О ратификации Соглашения о займе (Проект реабилитации Узеньского нефтяного месторождения) между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития от 18 июля 1996 года

Закон Республики Казахстан от 16 октября 1996 г. N 38-1

 


     Ратифицировать Соглашение о займе (Проект реабилитации

Узеньского нефтяного месторождения) между Республикой Казахстан и

Международным Банком Реконструкции и Развития от 18 июля 1996 года,

подписанное в Округе Колумбия, Соединенные Штаты Америки.

    Президент

Республики Казахстан


                           ЗАЙМ N 4061 KZ


                         СОГЛАШЕНИЕ О ЗАЙМЕ


      (Проект реабилитации Узеньского нефтяного месторождения)

                               между

                       РЕСПУБЛИКОЙ КАЗАХСТАН

                                 и

                        МЕЖДУНАРОДНЫМ БАНКОМ

                      РЕКОНСТРУКЦИИ И РАЗВИТИЯ


                       от 18 июля, 1996 года


                         СОГЛАШЕНИЕ О ЗАЙМЕ



 
       СОГЛАШЕНИЕ от 18 июля, 1996 года между РЕСПУБЛИКОЙ КАЗАХСТАН (Заемщик) и МЕЖДУНАРОДНЫМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦИИ И РАЗВИТИЯ (Банк).
      ПОСКОЛЬКУ: (А) Заемщик, убедившись в жизнеспособности и приоритетности Проекта, описанного в Приложении 2 данного Соглашения, обратился к Банку с просьбой о помощи в финансировании Проекта;
      (В) Проект будет осуществляться компанией "Узеньмунайгаз" (УМГ) с помощью Заемщика и, как часть такой помощи. Заемщик предоставит УМГ средства по Займу, предоставляемые по данному Соглашению; и
      ПОСКОЛЬКУ Банк согласился, на основании, среди прочих условий, вышесказанного предоставить Заем Заемщику на условиях, оговоренных в данном Соглашении и Соглашении о Проекте, датированном тем же числом и заключенным между Банком и УМГ;
 
      ТАКИМ ОБРАЗОМ , настоящим стороны договариваются о следующем:
 
                               СТАТЬЯ I
                      Общие условия; Определения
 
      Раздел 1.01. Общие условия, применяемые в отношении соглашений о Займах и Гарантиях Банка от 1 января 1985 года, вместе с изменениями, оговоренными ниже (Общие Условия), составляют неотъемлемую часть данного Соглашения:
      (а) Последнее предложение Раздела 3.02 аннулировано.
      (b) Во второе предложение раздела 5.01 внесены изменения и оно читается следующим образом:
      Если Банк и Заемщик не договорятся об ином, то снятие средств не должно осуществляться: (а) для расходов на территории любой страны, которая не является членом Банка, или же для оплаты товаров или услуг, производимых на таких территориях; или (b) с целью осуществления платежа лицам или предприятиям за импортируемые товары, если такой платеж или импорт, согласно информации Банка, запрещены решением Совета Безопасности ООН, принятым в рамках главы VII Устава ООН.
      1. В Разделе 6.02, подраздел (к) переименован в подраздел (1), а добавленный новый подраздел (к) следует читать следующим образом:
      (к) Создалась экстраординарная ситуация, при которой любое дальнейшее снятие средств Займа будет расходиться с условиями Раздела 3 Статьи III Соглашения о Договоре Банка.
      Раздел 1.02. Если контекст не требует иного, то некоторые термины, определенные в Общих Условиях и в Преамбуле данного Соглашения, будут иметь соответствующие определенные в них значения, а следующие приводимые ниже дополнительные термины будут иметь следующие значения:
      (а) Блок ЗА означает зону, демаркированную как Блок ЗА Узеньского нефтяного месторождения.
      (b) Соглашение о Проекте означает соглашение между Банком и Узеньмунайгаз (УМГ) , датированное тем же числом, что и данный документ, и в которое время от времени так же могут вноситься поправки, и этот термин включает все графики и соглашения, являющиеся дополнительными к Соглашению о проекте.
      (с) Аванс на подготовку проекта означает аванс на подготовку проекта, предоставленный Банком Заемщику в соответствии с Письмом-соглашением, датированным 8 ноября 1995 г., между Заемщиком и Банком.
      (d) Краткосрочный план финансирования оборотных средств означает краткосрочный план финансирования оборотных средств (рабочего капитала) УМГ, датированный 31 мая, 1996 г., который может время от времени изменяться с согласия Банка.
      (е) Специальный счет означает счет, о котором говорится в Разделе 2.02 (Ь) данного Соглашения.
      (f) Соглашение о вспомогательном займе означает Соглашение, которое заключается между Заемщиком и УМГ в соответствии с Разделом
3.01 (b) данного Соглашения, к которому тоже могут периодически приниматься поправки, и данный термин включает все приложения к Соглашению о вспомогательном займе. Термин Вспомогательный займ означает займ, предоставленный в соответствии с данным соглашением.
      (g) Технические и управленческие услуги ноу-хау означают услуги по передаче технического и управленческого ноу-хау и включают другие консультационные услуги.
      (h) Техническое обслуживание означает услуги по испытаниям скважин, каротажу, перфорированию и расконсервированию скважин и обслуживанию установок для капитального ремонта которые должны оказываться согласно Части В.1 и В.2 данного Проекта.
      (i) УМГ или Узеньмунайгаз означает компанию Узеньмунайгаз юридическое лицо, созданное и существующее согласно законодательству Заемщика, и включает его любого правопреемника или правопреемников, приемлемых для Банка.
      (j) План осуществления приватизации УМГ означает план Заемщика по приватизации УМГ, согласно Раздела 3.05 настоящего Соглашения, в то же время в названый план могут время от времени вноситься поправки с согласия Банка.
      (К) Узеньское нефтяное месторождение означает Узеньское нефтяное месторождение Заемщика, являющееся таковым согласно лицензии Заемщика N254 от 5 сентября 1995 года.
 
