О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии об обеспечении транзита груза/специального груза через территорию Республики Казахстан в связи с участием Вооруженных Сил Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в международных усилиях по стабилизации и восстановлению Исламской Республики Афганистан

Закон Республики Казахстан от 19 сентября 2014 года № 237-V ЗРК

      Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии об обеспечении транзита груза/специального груза через территорию Республики Казахстан в связи с участием Вооруженных Сил Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в международных усилиях по стабилизации и восстановлению Исламской Республики Афганистан, совершенное в Астане 15 апреля 2014 года.

      Президент
      Республики Казахстан                      Н. НАЗАРБАЕВ

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Соединенного Королевства Великобритании и
Северной Ирландии об обеспечении транзита груза/специального
груза через территорию Республики Казахстан в связи с участием
Вооруженных Сил Соединенного Королевства Великобритании и
Северной Ирландии в международных усилиях по стабилизации и
восстановлению Исламской Республики Афганистан

      Правительство Республики Казахстан, далее именуемое «Казахстанская сторона», и Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, далее именуемое «Британская сторона», совместно именуемые «Стороны»:
      принимая во внимание положения резолюций 1368 (2001), 1373 (2001), 1386 (2001), 1444 (2002), 1510 (2003), 1536 (2004), 1589 (2005), 1623 (2005), 1659 (2006), 1707 (2006), 1776 (2007), 1833 (2008) и 2011 (2011) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций; и
      сознавая необходимость содействия международным усилиям по обеспечению безопасности, стабилизации и восстановлению Исламской Республики Афганистан
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Для целей настоящего Соглашения используемые термины означают следующее:
      а) «транзит» - перемещение, в соответствии с условиями настоящего Соглашения и действующим законодательством Республики Казахстан груза/специального груза через территорию Республики Казахстан железнодорожным/морским путем с использованием услуг транспортно-экспедиционных компаний Сторон через пункты пропуска, указанные в пунктах 2 и 3 статьи 3 настоящего Соглашения;
      b) «груз» - имущество Британской стороны, указанное в приложении 1, перевозимое железнодорожным/морским путем, за исключением имущества, указанного в приложении 2;
      с) «специальный груз» - любое имущество Британской стороны, перевозимое железнодорожным путем, за исключением имущества, указанного в приложении 2;
      (d) «транспортно-экспедиционное агентство» - агентство/компания, уполномоченная проводить от имени Сторон работы по организации транзита;
      е) «пункт пропуска» - территория в пределах железнодорожной станции, порта или любая специально оборудованная территория для прохождения пограничного, таможенного и, при необходимости, других видов контроля при пересечении государственной границы Республики Казахстан с целью осуществления транзита в соответствии с настоящим Соглашением.

Статья 2

      1. Настоящее Соглашение определяет порядок осуществления транзита груза/специального груза без сопровождающего персонала Британской стороны в целях поддержки международных усилий по обеспечению безопасности, стабилизации и восстановлению Исламской Республики Афганистан.
      Все грузы/специальные грузы, декларируемые к перевозке, должны заявляться как грузы/специальные грузы Британской стороны.
      2. Перевозка грузов/специальных грузов производится на основании договоров, заключаемых между транспортно-экспедиционными агентствами/компаниями Сторон, в соответствии с законодательством Республики Казахстан.
      Грузы/специальные грузы при перевозке должны находиться в специальных контейнерах. Бронетехника и транспортные средства на колесном ходу должны перевозиться без вооружения, боеприпасов, казенной части, прицелов и прочих компонентов для боевого использования и покрыты брезентом.
      Охрана и обеспечение безопасности грузов/специальных грузов при реализации транзита осуществляется Казахстанской стороной в соответствии с законодательством Республики Казахстан.

Статья 3

      1. Транзит осуществляется исключительно в целях настоящего Соглашения в соответствии с законодательством Республики Казахстан и на основании разрешения, выданного уполномоченным органом Казахстанской стороны в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи.
      2. Транзит специальных грузов осуществляется через следующие  пункты пропуска:
      а) в/из Российской Федерации: Илецк/Жайсан;
      b) в/из Республики Узбекистан: Сары-Агаш/Келес;
      с) в/из Кыргызской Республики: Каинды/Чалдавар (по мере введения в эксплуатацию).
      3. Транзит грузов осуществляется через следующие пункты пропуска:
      а) в/из Российской Федерации: Илецк/Жайсан;
      b) в/из Республики Узбекистан: Сары-Агаш/Келес и/или Бейнеу/Каракалпакия;
      с) в/из Кыргызской Республики: Каинды/Чалдавар (по мере введения в эксплуатацию);
      d) в/из порта Актау.
      4. Для получения разрешения на транзит Британская сторона не позднее 30 рабочих дней до даты въезда грузов/специальных грузов на территорию Республики Казахстан по дипломатическим каналам направляет Казахстанской стороне соответствующий запрос согласно требованиям законодательства Республики Казахстан в области экспортного контроля на казахском, русском и английском языках.

