен
рұқсаттылығын жоғалту, немесе қолдаушы
қызмет көрсетулер мен ресурстардың өз
тұтастығы немесе рұқсаттылығын жоғалту
жағдайын білдіреді. Оған жоғалту, рұқсаты
жоқ адамдарға жария ету (мысалы, тыңшылдық
немес БАҚ арқылы), рұқсатсыз түрін
өзгерту, рұқсат етілмеген тәсілмен жою,
немесе қызмет көрсетуден бас тарту жатады.

Құпиялылық

Ақпараттың рұқсаты жоқ адамдарға немесе ұйымдарға рұқсат етілмеу немесе ашылмау қасиеті

Объектіде
құпия
ақпаратқа
рұқсат беру
FSС)

Қауіпсіздік тұрғысынан, объект ерекше және
төмен сыныптағы НАТО құпия ақпаратының
қауіпсіздігін қорғай алатындығын, және
НАТО құпия ақпаратына рұқсат қажет
персонал НАТО құпия шарттарын орындау үшін
қажетті НАТО қауіпсіздігі талаптарына
қатысты тиісті түрде тексерілгенін және
нұсқамадан өткенін көрсететін NS А/DSА
әкімшілік анықтамасы

Күзетшілер

Қаруланған немесе қарусыз азаматтық
(үкіметтің немесе қатысушы мердігерлердің
қызметкерлері) немесе әскери персонал.
Олар тек күзет жөніндегі міндеттерді
орындауы мүмкін немесе осы міндеттерді
басқалармен қатар орындай алады

Қабылдаушы ел

Жалпы термин:  НАТО-ның азаматтық немесе
әскери органы орналасқан ел
Өнеркәсіптік қауіпсіздік:  НАТО-ның ресми
органы үкіметтік агенттік ретінде таңдап
алған және НАТО-ның негізгі келісім-шартын
орындауға міндеттеме қабылдайтын ел
Субмердігерлік орындалатын елдер
қабылдаушы елдер деп аталмайды.

Ақпарат

Әр түрлі нысандарда берілетін мәліметтер

Ақпараттық
қауіпсіздік
(INFOSЕС)

Қолда бар, сақталатын немесе байланыс
құралдары, ақпараттық қызмет көрсету
жүйелері мен басқа электрондық жүйелер
бойынша берілетін ақпаратты, кездейсоқ,
сондай-ақ, әдейі құпиялылығын, тұтастығын
немесе рұқсаттылығын жоғалтуға қарсы, және
осы жүйелердің тұтастығы немесе

 

  

рұқсаттылығын жоғалтудың алдын алу үшін
белгіленген қорғау жөніндегі қауіпсіздік
шараларын қолдану
Ескерту:
1. Ақпараттық қауіпсіздік шараларына;
компьютерлік қауіпсіздік, байланыс
жасырындылығын қамтамасыз ету,
мәліметтерді беру құпиялылығы,
криптографиялық қорғау жатады.
2. Осындай шараларға, сонымен қатар,
ақпаратқа және жүйелерге төнген қатерлерді
анықтау, құжаттау және қарсы іс-қимыл
жасау енеді

Қауіпсіздікті
бұзу

Қауіпсіздікті бұзу - НАТО қауіпсіздігі
саясатына және қолдаушы директиваларға
қайшы келетін, НАТО құпия ақпаратының
болған немесе болуы мүмкін жария болуына
әкелмейтін алдын ала немесе кездейсоқ
жасалған әрекет немесе әрекетсіздік
(мысалы, барлық адамдардың тиісті рұқсат
санаты бар, күзетілетін объектіде
күзетілмей қалдырылған құпия ақпарат,
құпия ақпарат ашық күйінде қалғанда және
т.б.)

Тұтастық

Ақпарат (шифрленген мәтін сияқты
мәліметтерді қоса) рұқсат етілмеген
тәсілмен өзгертілмегендігін немесе
жойылмағандығын білдіретін қасиет

Халықаралық
сапарлар

Бір NS А/DSА  (НАТО мемлекетінің ұлттық
қауіпсіздік органы)/(тағайындалған
ұлттық қауіпсіздік органы) бағынысты
немесе НАТО органына тиесілі адамдардың,
басқа NS А/DSА  немесе НАТО бақылайтын,
құпия ақпаратқа рұқсатты талап ететін
немесе рұқсат беруге себеп болатын, немесе
орын алған құпиялылық деңгейіне, НАТО
мақұлдаған қызметті қолдау ретінде
мекемелер мен органдарға баруды
реттейтін ұлттық заңдарға қарамастан
объектілерге немесе органдарға жасайтын
іссапарлары тиісті NSА/DSА мақұлдауын
талап етеді. НАТО-ның барлық азаматтық
және әскери органдары НАТО қауіпсіздігінің
заңды құқығы ықпалында болады.

Тіршілік циклі

Ақпараттың тіршілік цикліне: ақпаратты
жоспарлау, жинау, әзірлеу немесе құрастыру
кезеңдері, оны ұйымдастыру, қалпына
келтіру, пайдалану,

 

  

рұқсаттылығы мен беру; оны сақтау мен
қорғау; және, соңында оны мұрағатқа
тапсыру арқылы орналастыру немесе жою
кіреді

Бас
бағдарлама/
жоба

Әдетте, екі елден көп елдер тартылатын
және НАТО қауіпсіздігі саясатында
көрсетілген кәдімгі негізгі талаптардан
жоғары қауіпсіздік шаралары белгіленетін
үлкен мәні бар бағдарлама/жоба

Материал

Материалға құжаттар, сондай-ақ өндірілген
немесе өндіру үрдісінде тұрған
механизмдердің, жабдықтар/құрамдас
бөліктердің, қару-жарақ пен аспаптардың
кез келген элементі кіреді

Азаматтар

Азаматтар ұғымы "Корольдік азаматтарын",
"Штаттар азаматтарын" және "Канадада қоныс
тепкен иммигранттарды" білдіреді.
"Канадада қоныс тепкен иммигранттар" -
ұлттық тексеруден өткен, тұрғылықты жерін,
сотталғандығы туралы мәліметтерді
тексеруді және қауіпсіздікті тексеруді
қоса, және елде тұрақты тұруға заңды
рұқсат алуға ниет білдірген адамдар

Ұлттық қауіп-
сіздік органы
(NSА)

Ұлттық агенттіктерде және элементтерде,
әскери немесе азаматтық, өз елі шегінде
және одан тыс НАТО құпия ақпаратының
қауіпсіздігін қолдауға жауапты НАТО-ға
мүше мемлекеттің органы

НАТО

НАТО - Солтүстік Атлант шарты ұйымын және
1951 жылы 20 қыркүйекте Оттава қаласында
қол қойылған Солтүстік Атлант шарты
ұйымының, ұлттық өкілдіктер мен
халықаралық штабтың мәртебесі жөніндегі
Келісіммен немесе 1952 жылы 28 тамызда
Парижде қол қойылған Солтүстік Атлант
шартына сәйкес құрылған Халықаралық әскери
штабтардың мәртебесі туралы Хаттамамен
басқарылатын органдарды білдіреді

НАТО-ның
құпия келісім-
шарты/шарты

НАТО құпия ақпаратына рұқсатты немесе
оны беруді талап ететін НАТО-ның
қаржыландырылатын немесе басқарылатын
бағдарламасын/жобасын қолдау ретінде
НАТО-ның азаматтық/әскери органы немесе
НАТО-ға мүше мемлекет жасаған кез келген
келісім-шарт/шарт

НАТО-ның
құпия ақпараты

(а) кез келген нысанда берілуі мүмкін
ақпарат-мәлімет
(b) рұқсатсыз жария болудан қорғауды талап
ететін, және қауісіздікті сыныптау бойынша

 

  

осындай деп сипатталған ақпарат немесе
материал құпия ақпарат болып табылады
(с) "материал" ұғымы құжаттарды, сондай-ақ
өндірілген немесе өндіру үрдісінде тұрған
механизмдердің, жабдықтар/құрамдас
бөліктердің, қару-жарақтардың кез келген
элементтерін білдіреді
(d) "құжат" ұғымы физикалық нысаны немесе
сипаттамасына қарамастан кез келген
жазылған ақпаратты, шектеусіз жазба және
баспа өнімдерін қоса, өңделген
мәліметтердің кәртішкелері мен жазбаларын,
карталарды, сызбаларды, фотоларды,
бейнелерді, суреттерді, гравюраларды,
жұмыс дәптері мен қағаздарды,
машинажазбалық көшірмелер немесе көшірме
ленталарды, немесе кез келген тәсілмен
немесе үрдіспен көшіруді  қоса, сондай-ақ
кез келген нысандағы дыбыс, дауыс,
магниттік, электрондық, оптикалық немесе
бейне жазбаны, және тұрақты немесе
алмалы-салмалы компьютерлік мәлімет
тасушылардан мәліметтерді автоматты түрде
өңдеуге арналған портативтік жабдықтарды
білдіреді

НАТО-ның
әскери комите-
ті  (NАМІLСОМ)

НАТО-ның ең жоғарғы әскери органы;
әскери комитет әскери істерді жүргізуге
жауап береді. Әскери комитет, жедел
тұрғыдан алғанда, басымдылықты мақұлдау
және беру, стратегиялық қолбасшылыққа
қойылатын орындаушылық талаптар үшін жауап
береді

НАТО құпия
ақпаратына
рұқсат беру
үшін жеке
құрамның
(персоналдың)
сенімділігін
тексеру  (РSС)

Индивидтің НАТО құпия ақпаратына рұқсат
алуға сәйкес келетіндігін білдіретін ұғым

НАТО-ның
өндірістік
және тылдық
қамтамасыз
ету жөніндегі
ұйымы  (NРLО)

Солтүстік Атлант кеңесі нақты белгілеген
ұйымдық, әкімшілік және қаржылық
тәуелсіздікті беретін, осы Альянстың
нәтижесі болып табылатын міндеттерді іске
асыру үшін НАТО шеңберінде құрылған
қосымша орган. Ол директорлар кеңесінен,
және өз  кезегінде бас менеджер мен
персоналдан құралатын атқарушы органнан
тұрады

 

НАТО
бағдарламасы

НАТО-ның ережелеріне сәйкес НАТО
басқармасы/офисі бақылайтын Кеңес
мақұлдаған бағдарлама

НАТО жобасы

НАТО-ның ережелеріне сәйкес НАТО
басқармасы/офисі бақылайтын Кеңес
мақұлдаған жоба

НАТО
жобаларын
басқару
жөніндегі
агенттік

НАТО ұйымының өндірістік және тылдық
қамтамасыз ету жөніндегі атқарушы органы

Қызметтік
қажеттілік

Төмендегі "Қызметтілік қажеттілік
ұстанымын" қараңыз

Көліссөздер

Бұл термин бастапқы "қатысуға тапсырыс
беру ниеті туралы жазбаша ескертуден"
келісім-шартты немесе субмердігерлікті
жасау туралы соңғы шешімге дейін шарттар
немесе субмердігерлікті жасау барлық
аспектілерін қамтиды

Ашық сақтау
зонасы

Қауіпсіздік талаптарына сәйкес құрылған
және азаматтық немесе әскери орган
басшысының рұқсатымен құпия ақпаратты ашық
сақтау үшін пайдалынылатын зона

Ақпарат көзі

Өз басшылығымен ақпаратты әзірлеген
немесе НАТО-ға енгізген ел немесе
халықаралық ұйым

Азаматтығы
берілетін ел

Индивидке штаттың қол астындағы азаматы
немесе азаматы мәртебесін беретін мемлекет

НАТО-ға мүше
мемлекеттің
ұлттық
қауіпсіздік
органы  (NSА)

Индивидиум ұлты немесе азаматы болып
табылатын мемлекеттің ұлттық қауіпсіздік
органы

НАТО құпия
ақпаратына
рұқсат беру
үшін жеке
құрамның
(персоналдың)
сенімділігін
тексеру  (РSС)

Индивидтің НАТО құпия ақпаратына рұқсат
алуға сәйкес келетіндігін білдіретін ұғым

Бас
келісім-шарт

НАТО жобаларын басқару жөніндегі офис/

 

  

бағдарламалар/жобалар үшін Агенттік/Офис
басқаратын бастапқы келісім-шарт;

Бас мердігер

НАТО жобаларын басқару жөніндегі
агеттікпен/офиспен НАТО жобасы шеңберінде
қызмет көрсету немесе өнімдерді өндіру
үшін, және өз кезегінде, әлеуетті
субмердігермен келісілген субшарт жасай
алатын мүше мемлекеттің өндірістік, сауда
немесе басқа да ұйымы

Қызметтілік
қажеттілік
қағидаты

Болжанатын реципиентке ресми тапсырмалар
мен міндеттерді орындау үшін ақпаратқа
рұқсат беру, білім алу және ақпаратты
меңгеру талап етілетіндігі оң белгіленген
ұстаным

Бағдарлама/
жоба
қауіпсіздігін
сыныптау
жөніндігі
басшылық

Қауіпсіздік сыныптылығы деңгейін белгілей
отырып, құпия болып табылатын бағдарлама
элементтерін айқындайтын бағдарламаның
(жобаның) қауіпсіздігі жөніндегі
нұсқаулықтың бір бөлігі.
Қауіпсіздікті сыныптау жөніндегі
басшылықтың бағдарламаның тіршілік циклі
бойында аумағының кеңеюі мүмкін, ал
ақпарат элементтері құпиясыздандырылуы
немесе анағұрлым төмен құпиялылық санатына
көшірілуі мүмкін.