                              СТАТЬЯ II
                                 Заем
 
      Раздел 2.01. Банк согласен предоставить Заемщику заем на срок и условиях, определенных или упомянутых в Соглашении о займе, в различных валютах, совокупная величина которого будет эквивалентна сумме в сто девять миллионов долларов (109,000,000 долларов), которая является суммой снимаемых средств по данному Займу, при этом сумма каждого снятия средств будет оцениваться Банком на дату такого снятия.
      Раздел 2.02. (а) Сумма Займа может быть снята со счета Займа в соответствии с условиями Приложения 1 к данному Соглашению для затрат, осуществленных (или, если Банк согласится, которые должны быть осуществлены) с учетом обоснованной стоимости товаров и услуг, необходимых для Проекта, описанных в Приложении 2 к данному Соглашению, и финансируемых из средств данного Займа.
      (b) Заемщик может, в целях осуществления Проекта, открывать и держать в долларах специальный текущий счет в каком-либо коммерческом банке, который является приемлемым для Банка, и на условиях, являющихся приемлемыми для Банка, включая надлежащую защиту от зачета требований, конфискации или наложения ареста. Перечисление средств на счет и выплата средств со Специального счета должны осуществляться в соответствии с условиями Приложения 4 к данному Соглашению.
      (с) Незамедлительно после вступления в силу Соглашения Банк должен от лица Заемщика снять со счета Займа и выплатить сам себе сумму, необходимую для погашения всей суммы Аванса на подготовку проекта, снятой и подлежащей оплате на эту дату, а также оплатить все начисленные на эту сумму проценты. Остаток, не снятый с утвержденной суммы Аванса на подготовку проекта, будет после этого аннулирован.
      Раздел 2.03. Датой закрытия Займа будет 31 декабря 2000 года или такая более поздняя дата, какую установит Банк. Банк должен будет незамедлительно информировать Заемщика о такой более поздней дате.
      Раздел 2.04. Заемщик должен платить Банку комиссионный сбор по ставке три четвертых процента (3/4 от 1%) в год, начисленные на основную сумму займа, которая периодически остается не снятой со счета.
      Раздел 2.05 (а) Заемщик должен платить проценты на основную сумму займа, которая снята и является не погашенной время от времени, по ставке, для каждого периода начисления процентов, которая равняется стоимости квалифицированных заимствований, определяемых на основании предыдущего полугодия, плюс пол процента (1/2 от 1%). В каждую дату, оговоренную в Разделе 2.06 данного Соглашения, Заемщик должен платить проценты, начисленные на основную сумму непогашенного долга в течение предыдущего периода, за который начисляются проценты, рассчитанные по ставке, применяемой в течение такого периода, за который начисляются проценты.
      (b) По возможности быстро, после окончания каждого полугодия Банк уведомит Заемщика о стоимости квалифицированных заимствований, определенной на этот семестр.
      (с) Для целей настоящего раздела:
      (i) Период, за который начисляются проценты означает шестимесячный период, заканчивающийся в день, непосредственно предшествующий каждой дате, определенной в Раздела 2.06 данного Соглашения, начинающийся с периода, за который начисляются проценты, в течение которого подписано данное Соглашение.
      (ii) Стоимость квалифицированных заимствований означает стоимость, обоснованно определенную Банком и выраженную в процентах годовых от суммы непогашенных заимствований Банка, произведенных после 30 июня 1982 года, за исключением таких заимствований или их частей, которые Банк отвел для финансирования: (А) инвестиций Банка; и (В) займов, которые могли быть выданы Банком после 1 июля 1989 года, проценты на которые определяются по принципам, отличающимся от тех, которые оговорены в параграфе (а) данного Раздела.
      (iii) Полугодие означает первые шесть месяцев или вторые шесть месяцев календарного года.
      (d) В ту дату, которую должен определить Банк и о которой он должен уведомить Заемщика не позднее чем за 6 месяцев до ее наступления, параграфы (а), (b) и (с) (iii) данного Раздела должны быть изменены и должны читаться следующим образом:
      (а) Заемщик должен платить проценты на основную сумму Займа, которая снята и является не погашенной в какие-то периоды времени, по ставке для каждого квартала, которая равняется стоимости квалифицированных заимствований, определяемых на основании предыдущего квартала, плюс пол процента (1/2 1%). В каждую дату, оговоренную в Разделе 2.06 данного Соглашения, Заемщик должен оплатить проценты, начисленные на основную сумму непогашенного долга в течение предыдущего периода, за который начисляются проценты, рассчитанные по ставке, применяемой в течение такого периода, за который начисляются проценты.
      (Ь) По возможности быстро, после окончания каждого квартала Банк уведомит Заемщика о стоимости квалифицированных заимствований, определенной на этот квартал
      (с) (iii) Квартал означает трехмесячный период, начинающийся 1 января, 1 апреля, 1 июля или 1 октября календарного года
      Раздел 2.06. Выплата процентов и других сборов должна осуществляться раз в шесть месяцев 15 мая и 15 ноября каждого года.
      Раздел 2.07. Заемщик должен погасить основную сумму Займа в соответствии с графиком погашения, определенного в Приложении 3 данного Соглашения.
 