Статья 4

      Британская сторона при осуществлении транзита в соответствии с настоящим Соглашением обязана соблюдать законодательство Республики Казахстан и не вмешиваться во внутренние дела Республики Казахстан.

Статья 5

      1. Казахстанская сторона имеет право отказать в выдаче разрешения на транзит либо прекратить действие разрешения на транзит, если будет установлено, что транзит не соответствует настоящему Соглашению, или представляет угрозу национальной безопасности Республики Казахстан.
      2. Разрешение на транзит будет аннулировано в случае прекращения действия настоящего Соглашения.
      3. В случае прекращения действия разрешения на транзит, Британская сторона за свой счет обеспечивает возврат грузов/специальных грузов через пункт пропуска, по которому они были ввезены в Республику Казахстан без возможности завершения транзита.
      4. Общее количество грузов/специальных грузов, одновременно находящихся на территории Республики Казахстан, должно быть строго ограниченно одним железнодорожным составом.
      5. При задержках вывоза грузов морским путем по независящим от Казахстанской стороны обстоятельствам, Казахстанская сторона оставляет за собой право временно приостановить выдачу разрешений.

Статья 6

      Во время транзита грузы/специальные грузы подвергаются пограничному и таможенному контролю, при необходимости, другим видам контроля в соответствии с законодательством Республики Казахстан.
      Если имеются основания полагать, что груз/специальный груз не соответствует заявленным сведениям, он может быть выгружен (частично или полностью) для проведения полного досмотра, либо возвращен за пределы территории Республики Казахстан через пункт пропуска, по которому он прибыл без возможности завершения транзита.

Статья 7

      1. Британская сторона берет на себя все расходы, связанные с транзитом груза/специального груза через территорию Республики Казахстан на основе договоров, заключенных между транспортно-экспедиционными агентствами/компаниями Сторон, в соответствии с законодательством Республики Казахстан.
      2. Стоимость железнодорожных услуг по перевозке грузов/специальных грузов устанавливается в соответствии с тарифной политикой перевозки грузов на международных маршрутах на фрахтовый год железных дорог государств-участников Содружества Независимых Государств.
      3. Стоимость услуг порта Актау устанавливается в соответствии с тарифами, одобренными соответствующими органами Казахстанской стороны.

Статья 8

      1. Информация, полученная Сторонами в отношении транзита, осуществляемого в рамках настоящего Соглашения, не подлежит разглашению третьей стороне без письменного согласия Стороны, представившей информацию.
      2. Пункт 1 настоящей Статьи не применяется в отношении информации, представляемой любой из Сторон юридическим организациям, вовлеченным в процесс транзита в рамках настоящего Соглашения.

Статья 9

      Британская сторона в соответствии с законодательством Республики Казахстан возмещает Казахстанской стороне, казахстанским юридическим и физическим лицам ущерб, причиненный по вине Британской стороны при осуществлении транзита.

Статья 10

      Споры и разногласия между Сторонами, связанные с применением и толкованием положений настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров через дипломатические каналы, и в случае их не разрешения, применяется законодательство Республики Казахстан.

Статья 11

      Настоящее Соглашение не влияет на права и обязанности любой из Сторон в отношении любых международных договоров, участниками которых являются их государства.

Статья 12

      Британская сторона по запросу Казахстанской стороны может оказать техническое содействие Вооруженным Силам Республики Казахстан путем передачи на безвозмездной основе либо по номинальной стоимости имущества. Перечень имущества и порядок его приема-передачи будет согласовываться оборонными ведомствами Сторон.
      Предоставление имущества будет осуществляться по правилам экспорта, не противоречащим законодательству Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и правилам импорта, не противоречащим законодательству Республики Казахстан.

Статья 13

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемой частью и оформляемые отдельными протоколами, которые вступают в силу в порядке, предусмотренном статьей 14 настоящего Соглашения.

Статья 14

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу со дня получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      2. Настоящее Соглашение заключается сроком на 1 год, по истечении которого его действие автоматически продлевается на последующие годичные периоды, пока одна из Сторон не позднее, чем за три месяца до истечения очередного годичного периода не направит другой Стороне по дипломатическим каналам письменное уведомление о намерении не продлевать его действие.
      В случае прекращения действия настоящего Соглашения, обязательства, предусмотренные статьями 78 и 9, продолжают действовать, если Стороны не договорятся об ином.

