О ратификации Соглашения о займе (Активные меры по борьбе с СOVID-19 и программа поддержки расходов) между Республикой Казахстан и Азиатским Банком Инфраструктурных Инвестиций

Закон Республики Казахстан от 21 декабря 2020 года № 388-VI ЗРК.

      Ратифицировать Соглашение о займе (Активные меры по борьбе с СOVID-19 и программа поддержки расходов) между Республикой Казахстан и Азиатским Банком Инфраструктурных Инвестиций, совершенное в Нур-Султане 26 августа 2020 года.

      Президент Республики Казахстан К. ТОКАЕВ

  Неофициальный перевод
  НОМЕР ЗАЙМА L0405A

СОГЛАШЕНИЕ О ЗАЙМЕ
(Активные меры по борьбе с СOVID-19 и программа поддержки расходов) между
РЕСПУБЛИКОЙ КАЗАХСТАН
и АЗИАТСКИМ БАНКОМ ИНФРАСТРУКТУРНЫХ ИНВЕСТИЦИЙ
от 26 августа 2020 года

СОГЛАШЕНИЕ О ЗАЙМЕ

      (Вступило в силу 23 декабря 2020 года, Бюллетень международных договоров РК 2020 г., № 6, ст. 31)

      Соглашение от 26 августа 2020 года (далее - Соглашение о займе) между Республикой Казахстан (далее - Заемщик) и Азиатским Банком Инфраструктурных Инвестиций (далее - Банк).

      Принимая во внимание, что:

      (a) Банк получил письмо о политике развития от 5 июня 2020 года (далее - Письмо о политике развития), в котором излагаются определенные задачи, политики и действия, формирующие расходы Заемщика на контрциклическое развитие, связанные с пандемией COVID-19, как описано в Приложении 1 к Соглашению о займе (далее - Программа);

      (b) Заемщик обратился к Банку с просьбой о выделении Займа для целей Программы;

      (c) финансирование на основе политики обеспечивает общую бюджетную поддержку Заемщику, и таким образом, средства Программы не предназначены для финансирования каких-либо конкретных расходов в какой-либо конкретной области Заемщика;

      (d) Банк выразил согласие, в частности на основании вышеизложенного на предоставление Заемщику Займа на условиях и положениях, изложенных в настоящем Соглашении о займе.

      С учетом вышеизложенного Заемщик и Банк договорились о нижеследующем:

СТАТЬЯ I
Общие условия; Определения

      1.01. Общие условия (определенные в Дополнении к настоящему Соглашению о займе) являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения о займе.

      1.02. Если из контекста не следует иное, то используемые в настоящем Соглашении о займе термины, начинающиеся с заглавных букв, имеют значения, закрепленные за ними в Общих условиях или в Дополнении к настоящему Соглашению о займе.

СТАТЬЯ II
Заем

      2.01. Банк соглашается предоставить Заемщику Заем на сумму шестьсот шестьдесят один миллион восемьсот тысяч евро (661 800 000 евро) (далее - Заем) на условиях, изложенных в настоящем Соглашении о займе, или на которые в нем имеются ссылки, с целью оказания содействия в финансировании программы, описание которой приведено в Приложении 1 к настоящему Соглашению о займе (далее - Программа).

      2.02. Заемщик вправе снимать средства Займа в соответствии с Разделом III Приложения 2 к настоящему Соглашению о займе.

      2.03. Единовременная комиссия, подлежащая уплате Заемщиком, составляет одну четвертую одного процента (0,25%) от суммы Займа. Заемщик уплачивает Единовременную комиссию не позднее, чем через 60 дней после Даты вступления в силу.

      2.04. Комиссия за резервирование, подлежащая уплате Заемщиком, составляет одну четвертую одного процента (0,25%) годовых от неснятого остатка Займа.

      2.05. Проценты, выплачиваемые Заемщиком за каждый процентный период, представляют собой референтную ставку плюс переменный спрэд или такую ставку, которая может применяться после конвертации в соответствии с Разделом 3.02(d) Общих условий.

      2.06. Датами платежей являются 15 мая и 15 ноября каждого года.

      2.07. Основная сумма Займа погашается в соответствии с положениями Приложения 3 к настоящему Соглашению о займе.

СТАТЬЯ III
Программа

      3.01. Заемщик заявляет о своей приверженности целям Программы. С этой целью Заемщик реализует Программу через Исполнительное агентство по Программе в соответствии с положениями Статьи IV Общих условий.

      3.02. Не ограничиваясь положениями Раздел 3.01 настоящего Соглашения о займе, и если иное не согласовано между Заемщиком и Банком, Заемщик обеспечит реализацию Программы в соответствии с положениями Приложения 2 к настоящему Соглашению о займе.

СТАТЬЯ IV
Вступление в силу

      4.01. Крайним сроком вступления в силу настоящего Соглашения о займе является дата, наступающая по истечении девяноста (90) дней после даты подписания настоящего Соглашения о займе.

СТАТЬЯ V
Представитель; адреса

      5.01. Представителем Заемщика, уполномоченным для целей Раздела 9.02 Общих условий, является Министр финансов.

      5.02. Адрес Заемщика для целей Раздела 9.01 Общих условий:

      Министерство финансов

      Проспект Мангилик Ел, 8

      Нур-Султан, 010000,

      Республика Казахстан

      Факс: (+7 7172) 750352

      5.03. Адрес Банка:

      Азиатский Банк Инфраструктурных Инвестиций

      Азиатский Финансовый Центр, №1, Восточная улица Тяньчэнь

      Район Чаоян, Пекин, 100033, Китайская Народная Республика

      Факс: +86-10-8358-0002


      СОГЛАСОВАНО ____________, ______________, в день и год,
указанные выше.