                              СТАТЬЯ III
                          Реализация проекта
 
      Раздел 3.01. (а) Заемщик заявляет о своей приверженности целям Проекта, определенным в Приложении 2 данного Соглашения, и, в связи с этим, без каких-либо ограничений по отношению к другим своим обязательствам по Соглашению о займе, должен обеспечить выполнение УМГ в соответствии с условиями Соглашения о проекте всех оговоренных в нем обязательств и должен предпринимать или обеспечивать, выполнение всех действий, включая предоставление средств, сооружений, услуг и других ресурсов, которые являются необходимыми и надлежащими для обеспечения УМГ возможностью выполнения таких обязательств, а также не должен осуществлять или допускать осуществление любых действий, которые будут препятствовать или мешать выполнению таких обязательств.
      (Ь) Заемщик должен переодолжить УМГ средства Займа на основании Соглашения о дополнительном займе, заключенного между Заемщиком и УМГ, на условиях, которые должны быть одобрены Банком, с включением следующего:
      (i) срок Соглашения о дополнительном займе должен составить 12 лет, включая четыре года льготного периода;
      (ii) Заемщик должен взимать комиссионные сборы за резервирование средств по ставке, которая равняется ставке комиссионных сборов за резервирование средств по условиям Раздела
2.04 данного соглашения;
      (iii) Заемщик должен взимать проценты с основной суммы дополнительного займа, снятой и непогашенной время от времени, по ставке 200 базисных пунктов (2%) сверх ставки, выплачиваемой по условиям Раздела 2.05 данного Соглашения; и
      (iv) основная сумма дополнительного займа должна быть эквивалентна в долларовом выражении (определяется на дату или соответствующие даты погашения) величине в валюте, или валютах, снятой со счета Займа для погашения расходов по Проекту.
      (с) Заемщик должен реализовать свои права, оговоренные в Соглашении о дополнительном займе, таким образом, чтобы обеспечить защиту интересов Заемщика и Банка и обеспечить выполнение целей данного займа, и, если не будет договоренности с Банком об ином. Заемщик не должен переуступать, исправлять, аннулировать или отказываться от Соглашения о дополнительном займе или какого-либо из его положений.
      Раздел 3.02. За исключением тех случаев, когда есть соглашение с Банком об ином, закупки товаров и работ (включая техническое обслуживание) и консультационных услуг, необходимых для реализации Проекта и финансируемых из средств Займа, должны осуществляться согласно условиям Приложения 1 к Соглашению о проекте.
      Раздел 3.03. Настоящим Банк и Заемщик соглашаются, что все обязательства, оговоренные в Разделах 9.04, 9.05, 9.06, 9.07, 9.08 и
9.09 Общих условий (относящиеся соответственно к страхованию, использованию товаров и услуг, планам и графикам, ведению дел и отчетности, обслуживанию и приобретению земли должны выполняться УМГ в соответствии с Разделом 2.03 Соглашения о проекте.
      Раздел 3.04. Заемщик должен совместно с УМГ реализовать Краткосрочный план финансирования оборотных средств удовлетворительным для Банка образом.
      Раздел 3.05. Заемщик должен: (а) подготовить План осуществления приватизации УМГ на условиях, согласованных с Банком, и (Ь) осуществить этот план, приемлемым для Банка способом.
      Раздел 3.06. Заемщик должен дать разрешение компании УМГ на продажу добытой ей сырой нефти на тех коммерческих условиях, которые УМГ считает приемлемыми.
 