Бағдарлама/
жоба
қауіпсіздігі
жөніндегі
нұсқаулық
(РSІ)

Қауіпсіздік процедураларын стандарттау
мақсатында ерекше
жобаларда/бағдарламаларда қолданылатын
НАТО-ның қауіпсіздік саясатына және
қолдаушы директиваларға негізделген
қауіпсіздік жөніндегі
ережелер/процедуралар кешені. Нұсқаулықтар
сонымен қатар, негізгі келісім-шарттың
Қосымшасы болып табылады және
бағдарламаның тіршілік циклі бойында
өзгертілуі мүмкін. Бағдарламалар
шеңберінде жасалатын субшарттар үшін
бағдарлама қауіпсіздігі жөніндегі
нұсқаулықтар қауіпсіздік аспектісі
жөніндегі хаттың негізін құрайды

Қауіп

Қатермен табысты пайдаланыла отырып,
құпиялылықтың, тұтастық және/немесе
рұқсаттылықтың жария болуына және ұзақ
мерзімді зиянға әкелетін осал жерлердің
болу мүмкіндігі

Қауіптерді
басқару

Ақпарат және қолдаушы қызмет көрсетулер
мен ресурстарды қорғау үшін қажетті
қатерлер мен осал жерлерді бағалауға
негізделген, қауіпсіздік жөніндегі қарсы
шараларды белгілеуге бағытталған жүйелі

 

  

көзқарас. Қауіптерді басқару қауіптің
белгілі бір шектен аспауын қамтамасыз
ететін ресурстарды жоспарлауды,
ұйымдастыруды, жіберу мен бақылауды қамтиды

Қауіпсіздік
аспекті
жөніндегі хат
(SАL)

Бас бағдарламадан/жобадан өзгеше, кез
келген құпия шарттың немесе субшарттың
бөлігі ретінде тиісті орган беретін, және
қауіпсіздікті қамтамасыз етуді талап
ететін қауіпсіздік талаптарын немесе одан
туындайтын элементтерді белгілейтін құжат

Қауіпсіздік
кепілдігі

НАТО-ның тікелей өзі немесе НАТО мемлекеті
немесе НАТО-ның азаматтық/әскери органы
арқылы беретін кепілдемесі

Қауіпсіздік
жөніндегі
сыныптау
тізбесі

Құпиялылық белгілерін көрсете отырып,
келісім-шарттың құпия элементтерін
сипаттайтын қауіпсіздік аспекті жөніндегі
хаттың бір бөлігі. Шарттар бағдарлама/жоба
шеңберінде жасалған жағдайда, мұндай
ақпараттың элементтері осы бағдарлама үшін
шығарылған бағдарлама/жоба қауіпсіздігі
жөніндегі нұсқаулықтардан алынып
тасталынады

Ерекше
санаттағы
ақпарат

Ядролық қару ( АТОМАL)  туралы мәлімет
немесе өңдеу/қорғау қосымша рәсімдері
қолданылатын Бірыңғай кешенді жедел жоспар
(SІОР)  сияқты ақпарат

Субшарт/
субмердігерлік

Тауарларды немесе қызмет көрсетулерді беру
үшін бас мердігердің басқа мердігермен
(яғни субмердігермен) жасайтын шарты

Субмердігер

Негізгі мердігер субшарт жасайтын мердігер

Қатер

НАТО құпия ақпаратының немесе қолдаушы
қызмет көрсетулер мен ресурстардың жария
болуы, жоғалуы немесе ұрлануы мүмкін
жайттары. Қатер оның шыққан көзі, себебі
немесе нәтижесімен айқындалуы мүмкін, ол
алдын ала немесе кездейсоқ, ашық немесе
жасырын, ішкі немесе сыртқы болуы мүмкін

Осалдық

НАТО құпия ақпаратына немесе қолдаушы
қызмет керсетулер мен ресурстарға қарсы
бағытталған қатерлердің жүзеге асуына
әкелетін бақылаудың кемшілігі, белгілері
 немесе жетіспеу жайттары

Түпнұсқаға сай қазақ тіліне аударылды.

       Қазақстан Республикасы
      Қарулы Күштерінің
      Халықаралық бағдарламалар
      бас басқармасының бастығы

       полковник

НАТО ҚҰПИЯ ЕМЕС

2002 жылғы 17 маусым                             С-М (2002)-50
                                                    ҚҰЖАТЫ

  ТЕРРОРИЗМ ҚАУПІНЕ ҚАРСЫ НАТО-НЫҢ АЗАМАТТЫҚ ЖӘНЕ ӘСКЕРИ
ОРГАНДАРЫН, НАТО КЕҢЕЙТІЛГЕН КҮШТЕРІ МЕН ОБЪЕКТІЛЕРІН ҚОРҒАУ
ШАРАЛАРЫ

       Бас хатшының ескертпесі

      1. Осы құжат "Терроризм қаупіне қарсы НАТО-ның кеңейтілген күштері мен объектілері" үшін директиваларды дамыту жөніндегі Кеңестің алдына қойған міндеттерінің нәтижесі болып табылады. Құжат жобасын тиісті ұлттық мамандар мен әскери өкілдерден құралған НАТО-ның (NSC) қауіпсіздік мәселелері жөніндегі комитетінің қолдауымен Сарапшылар тобы әзірледі. Оған, сонымен қатар "НАТО қолбасшылығы мен агенттіктерінің қауіпсіздігін қорғау" бір бөлігінің түзетілген нұсқасы, С-М(55)15-ке(соңғы) Е қосымшасы енгізілген. Оны 2002 жылы 26 наурыздағы Үндемеу процедурасы жөніндегі Кеңес (С-М(2002)22-RЕV1 және оның шаралар тізбесі) мақұлдады.
      2. Осы құжат С-М(55)15-ке(соңғы) "Е" қосымшаның жойылуы тиіс барлық бұрынғы нұсқаларының күшін жояды.
      3. Осы құжаттың көшірмесі қауіпсіздік саясаты және қосымша директивалар жөніндегі 2 құжаттан тұратын жиынтық құжатқа енгізілетін болады, және жақын арада С-М(55)15(соңғы) құжатының ағымдағы барлық ұстаушыларына жіберілетін болады.
      (қол қойған) Джордж Робертсон

      қосымша: 3                             Түп нұсқа: ағылшын
                                                      тілінде

  ТЕРРОРИЗМ ҚАУПІНЕ ҚАРСЫ НАТО-НЫҢ АЗАМАТТЫҚ ЖӘНЕ ӘСКЕРИ
ОРГАНДАРЫН, НАТО КЕҢЕЙТІЛГЕН КҮШТЕРІ МЕН ОБЪЕКТІЛЕРІН (ҚҰРАЛДАРЫН) ҚОРҒАУ ШАРАЛАРЫ

  1. КІРІСПЕ

      1.1. Осы С-М құжаты терроризмге қарсы шаралар жөніндегі және диверсияға қарсы саясатты құрайды, ол үшін:
      1. БӨЛІМ: НАТО-ға мүше мемлекеттер аумағы шегіндегі НАТО-ның азаматтық және әскери органдары мен күштері. Бұл шаралар НАТО-ның азаматтық немесе әскери органдары орналасқан немесе НАТО күштері жайғастырылған қабылдаушы елдің заңнамаларына сәйкес келуі тиіс.
      2. БӨЛІМ: мүше-мемлекеттер аумағынан тысқары орналасқан НАТО күштері мен объектілері (құралдары) (5-баптан тыс операциялар). Бұл шаралар терроризм немесе диверсия қаупіне бірдей жауап қайтаруды қамтамасыз етуде сенім артуға болатын қабылдаушы елдің шектеулі қолдауы бар немесе қолдауы жоқ НАТО персоналы мен объектілері (құралдары) орналасқан жерде қолданылады.
      1.2. Осы С-М құжаты НАТО қауіпсіздігі саясатының бір бөлігін құрайды.

       2. 1 БӨЛІМ: НАТО-ҒА МҮШЕ-МЕМЛЕКЕТТЕРДІҢ АУМАҒЫ ШЕГІНДЕ ТЕРРОРИЗМ ҚАУПІНЕ ҚАРСЫ НАТО АЗАМАТТЫҚ ЖӘНЕ ӘСКЕРИ ОРГАНДАРЫН, НАТО КЕҢЕЙТІЛГЕН КҮШТЕРІ МЕН ОБЪЕКТІЛЕРІН (ҚҰРАЛДАРЫН) ҚОРҒАУ ШАРАЛАРЫ

       2.1. ҚАТЕРЛЕР МЕН ҚАУІПТЕР

      2.1.1. НАТО-ның азаматтық және әскери органдары үшін терроризм қаупінен туындайтын қатерлер 6 түрлі болуы мүмкін:
      (а) персоналдың жалпы қауіпсіздігі;
      (b) тапсырманы орындау мүмкіндігіне қарсы келетін немесе оны төмендететін қажетті ресурстар мен қызметтерді жеткізіп беруден бас тарту;
      (с) денеге зиян келтіру;
      (d) міндеттерді орындауды бұзу;
      (е) еркін жүріп-тұру бостандығын бұзу, немесе
      (f) НАТО-ға мүше-мемлекеттер аумағы шегінде жалпы қауіпсіздік пен тұрақтылықты бұзу.
      2.1.2. НАТО-ң азаматтық және әскери органдары мен адамдарына террорлық қызметтен әлеуетті қатерлер төмендегілер тарапынан төнуі мүмкін:
      (і) НАТО-ны нысан ретінде таңдап алған лаңкестік ұйымдар (олардың құрамына топтар мен индивидтер енуі мүмкін);
      (іі) мүлікке зиян келтіретін, индивидтердің қабілетін шектейтін және/немесе қажетті ресурстар мен қызметтерді жоғалтуға себеп болатын қопару жұмыстары;
      (ііі) ұйымдасқан қылмыс;
      (іv) қоғамдық тәртіпсіздік.

       Қатер түрлері

      2.1.3. НАТО-ң азаматтық және әскери органдарына зорлық-зомбылық жасау қатеріне мыналар енуі мүмкін:
      (а) бомбалық шабуылдар немесе атыс қаруының шабуылдары, машиналарды жару, қолға алып жүретін бомбалар, "пошталық" бомбалар және жанатын жарылғыш құрылғылар,
      (b) НАТО персоналы мен оның отбасын өлтіру, ұрлау, кепілдікке алу немесе қорқыту,
      (с) зорлық-зомбылық көрсету мақсатында ұйымдастырылуы мүмкін, қарсы тұру арқылы зорлыққа/залалға әкелуі мүмкін демонстрациялар,
      (d) елшіліктер мен халықаралық миссиялармен болғандай, тіке шабуыл жасау, НАТО үй-жайларын немесе меншігін заңсыз басып алу,
      (е) жалған дабылдар, әсіресе әбігерге салу ниетімен бомба қойылған деп ескерту,
      (f) ақпараттық технологиялардың қажетті/тіршілікке қажет жүйелеріне қарсы операциялар, осы жүйелердің тұтастығы мен/немесе рұқсаттылығына қол сұғуды қоса,
      (g) міндеттерге қол жеткізуге қажетті қарудың, қару-жарақ пен жабдықтардың күшімен залалсыздандыру, және
      (h) жаппай қырып жою қаруы (ЖҚҚ), әсіресе, химиялық және биологиялық шабуылдар

       2.2. Қабылдаушы елдің МІНДЕТТЕРІ

      2.2.1 Қабылдаушы елдер НАТО-ның азаматтық және әскери органдарына сыртқы қорғауды қамтамасыз етуге жауап береді. Қабылдаушы ел осы қорғаудың мемлекеттік қарсы барлау қызметтері, құқық қорғау органдары немесе мемлекеттік қорғаныс күштері тарапынан көрсетілетіндігін шешеді. Талап бойынша қабылдаушы ел, НАТО-ның азаматтық және әскери органы басшысына қауіпсіздік жөніндегі қорғау жоспарларын үйлестіретін ведомстваны және оның қандай деңгейде үйлестірілетіндігін көрсетеді. Қабылдаушы ел сонымен қатар, НАТО-ның азаматтық және әскери органдарының басшыларын дұшпан барлау қызметтерден, зиянкес ұйымдардан, террорлық топтардан және өзге де осындай элементтерден туындайтын қатерлер жайлы, жағдай осыны қажет етсе, хабар беруге жауап береді.
      (а) Қабылдаушы ел, егер басқа көзделмесе, тиісті аумақтан тыс
          жүрген НАТО-ның азаматтық және әскери органдарына және
          оның персоналына әсері бар қатерге қатысты ақпаратты екі
          жақты арналар бойынша бір елден екінші елге беретіндігі
          жөнінде кепілдеме беруі тиіс;
      (b) қабылдаушы ел әр түрлі қатерлер деңгейі үшін НАТО-ның
          азаматтық және әскери органдарына террорға қарсы қосымша
          ерекше шараларға қатысты ұсынымдар беруі тиіс;
      (с) қабылдаушы ел, өздерінің мемлекеттік қорғау стандарттары
          мен қауіпсіздік жөніндегі процедураларына сәйкес НАТО
          персоналын НАТО-ның азаматтық және әскери органдарының
          үй-жайларынан тыс терроризм қаупінен қорғау үшін осындай
          персонал мен қауіпсіздік жөніндегі жабдықтарды қамтамасыз
          етуге жауап береді. Терроризм қаупі төнген персоналды
          анықтауды, сондай-ақ оларды қорғау үшін қолданылатын
          қауіпсіздік шараларын НАТО-ның мүдделі азаматтық және
          әскери органдары (басқалардан өзге) тарапынан түскен
          ұсыныстарды ескере отырып, қабылдаушы елдің қауіпсіздік
          жөніндегі ведомствасы белгілейді. Берілген ұсыныстар
          негізді болуы тиіс;
      (d) қабылдаушы ел өз аумағында НАТО-ның азаматтық және әскери
          органдарының әрқайсысына қатерге және қауіпсіздік
          жөніндегі ішкі жоспарларды үйлестіруге қатысты ақпаратты
          беру үшін байланыс арнасын белгілеуі тиіс.