      Совершено в городе Астана, 15 апреля 2014 года в двух экземплярах, каждый на казахском, английском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

          За Правительство              За Правительство
        Республики Казахстан         Соединенного Королевства
                                     Великобритании и Северной
                                            Ирландии

Приложение 1                   
к Соглашению между Правительством Республики Казахстан и  
Правительством Соединенного Королевства Великобритании и 
Северной Ирландии об обеспечении транзита груза/специального
груза через территорию Республики Казахстан в связи с участием
Вооруженных Сил Соединенного Королевства Великобритании и
Северной Ирландии в международных усилиях по стабилизации и
восстановлению Исламской Республики Афганистан   
от 15 апреля 2014 года                

                                 Перечень
           имущества, разрешенного к транзиту через территорию
           Республики Казахстан железнодорожным/морским путем

Код в соответствии с ТН ВЭД

Наименование груза

8803 10 000 0
8803 20 000 0
8803 30 000 0

воздушные винты и несущие винты, и их части
шасси и их части
части самолетов и вертолетов, прочее

7309, 7310, 7311

резервуары, цистерны, баки и аналогичные емкости, из черных металлов, барабаны, канистры, ящики и аналогичные емкости, емкости для сжатого или сжиженного газа

8407

двигатели внутреннего сгорания с искровым зажиганием, с вращающимся или возвратно-поступательным движением поршня

8408

двигатели внутреннего сгорания поршневые с воспламенением от сжатия дизели или полудизели)

4011, 4012

шины и покрышки пневматические резиновые

8708, 8803

колеса для транспортных средств и летательных аппаратов

7007

стекло безопасное, включая стекло упрочненное (закаленное) или многослойное

6306

брезенты, навесы, тенты; палатки

8501
8511

двигатели и генераторы электрические
генераторы (например, постоянного и переменного тока)

8421

системы очистки воды

9405

системы освещения

9401, 9403, 9404

мебель, постельные принадлежности

9402

мебель медицинская, хирургическая, стоматологическая или ветеринарная (например, операционные столы, столы для осмотра, больничные койки с механическими приспособлениями, стоматологические кресла); парикмахерские кресла и аналогичные кресла с приспособлениями для вращения и одновременно для наклона и подъема; части вышеупомянутых изделий

9018

приборы и устройства, применяемые в медицине, хирургии, стоматологии или ветеринарии, включая сцинтиграфическую аппаратуру, аппаратура электромедицинская прочая и приборы для исследования зрения

9022

аппаратура, основанная на использовании рентгеновского, альфа-, бета- или гамма-излучения, предназначенная или не предназначенная для медицинского, хирургического, стоматологического или ветеринарного использования, включая аппаратуру рентгенографическую или радиотерапевтическую, рентгеновские трубки и прочие генераторы рентгеновского излучения, генераторы высокого напряжения, щиты и пульты управления, экраны, столы, кресла и аналогичные изделия для обследования или лечения

8516 60 

печи прочие; электроплиты, электроплитки, варочные электрокотлы

6911, 6912, 6913,
7013, 8215

посуда, столовые приборы

6101, 6102, 6201-6215, 6309, 6401-6405

одежда, обувь

      * Для целей применения данного перечня необходимо использовать как код товаров в соответствии с ТН ВЭД Казахстана, так и указанное к нему наименование товара.

Приложение 2                   
к Соглашению между Правительством Республики Казахстан и  
Правительством Соединенного Королевства Великобритании и 
Северной Ирландии об обеспечении транзита груза/специального
груза через территорию Республики Казахстан в связи с участием
Вооруженных Сил Соединенного Королевства Великобритании и
Северной Ирландии в международных усилиях по стабилизации и
восстановлению Исламской Республики Афганистан   
от 15 апреля 2014 года                

                                Перечень
    имущества британской Стороны, запрещенного к транзиту через
                       территорию Республики Казахстан

Код в соответствии с ТН ВЭД

Наименование имущества

3601 00 000 0

порох

3602 00 000 0

вещества взрывчатые готовые, кроме пороха

2801, 2804, 2805, 2806, 2807, 2808, 2811, 2812

хлор, серная кислота с плотностью 1.87 и более, азотная кислота с плотностью 1,4 и более, соляная кислота с плотностью 1,15 и более, хлорсульфоновая кислота, сулема, фосфор желтый, сернистый газ, окись углерода, синильная кислота, плавиковая кислота, сероводород, фосген, хлорная смесь, дифосген, мышьяковистый (мышьяковый) ангидрид

2903, 2303, 2904, 2915, 2922, 2926, 2931, 2939

бромметил, нитро- и аминосоединения ароматического ряда, дихлорэтан, хлорпикрин, хлорангидрид серной ксилоты, хлорангидрид сернистой кислоты, хлорангидрид пиросернистой кислоты, нитрил акриловые кислоты, тетраэтилсвинец, алкалоиды

3808, 3808

алдрин, дилдрин

3603 00

шнуры огнепроводные; шнуры детонирующие; капсюли ударные или детонирующие; запалы; электродетонаторы

3604 90 000 0

ракеты сигнальные, дождевые ракеты, сигналы противотуманные и изделия пиротехнические прочие

8471, 8443

настольные компьютеры, ноутбуки, съемные носители информации, принтеры

8517, 8526, 8527

факсы, средства тактической радиосвязи, телефоны, радары и радионавигационное оборудование

8526

аппаратура радиолокационная, радионавигационная и радиоаппаратура дистанционного управления, используемые для боевого применения вооружения и военной техники, управления войсками, оружием и боевой техникой, а также дистанционного боевого управления войсками