                              СТАТЬЯ IV
                       Финансовые обязательства
 
      Раздел 4.01. (а) По всем расходам, в связи с которыми, на основании расходных ведомостей, - произведены снятия средств со счета Займа, Заемщик должен:
      (i) вести или обеспечивать ведение, в соответствии с обоснованной практикой бухгалтерского учета, документов или отчетов, отражающих такие расходы,
      (ii) обеспечивать, чтобы все документы (контрасты, заказы, счета, фактуры, квитанции и другие документы), свидетельствующие о таких расходах, сохранялись по крайней мере год после получения Банком аудиторского отчета за финансовый год, в который было осуществлено снятие средств со счета Займа; и
      (iii) обеспечить для представителей Банка возможность изучения таких документов.
      Заемщик должен:
      (i) иметь записи и счета, на которые делается ссылка в параграфе (а) (i) данного Раздела, включая те, которые относятся к Специальному счету (за каждый финансовый год), в соответствии с надлежащими и последовательными принципами аудиторских проверок, независимыми аудиторами, которые являются приемлемыми для Банка;
      (ii) предоставлять в Банк незамедлительно после получения, но в любом случае не позднее, чем через шесть месяцев после окончания каждого такого года, отчет о такой аудиторской проверке, выполненной упомянутыми аудиторами в таких масштабах и с такой подробностью, которые могут быть обоснованы Банком, включая отдельное мнение упомянутых аудиторов о том, являются ли расходные ведомости, предоставленные в течение такого финансового года, а также процедуры и внутренний контроль, используемые в ходе их подготовки, надежными в смысле поддержки обоснованности связанных с ними снятий средств; и
      (iii) предоставлять Банку такую прочую информацию, которую время от времени обоснованно будет запрашивать Банк, и которая касается упомянутых документов и счетов, а также их аудиторской проверки.
 
                               СТАТЬЯ V
                            Санкции Банка
 
      Раздел 5.01. В соответствии с Разделом 6.02 (1) Общих условий определены следующие дополнительные события:
      (а) УМГ не сможет выполнить какое-либо из обязательств по Соглашению о проекте.
      (Ь) В результате событий, которые произошли после даты заключения Соглашения о займе, возникнет экстраординарная ситуация, которая приведет к тому, что УМГ не сможет выполнить свои обязательства по Соглашению о проекте.
      (с) Устав УМГ, датированный 25 ноября 1994 года, или любые другие заменяющие его учредительные документы, согласованные с Банком, будет изменен, отменен, приостановлен в действии, аннулирован или отозван, что повлияет существенно и отрицательным образом на способность УМГ выполнять свои обязательства по Соглашению о проекте.
      (d) Заемщик или любой другой орган власти, обладающий юрисдикцией, предпримет какие-либо действия, направленные на роспуск или упразднение УМГ, или же приостановку его деятельности.
      Раздел 5.02 В соответствии с Разделом 7.01 (h) Общих условий определены следующие дополнительные события:
      (а) любое событие, определенное в параграфе (а) Раздела 5.01 данного Соглашения произойдет и будет продолжаться в течение шестидесяти (60) дней после того, как уведомление об этом будет передано Банком Заемщику;
      (b) произойдет любое событие, определенное в параграфах (с) и (d) раздела 5.01 данного Соглашения.
 
                              СТАТЬЯ VI
                  Дата вступления Соглашения в силу;
                   Прекращения действия Соглашения
 
      Раздел 6.01. Следующие, события определены в качестве дополнительных условий для вступления в силу Соглашения о займе в рамках значения раздела 12.01 (с) общих условий:
      (а) Соглашение о дополнительном займе было заключено от имени Заемщика и УМГ; и
      (b) План осуществления приватизации УМГ был подготовлен в соответствии с разделом 3.05 настоящего соглашения.
      (С) Консультанты приняты на работу УМГ на условиях, удовлетворяющих Банк, для оказания технической и управленческой поддержки УМГ в реализации Проекта и управлении эксплуатацией Узеньского нефтяного месторождения.
      Раздел 6.02. Следующее определяется в качестве дополнительных аспектов в рамках значения раздела 12.02 (с) Общих условий, которые должны быть включены в заключение или заключения, предоставляемые Банку:
      (а) что Соглашение о проекте было надлежащим образом

 

санкционировано или утверждено УМГ и является для УМГ юридически

обязательным в соответствии с его условиями; и

     (Ь) что Соглашение о дополнительном займе было надлежащим

образом утверждено или ратифицировано Заемщиком и УМГ и является для

Заемщика и УМГ юридически обязательным в соответствии с его

условиями.

     Раздел 6.03. Настоящим определяется срок в девяносто (90) дней

после даты данного Соглашения применительно к Разделу 12.04 Общих

условий


                             СТАТЬЯ VII

                   Представители Заемщика; Адреса


     Раздел 7.01. Министр-финансов Заемщика назначается в качестве

представителя Заемщика применительно к Разделу 11.03 Общих

условий.

