О ратификации Договора между Республикой Казахстан и Итальянской Республикой о выдаче лиц

Закон Республики Казахстан от 21 сентября 2015 года № 348-V ЗРК

      Ратифицировать Договор между Республикой Казахстан и Итальянской Республикой о выдаче лиц, совершенный в Астане 22 января 2015 года.

      Президент
      Республики Казахстан                       Н. НАЗАРБАЕВ

Договор
между Республикой Казахстан и Итальянской Республикой
о выдаче лиц

      Республика Казахстан и Итальянская Республика, в дальнейшем именуемые «Стороны»,
      желая развивать эффективное правовое сотрудничество между двумя странами с целью противодействия преступности на основе взаимного уважения суверенитета, равенства и взаимной выгоды,
      принимая во внимание, что эта цель может быть достигнута посредством заключения двустороннего договора, устанавливающего совместные действия в вопросах выдачи лиц,
      договорились о нижеследующем:

Статья 1
Обязательство выдачи

      Каждая Сторона в соответствии с положениями настоящего Договора и по запросу Запрашивающей Стороны обязуется выдавать любое лицо, находящееся на ее территории, которое разыскивается Запрашивающей Стороной с целью применения меры ограничения свободы в ходе осуществления в отношении него уголовного преследования или исполнения приговора суда, связанного с лишением свободы.

Статья 2
Преступления, влекущие выдачу

      1. Для целей настоящего Договора преступлениями, влекущими выдачу, признаются такие преступления, которые в момент направления запроса о выдаче лица являются наказуемыми в соответствии с законодательствами обеих Сторон и за совершение которых предусматривается наказание в виде лишения свободы на срок не менее одного (1) года или более строгое наказание.
      2. Если запрос о выдаче относится к разыскиваемому лицу для приведения в исполнение окончательного приговора суда Запрашивающей Стороны, данное лицо может быть выдано только в том случае, если срок назначенного наказания в виде лишения свободы на момент поступления запроса составляет не менее шести (6) месяцев.
      3. При определении преступления в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи не имеет значения, относят ли законодательства обоих государств, деяние, составляющее данное преступление, к аналогичной категории преступлений или обозначают данное преступление одинаковой или разной терминологией.
      4. В отношении преступлений, связанных с нарушением таможенного, налогового законодательства и законодательства в сфере валютного регулирования, в выдаче лица не может быть отказано только на основании того, что национальным законодательством Запрашиваемой Стороны не предусматриваются налоговая и таможенная норма или норма в  сфере валютного регулирования, аналогичная законодательству Запрашивающей Стороны.
      5. Выдача также осуществляется, если преступление, за которое она запрашивается, было совершено за пределами территории Запрашивающей Стороны в том случае, если законодательство Запрашиваемой Стороны предусматривает уголовное преследование за аналогичное преступление, совершенное за пределами ее территории.
      6. Если запрос о выдаче лица относится к двум или более преступлениям, каждое из которых наказуемо законодательствами обеих Сторон и одно из них соответствует условиям, предусмотренным пунктами 1 и 2 настоящей статьи, то Запрашиваемая Сторона может удовлетворить выдачу лица в отношении всех преступлений.

Статья 3
Обязательные основания для отказа

      Выдача лица не осуществляется, если:
      а) Запрашиваемая Сторона имеет основания полагать, что запрос о выдаче лица представлен с целью уголовного преследования или наказания разыскиваемого лица по признаку расы, пола, вероисповедания, национальной и этнической принадлежности, социальному статусу или политическим убеждениям;
      b) преступление, в отношении которого поступил запрос о выдаче лица, наказывается в Запрашивающей Стороне смертной казнью или любым способом, запрещенным законодательством Запрашиваемой Стороны. В этих случаях, Запрашиваемая Сторона по запросу Запрашивающей Стороны должна передать дело своим компетентным органам с целью начать в отношении разыскиваемого лица уголовное преследование в соответствии со своим законодательством. Для этой цели Запрашивающая Сторона передает Запрашиваемой Стороне доказательства, документы, материалы и иную необходимую информацию, которыми располагает. Запрашиваемая Сторона информирует Запрашивающую Сторону о результатах уголовного преследования;
      с) преступление, в отношении которого поступил запрос о выдаче лица, совершено за пределами территории Запрашиваемой Стороны, но направлено против интересов Запрашиваемой Стороны;
      d) Запрашиваемая Сторона имеет основания полагать, что в Запрашивающей Стороне разыскиваемое лицо было или будет подвергнуто наказанию или любому иному действию или бездействию, которые не обеспечивают уважение основных прав человека, включая права на защиту от жестокого, бесчеловечного, унижающего достоинство обращения;
      е) на момент получения запроса согласно законодательству Запрашиваемой Стороны уголовное преследование не может быть начато или приговор не может быть приведен в исполнение вследствие истечения срока давности либо по иному законному основанию;
      f) в отношении разыскиваемого лица компетентными органами Запрашиваемой Стороны вынесен окончательный приговор за преступление, по которому была запрошена выдача лица;
      g) лицу, в отношении которого поступает запрос о выдаче, Запрашиваемой Стороной предоставлено убежище;
      h) Запрашиваемая Сторона сочтет, что выдача лица может поставить под угрозу ее суверенитет, национальную безопасность, общественный порядок или иные государственные интересы, и противоречит Конституции либо основным принципам ее законодательства;
      i) преступление, за которое запрашивается выдача, рассматривается Запрашиваемой Стороной как политическое или относящееся к подобной категории преступлений. При этом политическими преступлениями не являются:
      1) убийство или иные преступления против жизни, здоровья или свободы Главы государства или Правительства или членов их семей;
      2) терроризм, а также иные преступления, не являющиеся политическими в соответствии с любым международным договором, конвенцией или соглашением, участниками которых являются Стороны;
      j) преступление, за которое запрашивается выдача лица, является непосредственно воинским по законодательству Запрашиваемой Стороны.

Статья 4
Факультативные основания для отказа

      В выдаче лица может быть отказано на основании любого из следующих обстоятельств:
      a) преступление, по которому поступает запрос о выдаче лица, подпадает под юрисдикцию Запрашиваемой Стороны в соответствии с ее законодательством, и разыскиваемое лицо преследуется компетентными органами Запрашиваемой Стороны за то же самое преступление, в отношении которого поступает запрос о выдаче;
      b) Запрашиваемая Сторона, принимая во внимание степень тяжести преступления и интересы Запрашивающей Стороны, сочтет, что выдача будет несовместима с соображениями гуманности ввиду возраста, состояния здоровья или иных личных обстоятельств разыскиваемого лица.