      РЕСПУБЛИКА КАЗАХСТАН
Кем: ______________________
Уполномоченный представитель
Ф.И.О.: Ерулан Жамаубаев
Должность: Министр финансов
АЗИАТСКИЙ БАНК
ИНФРАСТРУКТУРНЫХ
ИНВЕСТИЦИЙ
Кем:__ __________________________
Уполномоченный представитель
Ф.И.О.: Константин Лимитовский
Должность: Вице-президент

      _____________________

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Описание Программы

      Главной целью Программы является предоставление налогово-бюджетного стимулирования, включая смягчение серьезного негативного влияния пандемии COVID-19 на здоровье, доходы и экономические возможности. В рамки Программы входит реализация: (i) мер политики здравоохранения Заемщика против COVID-19 и борьбе с распространением пандемии; (ii) мер по социальной защите и восстановлению занятости для смягчения влияния на бедных и уязвимых и дестабилизации бизнесов и занятости; и (iii) мер экономического стимулирования Заемщика. Более подробное описание Программы содержится в Письме о политике развития.

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Исполнение Программы

      Раздел IМеханизмы реализации

      А. Институциональные механизмы

      1. Заемщик через Исполнительное агентство Программы является ответственным за реализацию Программы, включая мониторинг и представление отчетности.

      2. Заемщик обеспечивает, чтобы все действия его ведомств и организаций в отношении реализации Программы производились и координировались в соответствии с рациональными административными методами и процедурами.

      B. Политический диалог

      1. Заемщик через Исполнительное агентство Программы незамедлительно обсудит с Банком проблемы и ограничения, возникшие во время реализации Программы, а также соответствующие меры по их устранению и смягчению.

      2. Заемщик через Исполнительное агентство Программы будет информировать Банк в отношении обсуждений политики действий с другими многосторонними и двусторонними агентствами по оказанию помощи, которые могут иметь последствия для реализации Программы, и предоставит Банку возможность комментировать все вытекающие из них предложения по политике действий. Заемщик через Исполнительное агентство Программы примет во внимание точку зрения Банка до окончательного утверждения и реализации любого такого предложения.

      C. Использование Партнерского финансирования

      1. Заемщик обеспечивает использование Партнерского финансирования для финансирования реализации определенных программ и мероприятий, соответствующих целям Программы.

      D. Запрещенные практики

      1. Заемщик обеспечивает, чтобы его персонал и другие представители, участвующие в реализации Программы, придерживались самых высоких этических стандартов при реализации Программы. С этой целью Заемщик должен: (а) потребовать, чтобы каждое из этих лиц не занималось какими-либо запрещенными практиками в отношении Займа; и (b) обеспечить, чтобы Программа осуществлялась в соответствии с положениями Политики запрещенных практик.

      Раздел IIОтчетность по мониторингу и оценка Программы

      А. Отчеты по Программе

      1. Заемщик будет осуществлять мониторинг, оценивать ход реализации Программы, представлять ежеквартальные отчеты до 6 месяцев после Даты вступления в силу и вступать в диалог с Банком на протяжении всего периода реализации Программы, в том числе по: (a) состоянию макроэкономического и финансового сектора, (b) реализации антикризисных мер в рамках плана Заемщика по борьбе с COVID-19, (с) исполнению бюджета, расходам и движению средств и (d) мерам и расходам, произведенным из республиканского бюджета на поддержку мер контрциклического развития, включая расходы на медицинские меры, социальную защиту и обеспечение занятости, меры экономического стимулирования и (е) отслеживанию бенефициаров программ социальной поддержки с гендерными индикаторами (с данными, дифференцированными по полу).

      2. Заемщик представит либо обеспечит представление Банку всей такой обоснованно запрошенной со стороны Банка отчетности и информации, касающейся (i) Партнерского финансирования и его использования; и (ii) реализации Программы, включая достижение целей и выполнение действий, предусмотренных в Письме о политике развития.

      3. Для целей Раздела 4.08(с) Общих условий Отчет о завершении должен быть предоставлен Банку не позднее чем через шесть месяцев после Даты закрытия.

      Раздел IIIСнятие средств Займа

      А. Общие положения

      1. Заемщик может снимать средства Займа в соответствии с положениями статьи II Общих условий, настоящего Раздела и тех дополнительных инструкций, которые укажет Банк в уведомлении Заемщику.

      B. Условия снятия; период снятия

      1. Независимо от положений части А настоящего Раздела средства не должны сниматься со Счета Займа, пока Банк не получит полную сумму Единовременной комиссии.

      2. Распределение суммы Займа. Заем выделяется в виде единовременного транша, средства которого Заемщик может снимать со Счета Займа. Распределение сумм Займа на эти цели представлено в таблице, приведенной ниже.

Распределения Сумма выделенного Займа
(выражена в евро)

Единовременный транш

661 800 000

ОБЩАЯ СУММА

661 800 000

       3. Депонирование суммы Займа. За исключением случаев, когда иное согласовано с Банком:

      (а) все снятия средств со Счета Займа должны быть депонированы Банком на Депозитный счет, назначенный Заемщиком и приемлемый для Банка;

      (b) Заемщик должен обеспечить, что при каждом депонировании какой-либо суммы Займа на Депозитный счет, эквивалентная сумма будет учитываться в системе бюджетного управления Заемщика в форме, приемлемой для Банка.

      4. Никакие средства Займа не должны сниматься для финансирования наименований, указанных в Дополнении 1 к настоящему Приложению 2.

      5. Для целей Раздела 2.05(с) Общих условий и пункта 8 Дополнения к ним Датой закрытия является 31 декабря 2021 года.