     Раздел 7.02. Следующие адреса определены применительно к

Разделу 11.01 Общих условий:


     Для Заемщика:

     Республика Казахстан,

     Алматы, 480091,

     ул. Аблай-Хана, 97

     Министерство Финансов                Телекс:

                                          251245 ФИЛИН

     Для Банка:

     International Bank for

     Reconstruction and Development

     1818 H Strееt, N.W.

     Wаshingtоn, D.С. 20433

     United States of America


     Телеграфный адрес:

     INTBAFRAD

     Wаshingtоn, D.С.                     Телекс:

                                          248423 (RCA)

                                          82987 (FTCC)

                                          64145(WUI) или

                                          197688 (TRT)


     В ПОДТВЕРЖДЕНИЕ КОТОРОГО его участники, действуя через своих

надлежащим образом уполномоченных представителей, распорядились о

подписании данного Соглашения от их имени в Округе Колумбия,

Соединенные Штаты Америки в день и год, которые обозначены выше.


                        РЕСПУБЛИКА КАЗАХСТАН

                    Уполномоченный представитель


                         МЕЖДУНАРОДНЫЙ БАНК

                      РЕКОНСТРУКЦИИ И РАЗВИТИЯ


                    Региональный Вице-президент

                    по Европе и Центральной Азии



                            ПРИЛОЖЕНИЕ I

                     Расходование средств Займа


     1. В приводимой ниже таблице определяются категории расходов,

которые должны финансироваться из средств Займа, суммы ассигнований

из Займа на каждую Категорию и процент расходов по статьям,

финансируемым по каждой Категории:


                       Сумма ассигнований из     %

                       средств займа             финансируемых

Категория              (в долларовом             расходов

---------              эквиваленте)              ---------

                       -------------


(I) Товары              20,000,000               100% зарубежных

                                                 расходов,

                                                 100% местных

                                                 расходов (по цене

                                                 франко-завод)

                                                 и 75% местных

                                                 расходов на другие

                                                 позиции, закупки по

                                                 которым

                                                 производятся

                                                 внутри страны

(2) Работы/наземные     23,000,000               82%

сооружения

Часть А.2 Проекта


(3) Технические         39,000,000               100% зарубежных

услуги                                           расходов


(4) Технические и       17,500,000               100%*

управленческие ноу-хау

услуги


(5) Обучение кадров      2,400,000               100%*


(6) Возврат              1,500,000               Сумма подлежащая

аванса на подготовку                             оплате в

проекта                                          соответствии с

                                                 Разделом 2.02 (с)

                                                 данного

                                                 соглашения

(7) Не Распределено      5,600,000

                         _________________

ИТОГО:                   109,000,000

                         _________________


     2. Применительно к данному Приложению:


 
       (а) термин зарубежные расходы означает расходы в валюте любой страны кроме валюты страны Заемщика на товары и услуги, поставляемые с территории любой страны кроме страны Заемщика; и
      (b) термин местные расходы означает расходы в валюте Заемщика или затраты на товары и услуги, поставляемые с территории Заемщика.
      3. Не зависимо от условий предыдущего параграфа 1, снятие средств не должно производиться на оплату расходов: (а) произведенных до подписания данного Соглашения; и (b) в рамках Категории 5, до тех пор, пока не будет разработана и принята УМГ стратегия обучения персонала в соответствии с параграфом 5 Приложения 2 Соглашения о проекте.
      4. Банк может потребовать, чтобы снятие средств со счета Займа осуществлялось на основании расходных ведомостей при оплате за: (а) товары и работы по контрактам, стоимость которых составляет менее 50,000 в долларовом эквиваленте, и (b) на услуги по контрактам для фирм, стоимость контрактов которых составляет менее 100,000 в долларовом эквиваленте, и, в случае отдельных лиц, стоимость контрактов которых составляет менее 50,000 в долларовом эквиваленте, на условиях, о которых Банк должен уведомить Заемщика.
 
                             ПРИЛОЖЕНИЕ 2
                           Описание проекта
 
      Целями проекта являются:
      (i) снижение темпа падения добычи на Уэеньском нефтяном месторождении и создание ресурсов для реинвестирования в него;
      (ii) содействие реорганизации компании Узеньмунайгаз в жизнеспособные корпоративные подразделения и ее/их приватизация;
      (iii) оценка воздействия используемой в прошлом производственной практики на текущее состояние продуктивных пластов, скважин и окружающую среду месторождения;
      (iv) внесение вклада в устранение последствий нанесенного в

 

прошлом ущерба окружающей среде и усиление экологического

мониторинга и управления;

     (v) обучение работников Узеньмунайгаза современным методам

работы на нефтяных месторождениях и повышение их способности

управлять осуществлением программы реабилитации и эксплуатации

нефтяного месторождения.