Статья 5
Выдача собственных граждан

      1. Каждая Сторона вправе отказать в выдаче своих граждан.
      2. В случае отказа в выдаче, Запрашиваемая Сторона по запросу Запрашивающей Стороны должна передать дело своим компетентным органам с целью начать в отношении разыскиваемого лица уголовное преследование в соответствии со своим законодательством. Для этой цели Запрашивающая Сторона через центральные органы, указанные в статье 6 настоящего Договора, предоставляет Запрашиваемой Стороне необходимые доказательства, документы, материалы и любую другую полезную информацию, имеющуюся в ее распоряжении.
      3. Запрашиваемая Сторона незамедлительно сообщает Запрашивающей Стороне о действиях, предпринятых по запросу и об итогах разбирательства по делу.
      4. По запросу Запрашивающей Стороны Запрашиваемая Сторона вправе привести в исполнение окончательный приговор, вынесенный органами Запрашивающей Стороны в соответствии со своим законодательством. Для этой цели Запрашивающая Сторона должна направить документацию, указанную в пункте 2 настоящей статьи. Запрашиваемая Сторона информирует Запрашивающую Сторону о результатах приведении приговора в исполнение.

Статья 6
Центральные органы Сторон

      1. В целях настоящего Договора Стороны направляют запросы о выдаче лиц и взаимодействуют друг с другом непосредственно через центральные органы, определенные в пункте 2 настоящей статьи.
      2. Центральным органом для Республики Казахстан является Генеральная прокуратура и центральным органом для Итальянской Республики является Министерство юстиции.
      3. В случае изменения любой из Сторон указанных центральных органов, другая Сторона информируется о таком изменении письменно по дипломатическим каналам.

Статья 7
Запрос о выдаче лица и необходимые документы

      1. Запрос о выдаче лица составляется в письменном виде и содержит следующее:
      а) наименование запрашивающего органа;
      b) имя и фамилию, дату рождения, пол, гражданство, место проживания или прописки разыскиваемого лица, сведения о соответствующем документе, удостоверяющим личность и любую другую информацию, которая может способствовать установлению личности или его местонахождения, а также, при наличии, особые приметы, фотографии и отпечатки пальцев;
      с) изложение фактов, составляющих преступление, за совершение которого запрошена выдача лица, с указанием даты и места его совершения, а также его правовая квалификация;
      d) текст соответствующих положений законов, включая положения о квалификации преступления, условий для начала уголовного преследования, определения возможного наказания, устанавливающих сроки давности привлечения к уголовной ответственности за преступление или обвинительного приговора. Если преступление, в связи с которым запрашивается выдача, было совершено за пределами территории Запрашивающей Стороны, предоставляется текст положений закона, подтверждающих юрисдикцию этой Стороны.
      2. В дополнение к положениям пункта 1 настоящей статьи, к запросу о выдаче лица прилагаются:
      а) в случае, если запрос касается осуществления уголовного преследования - заверенная копия постановления суда Запрашивающей Стороны об аресте;
      b) в случае, если запрос касается приведения в исполнение окончательного приговора, вынесенного судебными органами Запрашивающей Стороны - заверенная копия подлежащего исполнению приговора, а также, при необходимости, сведения о содержании лица под стражей до его осуждения.
      3. Запрос о выдаче и иные сопутствующие документы,
представленные Запрашивающей Стороной в соответствии с пунктами 1 и 2 настоящей статьи, должны быть подписаны или заверены печатью ее компетентными органами и сопровождаться переводом на английский язык.

Статья 8
Дополнительная информация

      1. Если информация, представленная Запрашивающей Стороной в поддержку запросу о выдаче лица недостаточна для принятия Запрашиваемой Стороной решения в соответствии с настоящим Договором, Запрашиваемая Сторона вправе запросить предоставление дополнительной информации, которая должна быть представлена в течение сорока пяти дней с момента получения запроса.
      2. Если запрошенная дополнительная информация не получена в течение срока, указанного в пункте 1 настоящей статьи, лицо может быть освобождено из-под стражи. Однако Запрашивающая Сторона вправе направить новый запрос о выдаче того же лица за то же преступление.
      3. Если лицо освобождено из-под стражи согласно пункту 2 настоящей статьи, Запрашиваемая Сторона должна в течение двух дней поставить в известность об этом Запрашивающую Сторону.

Статья 9
Принятие решения по запросу о выдаче

      1. Запрашиваемая Сторона принимает решение в отношении запроса о выдаче лица в соответствии с положениями настоящего Договора и в порядке, установленном ее законодательством, незамедлительно сообщив о своем решении Запрашивающей Стороне.
      2. Если Запрашиваемая Сторона полностью либо частично отказала в удовлетворении запроса о выдаче лица, причины отказа должны быть сообщены Запрашивающей Стороне.

Статья 10
Специальное правило

      Лицо, выдаваемое в соответствии с настоящим Договором, не может быть подвергнуто уголовному преследованию, какой-либо иной мере, ограничивающей личную свободу, наказано или задержано за преступление, отличающееся от того, за которое оно было выдано, за исключением следующих случаев:
      а) преступление совершено после его выдачи;
      b) выданное лицо покинуло территорию Запрашивающей Стороны после выдачи и добровольно возвратилось обратно;
      с) выданное лицо не покинуло территорию Запрашивающей Стороны в течение сорока пяти дней с того момента, когда оно имело возможность сделать это. Однако, в такой период не включается время, в течение которого вышеназванному лицу не удалось покинуть территорию Запрашивающей Стороны по не зависящим от него причинам;
      d) если Запрашиваемая Сторона дает на это согласие. В этом случае, по специальному запросу Запрашивающей Стороны, Запрашиваемая Сторона вправе согласиться на судебное преследование выданного лица или приведение окончательного приговора в исполнение в отношении него за иное преступление, чем то, за которое оно было выдано. В таком случае Запрашиваемая Сторона вправе запросить у Запрашивающей Стороны передачу документов и информации, указанных в статье 7 настоящего Договора.

Статья 11
Выдача лица третьему государству

      Без согласия Запрашиваемой Стороны Запрашивающая Сторона не вправе передать третьему государству выданное ей лицо по запросу третьего государства за преступления, совершенные до его выдачи, за исключением случаев, предусмотренных подпунктами b и с) пункта 1 статьи 10 настоящего Договора. Для принятия решения по данному вопросу, Запрашиваемая Сторона вправе запросить предоставление документов и информации, указанных в статье 7 настоящего Договора.

Статья 12
Арест с целью экстрадиции

      1. В экстренных случаях Запрашивающая Сторона вправе запросить арест разыскиваемого лица с последующим предоставлением запроса о выдаче. Запрос об аресте должен быть предоставлен в письменном виде через центральные органы, определенные в статье 6 настоящего Договора, по каналам Интерпола (Международная организация уголовной полиции) или иным способом, согласованным обеими Сторонами.
      2. Запрос об аресте должен содержать ссылку на судебные постановления Запрашивающей Стороны, на основании которых будет запрошена выдача с указанием обязательства о предоставлении запроса о выдаче в ближайшее время.
      3. Как только получен запрос об аресте, Запрашиваемая Сторона принимает необходимые меры для ареста разыскиваемого лица и незамедлительно информирует Запрашивающую Сторону о результатах рассмотрения ее запроса.
      4. Если по истечении сорока суток с даты ареста лица центральный орган Запрашиваемой Стороны не получил запроса о выдаче, арестованное лицо освобождается из-под стражи. По запросу Запрашивающей Стороны срок ареста может быть продлен еще на двадцать суток.
      5. Освобождение лица в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи не препятствует возможности продолжения процедуры выдачи разыскиваемого лица, если Запрашиваемая Сторона получит запрос о выдаче позднее.