8710 00 000 0

танки

8802

летательные аппараты (вертолеты и самолеты);
космические аппараты (включая спутники) и суборбитальные и космические ракеты-носители

8906

военные и спасательные суда, вспомогательные военные суда, кроме гребных лодок

9013

прицелы телескопические для установки на оружии;
перископы; трубы зрительные, изготовленные как части машин, или другие зрительные устройства, могущие быть использованными с оружием, если они не установлены на огнестрельном оружии или не сопровождаются огнестрельным оружием, на котором они должны быть установлены; лазерные прицелы, могущие быть использованными с оружием, если они не установлены на огнестрельном оружии или не сопровождаются огнестрельным оружием, на котором они должны быть установлены

9301

оружие военного образца, кроме револьверов, пистолетов и оружия товарной позиции 9307 Товарной номенклатуры внешнеэкономической деятельности

9302 00 000 0

револьверы и пистолеты, кроме входящих в товарную позицию 9303 или 9304

9303

оружие огнестрельное и другие устройства, действующие посредством использования заряда взрывчатого вещества

9304

оружие прочее (например, пружинные, пневматические или газовые ружья и пистолеты, дубинки), кроме указанного в товарной позиции 9307

9305

Запасные части к изделиям, указанным в товарных позициях 9301-9303

9306

бомбы, гранаты, торпеды, мины, ракеты и аналогичные средства для ведения боевых действий, их части; патроны, снаряды, прочие боеприпасы и их части, включая дробь и пыжи для патронов, а также патроны для гладкоствольного оружия и их части

9307

мечи, сабли, шпаги, палаши, штыки, пики и аналогичное оружие, части перечисленного оружия, ножны и чехлы к нему

      * Для целей применения данного перечня необходимо использовать как код товаров в соответствии с ТН ВЭД Казахстана, так и указанное к нему наименование товара.

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ұлыбритания және Солтүстік Ирландия Құрама Корольдігінің Үкіметі арасындағы Ұлыбритания және Солтүстік Ирландия Құрама Корольдігі Қарулы Күштерінің Ауғанстан Ислам Республикасын тұрақтандыру мен қалпына келтіру жөніндегі халықаралық іс-қимылдарға қатысуына байланысты Қазақстан Республикасының аумағы арқылы жүктің/арнайы жүктің транзитін қамтамасыз ету туралы келісімді ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2014 жылғы 19 қыркүйектегі 237-V ҚРЗ

      2014 жылғы 15 сәуірде Астанада жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ұлыбритания және Солтүстік Ирландия Құрама Корольдігінің Үкіметі арасындағы Ұлыбритания және Солтүстік Ирландия Құрама Корольдігі Қарулы Күштерінің Ауғанстан Ислам Республикасын тұрақтандыру мен қалпына келтіру жөніндегі халықаралық іс-қимылдарға қатысуына байланысты Қазақстан Республикасының аумағы арқылы жүктің/арнайы жүктің транзитін қамтамасыз ету туралы келісім ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті                            Н.Назарбаев

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ұлыбритания және Солтүстік Ирландия Құрама Корольдігінің Үкіметі арасындағы Ұлыбритания және Солтүстік Ирландия Құрама Корольдігі Қарулы Күштерінің Ауғанстан Ислам Республикасын тұрақтандыру мен қалпына келтіру жөніндегі халықаралық іс-қимылдарға қатысуына байланысты Қазақстан Республикасының аумағы арқылы жүктің/арнайы жүктің транзитін қамтамасыз ету туралы келісім

      Бұдан әрі «Қазақстан тарапы» деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі және бұдан әрі «Британ тарапы» деп аталатын Ұлыбритания және Солтүстік Ирландия Құрама Корольдігінің Үкіметі, бірлесе «Тараптар» деп аталатындар,
      Біріккен Ұлттар Ұйымы Қауіпсіздік Кеңесінің 1368 (2001), 1373 (2001), 1386 (2001), 1444 (2002), 1510 (2003), 1536 (2004), 1589 (2005), 1623 (2005), 1659 (2006), 1707 (2006), 1776 (2007), 1833 (2008) және 2011 (2011) қарарларының ережелерін назарға ала отырып; және
      Ауғанстан Ислам Республикасының қауіпсіздігін қамтамасыз ету, оны тұрақтандыру мен қалпына келтіру жөніндегі халықаралық іс-қимылдарға жәрдемдесудің қажеттілігін ұғына отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Келісімнің мақсаттары үшін онда пайдаланылатын ұғымдар мыналарды білдіреді:
      а) «транзит» - осы Келісімнің шарттарына және Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңнамасына сәйкес жүкті/арнайы жүкті Тараптардың көліктік-экспедициялық компаниялары көрсететін қызметтерін пайдалана отырып, Қазақстан Республикасының аумағы арқылы теміржолмен/теңіз жолымен осы Келісімнің 3-бабының 2 және 3-тармақтарында көрсетілген өткізу пункттері арқылы алып өту;
      b) «жүк» - 2-қосымшада көрсетілген мүлікті қоспағанда, Британ тарапының теміржолмен/теңіз жолымен тасымалданатын 1-қосымшада көрсетілген мүлкі;
      с) «арнайы жүк» - 2-қосымшада көрсетілген мүлікті қоспағанда, Британ тарапының теміржолмен тасымалданатын кез келген мүлкі;
      d) «көліктік-экспедициялық агенттік» - Тараптар атынан транзитті ұйымдастыру жөніндегі жұмыстарды жүргізуге уәкілетті агенттік/компания;
      е) «өткізу пункті» - осы Келісімге сәйкес транзитті жүзеге асыру мақсатында Қазақстан Республикасының мемлекеттік шекарасын кесіп өту кезінде шекаралық, кедендік бақылаудан және қажет болған кезде, бақылаудың басқа да түрлерінен өтуге арналған теміржол станциясы, порт шегіндегі аумақ немесе кез келген арнайы жабдықталған аумақ.