     Проект состоит из следующих частей, которые могут время от

времени изменяться по обоюдному согласию Банка и Заемщика для

достижения этих целей:


ЧАСТЬ А            ИНВЕСТИЦИИ В ФИЗИЧЕСКИЕ ОБЪЕКТЫ


                       1 . Реабилитация недр

                           -----------------

     (а) Обеспечение оборудования и запасных частей для капитального

ремонта около 400 нефтедобывающих и около 100 нагнетательных

скважин.

     (b) Обеспечение химикатов для капитального ремонта и

нефтедобычи.

                2. Реабилитация наземных сооружений

                   --------------------------------


 
       (а) Замена около 340 отводных трубопроводов, общая расчетная протяженность которых составляет 205 километров (км) (около 135 км труб диаметра 3 дюйма и около 70 км труб диаметром 4 дюйма) и которые связывают нефтедобывающие скважины с коллекторными установками.
      (b) Передислокация спутников и интеграция существующих установок сбора в приблизительно 8 установок, снабженных испытательными и групповыми сепараторами, а также соответствующим расходометрическим и контрольным оборудованием.
      (с) Замена перекачивающих трубопроводов для транспортировки нефти/воды между установками сбора и существующим центральным перерабатывающим заводом и прокладка новых перекачивающих водопроводов между новыми установками сбора и установкой закачки воды в пласт на Блоке ЗА.

 

     (d) Модификация существующей центральной установки переработки

нефти для создания специализированной технологической цепочки для

сырой нефти, производимой на блоке ЗА.

     (е) Установка системы полной обработки воды на насосной станции

закачки Блока ЗА.

     (f) Замена существующих насосов для закачки воды и водопроводов

высокого давления, соединяющих водонасосные станции и нагнетательные

скважины, с необходимым расходометрическим и контрольным

оборудованием.


            3. Охрана и восстановление окружающей среды

            -------------------------------------------


     Обеспечение оборудования для лабораторного анализа и

экологического мониторинга; очистка и опытное восстановление

растительного покрова отдельных зон; создание базы данных по

нынешнему экологическому состоянию Узеньского нефтяного

месторождения.


ЧАСТЬ В        ПОДДЕРЖКА ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ИНВЕСТИЦИЙ В

               ФИЗИЧЕСКИЕ ОБЪЕКТЫ


     1. Предоставление услуг по испытанию, каротажу и перфорации и

расконсервированию скважин.


 
       2. Обеспечение услуг установок капитального ремонта скважин для осуществления программы капремонта около 400 скважин.
      3. Предоставление технических и управленческих услуг ноу-хау для планирования и управления проектом, инженерного проектирования и строительства, а также надзора за ремонтными работами на скважинах; управление разработкой продуктивных пластов и добычей; обучение персонала компании Узеньмунайгаз.
ЧАСТЬ С ОРГАНИЗАЦИОННОЕ РАЗВИТИЕ
 
      1. Усиление руководства компании Узеньмунайгаз путем совершенствования ее финансовых и производственных информационных систем через предоставление технических и управленческих услуг ноу-хау и оборудования.
      2. Совершенствование финансового управления компании

 

Узеньмунайгаз, а также практики и систем бухгалтерского учета через

предоставление технических и управленческих услуг ноу-хау и

оборудования.

     Завершение реализации Проекта ожидается к 30 июня 2000 года.


                            ПРИЛОЖЕНИЕ 3

                          Схема погашения


Срок платежа                        Погашение основной суммы

                                    (выражается в долларах)*

15 ноября 2001 года                       4,540,000

15 мая 2002 года                          4,540,000

15 ноября 2002 года                       4,540,000

15 мая 2003 года                          4,540,000

15 ноября 2003 года                       4,540,000

15 мая 2004 года                          4,540,000

15 ноября 2004 года                       4,540,000

15 мая 2005 года                          4,540,000

15 ноября 2005 года                       4,540,000

15 мая 2006 года                          4,540,000

15 ноября 2006 года                       4,540,000

15 мая 2007 года                          4,540,000

15 ноября 2007 года                       4,540,000

15 мая 2008 года                          4,540,000

15 ноября 2008 года                       4,540,000

15 мая 2009 года                          4,540,000

15 ноября 2009 года                       4,540,000

15 мая 2010 года                          4,540,000

15 ноября 2010 года                       4,540,000

15 мая 2011 года                          4,540,000

15 ноября 2011 года                       4,540,000

15 мая 2012 года                          4,540,000

15 ноября 2012 года                       4,540,000

15 мая 2013 года                          4,580,000

--------------------------------------------------------------------

                                        109,000,000


    * Цифры в данной колонка представляют долларовый определенный на

соответствующую дату снятия средств.См. Общие условия. Раздел 3.04 и

4.03.