Статья 13
Запросы о выдаче лица, направленные
несколькими государствами

      Если Запрашиваемая Сторона получает запрос о выдаче лица от двух или более государств, в том числе и от Запрашивающей Стороны за одно и то же или за разные преступления, Запрашиваемая Сторона, учитывает следующие обстоятельства при принятии решения:
      а) были ли запросы направлены на основании действующих договоров;
      b) степень тяжести преступлений;
      с) время и место совершения преступления;
      d) гражданство и постоянное место жительство требуемого лица;
      е) даты предоставления запросов о выдаче;
      f) возможность последующей выдачи лица третьему государству.

Статья 14
Передача лица

      1. Если Запрашиваемая Сторона удовлетворяет запрос о выдаче лица, Стороны незамедлительно согласовывают время, место и любой другой соответствующий вопрос, относящийся к передаче разыскиваемого лица. Запрашивающая Сторона информируется о длительности периода, в течение которого разыскиваемое лицо содержалось под стражей с целью выдачи.
      2. Период для передачи разыскиваемого лица составляет сорок суток с даты, когда Запрашивающая Сторона была проинформирована об удовлетворении запроса о выдаче.
      3. Если в течение периода, указанного в пункте 2 настоящей статьи, Запрашивающая Сторона не приняла лицо, подлежащее выдаче, Запрашиваемая Сторона незамедлительно освобождает это лицо из-под стражи и вправе отклонить новый запрос Запрашивающей Стороны о выдаче того же лица за то же преступление, за исключением случая, предусмотренного пунктом 4 настоящей статьи.
      4. Если одна из Сторон по независящим от нее обстоятельствам не может передать или принять лицо в оговоренные сроки, соответствующая Сторона уведомляет об этом другую Сторону и они согласовывают новую дату передачи.
      5. В случае, когда выданное лицо совершает побег на территорию Запрашиваемой Стороны до завершения уголовного преследования или отбытия наказания в Запрашивающей Стороне, это лицо может быть повторно выдано по новому запросу о выдаче, направленному Запрашивающей Стороной за то же преступление. В этом случае для Запрашивающей Стороны нет необходимости предоставлять документы, предусмотренные статьей 7 настоящего Договора.
      6. Время содержания под стражей для целей выдачи, включая домашний арест, засчитывается в общий срок наказания, назначенный в Запрашивающей Стороне.

Статья 15
Отсрочка выдачи или выдача на время

      1. Если в Запрашиваемой Стороне в отношении разыскиваемого лица осуществляется уголовное преследование или оно отбывает наказание за совершение преступления, отличающегося от того, за которое запрашивается выдача, Запрашиваемая Сторона вправе после принятия решения о выдаче лица отсрочить его передачу до завершения уголовного преследования или до полного отбытия наказания. В таком случае Запрашиваемая Сторона уведомляет о такой отсрочке Запрашивающую Сторону.
      2. Тем не менее, по запросу Запрашивающей Стороны Запрашиваемая Сторона в соответствии со своим законодательством вправе выдать на время Запрашивающей Стороне разыскиваемое лицо для предоставления возможности осуществить проводимое уголовное преследование, согласовав сроки и условия временной выдачи. Выданное на время лицо содержится под стражей в течение периода нахождения на территории Запрашивающей Стороны и возвращается Запрашиваемой Стороне в оговоренный срок. Время, проведенное под стражей, засчитывается в срок наказания, которое лицо должно отбыть в Запрашиваемой Стороне.
      3. Выдача лица также может быть отсрочена, когда из-за состояния здоровья перемещение разыскиваемого лица может поставить под угрозу его жизнь или ухудшить состояние его здоровья. В этих случаях Запрашиваемая Сторона предоставляет Запрашивающей Стороне полный медицинский отчет, выданный ее компетентным учреждением здравоохранения.

Статья 16
Процедура упрощенной выдачи

      1. Когда лицо, чья выдача запрашивается, дает на это свое согласие, экстрадиция может быть осуществлена на основании запроса о выдаче без необходимости предоставления документов, указанных в статье 7 настоящего Договора. Однако, Запрашиваемая Сторона вправе запросить дополнительную информацию, которую сочтет необходимой для осуществления выдачи.
      2. Заявление о согласии разыскиваемого лица считается легитимным в случае его подачи в присутствии защитника перед компетентным органом Запрашиваемой Стороны, который должен проинформировать разыскиваемого лицо о праве на стандартную процедуру выдачи, о праве на защиту, которая может быть предоставлена в соответствии со специальным правилом, предусмотренным статьей 10 настоящего Договора, а так же о том, что данное заявление не может быть отозвано.
      3. Данное заявление приобщается к материалам разбирательства, где указывается, что условия его легитимности были соблюдены.

Статья 17
Передача предметов

      1. По запросу Запрашивающей Стороны, Запрашиваемая Сторона в соответствии со своим законодательством, производит изъятие предметов и орудий преступления, а так же любого другого имущества, обнаруженного на ее территории, которое может иметь доказательственное значение. В случае если запрос о выдаче лица удовлетворен, Запрашиваемая Сторона передает эти предметы Запрашивающей Стороне.
      2. С согласия Запрашиваемой Стороны, предметы, указанные в пункте 1 настоящей статьи, могут быть переданы и в случае невозможности передачи лица, даже если ранее была достигнута договоренность о выдаче.
      3. Запрашиваемая Сторона в целях проведения другого уголовного разбирательства вправе отложить передачу предметов, указанных в пункте 1 настоящей статьи, до завершения такого разбирательства либо временно их передать при условии, что Запрашивающая Сторона вернет их после окончания разбирательства.
      4. Передача Запрашивающей Стороне изъятых предметов осуществляется без ущемления любых прав Запрашиваемой Стороны или третьих сторон на такие предметы. Запрашивающая Сторона по письменному запросу Запрашиваемой Стороны или третьей стороны незамедлительно и безвозмездно возвращает предметы, без ущемления прав этих сторон на такие предметы после завершения судебного разбирательства.

Статья 18
Транзит

      1. Если одна из Сторон сотрудничая с третьим государством, осуществляет транзит выданных лиц через территорию другой Стороны, первая должна направить последней запрос на разрешение таких транзитов.
      2. В случае использования воздушного транспорта и когда посадка на территории другой Стороны не запланирована, такое разрешение не требуется.
      3. Запрашиваемая Сторона удовлетворяет запрос Запрашивающей Стороны о транзите, если это не противоречит ее законодательству.

Статья 19
Расходы

      1. Запрашивающая Сторона несет расходы, связанные с перевозкой выданного лица, кроме расходов, понесенных на территории Запрашиваемой Стороны.
      2. Расходы, связанные с транзитной перевозкой, несет Сторона, обратившаяся с запросом о транзите.