       Жіберуші елдер

      2.2.2 Жіберуші ел төмендегілерді қамтамасыз етуі тиіс:
      (а) Қауіпсіздік жөніндегі талдау қабылдаушы елдің қауіпсіздік
          жөніндегі ведомстваларының тәжірибесі негізінде олардың
          персоналы үшін тұрғылықты жерді таңдау кезінде назарға
          алынды. Қабылдаушы елдің дене қауіпсіздігін жақсарту
          жөніндегі шығыстары өздері ресми қаржыландыратын
          тұрғылықты жермен шектелуі тиіс;
      (b) қандай да болмасын террорлық немесе зиянкестік
          қатерлермен күрес үшін жіберуші ел, қауіпсіздік жөніндегі
          персоналды жайғастыруды және қауіпсіздік жөніндегі
          қорғаныс жабдықтарын қамтамасыз етуді қабылдаушы елдің
          қауіпсіздік жөніндегі ведомстваларымен және НАТО-ның
          тиісті азаматтық немесе әскери органдарымен үйлестіреді;
      (с) қабылдаушы елдің қауіпсіздік жөніндегі ведомстваларының
          және НАТО-ның тиісті азаматтық немесе әскери органдарының
          НАТО штабының немесе ұлттық делегациялардың, әскери
          өкілдіктердің немесе НАТО-ның азаматтық немесе әскери
          органдарымен қатар орналасқан байланыс миссияларының
          қандай да болмасын бір азаматына қандай да болмасын
          төнген қауіп жөніндегі хабардарлығы.

       НАТО-ның қауіпсіздік офисі

      2.2.3 НАТО-ның қауіпсіздік офисі терроризмге қарсы және зиянкестік қызметпен күрес мәселелері мен процедураларына көмек көрсетуі тиіс. НАТО-ның қауіпсіздік офисі тиісті бюджеттік комитетке террорға қарсы және диверсияға қарсы бағыттағы құрылыс жұмыстары мен жабдықтарға/материалдарға қатысты техникалық бағалауды/негіздемені ұсынуы тиіс.
      2.2.4 НАТО-ның қауіпсіздік офисі өзінің қауіпсіздікті тексеруді жүргізу 18 айлық міндетті тексеру циклі шегінде НАТО объектілерінің/бөлімшелерінің террорға қарсы бағдарламаларын тексеруі тиіс. НАТО қауіпсіздік офисінің инспекциялық тобы объектінің/бөлімшенің ішкі қауіпсіздік жоспарының террорға қарсы бөлімдерінің тепе-теңдігіне және объектінің/бөлімшенің осы террорға қарсы бөлімдерді іске асыруға қабілеттігіне қатысты тексеруді жүргізеді және кеңес береді. Орынды болған жерде, НАТО қауіпсіздік офисінің инспекциялық тобы, сонымен қатар террорға қарсы дайындық пен ішкі қауіпсіздік жоспарын іске асыратын объекті/бөлімше оқу жаттығулары бағдарламаларының тепе-теңдігіне қатысты кеңес береді.

       НАТО-ның азаматтық және әскери органдары

      2.2.5 Қажет болғанда НАТО-ның азаматтық және әскери органдарының басшысы НАТО-мен және мемлекеттік органдармен кеңесе отырып және НАТО-ның жалпы мақсаттарын ескере отырып, НАТО-ң негізгі міндеттерін орындауға қажетті функцияларды жалғастыру үшін өзінің бағынысындағы маңызды негізгі мекемелер мен объектілерді белгілеуі тиіс. Ол сонымен қатар, объектілерді, НАТО қамтамасыз ететін тұрғылықты жерді және осы үй-жайларда орналасқан персоналды қоса, террорға қарсы және диверсияға қарсы қорғау қосымша шараларын жоспарлау мен іске асыру үшін жауап береді. НАТО-ның азаматтық және әскери органдары қабылдаушы және жіберуші елдерге НАТО-ның аға персоналын таныстыруы тиіс. Қатерлерді басқаруға сәйкес қанағаттанарлық және тиімді уағдаластықтыққа қол жеткізу мақсатында НАТО-ның азаматтық және әскери органдары төмендегілерді жүзеге асыруға міндеттенеді:
      (а) НАТО мақұлдаған арналар арқылы қабылдаушы елдің тиісті
          қауіпсіздік органдарымен ресми байланыс үшін өздерінің
          байланыс адамдарын тағайындауға:
      (і) террорлық қауіпті жалпы бағалауға;
      (іі) айрықша қатерлерге қатысты ақпаратты алу немесе алмасу
           жөнінде шараларды жүргізуге;
      (ііі) бағаланатын қатерге тең террорға қарсы шараларды
            үйлестіруге; және
      (іv) төменде 2.3.1 параграфында көрсетілгендей ұсыныстар
           беруге;
      (b) төмендегілерге ерекше қатер төнген кезде террорға қарсы
          шараларды үйлестіру үшін НАТО мақұлдаған арналар арқылы
          қабылдаушы елдің қауіпсіздік органдарымен НАТО аға
          персоналының немесе мемлекеттік персоналдың ресми
          байланысын орнатуға:
      (і) өздерін жіберген елдерде іс-қимыл жасайтын террорлық
          ұйымдардың персоналына; немесе
      (іі) белгіленген елдің азаматтарына;
      (с) төменде 2.4.9 параграфында қөрсетілгендей хабардар ету
          жүйесін белгілеу және, қатерлерді басқару жөнінде алдын
          ала жоспарланған шараларды іске асыру үшін міндеттерді
          белгілеуге;
      (d) төменде 2.3.1 - 2.3.2 параграфтарында көрсетілгендей
          қабылдаушы елдерге, жіберуші елдерге, НАТО-ның
          қауіпсіздік офисіне және НАТО-ның басқа да азаматтық және
          әскери органдарына террорлық қауіптерге және оқиғаларға
          қатысты хабарлар мен мәліметтер беру үшін
          процедураларды белгілеуге.

       2.3 ТЕРРОРЛЫҚ ЖӘНЕ ЗИЯНКЕСТІК ҚЫЗМЕТ ТУРАЛЫ БАЯНДАМАЛАР

      2.3.1. Террорлық/зиянкестік қызмет немесе оқиғалар туралы баяндамаларда әр түрлі әскери немесе азаматтық органдар төмендегілерді көрсетуі тиіс:
      (а) ақпаратты берген органды;
      (b) қатерлер мен оқиғалардың сипатын және салдарын;
      (с) қабылданған шараларды.
      2.3.2 Баяндамалардың қайталануына жол бермеу және бірдей ақпаратпен кепілді түрде қамтамасыз ету мақсатында мүдделі өкімет органдарына қатер жағдайлары немесе нақты террорлық және зиянкестік оқиғалар мына тәртіпте хабарлануы тиіс:
      (а) қабылдаушы елдің қауіпсіздік органынан ақпарат алынған кезде:
      (і) НАТО-ның әскери органдары жоғарыда тұрған келесі органға
          НАТО-ның қауіпсіздік офисіне көшірмесін бере отырып
          ерекше қауіп немесе оқиға, ақпаратты ("ақпарат көзін")
          берген орган және қабылдануы қажетті шаралар туралы
          баяндауы тиіс;
      (іі) ұлттық контингент командирлері (әскерлерін жіберетін,
          бірақ НАТО-ға мүше емес елдерді қоса) командалық
          орындарға өз астаналары туралы баяндауы тиіс;
      (ііі) НАТО-ның азаматтық органдары (і) тармағына сәйкес
            тікелей жоғары НАТО қауіпсіздік офисіне баяндауы тиіс;
      (b) ақпарат қашан НАТО-ның азаматтық немесе әскери органдары
          шегінде алынды:
      (і) НАТО-ның әскери органдары қабылдаушы елдің қауіпсіздік
          органына және, жоғарыда 2.2.5-параграфтағы шараларға
          сәйкес НАТО-ның тиісті жоғарыда тұрған немесе бағынысты
          штабына, тікелей басқару бойынша НАТО қауіпсіздік офисіне
          көшіремесін бере отырып, ерекше қатер немесе оқиға,
          ақпарат көздері жайлы және қабылданатын шаралар туралы
          баяндауы тиіс;
      (іі) НАТО-ның азаматтық органдары жоғарыдағы (і) тармағына
           сәйкес қабылдаушы елдің қауіпсіздік органдарына және
           НАТО қауіпсіздік офисіне баяндауы тиіс.

       2.4 ҚАУІПСІЗДІКТІ ЖОСПАРЛАУ

       НАТО объектілерін жобалау

      2.4.1 НАТО объектілерін жобалау кезінде қауіпсіздікті талдау назарға алынуы тиіс; оған төмендегілерге қажетті материалдар мен резервтік жабдықтарды қорғау енуі тиіс:
      (а) қажетті жедел функцияларды орындауды жалғастыру;
      (b) НАТО құралдарын қорғау; және
      (с) бүкіл персоналдың жалпы қауіпсіздігі.

       Ішкі қауіпсіздік жоспары

      2.4.2 НАТО объектілерінің/бөлімшелерінің командирлері террорлық шабуылдардан объектілердің/бөлімшелердің қауіпсіздігін қорғауды қамтамасыз ету мақсатында ішкі қауіпсіздік жоспарын әзірлеуі тиіс. Ішкі қауіпсіздік жоспары НАТО персоналын, олардың отбасы мүшелері мен басқа да құралдарды қорғау үшін пайдаланылады.
      2.4.3 Ішкі қауіпсіздік жоспарының мақсаты шабуылды тоқтату немесе анықтау немесе террорлық шабуылдар немесе диверсиялық актілердің салдарын жеңілдету жолымен осал жерлерді азайту болып табылады. Ішкі қауіпсіздік жоспары төмендегілерді қоса, әскерге бөлінетін тапсырыстан құралатын әдістемені пайдалана отырып әзірленеді:
      (а) объекті немесе мекеме құралдарын анықтау;
      (b) НАТО-ның негізгі міндеттерін орындауға қажетті функцияларды жалғастыруға ықпал ететін осындай құралдарды жоғалтудың салдарларын бағалау;
      (с) объектінің осал жерін жете талдау, оған қандай шабуыл тәсілдеріне осал екендігін бағалау қоса енеді.
      2.4.4 Осы талаптар негізінде маңызды құралдардың осал жерін азайтатын қауіпсіздік шараларының жиынтығын әзірлеу қажет. Шараларға физикалық шаралар (тосқауылдар, қақпалар, есіктер, торлар), электрондық шаралар (кабельді теледидар, ішкі немесе сыртқы дабылдар) немесе адам ресурстары (күзет қызметі және ықпал етуші күштер) енуі мүмкін. Қауіпсіздік жоспары сондай-ақ, қолданылуы қырағылықты күшейту кезінде ұлғайатын және қырағылықты төмендету кезінде азайатын мүмкін болар қосымша шараларды немесе қауіпсіздік процедураларын (мысалы, келушілерді тінту) белгілейді.
      2.4.5 Қауіпсіздік жоспары толық қорғауды қамтамасыз ету мақсатында қабылдаушы елдің тиісті органдарымен өзара тығыз байланыста әзірленуі тиіс. Көптеген ішкі қорғау шаралары қабылдаушы ел қабылдайтын қосымша сыртқы шаралардың күштілігі мен әлсіздігіне байланысты. Көбіне жақсы қорғаныс тек бір қорғау түріне толық сенім артпай, үйлестірілген және қосымша шаралардың белгіленген санымен қамтамасыз етіледі.
      2.4.6 Ішкі қауіпсіздік жоспары мыналарды қамтиды:
      (а) террорлық/зиянкестік қатерлерді бағалау;
      (b) қатерлерді бағалауды басқару. Ол кем дегенде жағдайдың қауіптілігі мен осалдығын бағалауды қамтуы тиіс;
      (с) қауіпсіздік шаралары, дене қауіпсіздігін қоса;
      (d) оқиғаға жауап қайтару жоспары, оған мыналар енуі тиіс:
      (і) жоспардың бір бөлігін жүзеге асыруға бұйрық беретін
          жауапты органды, және жоспарда аталған ерекше шараларды
          іске асыруға жауапты ресми адамдарды белгілеу;
      (іі) басшылық және басқарма бойынша міндеттерді бөлу;
      (ііі) қолдау күштері мен резервтік күштер үшін төтенше жағдай
            кезіндегі шаралар;
      (іv) қабылдаушы елдің заңнамасына сәйкес НАТО қауіпсіздік
           күштерінің НАТО үй-жайларындағы және одан тыс іс-қимылын
           сипаттау;
      (v) қауіпсіздік күштері үшін балама байланыс құралдары;
      (vі) қырағылықты күшейту жөніндегі әр шараны қолдануға
           байланысты ерекше іс-қимылдар мен міндеттер;
      (е) төмендегілерді қамтитын зардаптарды жою жоспары:
      (і) міндеті персоналдың шығынға ұшырауын/жарақаттануын және
          құрылымдарға/құралдарға залал келтіруді жеңілдету болып
          табылатын "бірінші жауап қайтару" тиісті персоналы.
          Жылдам жауап қайтару персоналына мыналар енеді, бірақ
          олармен шектелмейді: медицина персоналы, өрттен қорғау
          және құтқару топтары, жаппай қырып-жою қаруларын (ЖҚЖ)
          деконтаминациялау жөніндегі бөлімшелер және қауіпсіздік
          персоналы.
      (іі) Қылмыс көрінісін тексеруді тиісті жоспарлау, сондай-ақ
           персонал шығынын/меншік залалын жеңілдетуге ықпал ету.