                   Премия за досрочное погашение


     В соответствии с Разделом 3.04. (b) Общих условий премия,

подлежащая выплате и начисляемая на основную сумму займа с любым

сроком погашения, которая будет погашена раньше срока, будет

равняться процентной ставке, определяемой ниже на основании времени

досрочного погашения:


          Время досрочного                   Премия

             погашения                       ------

             ---------

                                       Процентная ставка

                                       (выражена в процентах

                                       годовых), начисляемая

                                       на сумму займа в день

                                       досрочной выплаты,

                                       умноженная на:


Не более трех лет до

срок погашения                              0,18


Более трех лет, но не более чем

за шесть лет до срока погашения             0,35


Более шести лет, но не более чем

за 11 лет до срока погашения                0,65


Более одиннадцати лет, но не

более чем 15 лет до срока

погашения                                   0,88


Более чем за 15 лет до срока

погашения                                   1,00



                            ПРИЛОЖЕНИЕ 4

                          Специальный счет


     1. Применительно к данному Приложению:

     (а) термин Правомочные Категории означает категории (1), (2),

(3), (4) и (5) определенные в таблице параграфа 1 Приложения 1

данного Соглашения; во избежание сомнений, поясняется, что термин

"Правомочные" категории включает категории, упомянутые выше, только

в той степени, если

Премия                              Процентная ставка

------                              (выражена в процентах

                                    годовых), начисляемая на

                                    сумму займа в день

                                    досрочной выплаты,


 
                                      умноженная на:и насколько условия расходования, если таковые имеются, применительно к параграфу 3 Приложение 1 к настоящему Соглашению были выполнены;
      (b) термин Правомочные Затраты означает затраты, касающиеся обоснованных издержек на приобретение товаров и услуг, необходимых для реализации проекта и финансируемых из средств Займа, периодически выделяемых на Правомочные Категории в соответствии с условиями Приложения 1 данного Соглашения; и
      (с) термин "Санкционированное Ассигнование"0 означает сумму, эквивалентную 600,000 долларов, которая подлежит снятию со счета Займа и размещению на Специальном счете в соответствии с параграфом 3 (а) данного Приложения, при условии, однако, что если нет соглашения с Банком об ином. Санкционированное ассигнование будет ограничено суммой, эквивалентной 100 тыс. долларов, до тех пор пока совокупная сумма снятых средств со счета Займа плюс общая сумма всех существующих обязательств по резервированию кредитных линий, которые взял на себя Банк, в соответствии с Разделом 5.02 Общих условий не будет равняться или не превысит эквивалент 3 миллионов долларов.
      2. Выплата средств со Специального счета будет осуществляться исключительно на правомочные расходы в соответствии с условиями данного Приложения.
      3. После того, как Банк получит удовлетворительное подтверждение тому, что Специальный счет был открыт надлежащим образом, снятие средств Санкционированных ассигнований и последующее снятие средств для пополнения Специального счета будут осуществляться следующим образом:
      (а) Для снятия средств Санкционированных ассигнований. Заемщик должен предоставить в Банк требование или требования, на перечисления или перечисления, которые не должны превышать в совокупности суммы Санкционированных ассигнований. На основании такого требования или требований Банк должен от лица Заемщика снять со счета Займа и разместить на Специальном счете такую сумму или суммы, которые затребует Заемщик.
      (b) (i) Для пополнения Специального счета Заемщик будет предоставлять Банку требования на перечисление средств на Специальный счет через такие интервалы времени, которые определит Банк.
      (ii) До или в момент такого требования Заемщик должен предоставить в Банк документы или другие подтверждения, требуемые в соответствии с параграфом 4 данного Приложения для выплаты или выплат в отношение которых поступило требование на пополнение Спецсчета. На основании такого требования Банк должен от лица Заемщика снять со счета Займа и разместить на Специальном счете такую сумму, которую затребует заемщик и которая должна быть использована для оплаты со Специального счета правомочных затрат, обозначенных в упомянутых документах и других подтверждениях.
      Все такие перечисления должны сниматься Банком со счета Займа по соответствующим Правомочным Категориям и должны составлять соответствующие эквивалентные суммы, которые удостоверяются упомянутыми документами и другими подтверждениями.
      4. Для каждого платежа, осуществленного Заемщиком со Специального счета. Заемщик должен в обоснованно запрошенные Банком сроки предоставить в Банк такие документы или другие подтверждения, показывающие, что этот платеж был осуществлен исключительно на Правомочные затраты.
      5. Несмотря на условия параграфа 3 данного Приложения, от Банка не будет требоваться дальнейшее размещение средств на Специальном счете:
      (а) если в какое-либо время Банк определит, что все остальные снятия средств должны осуществляться Заемщиком напрямую со счета Займа в соответствии с положениями Статьи V Общих условий и параграфа (а) Раздела 2.02 данного Соглашения; или
      (b) если Заемщик не сможет предоставить Банку в течение времени, оговоренного в Разделе 4.01(b)(ii) данного Соглашения, какой-либо из аудиторских отчетов, предоставление которых требуется Банком в соответствии с упомянутым разделом в отношении аудиторских проверок записей и счетов по Спецсчету;
      (с) если, в какое-либо время, Банк уведомит Заемщика о его намерении приостановить, частично или полностью, право Заемщика снимать средства со счета Займа в соответствии с Разделом 6.02 Общих условий; или
      (d) как только сумма не снятых средств Займа, ассигнованных на Правомочные категории, за вычетом суммы любого действующего особого обязательства , которое Банк принял в соответствии с Разделом 5.02 Общих условий в отношении Проекта, будет равна эквиваленту двойной суммы Санкционированных ассигнований.
      После этого снятие оставшихся средств займа со счета Займа для ассигнований на Правомочные категории будет осуществляться в соответствии с теми процедурами, о которых Банк уведомит Заемщика. Такие дальнейшие снятия средств должны будут совершаться только в той степени и после того, как Банк убедится, что все эти суммы, оставшиеся на Специальном счете на дату такого уведомления, будут использоваться на оплату Правомочных затрат.
      6. (а) если когда-либо Банк обнаружит, что какая-либо выплата со специального счета: (i) была осуществлена на затраты или на сумму, которая является неприемлемой в соответствии с параграфом 2 данного Приложениям или (ii) не была обоснована подтверждениями, предоставленными Банку, Заемщик незамедлительно после получения уведомления от Банка должен (А) предоставить по требованию Банка такое дополнительное подтверждение; или (В) поместить на Специальном счете (или, если Банк потребует, вернуть средства Банку) сумму, равную сумме такого платежа или той его части, которая является неприемлимой или необоснованной. Если нет соглашения с Банком об ином, Банк не будет производить дальнейшее перечисления средств на Специальный счет, пока Заемщик не предоставит такие подтверждения или не осуществит такое помещение или возвращение средств, как это может быть в таком случае.
      (b) Если Банк когда-либо определит, что какая-либо не израсходованная сумма на Специальном счете не будет нужна для осуществления дальнейших платежей за правомочные расходы. Заемщик обязан незамедлительно, после уведомления Банка, вернуть Банку такую неизрасходованную сумму.
      (с) Заемщик может, уведомив Банк, вернуть Банку все средства или часть средств, помещенных на Специальном счете.
      (d) Возвращенные Банку средства в соответствии с параграфами 6 (а), (b) и (с) данного Приложения будут перечислены на счет Займа для последующего снятия или для аннулирования в соответствии с надлежащими условиями данного Соглашения, включая Общие условия.
 