Статья 20
Информирование о результатах

      Запрашивающая Сторона по запросу Запрашиваемой Стороны незамедлительно предоставляет информацию Запрашиваемой Стороне о судебном разбирательстве либо о приведении окончательного приговора в исполнение, вынесенного в отношении выданного лица, либо информацию о выдаче этого лица третьему государству.

Статья 21
Соотношение с другими международными договорами

      Настоящий Договор не препятствует Сторонам сотрудничать друг с другом по вопросам выдачи лиц в соответствии с другими международными договорами, участницами которых они являются.

Статья 22
Конфиденциальность

      Стороны обязуются сохранять конфиденциальный характер или секретность документации и сведений, полученных или переданных другой Стороне, когда об этом имеется просьба заинтересованной Стороны.

Статья 23
Урегулирование споров

      Любой спор, связанный с толкованием или применением настоящего Договора, разрешается путем проведения консультаций между центральными органами. Если согласие не достигнуто, спор разрешается путем проведения консультаций по дипломатическим каналам.

Статья 24
Вступление в силу, внесение изменений и прекращение Договора

      1. Настоящий Договор вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения по дипломатическим каналам второго из двух письменных уведомлений о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      2. По письменному согласию Сторон, в настоящий Договор могут быть внесены изменения. Такие изменения вступают в силу в порядке, предусмотренном пунктом 1 настоящей статьи, и являются частями настоящего Договора.
      3. Настоящий Договор заключается на неопределенный срок. Каждая Сторона вправе прекратить действие настоящего Договора в любое время, письменно уведомив об этом другую Сторону по дипломатическим каналам. Действие настоящего Договора прекращается по истечении ста восьмидесяти дней с даты получения соответствующего уведомления.

      В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО, нижеподписавшиеся, будучи должным образом уполномоченными на это своими государствами, подписали настоящий Договор.

      Совершено в Астане «22» января 2015 года, в двух экземплярах, каждый на казахском, итальянском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий в толковании, текст на английском языке будет являться превалирующим.

      За Республику Казахстан               За Итальянскую Республику

      Аутентичность текста Договора между Республикой Казахстан и Итальянской Республикой о выдаче лиц, подписанного в Астане 22 января 2015 года на казахском, итальянском и английском с текстом на русском языке, подтверждаю.

      Начальник Департамента
      международного сотрудничества
      Генеральной прокуратуры
      Республики Казахстан                       С. Досполов

      Примечание РЦПИ!
      Далее прилагается текст Договора на итальянском и английском языках.

Қазақстан Республикасы мен Италия Республикасы арасындағы адамдарды ұстап беру туралы шартты ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2015 жылғы 21 қыркүйектегі № 348-V ҚРЗ

      2015 жылғы 22 қаңтарда Астанада жасалған Қазақстан Республикасы мен Италия Республикасы арасындағы адамдарды ұстап беру туралы шарт ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті                            Н.Назарбаев

Қазақстан Республикасы мен Италия Республикасы арасындағы
адамдарды ұстап беру туралы
ШАРТ

      Бұдан әрі «Тараптар» деп аталатын Қазақстан Республикасы мен Италия Республикасы
      егемендікті өзара құрметтеу, теңдік және өзара пайда негізінде қылмысқа қарсы іс-қимыл жасау мақсатында екі ел арасында тиімді құқықтық ынтымақтастықты дамытуға ниет білдіре отырып,
      бұл мақсатқа адамдарды ұстап беру мәселелеріндегі бірлескен іс-әрекетті белгілейтін екіжақты шартты жасасу арқылы қол жеткізу мүмкіндігін назарға ала отырып,
      төмендегілер туралы уағдаласты:

1-бап
Ұстап беру міндеттемесі

      Әрбір Тарап осы Шарттың ережелеріне сәйкес және Сұрау салушы Тараптың сұрау салуы бойынша оның аумағындағы Сұрау салушы Тарап оған қатысты қылмыстық қудалауды жүзеге асыру барысында бас бостандығын шектеу шарасын қолдану немесе бас бостандығынан айыруға байланысты сот үкімін орындау мақсатында іздестіріп жатқан кез келген адамды ұстап беруге міндеттенеді.

2-бап
Ұстап беруге әкеп соғатын қылмыстар

      1. Осы Шарттың мақсаттары үшін ұстап беруге әкеп соғатын қылмыстар ретінде адамды ұстап беру туралы сұрау салу жолданған кезде екі Тараптың заңнамаларына сәйкес жазаланатын және оларды жасағаны үшін кемінде бір (1) жыл мерзімге бас бостандығынан айыру түрінде жаза немесе одан қатаң жаза көзделетін қылмыстар танылады.
      2. Егер ұстап беру туралы сұрау салу Сұрау салушы Тарап сотының түпкілікті үкімін орындау үшін іздестіріліп жатқан адамға қатысты болса, егер, сұрау салу түскен кезде бас бостандығынан айыру түрінде тағайындалған жаза мерзімі кемінде алты (6) ай болатын жағдайда ғана осы адам ұстап берілуі мүмкін.
      3. Осы баптың 1-тармағына сәйкес қылмысты анықтау кезінде екі мемлекеттің заңнамасында осы қылмысты құрайтын әрекетті осыған ұқсас қылмыстардың санатына жатқызылуының немесе осы қылмыстың бірдей немесе әртүрлі терминологиямен белгіленуінің маңызы болмайды.
      4. Кеден, салық заңнамасын және валюталық реттеу саласындағы заңнаманы бұзуға байланысты қылмыстарға қатысты адамды ұстап беруден Сұрау салынатын Тараптың ұлттық заңнамасында Сұрау салушы Тараптың заңнамасындағыдай ұқсас салықтық және кедендік норма немесе валюталық реттеу саласындағы норма көзделмейді деген негізде ғана бас тартыла алмайды.
      5. Ұстап беру, егер сұратылып отырған қылмыс Сұрау салушы Тарап аумағынан тыс жерде жасалған кезде, егер Сұрау салынатын Тараптың заңнамасында оның аумағынан тыс жерде жасалған осыған ұқсас қылмысқа жаза көзделген жағдайда да жүзеге асырылады.
      6. Егер адамды ұстап беру туралы сұрау салу әрқайсысы екі Тараптың да заңнамаларымен жазаланатын екі немесе одан да көп қылмыстарға жататын болса және олардың біреуі осы баптың 1 және 2-тармақтарында көзделген шарттарға сәйкес болса, онда Сұрау салынатын Тарап адамды ұстап беруді барлық қылмыстарға қатысты қанағаттандыра алады.