       Қауіпсіздік жөніндегі персонал

      2.4.7 НАТО-ның азаматтық және әскери органдары өз мекемелерін күзету жөніндегі шараларды белгілеу мен тексеру кезінде террорға қарсы және диверсияға қарсы талдауды назарға алуы тиіс. НАТО-ның жетекші лауазымды адамдарын қорғау жөніндегі персонал басқа да қауіпсіздік күштерінен бөлек ұсталуы тиіс, ал оны жайғастыру қабылдаушы елдің қауіпсіздік органдарымен үйлестірілуі тиіс.
      2.4.8 НАТО-ның азаматтық және әскери органдары ресми нұсқаулар беру және қабылдаушы елдің органдарымен оқу жаттығуларын өткізу жолымен өз персоналын әртүрлі жағдайларда өз міндеттерін орындау үшін даярлауды жүргізуі тиіс. Оқу жаттығулары персоналды жұмыстан тыс уақытта хабарландыруды қамтиды. Қажет болғанда, қауіпсіздік жоспарын тиімді іске асыруды қамтамасыз ету мақсатында даярлықты болжанатын төтенше жағдайға дейін жүргізу өте маңызды.

       Хабарлаудың стандарттық жүйесі

      2.4.9 Хабарлаудың стандарттық жүйесі НАТО-ның азаматтық және әскери органдарының барлық штабтарында қондырылуы тиіс. Осы хабарлау жүйесі стандарттық жүйелерден басқа, бөлек төрт кезеңнен құрылуы тиіс және НАТО-ның барлық азаматтық және әскери органдарында қолданылатын негізгі ең аз шараларды қамтуы тиіс. Хабарлау жүйесі мен тиісті байланыс жүйесіне және әр кезеңге арналған негізгі ең аз шараларға қатысты толық мәліметтерді, сондай-ақ басқа да қажетті немесе ұсынылатын шараларды НАТО қауіпсіздік комитетінің басшылығы әзірлейді (1-қосымшаны "НАТО хабарлау жүйесінің жай-күйі" және 2-қосымшаны "НАТО хабарлау жүйесінің жай-күйі - ең аз шаралар" қараңыз).

       Дене қорғанысына және басқа да қорғаныс материалдарына арналған бюджетті жасау

      2.4.10 (а) НАТО-ның азаматтық және әскери органдары өз объектілерінің дене (НАТО-ның ресми резиденцияларын қоса) қорғанысын қамтамасыз ету үшін НАТО-ның азаматтық және әскери бюджетінен қаражат бөлуге тапсырыс беруі тиіс. Бюджеттік тапсырысқа қабылдаушы елдің қауіпсіздік органының НАТО-ның азаматтық және әскери органдарымен өзара іс-қимыл жасай отырып жүргізген қатерді бағалауы қоса берілуі тиіс.
      (b) Террорға қарсы немесе диверсияға қарсы шаралардың бір
          бөлігі болып табылатын НАТО объектілерінен тыс
          пайдаланылатын арнайы байланыс жүйелерін қамтамасыз ету
          үшін НАТО-ның ақшалай қаражатын бөлуге тапсырыс,
          қабылдаушы елдің қауіпсіздік органдарымен өзара толық
          іс-қимылды көрсететін негіздемелерді талап етеді;
      (с) НАТО бюджетінен брондалған көлік құралдарын бөлуді Бас
          хатшы және НАТО-ның Еуропадағы біріккен қарулы күштерінің
          Жоғары бас қолбасшысы шектеуі мүмкін. Қабылдаушы елдің
          қауіпсіздік органдарының пікірі бойынша, нақты
          қауіп-қатерге қарсы тұру үшін брондалған автомобиль қажет
          болған төтенше жағдайларда және оны қабылдаушы ел немесе
          жіберуші ел бере алмаса, брондалған көлік құралы
          қауіп-қатер төнген барлық кезеңге тиісті қаржы
          комитеттері алдын ала белгілеген рәсімдерге сәйкес
          НАТО-ның қорынан жалға алынуы мүмкін;
      (d) Жеке басын қорғауға арналған басқа да жабдықтар, оқ
          өтпейтін киім немесе арнайы қару сияқты жабдықтар,
          НАТО-ның қауіпсіздік персоналы пайдалану үшін қажетті
          мөлшерде НАТО-ның қорынан алынуы мүмкін. Осындай
          жабдықтарды алуға берілетін тапсырыс-негіздемеде
          жабдықтарды пайдалану сипаты көрсетілуі тиіс.
          НАТО-ның қоры НАТО-да белгіленген бір лауазымды
          атқармайтын персоналға жеке қорғау жабдықтарын беру үшін
          пайдаланылмауы тиіс, және тек ерекше жағдайларда ғана,
          осындай жабдықтарды НАТО-ның қауіпсіздік персоналынан
          басқа персонал пайдалану үшін алуға қаражат бөлу
          мақұлдануы мүмкін.
      2.4.11 Террорға қарсы және диверсияға қарсы шараларды және НАТО-ның азаматтық және әскери органдарына қатысты қызметтерді НАТО-ң қауіпсіздік офисі бақылауы тиіс. Осыған байланысты НАТО-ның қауіпсіздік офисі әр штаб немесе штаб топтарына арналған қатерлерді жалпы бағалау көшірмесін алуы тиіс. НАТО-ның азаматтық және әскери органдары НАТО-ң қауіпсіздік офисіне өздерінің террорға қарсы жоспарларының екі көшірмесін жіберуі тиіс. НАТО-ң қауіпсіздік офисін ерекше қызмет туралы жоғарыдағы 2.3.1 және 2.3.2 параграфтарда көрсетілген баяндама жүйесі арқылы хабардар ету қажет.
      2.4.12 Террорға қарсы және диверсияға қарсы шаралар, ішкі қауіпсіздік жоспарын қоса, НАТО-ның азаматтық және әскери органдары үшін қауіпсіздікті тексеру бағдарламасы кезінде зерделенуі тиіс. Осы тексеру кезінде алынған мәліметтер тексеру туралы есепке қоса берілуі тиіс.

       3. 2-БӨЛІМ: НАТО-ҒА МҮШЕ-МЕМЛЕКЕТТЕРДІҢ АУМАҒЫ ШЕГІНДЕ ТЕРРОРИЗМ ҚАУПІНЕ ҚАРСЫ НАТО АЗАМАТТЫҚ ЖӘНЕ ӘСКЕРИ ОРГАНДАРЫН, НАТО КЕҢЕЙТІЛГЕН КҮШТЕРІ МЕН ОБЪЕКТІЛЕРІН (ҚҰРАЛДАРЫН) ҚОРҒАУ ШАРАЛАРЫ

      3.0. Осы Бөлім НАТО-ға мүше-мемлекеттердің аумағынан тыс жайғастырылатын НАТО күштері мен объектілері (құралдары) үшін террорға қарсы шаралар саясатын белгілейді (5-баптан тыс операциялар). Осы шаралар террорлық/зиянкестік қатерлерге бірдей жауап қайтаруды қамтамасыз етуде қолдауы жеткіліксіз, сенуге болатын НАТО персоналы мен объектілері (құралдары) орналасқан зоналарда қолданылады.

       3.1 НАТО-ҒА МҮШЕ МЕМЛЕКЕТТЕРДІҢ АУМАҒЫНАН ТЫС
ТЕРРОРҒА ҚАРСЫ ҚОРҒАУ ЖӨНІНДЕГІ ШАРАЛАРДЫ ҚОЛДАНУ

      3.1.1 2-Бөлімде көрсетілген террорға қарсы қорғау жөніндегі шаралар, тек 5-баптан тыс НАТО жүргізетін операцияларына ғана, және қабылдаушы елдің құрылымы, егер ондай болса, НАТО-ға мүше мемлекеттің заңды құқығынан шығарылған жерде қолданылады.
      3.1.2 Осы бөлімде баяндалған шаралар НАТО күштері мен объектілеріне террорлық қатер төнген кезде қолданылады.

       3.2 ҚАТЕРЛЕР МЕН ҚАУІПТЕР

      3.2.1 Терроризм қаупінен туындайтын НАТО-ның азаматтық және әскери органдары үшін қатерлер 6 түрлі болуы мүмкін:
      (а) персоналдың жалпы қауіпсіздігі;
      (b) тапсырманы орындау мүмкіншілігін төмендететін және кедергі келтіретін қажетті ресурстар мен қызметтерді жеткізіп беруден бас тарту;
      (с) денеге зиян келтіру;
      (d) міндеттерді орындауды бұзу;
      (е) еркін жүріп-тұру бостандығын бұзу, немесе
      (f) НАТО-ға мүше-мемлекеттер аумағы шегінде жалпы қауіпсіздік пен тұрақтылықты бұзу.
      3.2.2 НАТО-ға мүше мемлекеттер аумағында және одан тыс, өз ниеттерін жүзеге асыру үшін НАТО персоналы мен объектілерін (құралдарын) нысана ретінде таңдап алған ұйымдардан, топтар мен индивидтерден НАТО-ға мүше мемлекеттердің аумағынан тыс орналасқан НАТО күштері мен объектілеріне төнетін терроризм қаупі мыналарды қамтиды:
      (а) бомбалық шабуылдар немесе атыс қаруының шабуылдары, машиналарды жару, қолға алып жүретін бомбалар, "пошталық" бомбалар және жанатын жарылғыш құрылғылар,
      (b) НАТО персоналы мен оның отбасын өлтіру, ұрлау, кепілдікке алу немесе қорқыту,
      (с) зорлық-зомбылық көрсету мақсатында ұйымдастырылуы және қарсы тұру арқылы зорлыққа/залалға әкелуі мүмкін демонстрациялар,
      (d) елшіліктер мен халықаралық миссиялармен болғандай, НАТО үй-жайларына немесе оның меншігіне тіке шабуыл жасау және заңсыз басып алу,
      (е) жалған дабылдар, әсіресе әбігерге салу ниетімен бомба салынған деп ескерту,
      (f) ақпараттық технологиялардың қажетті/тіршілікке маңызды жүйелеріне қарсы операциялар, осы жүйелердің тұтастығы мен/немесе рұқсаттылығына қол сұғуды қоса,
      (g) міндеттерге қол жеткізуге қажетті қарудың, қару-жарақ пен жабдықтардың күшімен зазалсыздандыру, және
      (h) жаппай қырып жою қаруы (ЖҚҚ), әсіресе, химиялық және биологиялық шабуылдар.

       Қатерлерді бағалау

      3.2.3 НАТО-ға мүше мемлекеттердің аумағынан тыс НАТО операцияларын орындаушы НАТО күштеріне және персоналға қарсы жасалған террорлық қызметтің нақты қаупі, қарсы шараларды қабылдағанға дейін бағалануы тиіс. Жағдаяттар мен жағдайлардың операцияға байланыстылығына қарамастан, бағалау үрдісі кем дегенде мыналарды қамтамасыз етуі тиіс:
      (а) Қауіп-қатер туралы ақпарат көздері, мүмкіндігінше, сенімділігіне қатысты бағаланады,
      (b) Қауіп-қатер туралы ақпаратты талдау террорға қарсы шараларды қолданудың дұрыстығын көрсетеді,
      (с) Қауіп-қатерді бағалау дер кезінде және ағымдағы болып табылады, және
      (d) Қауіптерді жергілікті басқару стратегиясы әзірленеді.

       3.3 МІНДЕТТЕР

      3.3.1  Жалпы
      Террорға қарсы міндеттерді және тапсырмаларды бөлу НАТО күштерінің НАТО-ға мүше мемлекеттердің аумағынан тыс іс-қимыл жасауы мүмкін 4 әр түрлі жағдайлармен айқындалады:
      (а) Толеранттық, қабылдаушы елдің толық қолдауымен;
      (b) Жартылай толеранттық, қабылдаушы елдің органдары жалпы ынтымақтастық көрсетеді, алайда қажетті құралдарды бөлмейді немесе қолдау тиімділігін қамтамасыз ету үшін бақылауды жүзеге асырмайды;
      (с) Төзуге болмайтын, жергілікті өкімет пен халық қарсы көз қараста болған кезде немесе қолдау көрсетпеген кезде;
      (d)  Халықаралық су және/немесе әуе кеңістігі шегінде.