      С. Финансовые отчеты; Аудиты

      1. Заемщик должен вести или обеспечит ведение отдельной отчетности и документации по Депозитному счету в соответствии с последовательно применяемыми стандартами бухгалтерского учета, приемлемыми для Банка, и в надлежащем порядке для отражения отчетности и документации Депозитного счета.

      2. Заемщик при получении запроса Банка организовывает аудиторскую проверку финансовой отчетности исключительно в отношении средств Займа, Депозитного счета (далее - Финансовые отчеты) независимыми аудиторами, квалификация, опыт и круг полномочий которых приемлемы для Банка, в соответствии с последовательно применяемыми стандартами аудита, приемлемыми для Банка. Заемщик должен представить Банку Финансовые отчеты и мнения аудиторов на английском языке сразу после их подготовки, но в любом случае не позднее шести (6) месяцев после запроса Банка.

      Раздел IVДругие обязательства

      1. Заемщик должен своевременно предоставлять по мере необходимости средства, оборудование, услуги и другие ресурсы, которые требуются помимо средств Займа для осуществления Программы.

  Дополнение 1 к Приложению 2

Список исключений (неправомочных расходов)

      Снятие средств Займа не будет производиться в отношении нижеследующего:

      (i) расходы, связанные с товарами, включенными в следующие группы или подгруппы Стандартной классификации международной торговли ООН, издание 3 (СКМТ, изд. 3), или какую-либо группу либо подгруппу, предусмотренную дальнейшими изменениями в СКМТ, как это будет указано в уведомлении Банка Заемщику:

Таблица: Неправомочные статьи

Глава Заголовок Описание статей

112


Алкогольные напитки

121


Табак, необработанный; отходы табачного производства

122


Табак, обработанный (содержащий или не содержащий табачные заменители)

525


Радиоактивные и связанные с этим материалы

667


Жемчуг, драгоценные и полудрагоценные камни, необработанные или обработанные

718

718.7

Ядерные реакторы и их комплектующие; топливные элементы (картриджи), не излучающие радиацию для ядерных реакторов

728

728.43

Оборудование для подготовки или обработки табака

897

897.3

Ювелирные изделия из металлов группы золота, серебра или платины (за исключением наручных часов и корпусов для наручных часов) и золотые или серебряные изделия (включая драгоценные камни)

971


Золото, неденежное (за исключением золотой руды и концентратов)

       Источник: Организация Объединенных Наций.

      (ii) расходы, связанные с товарами, поставленными на основе контрактов, по которым произведено или согласовано финансирование со стороны любой национальной или международной финансовой организации или агентства, включая любые контракты, финансируемые в рамках займов или грантов Банка;

      (iii) расходы, связанные с товарами, предназначенными для военных или полувоенных целей, или с предметами роскоши;

      (iv) расходы на наркотики;

      (v) расходы на экологически опасные товары, производство, использование или импорт которых запрещены в соответствии с законодательством Заемщика или международными соглашениями, к которым присоединился Заемщик, и

      (vi) расходы, связанные с платежами, запрещенными Заемщиком в соответствии с решением Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, принятым в соответствии с Главой VII Устава Организации Объединенных Наций.

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

График погашения

      1. В нижеследующей таблице указаны даты погашения основного долга Займа и процент от общей основной суммы Займа, подлежащий оплате на каждую Дату погашения основного долга (далее - Доля погашения). Если средства Займа будут в полном объеме освоены на первую Дату погашения основного долга, основная сумма Займа, подлежащая оплате Заемщиком на каждую Дату погашения основного долга, будет определена Банком путем умножения: (а) суммы Займа, снятой на первую Дату погашения основного долга; на (b) Долю погашения на каждую Дату погашения основного долга.

Дата погашения основного долга Доля погашения
(в процентном выражении)

Каждые 15 мая и 15 ноября,
начиная с 15 ноября 2023 года
по 15 ноября 2029 года

7,14%

15 мая 2030 года

7,18%

       2. Если средства Займа не будут в полном объеме сняты на первую Дату погашения основного долга, то основная сумма Займа, которая будет подлежать погашению Заемщиком на каждую Дату погашения основного долга, будет определена следующим образом:

      (a) В той мере, в которой любые средства Займа были сняты на первую Дату погашения основного долга, Заемщик должен погасить сумму Займа, снятую на такую дату в соответствии с пунктом 1 настоящего Приложения;

      (b) Любые суммы, снятые после первой Даты погашения основного долга, должны погашаться на каждую Дату погашения основного долга после даты такого снятия в суммах, определяемых Банком путем умножения суммы каждого такого снятия на дробь, числителем которой является первоначальная сумма Доли погашения, указанная в таблице пункта 1 настоящего Приложения для этой Даты погашения основного долга (далее Первоначальная сумма Доли погашения платежа), а знаменателем которой является сумма всех оставшихся первоначальных сумм Доли погашения платежей на даты погашения основного долга на такую дату или следующих после нее.

      3. (а) суммы Займа, снятые в течение двух календарных месяцев, предшествующих любой Дате погашения основного долга, исключительно для целей расчета сумм основного долга, подлежащих выплате на любую Дату погашения основного долга, будут считаться снятыми и непогашенными на вторую Дату погашения основного долга, следующую после даты снятия, и будут подлежать погашению на каждую Дату погашения основного долга, начиная со второй Даты погашения основного долга, следующей после даты снятия.

      (b) Независимо от положений подпункта (а) настоящего пункта, если в любое время Банк внедрит систему выставления счетов на основе сроков платежей, при которой счета выписываются на соответствующую Дату погашения основного долга или после нее, положения этого подпункта не будут применяться к любым снятиям, совершенным после внедрения такой системы выставления счетов.

ДОПОЛНЕНИЕ

      Раздел I. Определения

      1. "Заемщик" означает Получатель, так как указанный термин определен в Общих условиях.