3-бап
Бас тарту үшін міндетті негіздер

      Адамды ұстап беру, егер:
      а) Сұрау салынатын Тараптың адамды ұстап беру туралы сұрау салу іздестіріліп жатқан адамды нәсілдік, жыныстық, діни сенімі белгісі, ұлттық және этникалық тиесілілігі, әлеуметтік мәртебесі немесе саяси көзқарасы бойынша қылмыстық қудалау немесе жазалау мақсатында берілген деп пайымдауына негіздер бар болса;
      b) адамды ұстап беру туралы сұрау салу түскен қылмысқа қатысты Сұрау салушы Тарапта өлім жазасы немесе Сұрау салынатын Тараптың заңнамасында тыйым салынған кез келген тәсілмен жазалау қолданылатын болса, жүзеге асырылмайды. Мұндай жағдайларда Сұрау салынатын Тарап Сұрау салушы Тараптың сұрау салуы бойынша өзінің заңнамасына сәйкес іздестіріліп жатқан адамға қатысты қылмыстық қудалауды бастау мақсатында істі өзінің құзыретті органдарына беруге тиіс. Осы мақсат үшін Сұрау салушы Тарап Сұрау салынатын Тарапқа өзінде бар дәлелдемелерді, құжаттарды, материалдарды және өзге де қажетті ақпаратты береді. Сұрау салынатын Тарап қылмыстық қудалаудың нәтижелері туралы Сұрау салушы Тарапқа хабарлайды;
      с) адамды ұстап беру туралы сұрау салу түскен қылмыс Сұрау салынатын Тарап аумағынан тыс жерде жасалып, бірақ Сұрау салынатын Тараптың мүддесіне қарсы бағытталса;
      d) Сұрау салынатын Тарап іздестіріліп жатқан адам Сұрау салушы Тарапта қатыгез, адамгершілікке жатпайтын, қадір-қасиетті қорлайтын іс-әрекеттерден қорғалу құқығын қоса алғанда, адамның негізгі құқықтарын құрметтеуді қамтамасыз етпейтін жазалауға немесе басқа да кез келген іс-әрекетке немесе әрекетсіздікке ұшыратылған немесе ұшыратылатын болады деп пайымдауға негіздері бар болса;
      е) ұстап беру туралы сұрау салу алынған кезде Сұрау салынатын Тараптың заңнамасына сәйкес мерзімінің өтіп кетуі салдарынан не өзге де заңды негіз бойынша қылмыстық қудалау басталмайтын немесе үкім орындалмайтын болса;
      f) іздестіріліп жатқан адамға қатысты Сұрау салынатын Тараптың құзыретті органдары адамды ұстап беру сұратылып отырған сол қылмыс үшін түпкілікті үкім шығарған болса;
      g) ұстап беру туралы сұрау салу түскен адамға Сұрау салынатын Тарап пана берсе;
      h) Сұрау салынатын Тарап адамды ұстап беру оның егемендігіне, ұлттық қауіпсіздігіне, қоғамдық тәртібіне немесе өзге де мемлекеттік мүдделеріне қауіп төндіруі мүмкін немесе Конституциясына не оның заңнамасының негізгі қағидаттарына қайшы келеді деп санаса;
      і) Сұрау салынатын Тарап ұстап беру сұратылып отырған қылмысты саяси қылмыс немесе осындай санаттағы қылмыстарға қатысты деп қараса, жүзеге асырылмайды. Бұл ретте:
      1) Мемлекет немесе Үкімет басшысын немесе олардың отбасы мүшелерін өлтіру не олардың өміріне, денсаулығына немесе бостандығына қарсы өзге де қылмыстар жасау;
      2) терроризм, сондай-ақ Тараптар қатысушылары болып табылатын кез келген халықаралық шартқа, конвенцияға немесе келісімге сәйкес саяси болып табылмайтын өзге де қылмыстар саяси қылмыстар болып табылмайды;
      j) адамды ұстап беру сұратылып отырған қылмыс Сұрау салынатын Тараптың заңнамасы бойынша тікелей әскери қылмыс болып табылса, жүзеге асырылмайды.

4-бап
Бас тарту үшін факультативтік негіздер

      Адамды ұстап беруден мына мән-жайлардың кез келгені негізінде:
      а) адамды ұстап беру туралы сұрау салу түскен қылмыс Сұрау салынатын Тараптың заңнамасына сәйкес оның юрисдикциясына жатса және іздестіріліп жатқан адамды ұстап беру туралы сұрау салу түскен нақ сол қылмысқа қатысты Сұрау салынатын Тараптың құзыретті органдары қудалап жатса;
      b) Сұрау салынатын Тарап қылмыстың ауырлық дәрежесін және Сұрау салушы Тараптың мүдделерін назарға алып, ұстап беру іздестіріліп жатқан адамның жасына, денсаулық жағдайына немесе өзге де жеке басының мән-жайларына қарай ізгілік түсінігімен үйлеспейді деп есептесе, бас тартылуы мүмкін.

5-бап
Өз азаматтарын ұстап беру

      1. Әрбір Тарап өз азаматтарын ұстап беруден бас тартуға құқылы.
      2. Ұстап беруден бас тартқан жағдайда, Сұрау салынатын Тарап Сұрау салушы Тараптың сұрау салуы бойынша өзінің заңнамасына сәйкес іздестіріліп жатқан адамға қатысты қылмыстық қудалауды бастау мақсатында істі өзінің құзыретті органдарына беруге тиіс. Осы мақсат үшін Сұрау салушы Тарап осы Шарттың 6-бабында көрсетілген орталық органдар арқылы Сұрау салынатын Тарапқа өзінің иелігіндегі қажетті дәледемелерді, құжаттар мен материалдарды және кез келген басқа да ақпаратты береді.
      3. Сұрау салынатын Тарап сұрау салу бойынша қолданылған іс-әрекеттер туралы және іс бойынша талқылаудың қорытындылары туралы Сұрау салушы Тарапқа дереу хабарлайды.
      4. Сұрау салушы Тараптың сұрау салуы бойынша Сұрау салынатын Тарап өз заңнамасына сәйкес Сұрау салушы Тараптың органдары шығарған түпкілікті үкімін орындауға құқылы. Осы мақсат үшін Сұрау салушы Тарап осы баптың 2-тармағында көрсетілген құжаттаманы жіберуге тиіс. Сұрау салынатын Тарап үкімнің орындалу нәтижелері туралы Сұрау салушы Тарапқа хабарлайды.

6-бап
Тараптардың орталық органдары

      1. Осы Шарттың мақсатында Тараптар осы баптың 2-тармағында айқындалған орталық органдар арқылы тікелей адамдарды ұстап беру туралы сұрау салуларды жолдайды және бір-бірімен өзара іс-қимыл жасайды.
      2. Қазақстан Республикасы үшін Бас прокуратура орталық орган және Италия Республикасы үшін Әділет министрлігі орталық орган болып табылады.
      3. Тараптардың кез келгені көрсетілген орталық органдарды өзгерткен жағдайда, екінші Тарапқа дипломатиялық арналар арқылы мұндай өзгеріс туралы хабарлайды.