2-бап

      1. Осы Келісім Ауғанстан Ислам Республикасының қауіпсіздігін қамтамасыз ету, оны тұрақтандыру мен қалпына келтіру жөніндегі халықаралық іс-қимылдарды қолдау мақсатында Британ тарапының ілесіп жүретін персоналынсыз жүктің/арнайы жүктің транзитін жүзеге асыру тәртібін айқындайды.
      Тасымалдауға декларацияланған барлық жүктер/арнайы жүктер Британ тарапының жүктері/арнайы жүктері ретінде мәлімденуге тиіс.
      2. Жүктерді/арнайы жүктерді тасымалдау Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес Тараптардың көліктік-экспедициялық агенттіктері/компаниялары арасында жасалатын шарттар негізінде жүргізіледі.
      Тасымалдау кезінде жүктер/арнайы жүктер арнайы контейнерлерде болуға тиіс. Доңғалақты брондалған техника мен көлік құралдары қару-жарақсыз, оқ-дәрісіз, оқталатын бөліксіз, нысанасыз және оны ұрыста пайдалануға арналған басқа компоненттерсіз және брезентпен жабылып тасымалдануға тиіс.
      Транзитті іске асыру кезінде жүктерді/арнайы жүктерді күзетуді және олардың қауіпсіздігін қамтамасыз етуді Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес Қазақстан тарапы жүзеге асырады.

3-бап

      1. Транзит Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес тек осы Келісімнің мақсаттары үшін ғана және осы баптың 4-тармағына сәйкес Қазақстан тарапының уәкілетті органы берген рұқсат негізінде жүзеге асырылады.
      2. Арнайы жүктердің транзиті мынадай өткізу пункттері арқылы жүзеге асырылады:
      а) Ресей Федерациясына/Ресей Федерациясынан: Илецк/Жайсаң;
      b) Өзбекстан Республикасына/Өзбекстан Республикасынан: Сарыағаш/Келес;
      с) Қырғыз Республикасына/Қырғыз Республикасынан: Қайыңды/Чалдавар (пайдалануға берілуіне қарай).
      3. Жүктердің транзиті мынадай өткізу пункттері арқылы жүзеге асырылады:
      а) Ресей Федерациясына/Ресей Федерациясынан: Илецк/Жайсаң;
      b) Өзбекстан Республикасына/Өзбекстан Республикасынан: Сарыағаш/Келес және/немесе Бейнеу/Қарақалпақия;
      с) Қырғыз Республикасына/Қырғыз Республикасынан: Қайыңды/Чалдавар (пайдалануға берілуіне қарай);
      b) Ақтау портына/Ақтау портынан.
      4. Транзитке рұқсат алу үшін Британ тарапы жүктер/арнайы жүктер Қазақстан Республикасының аумағына кірген күнге дейін 30 жұмыс күнінен кешіктірмей, Қазақстан Республикасының экспорттық бақылау саласындағы заңнамасының талаптарына сәйкес дипломатиялық арналар арқылы Қазақстан тарапына қазақ, орыс және ағылшын тілдерінде тиісті сұрау салуды жібереді.

4-бап

      Осы Келісімге сәйкес транзитті жүзеге асыру кезінде Британ тарапы Қазақстан Республикасының заңнамасын сақтауға және Қазақстан Республикасының ішкі істеріне араласпауға міндетті.