      2. "Партнерское финансирование" означает денежные средства в местной валюте, получаемые из средств Займа в рамках Программы.

      3. "Депозитный счет" означает депозитный счет, назначенный Заемщиком и согласованный Банком, на который вносятся средства, снятые со Счета Займа, указанный в Разделе III.B.3. Приложения 2.

      4. "Исполнительное агентство по Программе" означает Министерство финансов или любого его правопреемника, приемлемого для Банка.

      5. "Общие условия" означают "Общие условия для суверенных займов Азиатского Банка Инфраструктурных Инвестиций" от 20 марта 2020 года.

      6. "Письмо о политике развития" означает письмо о политике развития, указанное в Преамбуле (А) настоящего Соглашения о займе.

      7. "Политика запрещенных практик" означает "Политику запрещенных практик" Банка от 8 декабря 2016 года.

      Раздел II. Поправки к Общим условиям

      В общие условия внесены следующие изменения:

      1. В тех случаях, когда в Общих условиях используется термин "Проект", этот термин должен быть заменен термином "Программа".

      2. В тех случаях, когда в Общих условиях используется термин "Исполнительное агентство по Проекту", этот термин должен быть заменен термином "Исполнительное агентство по Программе".

      3. Раздел 4.01. Общие принципы исполнения Проекта изменен в следующей редакции: "Раздел 4.01. Общие принципы исполнения Программы. Заемщик должен обеспечить выполнение Программы: (i) с должной бдительностью и эффективностью и в соответствии с рациональными административными, финансовыми, общественными, социальными методами и методами управления; и (ii) в соответствии с положениями Юридических соглашений.".

      4. Раздел 4.09. Финансовое управление; Финансовая отчетность; Аудит удален.

     

      Настоящим удостоверяю, что данный перевод соответствует тексту Соглашения о займе (Активные меры по борьбе с СOVID-19 и программа поддержки расходов) между Республикой Казахстан и Азиатским Банком Инфраструктурных Инвестиций на английском языке, совершенного 26 августа 2020 года в Нур-Султане

      Руководитель Управления редактирования
и лингвистической экспертизы
документов Департамента документооборота
Министерства финансов
Республики Казахстан
Б. Ахметжанова

Қазақстан Республикасы мен Азия Инфрақұрылымдық Инвестициялар Банкі арасындағы Қарыз туралы келісімді (COVID-19-ға қарсы күрес жөніндегі белсенді шаралар мен шығыстарды қолдау бағдарламасы) ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2020 жылғы 21 желтоқсандағы № 388-VI ҚРЗ.

      2020 жылғы 26 тамызда Нұр-Сұлтанда жасалған Қазақстан Республикасы мен Азия Инфрақұрылымдық Инвестициялар Банкі арасындағы Қарыз туралы келісім (COVID-19-ға қарсы күрес жөніндегі белсенді шаралар мен шығыстарды қолдау бағдарламасы) ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
Президенті
Қ. ТОҚАЕВ

  Бейресми аударма

ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ мен АЗИЯ ИНФРАҚҰРЫЛЫМДЫҚ ИНВЕСТИЦИЯЛАР БАНКІ арасындағы 2020 жылғы 26 тамыздағы ҚАРЫЗ ТУРАЛЫ КЕЛІСІМ

(СОVID-19-ға қарсы күрес жөніндегі белсенді шаралар мен шығыстарды қолдау бағдарламасы) ҚАРЫЗ ТУРАЛЫ КЕЛІСІМ

      (2020 жылғы 23 желтоқсанда күшіне енді – Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары бюллетені, 2020 ж., N 6, 31-құжат)

      Қазақстан Республикасы (бұдан әрі - Қарыз алушы) мен Азия Инфрақұрылымдық Инвестициялар Банкі (бұдан әрі - Банк) арасындағы 2020 жылғы 26 тамыздағы келісім (бұдан әрі - Қарыз туралы келісім).

      Мыналар:

      (a) Банк Қарыз туралы келісімге 1-қосымшада (бұдан әрі - Бағдарлама) сипатталғандай, СOVID-19 пандемиясына байланысты Қарыз алушының қарсы циклдік дамуға арналған шығыстарын қалыптастыратын белгілі бір міндеттер, саясат пен іс-қимылдар жазылған 2020 жылғы 5 маусымдағы даму саясаты туралы хатты (бұдан әрі - Даму саясаты туралы хат) алғандығы;

      (b) Бағдарламаның мақсаттары үшін Қарыз алушы Қарыз бөлу туралы өтінішпен Банкке жүгінгендігі;

      (c) саясат негізінде қаржыландыру Қарыз алушыға жалпы бюджеттік қолдауды қамтамасыз ететіні және осылайша Бағдарлама қаражаты Қарыз алушының қандай да бір нақты саласында қандай да бір нақты шығыстарды қаржыландыруға арналмағаны;

      (d) Банк мынаған, атап айтқанда, жоғарыда жазылғандардың негізінде осы Қарыз туралы келісімде жазылған шарттарда және ережелерде Қарыз алушыға Қарыз беруге келісімін білдіргені назарға алынады.

      Жоғарыда жазылғанды ескере отырып, Қарыз алушы және Банк төмендегілер туралы уағдаласты:

І БАП

Жалпы шарттар; Анықтамалар

      1.01. Жалпы шарттар (осы Қарыз туралы келісімге Толықтыруда айқындалған) осы Қарыз туралы келісімнің ажырамас бөлігі болып табылады.

      1.02. Егер мәнмәтіннен өзгеше туындамаса, онда осы Қарыз туралы келісімде пайдаланылатын, бас әріптерден басталатын терминдер Жалпы шарттарда немесе осы Қарыз туралы келісімге Толықтыруда оларға бекітіліп берілген мағыналарға ие болады.