7-бап
Адамды ұстап беру туралы сұрау салу және қажетті құжаттар

      1. Адамды ұстап беру туралы сұрау салу жазбаша түрде әзірленеді және мыналарды:
      а) сұрау салушы органның атауын;
      b) аты мен тегін, туған күнін, айын, жылын, жынысын, азаматтығын, іздестіріліп жатқан адамның тұратын немесе тіркелген жерін, жеке басын куәландыратын құжат туралы мәліметтерді және жеке басын немесе оның орналасқан жерін анықтауға септігін тигізуі мүмкін кез келген басқа да ақпаратты, сондай-ақ бар болса ерекше белгілерін, фотосуреттерін және саусақ іздерін;
      с) қылмыс жасалған күн мен орнын, сондай-ақ оның заңдық саралануы көрсетіле отырып, оны жасағаны үшін адамды ұстап беру сұратылып отырған қылмысты құрайтын фактілердің баяндалуын;
      d) қылмысты саралау, қылмыстық қудалауды бастау үшін шарттар, ықтимал жазаны анықтау туралы, қылмыс үшін қылмыстық жауаптылыққа тартудың немесе айыптау үкімінің ескіру мерзімін белгілейтін ережелерін қоса алғанда, тиісті заңдар ережелерінің мәтінін қамтиды. Егер ұстап беру сұратылып отырған қылмыс Сұрау салушы Тарап аумағынан тыс жерде жасалса, осы Тараптың юрисдикциясын растайтын заң ережелерінің мәтіні беріледі.
      2. Осы баптың 1-тармағының ережелеріне қосымша адамды ұстап беру туралы сұрау салуға:
      а) егер сұрау салу қылмыстық қудалауды жүзеге асыруға қатысты болса — Сұрау салушы Тарап сотының қамауға алу туралы қаулысының расталған көшірмесі;
      b) егер сұрау салу Сұрау салушы Тараптың сот органдары шығарған түпкілікті үкімді орындауға қатысты болса - орындалуға жататын үкімнің расталған көшірмесі, сондай-ақ қажет болған кезде адамды соттауға дейін оны күзетпен ұстау туралы мәлімет қоса беріледі.
      3. Сұрау салушы Тарап осы баптың 1 және 2-тармақтарына сәйкес ұсынған ұстап беру туралы сұрау салу мен өзге де ілеспе құжаттарға оның құзыретті органдары қол қойып немесе мөрімен расталып, ағылшын тіліне аудармасымен қоса берілуге тиіс.

8-бап
Қосымша ақпарат

      1. Егер Сұрау салушы Тарап адамды ұстап беру туралы сұрау салуды қолдау үшін ұсынған ақпарат Сұрау салынатын Тараптың осы Шартқа сәйкес шешім қабылдауы үшін жеткіліксіз болса, Сұрау салынатын Тарап сұрау салуды алған кезден бастап қырық бес күн ішінде ұсынылуға тиіс қосымша ақпаратты сұратуға құқылы.
      2. Егер сұратылған қосымша ақпарат осы баптың 1-тармағында көрсетілген мерзім ішінде алынбаса, адам күзетпен ұстаудан босатылуы мүмкін. Алайда Сұрау салушы Тарап осы адамды нақ сол қылмыс үшін ұстап беру туралы жаңа сұрау салуды жолдауға құқылы.
      3. Егер адам осы баптың 2-тармағына сәйкес күзетпен ұстаудан босатылса, Сұрау салынатын Тарап екі күн ішінде бұл туралы Сұрау салушы Тарапты хабардар етуге тиіс.

9-бап
Ұстап беру туралы сұрау салу бойынша шешім қабылдау

      1. Сұрау салынатын Тарап осы Шарттың ережелеріне сәйкес және өзінің заңнамасында белгіленген тәртіппен өзінің шешімі туралы Сұрау салушы Тарапқа дереу хабарлай отырып, адамды ұстап беру туралы сұрау салуға қатысты шешім қабылдайды.
      2. Егер Сұрау салынатын Тарап адамды ұстап беру туралы сұрау салуды қанағаттандырудан толық немесе ішінара бас тартса, бас тарту себептері Сұрау салушы Тарапқа хабарлануға тиіс.

10-бап
Арнайы қағида

      Осы Шартқа сәйкес ұстап берілген адам:
      а) қылмыс ол ұстап берілгеннен кейін жасалған;
      b) ұстап берілген адам Сұрау салушы Тараптың аумағынан ұстап беруден кейін кетіп қалған және өз еркімен қайта оралған;
      с) ұстап берілген адам кету мүмкіндігі болған кезден бастап қырық бес күн ішінде Сұрау салушы Тараптың аумағынан кетіп қалмаған жағдайларды қоспағанда, қылмыстық қудалауға, жеке бас бостандығын шектейтін қандай да бір басқа шараға ұшыратылмайды, оны ұстап бергеннен өзгеше қандай да бір басқа қылмыс үшін сотталмайды немесе ұсталмайды. Алайда мұндай кезеңге жоғарыда аталған адамның өзіне байланысты емес себептермен Сұрау салушы Тараптың аумағынан кете алмаған уақыт қосылмайды;
      d) егер Сұрау салынатын Тарап бұған келісім берген жағдайларды қоспағанда, қылмыстық қудалауға, жеке бас бостандығын шектейтін қандай да бір басқа шараға ұшыратылмайды, оны ұстап бергеннен өзгеше қандай да бір басқа қылмыс үшін сотталмайды немесе ұсталмайды. Осындай жағдайда Сұрау салушы Тараптың арнайы сұрау салуы бойынша Сұрау салынатын Тарап ұстап берілген адамды ол ұстап берілгеннен басқа қылмыс үшін сот қудалауына немесе оған қатысты түпкілікті үкімді орындауға келісуге құқылы. Мұндай жағдайда Сұрау салынатын Тарап Сұрау салушы Тараптан осы Шарттың 7-бабында көрсетілген құжаттар мен ақпаратты беруді сұратуға құқылы.

11-бап
Адамды үшінші мемлекетке ұстап беру

      Сұрау салынатын Тараптың келісімінсіз Сұрау салушы Тарап осы Шарттың 10-бабы 1-тармағының b) және с) тармақшаларында көзделген жағдайларды қоспағанда, үшінші мемлекеттің сұрау салуы бойынша оған ұстап берілген адамды үшінші мемлекетке оны ұстап бергенге дейін жасалған қылмыстары үшін беруге құқығы жоқ. Сұрау салынатын Тарап осы мәселе бойынша шешім қабылдау үшін осы Шарттың 7-бабында көрсетілген құжаттар мен ақпаратты ұсынуды сұратуға құқылы.