       3.3.2 НАТО-ға мүше емес қабылдаушы елдер

      (а) НАТО, толеранттық жағдайда НАТО-ның азаматтық және әскери органдарының сыртқы қорғанысын көздейтін қабылдаушы елмен келісімге қол жеткізуге мүдделі. Осы келісім, осы құжаттың бірінші бөлігінде көрсетілген НАТО-ның жауапкершілік аумағында қабылдаушы елмен келісілген жағдайлар мен қолдауды қамтитын болады.
      (b) Жартылай толеранттық ортада қабылдаушы елмен осындай келісімдер жасалуы тиіс. Алайда, қабылдаушы елге келісілген жағдайларды/қолдауды қамтамасыз ету/жасау үшін құралдар мен мүмкіндіктер қажет болуы мүмкін.
      (с) Төзуге болмайтын ортада қабылдаушы ел тарапынан қолдау күтудің қажеттілігі жоқ.

       3.3.3 НАТО-ның бастықтары

      НАТО-ның бастықтары мыналарға жауап береді:
      (а) Жоспарлауға, қатерлерді бағалауды қоса, шешімдерді
          қабылдау үрдісіне, террорға қарсы шараларды үйлестіру мен
          іске асыруға,
      (b) Командалық сатылар бойынша жалданып жұмыс істейтін
          жергілікті адамдар тарапынан НАТО күштері мен құралдарына
          қатер төнуі жайттарының бар-жоқтығын тексеруге,
      (с) Әр жедел жоспарды жоспарлау үрдісі кезінде осы С-М
          құжатының 1 және 2-Бөлімдерінде жазылған қауіпсіздік
          қағидаттарын назарға алуға,
      (d) Толеранттық немесе жартылай толеранттық ортада, НАТО
          бастықтары қабылдаушы елмен жоғарыда аталған
          келісімдерді, сондай-ақ қабылдаушы елдің және әскерлерді
          беруші елдің тиісті міндеттерін толық назарға алуға,
      (е) Төзуге болмайтын ортада қабылдаушы елдің қолдауы НАТО
          бастықтарына өтеді. Алайда, олар бекітілген жедел
          жоспарға сәйкес мандат шегінде жұмыс істеуге кепілдік
          беруі керек,
      (f) Барлық жағдайларда НАТО бастықтары, ақпаратты үйлестіру
          мен алмасу барлық тараптарды тарта отырып
          жүргізілетіндігіне кепілдік береді, мысалы, қазіргі
          қауіпсіздік шараларын ескере отырып, жағдайға байланысты
          қабылдаушы елмен және командалық сатылар арқылы
          әскерлерді берген барлық елдермен қарым-қатынасты орнату
          жолымен,
      (d) НАТО-ның әскери басшылары, қажет болғанда, 1- Қосымшада
          көрсетілген жарияланған дабыл жағдайында 2-Қосымшада
          көрсетілген ең аз шараларды күшейтуі мүмкін.

       3.3.4 Әскерлерді бөлетін елдер

      (а) Әскерлерді бөлетін елдер НАТО-мен қатар өз ұлттық күштерінің қауіпсіздігін қолдауды қамтамасыз етуге жауап береді. Ол жұмысқа қабылданған жергілікті персоналдың НАТО күштеріне қаупі жоқ екендігіне кепілдік беретін тексерулерді қамтиды.
      (b) Толеранттық немесе жартылай толеранттық ортада әскерлерді бөлген елдер, жағдайға байланысты, НАТО байланыс құралдары арқылы террорлық-зиянкестік қауіп-қатер/оқиғалар туралы ақпаратпен алмасуға жауап береді.
      (с) НАТО күштері рұқсат етілген күш қолдану ережелерін пайдалана отырып іс-қимыл жасайтын болады. Әскерлерді бөлген елдер өз ұлттық күштерінің рұқсат етілген күш қолдану ережелерін шектеуі мүмкін. НАТО бастығы осындай ұлттық шектеулер жайында хабардар етілетін болады.

       3.3.5 НАТО-ның қауіпсіздік офисі

      НАТО қауіпсіздік офисі өзінің кезеңдік 18 айлық міндетті тексеруін жүргізу циклі шегінде НАТО объектілерінің/құралдарының террорға қарсы бағдарламаларын тексереді. НАТО қауіпсіздік офисінің инспекциялық тобы объектінің/бөлімшенің ішкі қауіпсіздік жоспарының террорға қарсы бөлімдерінің тепе-теңдігіне және объекті/бөлімшенің террорға қарсы осы бөлімдерді іске асыруға қабілеттігіне қатысты тексеруді жүргізеді және кеңес береді. Орынды болған жерде, НАТО қауіпсіздік офисінің инспекциялық тобы ішкі қауіпсіздік жоспарын қолдайтын террорға қарсы дайындық пен объекті/бөлімше жаттығулары бағдарламаларының тепе-теңдігіне қатысты кеңес береді.

       3.3.6 НАТО-ның азаматтық органдары

      Азаматтық органдардың басшылары персоналды жайғастырғанға дейін қауіпсіздік жоспарының дамуына жауап береді.
      Азаматтық органдардың басшылары, қандай да болмасын орналастыру жүргізілгенге дейін, қауіпсіздік жоспарының НАТО қауіпсіздік офисімен және НАТО-ның тиісті әскери бастығымен өзара іс-қимылда әзірленетіндігіне кепілдік береді.
      Азаматтық органдардың жайғастырылған персоналы мүмкін болған кез-келген жағдайда, НАТО-ның әскери күштерімен орналасуы керек. Ал, мұндай мүмкіндік болмаса, қауіпсіздік жоспары 3.4.1 параграфта жазылған барлық қорғау аспектілерін қамтуы тиіс.

        3.4 ТЕРРОРЛЫҚ НЕМЕСЕ ЗИЯНКЕСТІК ҚЫЗМЕТ ТУРАЛЫ БАЯНДАМА

      3.4.1 Азаматтық немесе әскери органдардың террорлық/зиянкестік қатерлер немесе оқиғалар туралы баяндамалары мыналарды қамтиды:
      (а) Ақпарат келіп түскен органды;
      (b) Қатерлер немесе оқиғалар салдарларының сипатын;
      (с) Қабылданған шараларды.
      3.4.2 Тиісті органдардың террорлық/зиянкестік қатерлер немесе нақты оқиғалар туралы бірдей ақпаратын қамтамасыз ету мақсатында, олар мына нысанда баяндалуы тиіс:
      (а) НАТО-ның әскери бастықтары командалық саты бойынша жоғарыда тұрған штабқа және өзіне бағынысты командирлерге баяндауы тиіс;
      (b) Ұқсас қауіпсіздік шараларын қамтамасыз ету мақсатында, НАТО жүргізетін операцияларға қатысу кезінде НАТО-ға мүше емес елдердің әскерлері қолданыстағы қауіпсіздік жөніндегі келісімге сәйкес баяндау жүйесіне қатысуы тиіс,
      (с) Әскерлерді бөлген барлық елдер өздерінің әскери іс-қимыл театрындағы ұлттық контингент командирлері арқылы қолбасшылықтың келесі деңгейінде және/немесе НАТО штабында ерекше қатер/оқиға туралы хабардар етілетін болады.
      (d) Жағдайға байланысты, қабылдаушы елмен алдын ала келісілген уағдаластық бойынша және қолданыстағы қауіпсіздік ережелеріне сәйкес, қабылдаушы елдің өкіметі НАТО командирлерін қатер/оқиға туралы хабардар етуі тиіс және/немесе НАТО-ның тағайындалған байланыс офицері арқылы өзі хабардар болуы тиіс.
      (е) НАТО-ның азаматтық органдары қатерге жалпы баға бере отырып, өздерінің террорға қарсы және диверсияға қарсы шаралары туралы өз астаналары арқылы НАТО қауіпсіздік офисіне баяндауы тиіс.

       3.5 ЖОСПАРЛАУ ЖӘНЕ ІСКЕ АСЫРУ

      3.5.1 НАТО-ның бастықтары терроризммен және диверсия қауіптерімен күрес жөніндегі шараларды жоспарлау мен іске асыру үшін жауап береді.
      3.5.2 Тұрақты орналасқан және күштік құрылымдар объектілерінің бастықтары, НАТО-ның азаматтық органдары, штаб командирлері ішкі қауіпсіздік жоспарын әзірлеуі тиіс.
      3.5.3 Ішкі қауіпсіздік жоспары мыналарды қамтиды:
      (а) террорлық/зиянкестік қатерлерді бағалау;
      (b) қатерді бағалауды басқару. Ол кем дегенде, жағдайдың қауіптілігі мен осал жерін бағалауды қамтуы тиіс;
      (f) қауіпсіздік шаралары, дене қауіпсіздігін қоса;
      (g) оқиғаға жауап қайтару жоспары, оған мыналар енуі тиіс:
      (vii) жоспардың бір бөлігін жүзеге асыруға бұйрық беруге жауапты органды және жоспарда аталған ерекше шараларды іске асыруға жауапты ресми адамдарды белгілеу;
      (vііі) басшылық және басқарма бойынша міндеттерді бөлу;
      (іх) қолдау күштері және резервтік күштер үшін төтенше жағдай кезіндегі шаралар;
      (х) қабылдаушы елдің заңнамасына сәйкес НАТО қауіпсіздік күштерінің НАТО үй-жайларында және одан тыс іс-қимылын сипаттау;
      (хі) қауіпсіздік күштері үшін балама байланыс құралдары;
      (хіі) қырағылықты күшейту жөніндегі кез келген шараны қолдануға байланысты ерекше іс-қимылдар мен міндеттер;
      (h) Зардаптарды жою жоспары мыналарды қамтиды:
      (ііі) міндеті персоналдың шығынға ұшырауын/жарақаттануын және құрылымдарға/құралдарға залал келтіруді жеңілдету болып табылатын "бірінші жауап қайтару" тиісті персоналы. Жылдам жауап қайтару персоналына мыналар енеді, бірақ олармен шектелмейді: медицина персоналы, өрттен қорғау және құтқару топтары, жаппай қырып-жою қаруларын (ЖҚЖ) қолданғаннан кейін залалсыздандыру жөніндегі бөлімшелер және қауіпсіздік персоналы.
      (іv) Қылмыс көрінісін тексеруді тиісті жоспарлау, сондай-ақ персонал шығынын/меншік залалын жеңілдетуге ықпал ету.

       Қауіпсіздік жөніндегі персонал

      3.5.4 НАТО-ның азаматтық және әскери органдары өз мекемелерін күзету жөніндегі шараларды белгілеу және тексеру кезінде террорға қарсы және диверсияға қарсы жалпы пікірлерді назарға алуы тиіс. НАТО-ның жетекші лауазымды адамдарын қорғау жөніндегі персонал басқа да қауіпсіздік күштерінен бөлек ұсталуы тиіс, ал оны жайғастыру қабылдаушы елдің қауіпсіздік органдарымен үйлестірілуі тиіс.
      3.5.5 НАТО-ның азаматтық және әскери органдары ресми нұсқаулар беру және қабылдаушы елдің органдарымен оқу жаттығуларын өткізу жолымен өз персоналын әртүрлі жағдайларда, өз міндеттерін орындау үшін даярлауды жүргізуі тиіс. Оқу жаттығулары персоналды жұмыстан тыс уақытта хабарландыруды қамтиды. Осындай қажеттілік туындаған жағдайда, қауіпсіздік жоспарын тиімді іске асыруды кепілді қамтамасыз ету мақсатында даярлықты болжанатын төтенше жағдайға дейін жүргізу өте маңызды.

       Хабарлаудың стандарттық жүйесі

      3.5.6 Хабарлаудың стандарттық жүйесі НАТО-ның азаматтық және әскери органдарының барлық штабтарында қондырылуы тиіс. Осы хабарлау жүйесі стандарттық жүйелерден басқа, бөлек төрт кезеңнен құралуы тиіс және НАТО-ның барлық азаматтық және әскери органдарында қолданылатын негізгі ең аз шараларды қамтуы тиіс. Хабарлау жүйесі мен тиісті байланыс жүйесіне және әр кезеңге арналған негізгі ең аз шараларға қатысты толық мәліметтер, сондай-ақ басқа да қажетті немесе ұсынылатын шаралар НАТО қауіпсіздік комитетінің басшылығымен әзірленеді (1-қосымшаны "НАТО хабарлау жүйесінің жай-күйі" және 2-қосымшаны "НАТО хабарлау жүйесінің жай-күйі - ең аз шаралар" қараңыз).

  НАТО-НЫҢ ЖАУЫНГЕРЛІК ДАЙЫНДЫҚ ДӘРЕЖЕСІ

       1. КІРІСПЕ

      НАТО-ның азаматтық және әскери органдарының объектілері мен персоналына бағытталған террорлық және зиянкестік қызмет туралы ақпарат немесе ескерту НАТО қауіпсіздік органдарынан немесе қабылдаушы елдің тиісті қауіпсіздік органдары арқылы алынуы мүмкін. Ақпарат террорлық ұйымдардан қауіп төндіру немесе ескерту түрінде, және одан кейін НАТО объектісіне немесе НАТО-ның персоналына шабуыл жасау фактісі ретінде жергілікті полициядан немесе тікелей НАТО-ның азаматтық және әскери органдарынан келіп түсуі мүмкін.