5-бап

      1. Қазақстан тарапының, егер транзиттің осы Келісімге сәйкес келмейтіні немесе Қазақстан Республикасының ұлттық қауіпсіздігіне қатер төндіретіні анықталған болса, транзитке рұқсат беруден бас тартуға немесе транзитке рұқсаттың қолданысын тоқтатуға құқығы бар.
      2. Осы Келісімнің қолданысы тоқтатылған жағдайда транзитке рұқсаттың күші жойылады.
      3. Транзитке рұқсаттың қолданысы тоқтатылған жағдайда, Британ тарапы жүктер/арнайы жүктер Қазақстан Республикасына транзитті аяқтау мүмкіндігінсіз әкелінген өткізу пункті арқылы оларды кері қайтаруды өз есебінен қамтамасыз етеді.
      4. Қазақстан Республикасының аумағында бір мезгілде болатын жүктердің/арнайы жүктердің жалпы саны бір теміржол составымен қатаң шектелуге тиіс.
      5. Жүктерді теңіз жолымен әкету Қазақстан тарапына қатысты емес мән-жайлар бойынша кідіртілген жағдайда Қазақстан тарапы рұқсат беруді уақытша тоқтата тұру құқығын өзінде қалдырады.

6-бап

      Транзит кезінде жүктер/арнайы жүктер Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес шекаралық және кедендік бақылаудан, қажет болған кезде бақылаудың басқа да түрлерінен өткізіледі.
      Егер жүк/арнайы жүк мәлімделген мәліметтерге сәйкес келмейді деп пайымдауға негіздер болса, ол толық тексеріп қарауды жүргізу үшін (ішінара немесе толық) түсірілуі не ол транзитті аяқтау мүмкіндігінсіз келген өткізу пункті арқылы Қазақстан Республикасының аумағынан тыс жерлерге қайтарылуы мүмкін.

7-бап

      1. Британ тарапы Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес Тараптардың көліктік-экспедициялық агенттіктері/компаниялары арасында жасалған шарттар негізінде Қазақстан Республикасының аумағы арқылы жүктің/арнайы жүктің транзитіне байланысты барлық шығындарды өзі көтереді.
      2. Жүкті/арнайы жүкті тасымалдау бойынша көрсетілетін теміржол қызметтерінің құны Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің темір жолдарын жалға алу жылына арналған халықаралық бағыттарда жүктерді тасымалдаудың тарифтік саясатына сәйкес белгіленеді.
      3. Ақтау порты көрсететін қызметтердің құны Қазақстан тарапының тиісті органдары мақұлдаған тарифтерге сәйкес белгіленеді.

8-бап

      1. Тараптар осы Келісімнің шеңберінде жүзеге асырылатын транзитке қатысты алған ақпарат осындай ақпаратты берген Тараптың жазбаша келісімінсіз, үшінші тарапқа жария етілмеуге тиіс.
      2. Осы баптың 1-тармағы Тараптардың кез келгені осы Келісімнің шеңберінде транзит процесіне тартылған заңды ұйымдарға ұсынатын ақпаратқа қатысты қолданылмайды.

9-бап

      Транзитті жүзеге асырған кезде Британ тарапының кінәсінен қазақстандық заңды және жеке тұлғаларға келтірілген залалды Британ тарапы Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес Қазақстан тарапына өтейді.

10-бап

      Осы Келісімнің ережелерін қолдануға және түсіндіруге байланысты Тараптар арасындағы даулар мен келіспеушіліктер дипломатиялық арналар арқылы консультациялар және келіссөздер жолымен шешіледі және олар шешілмеген жағдайда Қазақстан Республикасының заңнамасы қолданылады.

11-бап

      Осы Келісім Тараптар мемлекеттері қатысушысы болып табылатын кез келген халықаралық шарттарға қатысты Тараптардың кез келгенінің құқықтары мен міндеттеріне әсер етпейді.

12-бап

      Британ тарапы Қазақстан тарапының сұрау салуы бойынша Қазақстан Республикасының Қарулы Күштеріне мүлікті өтеусіз негізде не номиналды құны бойынша беру арқылы техникалық жәрдем көрсете алады. Мүліктің тізбесі және оны қабылдап алу-беру тәртібі Тараптардың қорғаныс ведомстволарымен келісілетін болады.
      Мүлікті беру Ұлыбритания және Солтүстік Ирландия Құрама Корольдігінің заңнамасына қайшы келмейтін экспорт қағидалары және Қазақстан Республикасының заңнамасына қайшы келмейтін импорт қағидалары бойынша жүзеге асырылады.

13-бап

      Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімге оның ажырамас бөлігі болып табылатын және осы Келісімнің 14-бабында көзделген тәртіппен күшіне енетін жекелеген хаттамалармен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

14-бап

      1. Осы Келісім Тараптардың оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама дипломатиялық арналар арқылы алынған күннен бастап күшіне енеді.
      2. Осы Келісім 1 жыл мерзімге жасалады, Тараптардың біреуі кезекті бір жылдық мерзім аяқталғанға дейін үш айдан кешіктірмей, екінші Тарапқа дипломатиялық арналар арқылы оның қолданылуын ұзартпау ниеті туралы жазбаша хабарламаны жібермейінше, оның қолданылуы автоматты түрде ұзартылады.
      Осы Келісімнің қолданылуы тоқтатылған жағдайда, 78 және 9-баптарда көзделген міндеттемелер, егер Тараптар өзгеше уағдаласпайтын болса, қолданысын жалғастырады.