12-бап
Экстрадициялау мақсатында қамауға алу

      1. Шұғыл жағдайларда Сұрау салушы Тарап ұстап беру туралы сұрау салуды кейіннен ұсына отырып, іздестіріліп жатқан адамды қамауға алуды сұратуға құқылы. Қамауға алу туралы сұрау салу осы Шарттың 6-бабында айқындалған орталық органдар арқылы, Интерпол (Халықаралық қылмыстық полиция ұйымы) арналары бойынша немесе екі Тараппен келісілген өзге де тәсілмен жазбаша түрде ұсынылуға тиіс.
      2. Қамауға алу туралы сұрау салу таяу уақытта ұстап беру туралы сұрау салу ұсынылатыны туралы міндеттемені көрсете отырып, Сұрау салушы Тарап сот қаулыларының негізінде ұстап беру сұрау салынатын оларға сілтемені қамтуға тиіс.
      3. Қамауға алу туралы сұрау салу алынған кезде Сұрау салынатын Тарап іздестіріліп жатқан адамды қамауға алу үшін қажетті шараларды қолданады және Сұрау салушы Тарапқа оның сұрау салуын қарау нәтижелері туралы дереу хабарланады.
      4. Егер адамды қамауға алған күннен бастап қырық тәулік өткен соң Сұрау салынатын Тараптың орталық органы ұстап беру туралы сұрау салуды алмаса, қамауға алынған адам күзетпен ұстаудан босатылады. Сұрау салушы Тараптың сұрау салуы бойынша қамау мерзімі жиырма тәулікке ұзартылуы мүмкін.
      5. Осы баптың 4-тармағына сәйкес адамды босату, егер Сұрау салынатын Тарап ұстап беру туралы сұрау салуды кешірек алса, іздестіріліп жатқан адамды ұстап беру рәсімін жалғастыру мүмкіндігіне кедергі келтірмейді.

13-бап
Адамды ұстап беру туралы бірнеше мемлекеттен жолданған
сұрау салулар

      Егер Сұрау салынатын Тарап Сұрау салушы Тарапты қоса алғанда, екі немесе одан көп мемлекеттен дәл сол немесе әртүрлі қылмыстары үшін адамды ұстап беру туралы сұрау салуды алса, Сұрау салынатын Тарап шешім қабылдау кезінде мынадай мән-жайларды:
      а) сұрау салу қолданыстағы шарттардың негізінде жолданғандығын не жолданбағандығын;
      b) қылмыстардың ауырлық дәрежесін;
      с) қылмыстың жасалу уақыты мен орнын;
      d) талап етілетін адамның азаматтығы мен тұрақты тұратын жерін;
      е) ұстап беру туралы сұрау салудың ұсынылған күнін;
      f) адамды кейінірек үшінші мемлекетке беру мүмкіндігін ескереді.

14-бап
Адамды беру

      1. Егер Сұрау салынатын Тарап адамды ұстап беру туралы сұрау салуды қанағаттандырса, Тараптар іздестіріліп жатқан адамды беруге қатысты уақытты, орынды және кез келген басқа тиісті мәселені дереу келіседі. Сұрау салушы Тарапқа іздестіріліп жатқан адамның ұстап беру мақсатымен күзетпен ұсталған кезеңінің ұзақтылығы туралы хабарланады.
      2. Іздестіріліп жатқан адамды берудің кезеңі Сұрау салушы Тарап ұстап беру туралы сұрау салудың қанағаттандырылуы жөнінде хабардар етілген күннен бастап қырық тәулікті құрайды.
      3. Егер Сұрау салушы Тарап осы баптың 2-тармағында көрсетілген кезең ішінде ұстап берілуге тиіс адамды қабылдамаса, Сұрау салынатын Тарап ол адамды күзетпен ұстаудан дереу босатады және осы баптың 4-тармағында көзделген жағдайды қоспағанда, Сұрау салушы Тараптың осы адамды нақ сол қылмысы үшін ұстап беру туралы жаңа сұрау салуын қабылдамауға құқылы.
      4. Егер Тараптардың бірі өзіне байланысты емес мән-жайлар бойынша келісілген мерзімде адамды бере алмаса немесе қабылдай алмаса, тиісті Тарап екінші Тарапқа ол туралы хабарлайды және олар берудің жаңа күнін келіседі.
      5. Ұстап берілген адам Сұрау салушы Тарапта қылмыстық қудалау немесе жазаны өтеу аяқталғанға дейін Сұрау салынатын Тараптың аумағына қашып кеткен жағдайда, ол адам Сұрау салушы Тарап жолдаған ұстап беру туралы жаңа сұрау салу бойынша сол қылмыс үшін қайта ұстап берілуі мүмкін. Бұл жағдайда Сұрау салушы Тарап үшін осы Шарттың 7-бабында көзделген құжаттарды ұсынудың қажеті жоқ.
      6. Үйде қамауда ұстауды қоса алғанда, ұстап беру мақсатында күзетпен ұстаудың уақыты Сұрау салушы Тарапта тағайындалған жазаның жалпы мерзіміне есептеледі.

15-бап
Ұстап беруді кейінге қалдыру немесе уақытша ұстап беру

      1. Егер Сұрау салынатын Тарапта іздестіріліп жатқан адамға қатысты қылмыстық қудалау жүрзеге асырылып жатса немесе ол ұстап беру сұратылып жатқаннан өзге қылмыс жасағаны үшін жазасын өтеп жатса, Сұрау салынатын Тарап адамды ұстап беру туралы шешім қабылдағаннан кейін оны беруді қылмыстық қудалау аяқталғанға дейін немесе жазаны толық өтегенге дейін кейінге қалдыруға құқылы. Мұндай жағдайда Сұрау салынатын Тарап мұндай кейінге қалдыру туралы Сұрау салушы Тарапты хабардар етеді.
      2. Соған қарамастан Сұрау салушы Тараптың сұрау салуы бойынша Сұрау салынатын Тарап өз заңнамасына сәйкес уақытша берудің мерзімі мен шарттарын келісе отырып, жүргізіліп жатқан қылмыстық қудалауды жүзеге асыруға мүмкіндік жасау үшін іздестіріліп жатқан адамды Сұрау салушы Тарапқа уақытша беруге құқылы. Уақытша берілген адам Сұрау салушы Тараптың аумағында болатын кезең аралығында күзетпен қамауда ұсталады және Сұрау салынатын Тарапқа келісілген мерзімде қайтарылады. Күзетпен ұстауда өткізілген уақыт адамның Сұрау салынатын Тарапта өтеуге тиіс жаза мерзіміне есептеледі.
      3. Сондай-ақ іздестіріліп жатқан адамды денсаулық жағдайына байланысты орнын ауыстыру оның өміріне қауіп төндіретін немесе оның денсаулығы жағдайын нашарлататын болса, адамды ұстап беру кейінге қалдырылуы мүмкін. Мұндай жағдайларда Сұрау салынатын Тарап Сұрау салушы Тарапқа өзінің құзыретті денсаулық сақтау мекемесі берген толық медициналық есеп береді.