II БАП

Қарыз

      2.01. Банк Қарыз алушыға сипаттамасы осы Қарыз туралы келісімге 1-қосымшада келтірілген бағдарламаны (бұдан әрі - Бағдарлама) қаржыландыруға жәрдем көрсету мақсатында осы Қарыз туралы келісімде жазылған немесе онда оларға сілтемелер жасалған шарттарда алты жүз алпыс бір миллион сегіз жүз мың (661 800 000 еуро) еуро сомасына Қарыз (бұдан әрі - Қарыз) беруге келіседі.

      2.02. Қарыз алушы Қарыз қаражатын осы Қарыз туралы келісімге 2-қосымшаның III бөліміне сәйкес алуға құқылы.

      2.03. Қарыз алушы төлеуге тиіс Біржолғы комиссия Қарыз сомасының бір пайызының төрттен бірін (0,25%) құрайды. Қарыз алушы Біржолғы комиссияны Күшіне енген күннен кейін 60 күннен кешіктірмей төлейді.

      2.04. Қарыз алушы төлеуге тиіс резервке қою үшін комиссия Қарыздың алынбаған қалдығының жылдық бір пайызының төрттен бірін (0,25%) құрайды.

      2.05. Қарыз алушы әрбір пайыздық кезең үшін төлейтін пайыздар ауыспалы спрэдті қосқандағы референттік мөлшерлемені немесе Жалпы шарттардың 3.02(d) бөліміне сәйкес айырбастаудан кейін қолданылуы мүмкін болатын мөлшерлемені білдіреді.

      2.06. Әр жылдың 15 мамыры мен 15 қарашасы төлем күндері болып табылады.

      2.07. Қарыздың негізгі сомасы осы Қарыз туралы келісімге 3-қосымшаның ережелеріне сәйкес өтеледі.

III БАП

Бағдарлама

      3.01. Қарыз алушы өзінің Бағдарлама мақсаттарын ұстанатыны туралы мәлімдейді. Осы мақсатта Қарыз алушы Бағдарламаны Жалпы шарттардың IV бабының ережелеріне сәйкес Бағдарлама бойынша Атқарушы агенттік арқылы іске асырады.

      3.02. Осы Қарыз туралы келісімнің 3.01-бөлімінің ережелерімен шектелмей және егер Қарыз алушы мен Банк арасында өзгеше келісілмесе, Қарыз алушы осы Қарыз туралы келісімге 2-қосымшаның ережелеріне сәйкес Бағдарламаны іске асыруды қамтамасыз етеді.

IV БАП

Күшіне ену

      4.01. Осы Қарыз туралы келісімге қол қойылған күннен кейін тоқсан (90) күн өткен соң басталатын күн осы Қарыз туралы келісім күшіне енетін соңғы мерзім болып табылады.

V БАП

Өкіл; мекенжайлар

      5.01.      Қаржы министрі Жалпы шарттардың 9.02-бөлімінің мақсаттары үшін өкілеттік берілген Қарыз алушының өкілі болып табылады.

      5.02.      Жалпы шарттардың 9.01-бөлімінің мақсаттары үшін Қарыз алушының мекенжайы:

      Қаржы министрлігі

      Мәңгілік Ел даңғылы, 8

      Нұр-Сұлтан, 010000,

      Қазақстан Республикасы

      Факс: +7 (7172) 750352

      5.03. Банк мекенжайы:


      Азия Инфрақұрылымдық Инвестициялар Банкі

      Азия Қаржы орталығы, №1, Тяньчэнь шығыс көшесі

      Чаоян ауданы, Бейжің, 100033, Қытай Халық Республикасы

      Факс: +86-10-8358-0002

      __________, _____________, жоғарыда көрсетілген жылы және күні КЕЛІСІЛДІ.


  ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ
  Кім:
______________________________
  Уәкілетті өкіл
  Т.А.Ә.: Ерұлан Жамаубаев
  Лауазымы: Қаржы министрі
  АЗИЯ ИНФРАҚҰРЫЛЫМДЫҚ
  ИНВЕСТИЦИЯЛАР БАНКІ
  Кім:
______________________________
  Уәкілетті өкіл
  Т.А.Ә.: Константин Лимитовский
  Лауазымы: Вице-президент


1-ҚОСЫМША Бағдарламаның сипаттамасы

      Бағдарламаның басты мақсаты СОVID-19 пандемиясының денсаулыққа, кірістер мен экономикалық мүмкіндіктерге елеулі теріс әсерін жеңілдету арқылы салықтық-бюджеттік ынталандыруды ұсыну болып табылады. Бағдарлама шеңберіне: (і) Қарыз алушының COVID-19-ға қарсы денсаулық сақтау саясаты шараларын және пандемияның таралуына қарсы күресті; (іі) кедейлер мен осал топтарға әсерін және бизнестер мен жұмыспен қамтудың тұрақсыздануын жеңілдету үшін әлеуметтік қорғау және жұмыспен қамтуды қалпына келтіру жөніндегі шараларды; және (ііі) Қарыз алушының экономикалық ынталандыру шараларын іске асыру кіреді. Бағдарламаның анағұрлым егжей-тегжейлі сипаттамасы Даму саясаты туралы хатта қамтылған.


2-ҚОСЫМША Бағдарламаны орындау

      I бөлім. Іске асыру тетіктері

      A. Институционалдық тетіктер

      1. Қарыз алушы, мониторингті және есептілікті беруді қоса алғанда, Бағдарламаның Атқарушы агенттігі арқылы Бағдарламаны іске асыруға жауапты болып табылады.

      2. Қарыз алушы Бағдарламаны іске асыруға қатысты өз ведомстволары мен ұйымдарының барлық әрекеттерінің ұтымды әкімшілік әдістерге және рәсімдерге сәйкес жүргізілуін және үйлестірілуін қамтамасыз етеді.