       2. МАҚСАТЫ

      НАТО-ның азаматтық және әскери органдары үшін жалпы террорға қарсы ескерту (дабыл) жүйесін және әр дабыл жағдайы үшін тиісті іске асыру шараларын әзірлеу, нұсқаулықтың мақсаты болып табылады.

       3. ЖАУЫНГЕРЛІК ДАЙЫНДЫҚ ДӘРЕЖЕСІ

      НАТО-ның объектілерін, бөлімшелері мен базаларын (ресми резиденцияларды, клубтарды, асхана және шаруашылық аумақтарды, ашық зоналарды қоса) қорғау үшін қауіпсіздік жөніндегі әдеттегі шаралар жергілікті регламентке сәйкес жүргізіледі. Дабыл жағдайларында (ҚОСЫМША) көрсетілген ең аз шараларды енгізу террорлық қатердің ұлғаюымен күрес үшін қажетті қауіпсіздікті қорғаудың анағұрлым жоғары дәрежесін көрсетеді. Қабылдаушы ел әр дабылдың стандарттық жағдайлары үшін қосымша шараларды белгілей алады.

       4. ЖАУЫНГЕРЛІК ДАЙЫНДЫҚ ДӘРЕЖЕСІН БЕЛГІЛЕУ

      4.1 Әдеттегіден басқа, төрт жауынгерлік дайындық дәрежесі мынадай болып белгіленеді:
      (а) АЛЬФА жауынгерлік дайындық дәрежесі.
          НАТО объектілері мен персоналына қарсы бағытталған,
          сипаты мен дәрежесін алдын ала болжауға болмайтын, жағдай
          БРАВО жауынгерлік дайындық дәрежесі жөніндегі шаралардың
          толық қолданылуын ақтамайтын, болуы мүмкін террорлық
          қызметтің жалпы қаупі туындағанда қолданылады. Алайда,
          алынған барлау мәліметтеріне сәйкес немесе ескерту құралы
          ретінде БРАВО жауынгерлік дайындық дәрежесі жөніндегі
          белгіленген шараларды қолдану қажеттілігі туындауы
          мүмкін. Осы жауынгерлік дайындық жөнінде қабылданатын
          шаралар шектеусіз қолдануға қабілетті болуы тиіс.
      (b) БРАВО жауынгерлік дайындық дәрежесі.
          Террорлық қызметтің жоғары және анағұрлым болжанған қаупі
          кезінде қолданылады. Осы жағдай қиындық туғызбай және
          жедел мүмкіндіктерге әсер етпей және жергілікті өкіметпен
          қарым-қатынасты қиындатпай, бірнеше апта бойы қолданылуы
          тиіс.
      (с) ЧАРЛИ жауынгерлік дайындық дәрежесі.
          Оқиға болғанда немесе НАТО объектілері мен персоналына
          қарсы бағытталған террорлық қызметтің қандай да болмасын
          нысаны болмай қалмайтындығы жөнінде барлау мәліметтері
          алынғанда қолданылады. Осы шараларды анағұрлым ұзақ уақыт
          қолдану қиындық тудыруы мүмкін және бейбіт уақытта
          бөлімшелер мен персонал қызметіне әсер етуі мүмкін.
      (е) ДЕЛЬТА жауынгерлік дайындық дәрежесі. Террорлық шабуыл
          болған кезде немесе белгілі бір учаскеге немесе адамға
          қарсы террорлық акті жасалуы мүмкін деген барлау
          мәліметтері алынған кезде қолданылады. Әдетте, бұл
          жауынгерлік дайындық жағдайы оқшауланған ескерту ретінде
          жарияланады.

       5. ЖАУЫНГЕРЛІК ДАЙЫНДЫҚ ДӘРЕЖЕСІН ЖАРИЯЛАУ ЖӘНЕ ШАРАЛАРДЫ ІСКЕ АСЫРУ

      5.1 Жауынгерлік дайындық дәрежесін жариялауды және шараларды іске асыруды НАТО жауапкершілігі аумағында қабылдаушы ел, алынған барлау мәліметтері нәтижесінде НАТО-ның азаматтық және әскери органдары, немесе ресми деректер арқылы немесе қатер туралы иесі белгісіз хабарды алғаннан кейін жергілікті әскери бастық немесе агенттіктің басшысы шешеді.
      5.2 Жауынгерлік дайындық дәрежелері қауіп ауданы ретінде қарастырылатын географиялық жермен толықтырылуы мүмкін. Жағдайға байланысты барлық ресми емес ақпарат, оның нақтылығына көз жеткізу үшін әрқашан қабылдаушы елдің қауіпсіздік органдарына жіберіледі.

       6. ҚАРУ-ЖАРАҚ ПЕН ОҚ-ДӘРІЛЕР

      Жергілікті бұйрықтарға үй-жайлар мен постыларды күзетуге қажетті қарулар мен оқ-дәрілерді беруге қатысты ерекше нұсқаулық енеді. Осы бұйрықтар қабылдаушы елдің және НАТО-ның азаматтық және әскери органдарының саясатына сәйкес келуі тиіс.

       7.  ШОҒЫРЛАНҒАН БӨЛІМШЕЛЕРДЕ ІСКЕ АСЫРУ

      Белгіленген аумақтарда ұлттық құрамалармен үй-жайларды бөлісетін НАТО штабтары қабылдайтын толық шаралар, осы құрамалармен үйлестірілетін болады.

       8. ЖАУЫНГЕРЛІК ДАЙЫНДЫҚ ДӘРЕЖЕСІН СЫНЫПТАУ

      Жауынгерлік дайындық дәрежесін толық белгілеу "НАТО ҚҰПИЯ" белгісімен өтеді және қорғалмаған телефон арналары бойынша және НАТО ҚҰПИЯ ЕМЕС хабарламаларын беру жолымен (мысалы, "ЧАРЛИ жағдайы қабылдансын") қолданылады. Бұл түпкі ақпаратты берудің жылдам тәсілі, одан кейін құпиялылығы мазмұнына байланысты (мысалы, қорғау көздері) жоғарыдағыны нақтылай түсетін ақпарат жіберілуі мүмкін.

                                                 С-М(2002)50 құжатқа
                                                           2-ҚОСЫМША

  НАТО ЖАУЫНГЕРЛІК ДАЙЫНДЫҒЫНЫҢ ДӘРЕЖЕЛЕРІ - ЕҢ АЗ ШАРАЛАР

       1. АЛЬФА ЖАУЫНГЕРЛІК ДАЙЫНДЫҚ ДӘРЕЖЕСІ

      Сипаты мен дәрежесін алдын ала болжауға болмайтын, жағдай БРАВО жауынгерлік дайындық дәрежесі жөніндегі шаралардың толық қолданылуын ақтамайтын, болуы мүмкін террорлық қызметті жалпы ескерту ретінде жарияланады. Алайда, БРАВО жауынгерлік дайындық дәрежесі жөніндегі белгіленген шараларды қолдану қажеттілігі туындауы мүмкін.
      1-ШАРА.
      Бүкіл персонал, олардың отбасы мүшелерін қоса, бейтаныс адамдарға, әсіресе егер олар қолсандықты немесе басқа да жүкті алып келе жатса; НАТО объектілеріндегі және оның жанындағы белгісіз автомобильдерге; қалдырылған сәлемдемелер немесе қолсандықтарға немесе басқа ерекше қызметке үнемі күдіктілікпен қарауы тиіс.
      2-ШАРА.
      Қауіпсіздік кезекші офицерінің немесе басқа да тағайындалған офицерлердің пайдаланылатын ғимараттар мен аумақтарды эвакуациялау және шабуыл немесе жарылыс болған аумақтарды оқшаулау жоспарын жүзеге асыруға үнемі рұқсаты болуы тиіс. Қауіпсіздік жоспарын іске асыруға қажетті негізгі персонал үнемі байланыста болуы тиіс.
      3-ШАРА.
      Үнемі пайдаланылмайтын ғимараттар, бөлмелер және шкафтар күзетілуі тиіс.
      4-ШАРА.
      НАТО-ның азаматтық және әскери органдары объектілердің аумағына және құпия емес зоналарға кіретін көлік құралдары мен адамдарды іріктеп үнемі тексеруді жүргізуге құқылы.
      5-ШАРА.
      Көлік құралдары мен персоналдың рұқсат етілген орындарға баруын орынды қозғалыс легіне шамалап шектеу.
      6-ШАРА.
      БРАВО жауынгерлік дайындық дәрежесінің төмендегі бір шарасы тоқтату факторы ретінде жеке және тұрақсыз қолданылуы тиіс:
      (а) үнемі пайдаланылмайтын ғимараттар, бөлмелер және шкафтар күзетілуі және үнемі тексерілуі тиіс (14-шара).
      (b) үнемі пайдалынатын ғимараттың сыртқы және ішкі бөліктері күдікті қызметтердің немесе жәшіктер-қаптардың бар-жоқтығына үнемі және жиі тексерілуі тиіс. (15-шара).
      (с) клубтарға/асханаларға әкелінетін жеткізілімдер тексерілуі тиіс (отбасы мүшелеріне үйге әкелінетін жеткізілімдерге қатысты осыны жүргізу ұсынылатын болады) (17-шара).
      (d) персонал және олардың отбасы мүшелері арасында сенімділікті, қорғанысты жақсарту мақсатында қаржы мүмкіндігі болса, олар тұратын жерді, кафелерді, мектептерді, клубтар мен басқа да рұқсат етілген орындарды бақылау күшейтілуі тиіс. (18-шара).
      7-ШАРА.
      Анағұрлым жоғары дайындық дәрежесін енгізуге байланысты барлық жоспарларды, бұйрықтарды, персонал туралы мәліметтерді және материалдық-техникалық талаптарды қарап шығу.
      8-9-ШАРАЛАР.
      Резервтік.

       2. БРАВО ЖАУЫНГЕРЛІК ДАЙЫНДЫҚ ДӘРЕЖЕСІ

      Қандай мақсатта жүргізілетіндігі анықталмағандығына қарамастан, террорлық қызмет қаупінің жоғары және анағұрлым болжанған сипаты кезінде жарияланылады.
      10-ШАРА.
      1-шараны қайталау керек, ал персоналды террористер пайдаланылуы мүмкін кез келген басқа да шабуыл түрлері жайлы ескерту керек.
      11-ШАРА.
      Террорға қарсы қызмет жөніндегі жоспарларды іске асыруға қатысатын барлық офицерлер байланыста болуы тиіс.
      12-ШАРА.
      Келесі жауынгерлік дайындық дәрежесіндегі шараларды іске асыру жөніндегі жоспарлар тексерілуі тиіс.
      13-ШАРА.
      Мүмкін болған жерлерде, машиналар мен жәшіктер, қоқысқа арналған жәшіктер сияқты объектілер және т.б. ғимараттардан, әсіресе құпия және маңызды үй-жайлардан кем дегенде 25 метр ара қашықтықта орналастырылуы керек. Орталықтандырылған тұрақ орындарын пайдалану қарастырылсын.
      14-ШАРА.
      Үнемі пайдаланылмайтын ғимараттар, бөлмелер мен шкафтар күзетілуі және үнемі тексерілуі тиіс (14-шара).
      15-ШАРА.
      Тұрақты пайдаланылатын үй-жайлардың сыртқы және ішкі бөліктері жұмыс уақытының басталуы және аяқталуы кезінде күдікті деген заттарға үнемі және тұрақты тексерілуі тиіс.
      16-ШАРА.
      Барлық пошта хатта/сәлемдемеде бомбалардың бар-жоқтығына тұрақты тексерілуі тиіс. (тексеруді күшейту).
      17-ШАРА.
      Асханаларға, клубтарға барлық жеткізілімдер және т.б..      тексерілуі тиіс (отбасы мүшелеріне үйге әкелінетін жеткізілімдерге қатысты осыны жүргізу ұсынылатын болады.)
      18-ШАРА.
      Персонал мен олардың отбасы мүшелері арасында сенімділікті, қорғанысты жақсарту мақсатында қаржы болса, олар тұратын жерді, кафелерді, мектептерді, клубтар мен басқа да рұқсат етілген орындарды бақылау күшейтілуі тиіс.
      19-ШАРА.
      Персонал мен олардың отбасы мүшелері әртүрлі сыбыстарды тоқтату және қорқыныш-үрейдің алдын алу үшін жалпы жағдай туралы хабардар болуы тиіс.
      20-ШАРА.
      Жергілікті қауіпсіздік комитетінің мүшелері қандай да болмасын қабылданған іс-қимылдар мен себептер жайлы бастапқы кезеңде хабардар болу тиіс.
      21-ШАРА.
      Бөлімшелерге келушілер мен олардың сөмкелерінің, сәлемдемелерінің және қол жүктерінің белгілі бір пайызы кірген кезде ішінара тексерілуі тиіс.
      22-ШАРА.
      Мүмкін болса, барлық жерде көлік құралдарын, адамдар мен үй-жайларды тексеру үшін іріктеп тексеру патрулі жұмыс істеуі тиіс.
      23-ШАРА.
      Базадан тыс орналасқан персонал және қызметтік көлік, жасалған жоспарға сәйкес күзетілуі тиіс. Жүргізушілерді тұраққа қойылған автомобильдерді жабу туралы ескерту қажет және олар машинаға отырып қозғалысты бастаған кезде іске асыруы қажет белгіленген тексеру жүйесі енгізілсін.
      24-28-ШАРАЛАР.
      Резервтік.