16-бап
Оңайлатылған ұстап беру рәсімі

      1. Ұстап беру сұратылып отырған адам осыған өз келісімін беретін болса, экстрадиция осы Шарттың 7-бабында көрсетілген құжаттарды ұсынбай ұстап беру туралы сұрау салу негізінде жүзеге асырылуы мүмкін. Алайда, Сұрау салынатын Тарап ұстап беруді жүзеге асыру үшін қажет деп санайтын қосымша ақпаратты сұратуға құқылы.
      2. Іздестіріліп жатқан адамның келісімі туралы мәлімдеме оны осы Шарттың 10-бабында көзделген арнайы қағидаға сәйкес ұсынылуы мүмкін стандартты ұстап беру рәсіміне құқығы туралы, қорғалуға құқығы туралы, сондай-ақ осы мәлімдеменің кері шақырылмайтыны туралы іздестіріліп жатқан адамға хабарлауға тиіс Сұрау салынатын Тараптың құзыретті органының алдында қорғаушының қатысуымен берілген жағдайда заңды болып есептеледі.
      3. Осы мәлімдеме оның заңдылық шарттары сақталғанын көрсете отырып, талқылау материалдарына қоса тігіледі.

17-бап
Заттарды беру

      1. Сұрау салушы Тараптың сұрау салуы бойынша Сұрау салынатын Тарап өз заңнамасына сәйкес өзінің аумағында табылған дәлелдік маңызы болуы мүмкін қылмыс заттары мен құралдарын, сондай-ақ кез келген басқа да мүлікті алып қоюды жүргізеді. Егер адамды ұстап беру туралы сұрау салу қанағаттандырылған жағдайда, Сұрау салынатын Тарап осы заттарды Сұрау салушы Тарапқа береді.
      2. Осы баптың 1-тармағында көрсетілген заттар Сұрау салынатын Тараптың келісімімен тіпті бұрын адамды ұстап беру туралы уағдаластыққа қол жеткізіліп, оны беруге мүмкіндік болмаған жағдайда да берілуі мүмкін.
      3. Сұрау салынатын Тарап басқа қылмыстық талқылауды жүргізу мақсатында осындай талқылау аяқталғанға дейін осы баптың 1-тармағында  көрсетілген заттарды беруді кейінге қалдыруға не Сұрау салушы Тарап оларды талқылау аяқталғаннан кейін қайтарады деген шартпен оларды уақытша беруге құқылы.
      4. Алынған заттарды Сұрау салушы Тарапқа беру Сұрау салынатын Тараптың немесе үшінші тараптардың мұндай заттарға кез келген құқықтарына нұқсан келтірілмей жүзеге асырылады. Сұрау салушы Тарап Сұрау салынатын Тараптың немесе үшінші тараптың жазбаша сұрау салуы бойынша заттарды сот талқылауы аяқталғаннан кейін осы тараптардың мұндай заттарға құқықтарына нұқсан келтірмей дереу және ақысыз қайтарады.

18-бап
Транзит

      1. Егер Тараптардың бірі үшінші мемлекетпен ынтымақтаса отырып,  екінші Тараптың аумағы арқылы ұстап берілген адамдардың транзитін жүзеге асыратын болса, біріншісі соңғысына осындай транзиттерге рұқсат алу үшін сұрау салу жіберуге тиіс.
      2. Әуе көлігін пайдаланған жағдайда және екінші Тараптың аумағында қону жоспарланбаса, мұндай рұқсат алу талап етілмейді.
      3. Сұрау салынатын Тарап, егер бұл оның заңнамасына қайшы келмесе, Сұрау салушы Тараптың транзит туралы сұрау салуын қанағаттандырады.

19-бап
Шығыстар

      1. Сұрау салушы Тарап Сұрау салынатын Тарап аумағында жұмсалған шығыстарды қоспағанда, ұстап берілген адамды тасымалдауға байланысты шығыстарды көтереді.
      2. Транзиттік тасымалдауға байланысты шығыстарды транзит туралы сұрау салумен өтініш жасаған Тарап көтереді.

20-бап
Нәтижелер туралы хабарлау

      Сұрау салушы Тарап Сұрау салынатын Тараптың сұрау салуы бойынша сот талқылауы туралы не ұстап берілген адамға қатысты шығарылған түпкілікті үкімді орындау туралы ақпаратты не осы адамның үшінші мемлекетке ұстап берілуі туралы ақпаратты Сұрау салынатын Тарапқа дереу ұсынады.

21-бап
Басқа халықаралық шарттармен арақатынасы

      Осы Шарт Тараптардың адамдарды ұстап беру мәселелері бойынша өздері қатысушы болып табылатын басқа да халықаралық шарттарға сәйкес бір-бірімен ынтымақтастық жасауына кедергі келтірмейді.

22-бап
Құпиялылық

      Тараптар бұл туралы мүдделі Тараптың өтініші болса, екінші Тараптан алынған немесе оған берілген құжаттама мен мәліметтердің құпиялылық сипатын немесе құпиялылығын сақтауға міндеттенеді.

23-бап
Дауларды реттеу

      Осы Шартты түсіндіруге немесе қолдануға байланысты кез келген дау орталық органдар арасында консультациялар өткізу арқылы шешіледі. Егер келісімге қол жеткізілмесе, дау дипломатиялық арналар арқылы консультациялар өткізу жолымен шешілетін болады.

24-бап
Шарттың күшіне енуі, қолданылу мерзімі және тоқтатылуы

      1. Осы Шарт оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы екі жазбаша хабарламаның екіншісі дипломатиялық арналар арқылы алынған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.
      2. Тараптардың жазбаша келісуі бойынша осы Шартқа өзгерістер енгізілуі мүмкін. Мұндай өзгерістер осы баптың 1-тармағында көзделген  тәртіппен күшіне енеді және осы Шарттың бөліктері болып табылады.
      3. Осы Шарт белгіленбеген мерзімге жасалады. Әрбір Тарап екінші  Тарапты дипломатиялық арналар арқылы ол туралы жазбаша хабардар ете отырып, осы Шарттың қолданылуын кез келген уақытта тоқтатуға құқылы. Осы Шарттың қолданылуы тиісті хабарлама алынған күннен бастап бір жүз сексен күн еткен соң тоқтатылады.

      ОСЫНЫ КУӘЛАНДЫРУ ҮШІН, осыған өздерінің мемлекеттері тиісті түрде уәкілеттік берген төменде қол қоюшылар осы Шартқа қол қойды.

      2015 жылғы 22 қаңтарда Астанада әрқайсысы қазақ, итальян және ағылшын тілдерінде екі данада жасалды әрі барлық мәтіндердің күші бірдей. Түсіндіруде келіспеушіліктер туындаған жағдайда ағылшын тіліндегі мәтіні басым болып табылады.

Қазақстан Республикасы үшін       Италия Республикасы үшін

      2015 жылғы 22 қаңтарда Астанада қол қойылған Қазақстан Республикасы мен Италия Республикасы арасындағы адамдарды ұстап беру туралы шарттың қазақ, итальян және ағылшын мәтінінің орыс тіліндегі мәтінге дәлме-дәлдігін растаймын.

      Начальник Департамента
      международного сотрудничества
      Генеральной Прокуратуры               С. Досполов

      РҚАО-ның ескертпесі!
      Бұдан әрі Шарттың итальян және ағылшын тілдеріндегі мәтіні берілген.