      2014 жылғы 15 сәуірде Астана қаласында әрқайсысы қазақ, ағылшын және орыс тілдерінде екі данада жасалды әрі барлық мәтіндердің күші бірдей.

      Қазақстан Республикасының         Ұлыбритания және Солтүстік
          Үкіметі үшін                  Ирландия Құрама Корольдігінің
                                               Үкіметі үшін

2014 жылғы 15 сәуірде Қазақстан Республикасының 
Үкіметі мен Ұлыбритания және Солтүстік Ирландия Құрама
Корольдігінің Үкіметі арасындағы Ұлыбритания және 
Солтүстік Ирландия Құрама Корольдігі Қарулы Күштерінің
Ауғанстан Ислам Республикасын тұрақтандыру және қалпына
келтіру жөніндегі халықаралық іс-қимылдарға қатысуына
байланысты Қазақстан Республикасының аумағы арқылы 
жүктің/арнайы жүктің транзитін қамтамасыз ету туралы
келісімге 1-қосымша                

Қазақстан Республикасының аумағы арқылы теміржолмен/теңіз
жолымен транзитке рұқсат етілген мүліктің тізбесі

СЭҚ ТН сәйкес коды

Жүктің атауы

8803 10 000 0

8803 20 000 0
8803 30 000 0

әуе винттері және негізгі винттер және олардың бөлшектері
шассилер және олардың бөлшектері
ұшақтар мен тікұшақтардың бөлшектері, басқалар

7309, 7310, 7311

цистерналар, бактар және қара металдардан жасалған осыған ұқсас ыдыстар, барабандар, канистрлер, жәшіктер және осыған ұқсас ыдыстар, сығымдалған және сұйытылған газға арналған ыдыстар

8407

айналмалы немесе қайталап түсетін қозғалысты поршеньді ұшқындап от алатын іштен жану қозғалтқыштары

8408

қысымнан жалын шығаратын поршеньді іштен жану қозғалтқыштары (дизельдер немесе жартылай дизельдер)

4011, 4012

шиналар мен пневматикалық резеңке покрышкалар

8708, 8803

көлік құралдары мен ұшу аппараттарына арналған доңғалақтар

7007

нығыздалған (шыңдалған) немесе көп қабатты шыныны қоса алғанда, қауіпсіз шыны

6306

брезенттер, өрелер, тенттер; шатырлар.

8501
8511

электр двигательдері және генераторлары (мысалы, тұрақты және ауыспалы ток)

8421

су тазартатын жүйелер

9405

жарықтандыру жүйелері

9401, 9403, 9404

жиһаз, төсек-орын жабдықтары

9402

медициналық, хирургиялық, стоматологиялық немесе ветеринариялық жиһаз (мысалы, операцияға арналған үстелдер, қарап-тексеруге арналған үстелдер, механикалық қондырғылары бар ауруханалық төсектер, стоматологиялық креслолар); шаштараздық креслолар және айналуға және бір уақытта еңкейту мен көтеруге арналған қондырғылары бар осыған ұқсас креслолар; жоғарыда аталған бұйымдардың бөлшектері

9018

сцинтиграфиялық аппаратураны қоса алғанда, медицинада, хирургияда, стоматологияда немесе ветеринарияда қолданылатын аспаптар мен құрығылар, өзге де электромедициналық аппаратура және көздің қарашығын зерттеуге арналған аспаптар

9022

рентгенографиялық немесе радиотерапевтік аппаратураны, рентгендік түтіктерді және өзге де рентгендік сәулелену генераторларын, жоғары кернеулі генераторларды, басқару қалқандары мен пульттерін, тексеруге немесе емдеуге арналған экрандарды, үстелдерді, креслоларды қоса алғанда, рентгендік, альфа-, бета- немесе гамма- сәулеленуді пайдалануға негізделген, медициналық, хирургиялық, стоматологиялық немесе ветеринариялық пайдалануға арналған немесе арналмаған аппаратура

8516 60

өзге де пештер; электр плиталары, электр плиткалары, ас пісіретін электр қазандары

6911, 6912, 6913,
7013, 8215

ыдыс-аяқ, асханалық аспаптар

6101, 6102, 6201-6215, 6309, 6401-6405

киім-кешек, аяқкиім

      * Осы тізбені қолдану мақсаттары үшін Қазақстанның СЭҚ ТН-на сәйкес тауарлар кодын да, оған көрсетілген тауар атауын да пайдалану қажет.