      B. Саяси диалог

      1. Қарыз алушы Бағдарламаның Атқарушы агенттігі арқылы Банкпен Бағдарламаны іске асыру уақытында туындаған проблемалар мен шектеулерді, сондай-ақ оларды жою мен жеңілдету жөніндегі тиісті шараларды дереу талқылайды.

      2. Қарыз алушы Бағдарламаның Атқарушы агенттігі арқылы Банкті Бағдарламаны іске асыру үшін салдары болуы мүмкін көмек көрсету жөніндегі басқа көпжақты және екіжақты агенттіктермен іс-қимыл саясатын талқылауға қатысты хабардар етеді және Банкке олардан туындайтын іс-қимыл саясаты жөніндегі барлық ұсыныстарға түсінік беруге мүмкіндік береді. Қарыз алушы Бағдарламаның Атқарушы агенттігі арқылы кез келген осындай ұсыныстың түпкілікті бекітілгеніне және іске асырылғанына дейін Банктің пікірін назарға алады.

      C. Әріптестік қаржыландыруды пайдалану

      1. Қарыз алушы Бағдарламаның мақсаттарына сәйкес келетін белгілі бір бағдарламалар мен іс-шаралардың іске асырылуын қаржыландыру үшін Әріптестік қаржыландырудың пайдаланылуын қамтамасыз етеді.

      D. Тыйым салынған практикалар

      1. Қарыз алушы Бағдарламаны іске асыруға қатысатын оның персоналы мен басқа да өкілдерінің Бағдарламаны іске асыру кезінде әдептің ең биік стандарттарын ұстануын қамтамасыз етеді. Осы мақсатта Қарыз алушы: (а) осы адамдардың әрқайсысының Қарызға қатысты қандай да бір тыйым салынған практикалармен айналыспауын талап етуге; және (b) Бағдарламаның Тыйым салынған практикалар саясатының ережелеріне сәйкес жүзеге асырылуын қамтамасыз етуге тиіс.

      II бөлім. Мониторинг бойынша есептілік және Бағдарламаны бағалау

      А. Бағдарлама бойынша есептер

      1. Қарыз алушы Бағдарламаның мониторингін жүзеге асырады және оның іске асырылу барысын бағалайды, және Күшіне енген күннен кейін 6 айға дейін тоқсан сайынғы есептерді ұсынады және Бағдарламаны іске асырудың бүкіл кезеңі бойы Банкпен, оның ішінде: (а) макроэкономикалық және қаржы секторларының жай-күйі, (b) Қарыз алушының COVID-19-ға қарсы күрес жөніндегі жоспары шеңберінде дағдарысқа қарсы шараларды іске асыру, (с) бюджеттің атқарылуы, қаражат шығыстары мен қозғалысы және (d) медициналық шараларға, әлеуметтік қорғауға және жұмыспен қамтуды қамтамасыз етуге арналған шығыстарды және экономикалық ынталандыру шараларын қоса алғанда, қарсы циклдік даму шараларын қолдауға республикалық бюджеттен жүргізілген шаралар мен шығыстар және (е) гендерлік индикаторлары бар әлеуметтік қолдау бағдарламаларының бенефициарларын қадағалау (жынысы бойынша сараланған деректермен) бойынша диалогта болады.

      2. Қарыз алушы (і) Әріптестік қаржыландыруға және оның пайдаланылуына, және (іі) Даму саясаты туралы хатта көзделген мақсаттарға қол жеткізуді және әрекеттерді орындауды қоса алғанда, Бағдарламаны іске асыруға қатысты Банк тарапынан барлық осындай негізді түрде сұрау салынған есептілік пен ақпаратты Банкке беруді немесе олардың берілуін қамтамасыз етеді.

      3. Жалпы шарттардың 4.08(с)-бөлімінің мақсаттары үшін Аяқталу туралы есеп Банкке Жабу күнінен кейін алты айдан кешіктірілмей ұсынылуға тиіс.

      III бөлім. Қарыз қаражатын алу

      A. Жалпы ережелер

      1. Қарыз алушы Жалпы шарттардың II бабының, осы Бөлімнің ережелеріне және Банк Қарыз алушыға хабарламасында көрсететін сол қосымша нұсқаулықтарға сәйкес Қарыз қаражатын ала алады.

      B. Алу шарттары; алу кезеңі

      1. Осы Бөлімнің А бөлігінің ережелеріне қарамастан, Банк Біржолғы комиссияның толық сомасын алмайынша, қаражат Қарыз Шотынан алынбауға тиіс.

      2. Қарыз сомасын бөлу. Қарыз біржолғы транш түрінде бөлінеді, оның қаражатын Қарыз алушы Қарыз Шотынан ала алады. Қарыз сомасын осы мақсаттарға бөлу төменде келтірілген кестеде көрсетілген:

Бөлу Бөлінген Қарыз сомасы (еурода көрсетілген)

Біржолғы транш

661 800 000

ЖАЛПЫ СОМА

661 800 000


      3. Қарыз сомасын депозитке салу. Банкпен өзгеше келісілген жағдайларды қоспағанда:

      (a) Қарыз Шотынан барлық алынған қаражатты Банк Қарыз алушы тағайындаған және Банк үшін қолайлы Депозиттік шотқа депозитке салуға тиіс;

      (b) Қарыз алушы Қарыздың қандай да бір сомасын Депозиттік шотқа депозитке әр салған кезде балама сома Қарыз алушының бюджеттік басқару жүйесінде Банк үшін қолайлы нысанда есепке алынып отыратынын қамтамасыз етуге тиіс.