       3. ЧАРЛИ ЖАУЫНГЕРЛІК ӘЗІРЛІК ДӘРЕЖЕСІ

      Оқиға болғанда немесе террорлық қызметтің қандай да болмасын нысаны болмай қалмайтындығы жөнінде барлау мәліметтері алынғанда қолданылады.
      29-ШАРА.
      Қажеттілігіне қарай күзетті күшейту керек.
      30-ШАРА.
      БРАВО дәрежесі жөніндегі барлық шараларды қабылдауды жалғастыру немесе қосымша шаралар енгізу қажет.
      31-ШАРА.
      Барлық жауапты офицерлер террорға қарсы жоспарларды іске асыру үшін қызмет орындарында болуы тиіс.
      32-ШАРА.
      Рұқсат етілген орындарды ең аз мөлшерге дейін шектеу.
      33-ШАРА.
      Кіру кезінде бақылауды күшейту және көлік құралдарын ішінара тексеруді жүргізу.
      34-ШАРА.
      Көлік құралдарын маңызды деген үй-жайлардан алыс орталықтандырып тұраққа қоюды енгізу.
      35-ШАРА.
      Күзетке қаруды беру. (Жергілікті бұйрықтарға оқ-дәрілерді беру жөнінде ерекше нұсқаулықтар енуі тиіс.)
      36-ШАРА.
      Объектіні күшейтіп күзетуді енгізу қажет.
      37-ШАРА.
      Барлық белгіленген осал деген объектілер күзетілуі тиіс, және әскери базалардан тыс орналасқан осал объектілерге ерекше назар аудару керек.
      38-ШАРА.
      Көлік құралдарын тексеру үшін арнайы төселген бақыланатын кедергілерді белгілеу.
      39-ШАРА.
      Жергілікті тұрғындардан тұратын персоналдың қатысуын шектеу.
      40-ШАРА
      Қажет болғанда күзетті күшейту.

       4. ДЕЛЬТА ЖАУЫНГЕРЛІК ӘЗІРЛІК ДӘРЕЖЕСІ

      Террорлық шабуыл болған кезде немесе белгілі бір учаскеге немесе адамға қарсы террорлық акт жасалуы мүмкін деген барлау мәліметтері алынған кезде қолданылады. Әдетте, бұл жауынгерлік дайындық жағдайы оқшауланған ескерту ретінде жарияланады.
      41-ШАРА
      БРАВО және ЧАРЛИ жауынгерлік дайындық дәрежесінде аталған барлық шараларды қабылдау жалғастырылады және басталады.
      42-ШАРА.
      Базадағы барлық көлік құралдары бірдей жағдайға келтіріледі.
      43-ШАРА.
      Кешен және объекті аумағына кіретін барлық көлік құралдары мен оның құрамы тінтіледі.
      44-ШАРА.
      Кіру толық бақыланады.
      45-ШАРА.
      Кешен және объекті аумағына енгізілетін барлық сөмкелер, портфельдер және т.б. тінтіледі.
      46-ШАРА.
      НАТО-ның тиісті азаматтық және әскери органдарының құқындағы барлық зоналарға кіруді бақылау жөнінде шаралар қабылдануы тиіс.
      47-ШАРА.
      Ғимараттар мен тұрақтардың сыртқы бөліктерін жиі тексеруді жүргізу қажет.
      48-ШАРА.
      Барлық әкімшілік жол жүрулер мен іссапарлар ең аз мөлшерге дейін шектелуі тиіс.
      49-ШАРА.
      Жергілікті өкімет орындарымен объектілерді террорлық шабуыл алдында осал ететін қоғамдық (және әскери) жолдарды жабуға қатысты мәселе жөнінде кеңесу.
      50-ШАРА.
      Резервтік.

  СӨЗДІК

Диверсияға
қарсы/қопаруға
қарсы

Диверсияны ашу үшін қолданылатын
іс-қимылдар мен қарсы шаралар (негізі:
ААР-6).

Терроризмге қарсы

Индивидтердің және құралдардың
терактілерге осал жерін төмендету
мақсатында терроризмнің алдын алу,
тоқтату және жауап қайтару үшін
қабылданатын шаралар

НАТО-ның құралы/
активі

НАТО-ның құралдары/активтері - НАТО
миссиясын орындау үшін маңызды рөл
атқаратын құралдар, құрылымдар,
жабдықтар мен басқа да заттар, жүйелер
мен ресустарды қоса.

Диверсия

НАТО құралдарын әдейі бұзу немесе жою
жолымен НАТО миссиясын қиындатуға
бағытталған іс-қимылдар.

Терроризм

Саяси, діни немесе идеологиялық
міндеттерге қол жеткізу мақсатында
үкіметтер мен қоғамдарды мәжбүрлеу
немесе қорқыту жолымен индивидтерге
немесе мүліктерге қарсы күш немесе
зорлық іс-әрекеттерді заңсыз қолдану
немесе қолдану қаупін тудыру (Негізі:
ААР-6)

Түпнұсқаға сай қазақ тіліне аударылды.

       Қазақстан Республикасы
      Қарулы күштерінің
      Халқаралық бағдарламалар
      бас басқармасының бастығы 

      полковник

  ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ МЕН СОЛТҮСТІК АТЛАНТ ШАРТЫ АРАСЫНДАҒЫ
ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ КЕЛІСІМ

      НАТО Штаб пәтеріндегі Тұрақты өкіл, елші Әуесхан Қырбасовтың өкілдігімен Қазақстан Республикасының Үкіметі,
      Солтүстік Атлант шарты ұйымының Бас хатшысы Хавьер Солананың өкілдігімен Солтүстік Атлант шарты ұйымы,
      Қазақстан Республикасының Солтүстік Атлант ынтымақтастығы Кеңесіндегі (САЫК)/Бейбітшілік жолындағы әріптестіктегі (БЖӘ) әріптес-ел екендігін тани отырып,
      саяси мәселелер мен қауіпсіздік мәселелері бойынша консультациялар өткізуге, және Еуропада саяси және әскери ынтымақтастықты кеңейту мен күшейтуге келісе отырып,
      осы саладағы тиімді ынтымақтастық үшін тараптар арасында сезімтал және/немесе айрықша құқықтық ақпаратпен алмасу қажеттігін сезіне отырып, төмендегілер туралы келісті:

  1-бап

      Тараптар:
      (і) екінші тараптың ақпараты мен мәліметтерін қорғайтын және сақтайтын;
      (іі) екінші Тараптың ақпараты мен мәліметтерін ескере отырып, кез келген тараптардың бірі белгілеген құпия ақпарат пен мәліметтің рұқсат шарттары болуын қамтамасыз ету үшін барлық қажетті жағдайларды жасайтын, және осындай ақпарат пен мәліметтерді келісілген жалпы стандарттар бойынша қорғайтын;
      (ііі) алмасылатын ақпарат пен мәліметтерді тиісті бағдарламалар шеңберінде, сондай-ақ осы бағдарламаларға қатысы бар шешімдер мен қарарларда көзделмеген мақсат үшін пайдаланбайтын;
      (іv) ақпарат көзінің келісімінсіз осындай ақпарат пен мәліметтерді үшінші тарапқа бермейтін болады.

  2-бап

      (і) Қазақстан Республикасының Үкіметі САЫК немесе БЖӘ шеңберінде алынған ақпарат пен мәліметтерге өзінің кәсіби міндеттері бойынша рұқсаты бар барлық өз азаматтарының рұқсатын, олар осындай ақпарат пен мәліметтерге рұқсат алғанға дейін, тиісті түрде ресімдеу жөнінде өзіне міндеттеме қабылдайды.
      (іі) Рұқсатты ресімдеу рәсімі адамның, оның ниеті түзулігі мен сенімділігін назарға ала отырып, осындай ақпаратқа оның құпиялығына қауіп-қатер келтірмей рұқсат алуына болатындығын анықтайтындай болып жүргізілуі тиіс.

  3-бап

      НАТО-ның қауіпсіздік жөніндегі офисі (NOS) НАТО-ның Бас хатшысы мен Төрағасының, Әскери комитетінің басқаруымен және олардың атынан, Солтүстік Атлант Кеңесі мен НАТО-ның Әскери комитеті атынан іс-қимыл жасай отырып және олардың нұсқаулары бойынша қауіпсіздік мәселелері және САЫК немесе БЖӘ шеңберінде алмасылатын құпия ақпаратты қорғау үшін жауапты.

  4-бап

      Қазақстан Республикасы NOS-ты функциялары оған ұқсас ұлттық қауіпсіздік органдары туралы хабардар ететін болады. Қазақстан Республикасының Үкіметі мен НАТО арасында Жекелеген Әкімшілік Шарттар әзірленетін болады, оған, өзгелерден басқа, Қазақстан Республикасының органдары мен NOS арасындағы алмасылатын ақпарат пен байланыс қауіпсіздігін өзара сақтау стандарттары енетін болады.

  5-бап

      Қазақстан Республикасының Үкіметі мен НАТО арасында кез келген құпия ақпаратпен алмасуға дейін жауапты қауіпсіздік органдары жөнелтушінің талаптарына сәйкес алушы-тараптың өзі алатын ақпаратты қорғауды қамтамасыз етуге дайын екендігіне өзара сенімді болуы тиіс.
      Осының куәсі ретінде жоғарыда аты аталған Өкілдер осы Келісімге қол қойды.
      1996 жылғы 31 шілдеде Брюссель қаласында бірдей күші бар ағылшын және француз тілдерінде, екі түпнұсқада қол қойылды.

       Қазақстан Республикасының       Солтүстік Атлант
           Үкіметі үшін               шарты ұйымы үшін

      Әуесхан Қырбаев                 Хавьер Солана

      Осымен, көрсетілген мәтін, 1996 жылдың 31 шілдеде Брюссель қаласында жасалған Қазақстан Республикасы мен Солтүстік Атлант Шарты ұйымы арасындағы қауіпсіздік туралы келісімінің мемлекеттік тілге аудармасы бейресми екендігін куәландырамын.

       Қазақстан Республикасы
      Қарулы Күштері
      Халықаралық бағдарламалар
      бас басқармасының бастығы