2014 жылғы 15 сәуірде Қазақстан Республикасының 
Үкіметі мен Ұлыбритания және Солтүстік Ирландия Құрама
Корольдігінің Үкіметі арасындағы Ұлыбритания және 
Солтүстік Ирландия Құрама Корольдігі Қарулы Күштерінің
Ауғанстан Ислам Республикасын тұрақтандыру және қалпына
келтіру жөніндегі халықаралық іс-қимылдарға қатысуына
байланысты Қазақстан Республикасының аумағы арқылы  
жүктің/арнайы жүктің транзитін қамтамасыз ету туралы 
келісімге 2-қосымша                 

Қазақстан Республикасының аумағы арқылы транзитке тыйым салынған Британ тарапы мүлікінің тізбесі

СЭҚ ТН сәйкес коды

Мүліктің атауы

3601 00 000 0

оқ-дәрі

3602 00 000 0

оқ-дәріден басқа, дайын жарылғыш заттар

2801, 2804, 2805, 2806, 2807, 2808, 2811, 2812

хлор, тығыздығы 1.87 және одан да көп күкірт қышқылы, тығыздығы 1,4 және одан да көп азот қышқылы, тығыздығы 1,15 және одан да көп тұз  қышқылы, хлорсульфон қышқылы, сулема, сары фосфор, күкіртті газ, көмірсутек тотығы, көгертетін қышқыл, балқытылған қышқыл, күкіртсутек, фосген, хлор қоспасы, дифосген, мышъякты ангидрид

2903, 2303, 2904, 2915, 2922, 2926, 2931, 2939

бромметил, хош иісті қатарындағы нитро- және аминқосындылары, дихлорэтан, хлорпикрин, күкірт  қышқылының хлорангидриді, күкіртті қышқылдың хлорангидриді, пирокүкіртті қышқылдың хлорангидриді, акрил қышқылының нитрилі, тетраэтилді қорғасын, алкалоидтер

3808, 3808

алдрин, дилдрин

3603 00

от өткізгіш шнурлар; тұтандыратын шнурлар; соққылаушы немесе тұтандыратын капсюлдер; запалдар; электр тұтандырғыштары

3604 90 000 0

белгі беретін зымырандар, жаңбыр зымырандары, тұманға қарсы белгілер және басқа да пиротехникалық бұйымдар

8471, 8443

үстелге қойылатын компьютерлер, ноутбуктар, алмалы-салмалы ақпарат тасығыштар, принтерлер

8517, 8526, 8527

факстар, тактикалық радиобайланыс құралдары, телефондар, радарлар және радионавигациялық жабдық

8526

қару-жарақ пен әскери техниканы ұрыста қолдану, әскерді, қару-жарақты және әскери техниканы басқару, сондай-ақ әскерлерді алыстан әскери басқару үшін пайдаланылатын радиолокациялық, радионавигациялық аппаратура және алыстан басқару радиоаппаратурасы

8710 00 000 0

танктер

8802

ұшу аппараттары (тікұшақтар мен ұшақтар); ғарыш аппараттары (спутниктерді қоса алғанда) және суборбиталық және ғарыштық зымырантасығыштар

8906

еспелі қайықтардан басқа, әскери кемелер және құтқарушы кемелер, қосымша әскери кемелер

9013

қару-жарақтарда орнатуға арналған телескопиялық нысаналар; перископтар; машиналардың бөлшектері ретінде жасалған көру түтіктері немесе, егер олар атыс қаруына орнатылмаса немесе олар орнатылуға тиісті атыс қаруымен бірге жүрмесе, қару-жарақпен бірге пайдаланылуы мүмкін басқа да көру түтіктері; егер олар атыс қаруына орнатылмаса немесе олар орнатылуға тиісті атыс қаруымен бірге жүрмесе, қару-жарақпен бірге пайдаланылуы мүмкін лазерлі нысаналар

9301

револьверлерден, пистолеттерден және Сыртқы экономикалық қызметтің 9307 тауарлық номенклатурасының қару-жарағынан басқа әскери үлгідегі қару-жарақ

9302 00 000 0

9303 және 9304 тауарлық позицияға кіретіндерден басқа, револьверлер және пистолеттер

9303

атыс қаруы және жарылғыш зат зарядын пайдалану арқылы қолданылатын атыс қаруы және басқа да құрылғылар

9304

9307 тауарлық позицияда көрсетілгеннен басқа қару-жарақ (мысалы, серіппелі, пневматикалық немесе газды мылтықтар және пистолеттер, жуан таяқтар)

9305

9301 - 9303 тауарлық позицияларда көрсетілген бұйымдарға қосалқы бөлшектер

9306

бомбалар, гранаталар, торпедолар, миналар, зымырандар және ұрыс қимылдарын жүргізуге арналған осыған ұқсас құралдар және олардың бөлшектері; патрондар, снарядтар, патрондарға арналған бытыраны және тығындарды қоса алғанда, басқа оқ-дәрілер мен олардың бөліктері, сондай-ақ тегіс стволды қару-жараққа арналған патрондар және олардың бөлшектері

9307

қылыштар, семсерлер, алдаспандар, найзалар, сүңгілер және осыған ұқсас қару, аталған қарудың бөлшектері, қынаптары мен қаптары

      * Осі тізбені қолдану мақсаттары үшін Қазақстанның СЭК ТН-на сәйкес тауарлар кодын да, оған көрсетілген тауар атауын да қолдану қажет.

      РҚАО-ның ескертпесі!
      Бұдан әрі Келісімнің ағылшын тіліндегі мәтіні берілген.