      4. Қарыздың ешбір қаражаты осы 2-қосымшаға 1-толықтыруда көрсетілген атауларды қаржыландыру үшін алынбауға тиіс.

      5. Жалпы шарттардың 2.05(с)-бөлімінің және оларға Толықтырудың 8-тармағының мақсаттары үшін Жабылу күні 2021 жылғы 31 желтоқсан болып табылады.

      С. Қаржылық есептер; Аудиттер

      1. Қарыз алушы Банк үшін қолайлы бухгалтерлік есептің бірізді қолданылатын стандарттарына сәйкес және Депозиттік шоттың есептілігі мен құжаттамасын көрсету үшін тиісінше тәртіппен Депозиттік шот бойынша жеке есептілікті және құжаттаманы жүргізуге немесе оның жүргізілуін қамтамасыз етуге тиіс.

      2. Қарыз алушы Банктің сұрау салуын алған кезде Банк үшін қолайлы жүйелі қолданылатын аудит стандарттарына сәйкес Банк үшін біліктілігі, тәжірибесі мен өкілеттік қатары қолайлы тәуелсіз аудиторлардың депозиттік шоттың Қарыз қаражатына ғана қатысты қаржылық есептілігін (бұдан әрі - Қаржылық есептер) аудиторлық тексеруді ұйымдастырады. Қарыз алушы Банкке Қаржылық есептер мен аудиторлардың пікірлерін ағылшын тілінде, олар дайындалғаннан кейін дереу, бірақ кез келген жағдайда Банк сұрау салғаннан кейін алты (6) айдан кешіктірмей ұсынуға тиіс.


      IV бөлім. Басқа міндеттемелер

      1. Қарыз алушы қажеттілігіне қарай Бағдарламаны жүзеге асыру үшін Қарыз қаражатынан басқа талап етілетін қаражатты, жабдықтарды, көрсетілетін қызметтерді және басқа да ресурстарды уақтылы ұсынуға тиіс.

  2-қосымшаға 1-толықтыру

Ерекшеліктер (құқыққа сыйымсыз шығыстар) тізімі

      Қарыз қаражатын алу төмендегі:

      (і) БҰҰ-ның Халықаралық сауда стандартты сыныптамасының, 3-басылымның (СХСС, 3-басылым) мына топтарына немесе кіші топтарына немесе Банктің Қарыз алушыға хабарламасында көрсетілгеніндей СХСС-дағы одан әрі өзгерістерде көзделген қандай да бір топқа не кіші топқа енгізілген тауарлармен байланысты шығыстарға:

      Кесте: Құқыққа сыйымсыз баптар

Тарау Тақырып Баптардың сипаттамасы

112


Алкогольді сусындар

121


Өңделмеген темекі; темекі өндірісінің қалдықтары

122


Өңделген темекі (темекі алмастырғыштарды қамтитын немесе қамтымайтын)

525


Радиоактивті және онымен байланысты материалдар

667


Інжу, асыл және жартылай асыл тастар, өңделмеген немесе өңделген

718

718.7

Ядролық реакторлар және олардың құрауыштары; ядролық реакторлар үшін радиация шығармайтын отын элементтері (картридждер)

728

728.43

Темекі дайындауға немесе өңдеуге арналған жабдық

897

897.3

Алтын, күміс немесе платина тобының металдарынан жасалған зергерлік бұйымдар (қол сағаттар мен қол сағаттарға арналған корпустарды қоспағанда) және алтын немесе күміс бұйымдар (асыл тастарды қоса алғанда)

971


Ақшалай емес алтын (алтын кеніші мен концентраттарды қоспағанда)

      Дереккөз: Біріккен Ұлттар Ұйымы.

      (ii) Банктің қарыздары немесе гранттары шеңберінде қаржыландырылатын кез келген келісімшарттарды қоса алғанда, кез келген ұлттық немесе халықаралық қаржы ұйымы немесе агенттік тарапынан қаржыландыру жүргізілген немесе келісілген келісімшарттар негізінде жеткізілген тауарлармен байланысты шығыстарға;

      (iii) әскери немесе жартылай әскери мақсаттарға арналған тауарлармен немесе сән-салтанат заттарымен байланысты шығыстарға;

      (іу) есірткіге жұмсалатын шығыстарға;

      (v) өндіру, пайдалану немесе импорты Қарыз алушының заңнамасына немесе Қарыз алушы қосылған халықаралық келісімдерге сәйкес тыйым салынған экологиялық қауіпті тауарларға шығыстарға, және

      (vі) Біріккен Ұлттар Ұйымы Жарғысының VII тарауына сәйкес қабылданған Біріккен Ұлттар Ұйымы Қауіпсіздік Кеңесінің шешіміне сәйкес Қарыз алушы тыйым салған төлемдермен байланысты шығыстарға қатысты жүргізілмейтін болады.

3-ҚОСЫМША Өтеу кестесі

      1. Төмендегі кестеде Қарыздың негізгі борышын өтеу күндері және негізгі борышты өтеудің әрбір күні төленуге тиіс Қарыздың жалпы негізгі сомасының пайызы (бұдан әрі - Өтеу үлесі) көрсетілген. Егер Қарыз қаражаты Негізгі борышты өтеудің бірінші күні толық көлемде игерілетін болса, онда Негізгі борышты өтеудің әрбір күні Қарыз алушы төлеуге тиіс Қарыздың Негізгі сомасын Банк: (а) Негізгі борышты өтеудің бірінші күні алынған Қарыз сомасын; (b) Негізгі борышты өтеудің әрбір күні Өтеу үлесіне көбейту арқылы айқындайтын болады.