  БЕЙБІТШІЛІК ЖОЛЫНДАҒЫ ӘРІПТЕСТІК:
ШЕКТЕУЛІ ҚОЛДАНЫСТАҒЫ ҚҰЖАТ

      1. НАТО-ға мүше-елдердің мемлекеттері мен үкіметтерінің басшылары 1994 жылдың 10-11 қаңтар айында өз кездесулерінде білдірген шақыруларына қосымша, осы құжатқа қол қойған және саяси және әскери байланыстарды тереңдетуге және Еуро-Атланттық аймақта қауіпсіздікті бұдан әрі нығайтуға шешімділік білдірген Солтүстік Атлант кеңесіне мүше-мемлекеттер мен басқа да мемлекеттер осымен Солтүстік Атлант ынтымақтастығы Кеңесі негізінде осы "Бейбітшілік жолындағы әріптестік" бағдарламасын бекітеді.
      2. Бұл әріптестік Еуро-Атланттық аймақтағы тұрақтылық пен қауіпсіздікке тек ынтымақтастық пен бірлескен іс-қимылдар негізінде қол жеткізілуі мүмкін деген бірлескен сенімділікті білдіреді. Адамның негізгі бас бостандығы мен құқықтарын қорғау және сақтау және демократия ұстанымы негізінде бостандықты, әділдік пен бейбітшілікті қамтамасыз ету осы әріптестіктің негізін қалайтын жалпы құндылықтар болып табылады. Осы құжатқа қол қойған Солтүстік Атлант кеңесіне мүше-мемлекеттер мен басқа да мемлекеттер осы әріптестікке қосыла отырып, өздерінің демократиялық қоғамдарды, олардың бостандықтарын мәжбүрлеу мен қорқытудан сақтауға және халықаралық құқық принциптерін қолдауға деген өз адалдығын еске салады. Олар БҰҰ-ның Жарғысынан және Жалпы адам құқы декларациясы принциптерінен туындайтын міндеттемелерді адал сақтауға; және нақты міндеттемелерге қатысты күш қолдану қаупін төндіруден және кез келген мемлекеттің аумақтық тұтастығы немесе саяси тәуелсіздігіне зиян келтіру мақсатында күш қолданудан бас тартуға, сондай-ақ бұрыннан бері келе жатқан шекараларын құрметтеуге және дауларды бейбіт жолмен реттеуге қол жеткізуге деген өз ниеттерін растайды. Олар, сондай-ақ Хельсинки Қорытынды актісіне және ЕҚЫҰ-ның бұдан кейінгі барлық құжаттарына, сондай-ақ қарусыздану және қару-жарақты бақылау саласында өздеріне қабылдаған міндеттемелерді сақтауға деген өз адалдығын растайды.
      3. Осы құжатқа қол қойған басқа мемлекеттер Солтүстік Атлант шарты ұйымымен төмендегі мақсаттарға қол жеткізу үшін ынтымақтастық жасайды:
      (а) ұлттық қорғанысты жоспарлауда және бюджетті әзірлеуде
транспарентілікке көмек көрсету;
      (б) қорғаныс күштеріне демократиялық бақылауды қамтамасыз ету;
      (в) БҰҰ және/немесе ЕҚЫҰ-ның бастамасымен өткізілетін
операцияларға ұлттық конституциялардың ережелерін ескере отырып үлес
қосуға қабілеттілік пен әзірлікті қолдау;
      (г) әскери салада ынтымақтастыққа негізделген бітімгершілік, іздестіру мен құтқару салаларындағы операцияларды және кейіннен уағдаластыққа қол жеткізілуі мүмкін басқа да операцияларды жүргізуге олардың дайындығын көтеру үшін бірлескен жоспарлау, жауынгерлік дайындық және жаттығуларды өткізу мақсатында НАТО-мен қарым-қатынастарды орнату;
      (д) ұзақ мерзімді келешекте, көбіне Солтүстік Атлант кеңесіне мүше-елдердің қарулы күштерімен өзара іс-қимылға дайын күштерді құру.
      4. Осы құжатқа қол қойған басқа мемлекеттер НАТО басшылығына әріптестіктің саяси мақсаттарына қол жеткізу үшін өздері белгілеген шаралар, және осы әріптестік бағдарламасы жөніндегі қызмет үшін пайдаланылатын әскери және басқа активтер жазылған тұсау кесер құжаттарын ұсынады, НАТО әріптестік ұстанымына негізделген оқу жаттығуларының және әріптестік мақсаттарына жауап беретін басқа қызмет түрлерінің бағдарламасын ұсынады. Осы бағдарламаның және өзінің тұсау кесер құжатының негізінде осы құжатқа қол қойған кез келген мемлекет НАТО-мен бірге әріптестік жеке бағдарламасын әзірлейтін болады.
      5. Әріптестік жеке бағдарламасын дайындау және өмірге енгізу барысында осы құжатқа қол қойған басқа мемлекеттер өз қаражатына және Солтүстік Атлант кеңесімен келісім негізінде, және егер тиісті бельгиялық өкіметтер талап етсе, Брюссельдегі НАТО штаб-пәтерімен өздерінің байланыс бюросын құра алады. Бұл олардың Солтүстік Атлант ынтымақтастығы Кеңесінің және "Бейбітшілік жолындағы әріптестіктің" кездесулері мен қызметіне, сондай-ақ шақыру негізіндегі басқа да кездесулерге қатысуын жеңілдетеді. Оған қоса, олар келісілген әріптестік бағдарламасын орындауға қажетті персоналды, активтерді, жабдықтар мен мүмкіндіктерді бөледі және ұсынады. НАТО оларға әріптестік жеке бағдарламасын әзірлеу мен өмірге енгізуде тиісті көмек көрсетеді.
      6. Құжатқа қол қойған басқа мемлекеттер төмендегілермен келіседі:
      3 (г) параграфта айтылған операцияларға қатысқысы келетіндер тиісті салалардағы НАТО-ның жаттығуларына осы мүмкін болған кезде қатысатын болады;
      Олар "Бейбітшілік жолындағы әріптестік" бағдарламасы жөніндегі қызметке өз қатысуларын өздері қаржыландыратын болады және өздері қатысатын жаттығуларды өткізудегі ауыртпалықтардың бір бөлігін өздеріне алу үшін басқа да күш-жігерлерді жұмсайтын болады;
      Тиісті уағдаластықтыққа қол жеткізгеннен кейін олар Монсадағы (Бельгия) Әріптестікті үйлестіру жеке тобына тұрақты байланыс офицерлерін жіберуі мүмкін, олар Солтүстік Атлант кеңесі басшылығымен әріптестік бағдарламасын өмірге енгізуге қажетті әскери жоспарлаумен айналысатын болады;
      Жоспарлауға және әскери жаттығуларға қатысатындар өзара іс-қимылға қажетті НАТО-ның кейбір техникалық мәліметтеріне рұқсат ала алады;
      Құжатқа қол қойған басқа мемлекеттер, және НАТО елдері әскери жоспарлау саласында ЕЫҚҰ көздеген шаралар негізінде әскери жоспарлаудағы транспаренттілікті қамтамасыз етуде көмек көрсету үшін және бюджетті дайындау кезінде, сондай-ақ қарулы күштерге демократиялық бақылауды қамтамасыз етуде қабылданған немесе қабылданып жатқан қадамдар туралы ақпаратпен алмасатын болады;
      Олар Солтүстік Атлант ынтымақтастығы/Бейбітшілік жолындағы әріптестік шеңберінде жүзеге асырылатын әскери жоспарлау саласында және бюджетті дайындау кезінде ақпаратпен өзара алмасуға қатыса алатын болады.
      7. Осы "Бейбітшілік жолындағы әріптестік" мақсаттарына адалдығы негізінде Солтүстік Атлант кеңесінің мүшелері:
      Құжатқа қол қойған басқа мемлекеттермен бірге Солтүстік Атлант кеңесі күштерімен өзара іс-қимылда халықаралық жауынгерлік дайындық, жаттығулар мен операциялар үшін өздері ұсынуы мүмкін күштер мен қуаттарды анықтау және бағалау үшін негіз қалау мақсатында жоспарлау және зерттеулер үрдісін дамытатын;
      Құжатқа қол қойған басқа мемлекеттермен әріптестік негізінде тиісті қызметке, жоспарлауды, жауынгерлік әзірлікті, жаттығулар мен доктринаны әзірлеуді қоса, басшылық ету және басқаруды қамтамасыз ету үшін НАТО-ның штаб-пәтерінде әскери және саяси үйлестіруге көмек көрсететін болады.
      8. НАТО кез келген әріптестікке белсенді қатысушымен, егер осы әріптес өзінің аумақтық тұтастығына, саяси тәуелсіздігі немесе қауіпсіздігіне тікелей қауіп төніп отыр деп есептесе, кеңестер беретін болады.

      Осымен, көрсетілген мәтін, 1994 жылдың 27 мамырында қол қойылған Бейбітшілік жолындағы әріптестіктің Шектеулі қолданыстағы құжатының мемлекеттік тілге аудармасы бейресми екендігін куәландырамын.

       Қазақстан Республикасы
      Қарулы Күштері
      Халықаралық бағдарламалар
      бас басқармасының бастығы

      полковник

         Бейресми аударма

                 БЕЙБІТШІЛІК ЖОЛЫНДАҒЫ ӘРІПТЕСТІК: ШАҚЫРУ

1994 жылғы 10-11 қаңтарда Брюсселъде, НАТО штаб-пәтерінде
өткен Солтүстік Атлант Кеңесінің
Отырысына қатысқан мемлекет және үкімет
басшыларымен мақұлданған

      Біз, Солтүстік Атлант одағына қатысушы мемлекеттердің мемлекет және үкімет басшылары, Солтүстік Атлант және Еуропалық одақтастармен арадағы тығыз және ұзақ мерзімді әріптестікті негізге ала отырып, бүкіл Еуропадағы қауіпсіздік пен тұрақтылықты нығайту жөніндегі міндетімізді орындаймыз. Сондықтан біз Шығыстағы демократиялық мемлекеттермен байланысты нығайтуға ниет білдіреміз. Біз Вашингтон шартының 10-бабында көзделгендей, Альянс Солтүстік Атлант өңірінде Шарт принциптерінің алға басу және қауіпсіздікке қол жеткізу мәселелерінде басқа Еуропалық мемлекеттердің мүшелігі үшін ашық болып қалатынын тағы да қуаттаймыз. Біз бүкіл Еуропадағы саяси табыстарды және қауіпсіздік саласындағы табыстарды ескере отырып, эволюциялық процестің бөлігі ретінде, Шығыстағы демократиялық мемлекеттерге жете алатындай НАТО-ның кеңеюін күтудеміз және қолдаймыз.
      Бүгін біз НАТО мен қатысушы мемлекеттер арасындағы өзара қарым-қатынасты өзгертетін міндетті және практикалық бағдарламаларды басшылыққа алдық. Бұл жаңа бағдарлама осы әріптестікті - Бейбітшілік жолындағы әріптестікті ілгерілете отырып, диалог пен өзара іс-әрекет шеңберінен тысқары шығады. Сондықтан біз Солтүстік Атлант ынтымақтастық Кеңесіне кіретін басқа мемлекеттерді, сондай-ақ осы бағдарламаға үлесін қосуға, осы әріптестікте бізге қосылуға дайын және ынталы, Еуропадағы қауіпсіздік пен ынтымақтастық Отырысына (ЕҚЫО) қатысушы мемлекеттерді шақырамыз. "Бейбітшілік жолындағы әріптестік" бағдарламасына белсенді қатысу НАТО-ны кеңейтудегі эволюциялық процесте үлкен роль атқарады.
      Солтүстік Атлант одағы басшылығымен әрекет ететін "Бейбітшілік жолындағы әріптестік" бағдарламасы Солтүстік Атлант одағы мен оның бейбітшілік жолындағы әріптестері арасындағы жаңа қауіпсіздік қарым-қатынастарын құрайды. Әріптес елдерді Әріптестік қызметіне сәйкес НАТО штаб-пәтерлерінде саяси және әскери органдарда жұмыс істеу үшін Солтүстік Атлант Кеңесі шақыратын болады. Әріптестік бүкіл Еуропадағы саяси және әскери ынтымақтастықты кеңейтуге және күшейтуге, тұрақтылық деңгейін көтеруге ықпал ететін, дүниежүзілік қауіпті азайтатын, сондай-ақ біздің Кеңесіміздің негізінде жатқан демократиялық принциптерге сүйенетін және практикалық ынтымақтастық рухын көтеру жолымен тиімді өзара қарым-қатынас құратын болады. НАТО Әріптестіктің кез-келген белсенді қатысушысын оның аумақтық тұтастығына, саяси тәуелсіздігі мен оның қауіпсіздігіне тікелей қауіп пайда болған жағдайда кеңес беретін болады. Біз тиісті келісімге келе отырып, әрбір қатысушы мемлекеттің мүмкіндігі мен ынтасын анықтайтын қарқыны мен аумағында әскери қаржыландырудың ашықтығына жету жөніндегі, әскери ведомстволардың қызметіне демократиялық бақылау шеңберін кеңейту, бейбітшілікті қолдау және орнату операцияларында НАТО күштерімен өзара іс-әрекет жүргізу мақсатында біріккен әскери оқу-жаттығуларды, іздеу-құтқару, гуманитарлық және басқа да іс-шараларды бірігіп жоспарлау және өткізу жөніндегі нақты іс-шараларды жүргізетін боламыз.
      Барынша тығыз ынтымақтастық пен өзара түсіністікке қол жеткізу мақсатында 1994 жылы Әріптестік бағдарламасы шеңберіндегі бітімгершілік далалық оқу-жаттығуларын өткізуді бастауды ұсынамыз. Әріптестік шеңберіндегі бірлескен әскери іс-әрекетті үйлестіру үшін, біз қатысушы мемлекеттерді НАТО штаб-пәтеріне, сондай-ақ Монстағы (Бельгия) жеке Әріптестікті үйлестіру орталығына Солтүстік Атлант Кеңесінің басшылығымен Әріптестік бағдарламаларын жүзеге асыру үшін қажет әскери жоспарлауды жүзеге асыратын тұрақты байланыс офицерлерін жіберуге шақырамыз.
      Солтүстік Атлант ынтымақтастық Кеңесі құрылғанынан бастап екі жыл ішінде өз қызметінің ауқымын едәуір кеңейтті. Біз Одақ жүргізетін барлық іс-шаралар бойынша өзара тиімді ынтымақтастықты құру үшін Солтүстік Атлант ынтымақтастық Кеңесіне кіретін барлық мемлекеттермен жұмыс істеуді жалғастыруға ниеттіміз. Солтүстік Атлант ынтымақтастық Кеңесі қызметінің кеңеюімен, сондай-ақ "Бейбітшілік жолындағы әріптестік" бағдарламасын құрумен жұмыс қарым-қатынасын сапалы жақсарту және барынша ынтымақтастықты орнату үшін САЫК-ға кіретін елдер мен "Бейбітшілік жолындағы әріптестік" бағдарламасының басқа қатысушы персоналына арнап НАТО штаб-пәтерінде тұрақты үй-жай бөлуді шештік.

      1994 жылғы 10-11 қаңтарда Брюссельдегі НАТО штаб-пәтерінде өткен Солтүстік Атлант кеңесінің отырысына қатысқан Солтүстік Атлант келісім ұйымына қатысушы мемлекеттердің мемлекет және үкіметі басшыларымен мақұлданған және қол қойылған "Бейбітшілік жолындағы әріптестікке" қатысуға шақыруға сәйкес,
      Мен, төменде қол қойған, Қазақстан Республикасының Сыртқы істер министрі, осымен Бейбітшілік жолындағы әріптестікке қатысуға шақыруды қабылдаймын және "Бейбітшілік жолындағы әріптестік" шектеулі құжатына қол қоямын.

      1994 жылғы 27 мамырда Брюссельде қол қойылған
                      (қол қойылған)
                      Қанат Саудабаев

      Осымен, көрсетілген мәтін, 1994 жылдың 27 мамырында қол қойылған Бейбітшілік жолындағы әрігітестікке Шақыруының мемлекеттік тілге аудармасы бейресми екендігін куәландырамын.

       Қазақстан Республикасы
      Қарулы Күштері
      Халықаралық бағдарламалар
      бас басқармасының бастығы

      полковник