Негізгі борышты өтеу күні Өтеу үлесі (пайыздық мәнде)

2023 жылғы 15 қарашадан бастап 2029 жылғы 15 қараша аралығында әрбір 15 мамыр мен 15 қараша

7,14%

2030 жылғы 15 мамыр

7,18%


      2. Егер Қарыз қаражаты Негізгі борышты өтеудің бірінші күні толық көлемде алынбаған болса, онда Негізгі борышты өтеудің әрбір күні Қарыз алушы өтеуге жататын Қарыздың негізгі сомасы былайша:

      (a) кез келген Қарыз қаражаты Негізгі борышты өтеудің бірінші күні алынған шамада айқындалатын болады; Қарыз алушы осы Қосымшаның 1-тармағына сәйкес осындай күні алынған Қарыз сомасын өтеуге тиіс;

      (b) Негізгі борышты өтеудің бірінші күнінен кейін алынған кез келген сомалар алымы Негізгі борышты өтеудің осы күні үшін осы Қосымшаның 1-тармағындағы кестеде көрсетілген Өтеу үлесінің бастапқы сомасы (бұдан әрі - Төлемді өтеу үлесінің Бастапқы сомасы) болып табылатын, ал бөлімі осындай күнге немесе одан кейінгі күнге негізгі борышты өтеу күні Төлемді өтеу үлесінің Бастапқы сомаларының барлық қалған сомасы болып табылатын бөлшекке әрбір осындай алу сомасын көбейту арқылы Банк айқындайтын сомаларда осындай алу күнінен кейін Негізгі борышты өтеудің әрбір күні өтелуге тиіс.

      3. (а) Негізгі борышты өтеудің кез келген күні төленуге жататын Негізгі борыш сомаларын есептеу мақсатында ғана Негізгі борышты өтеудің кез келген күнінің алдындағы күнтізбелік екі ай ішінде алынған Қарыз сомалары алынған күннен кейінгі Негізгі борышты өтеудің екінші күні алынды және өтелмеді деп есептеледі және алынған күннен кейінгі Негізгі борышты өтеудің екінші күнінен бастап Негізгі борышты өтеудің әрбір күні өтелуге жататын болады.

      (b) Осы тармақтың (а) тармақшасының ережелеріне қарамастан, егер Банк кез келген уақытта осы ретте шоттар Негізгі борышты өтеудің тиісті күні немесе одан кейін жазылатын төлем мерзімдері негізінде шоттарды ұсыну жүйесін ендірсе, бұл тармақшаның ережелері шоттарды ұсынудың осындай жүйесі өндірілгеннен кейін жасалған кез келген алуға қолданылмайтын болады.


ТОЛЫҚТЫРУ

      I бөлім. Анықтамалар

      1. "Қарыз алушы" Алушы дегенді білдіреді, өйткені көрсетілген термин Жалпы шарттарда айқындалған.

      2. "Әріптестік қаржыландыру" Бағдарлама шеңберінде Қарыз қаражатынан алынатын жергілікті валютадағы ақшалай қаражатты білдіреді.

      3. "Депозиттік шот" 2-қосымшаның ІІІ.В.3-бөлімінде көрсетілген Қарыз шотынан алынған қаражат енгізілетін, Қарыз алушы тағайындаған және Банкпен келісілген депозиттік шотты білдіреді.

      4. "Бағдарлама бойынша Атқарушы агенттік" Қаржы министрлігін немесе Банк үшін қолайлы оның кез келген құқықтық мирасқорын білдіреді.

      5. "Жалпы шарттар" 2020 жылғы 20 наурыздағы "Азия Инфрақұрылымдық Инвестициялар Банкінің тәуелсіз қарыздарына арналған жалпы шарттарды" білдіреді.

      6. "Даму саясаты туралы хат" осы Қарыз туралы келісімнің (А) кіріспесінде көрсетілген даму саясаты туралы хатты білдіреді.

      7. "Тыйым салынған практикалар саясаты" Банктің 2016 жылғы 8 желтоқсандағы "Тыйым салынған практикалар саясатын" білдіреді.

      II бөлім. Жалпы шарттарға түзетулер

      Жалпы шарттарға мынадай өзгерістер енгізілген:

      1. Жалпы шарттарда "Жоба" термині пайдаланылған жағдайларда бұл термин "Бағдарлама" терминімен ауыстырылуға тиіс.

      2. Жалпы шарттарда "Жоба бойынша Атқарушы агенттік" термині пайдаланылған жағдайларда бұл термин "Бағдарлама бойынша Атқарушы агенттік" терминімен ауыстырылуға тиіс.

      3. 4.01-бөлім. Жобаны орындаудың жалпы қағидаттары мынадай редакцияға өзгертілді: "4.01-бөлім. Бағдарламаны орындаудың жалпы қағидаттары. Қарыз алушы Бағдарламаның: (і) тиісті қырағылықпен және тиімділікпен және ұтымды әкімшілік, қаржылық, қоғамдық, әлеуметтік әдістерге және басқару әдістеріне сәйкес; және (іі) Заң келісімдерінің ережелеріне сәйкес орындалуын қамтамасыз етуге тиіс.".

      4. 4.09-бөлім. Қаржылық басқару; Қаржылық есептілік; Аудит алып тасталды.


      Осымен 2020 жылғы 26 тамызда Нұр-Сұлтанда жасалған Қазақстан Республикасы мен Азия Инфрақұрылымдық Инвестициялар Банкі арасындағы Қарыз туралы келісімнің (COVID-19-ға қарсы күрес жөніндегі белсенді шаралар мен шығыстарды қолдау бағдарламасы) осы аудармасы ағылшын тілдегі мәтініне сәйкес келетінін куәландырамын.

      Қазақстан Республикасы
Қаржы министрлігі
Құжат айналымы
Департаментінің
Құжаттарды редакциялау
және лингвистикалық сараптау
басқармасы басшысы
Б.Ахметжанова