Қазақстан Республикасы мен Халықаралық Қайта жаңғырту және Дамыту Банкi арасындағы 1996 жылғы 18 шiлдедегi Займ туралы келiсiмдi (Өзен мұнай кен орнын оңалту жобасы) бекiту туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 1996 жылғы 16 қазан N 38-I

 


     Америка Құрама Штаттары Колумбия Округiнде қол қойылған

Қазақстан Республикасы мен Халықаралық және Дамыту Банкi арасындағы

1996 жылғы 18 шiлдедегi Зайым туралы келiсiм (Өзен мұнай кен орнын

оңалту жобасы) бекiтiлсiн.


     Қазақстан Республикасының

         Президентi


     Заң бөлiмi

     #8 жабық келiсiм жобасы

     (өзгертiлуге жатады)

     Т. Хассан

     1996 жылғы 24 мамыр


                                      ЗАЙМНЫҢ НӨМIРI 


                        Қазақстан Республикасы

                                мен

                        ХАЛЫҚАРАЛЫҚ ҚАЙТА ҚҰРУ

                           ЖӘНЕ ДАМУ БАНКI


                             арасындағы


                        ЗАЙМ ТУРАЛЫ КЕЛIСIМ


                  (Өзен мұнай кен орнын оңалту жобасы)



                                                 1996 жылғы ________


                        ЗАЙМ ТУРАЛЫ КЕЛIСIМ

     ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ (Займ алушы) мен ХАЛЫҚАРАЛЫҚ ҚАЙТА ҚҰРУ

ЖӘНЕ ДАМУ БАНКI (Банк) арасындағы 1996 жылғы ___________ КЕЛIСIМ.



 
       (А) Займ алушы, осы Келiсiмнiң 2-Қосымшасында сипатталған Жобаның өмiршеңдiгi мен басымдығына көз жеткiзгеннен кейiн, Жобаны қаржыландыруға көмектесу туралы Банкке өтiнiш ЖАСАҒАНДЫҚТАН;
      (В) Жобаны Займ алушының көмегiмен "Өзенмұнайгаз" компаниясы

 

(ӨМГ) жүзеге асыратын болғандықтан және Займ алушы осы Келiсiм

бойынша берiлетiн Займ қаражатын осындай көмектiң бiр бөлiгi ретiнде

ӨМГ-ге беретiндiктен; және


     Банк, өзге де шарттардың iшiнде, жоғарыда айтылғанның негiзiнде

Займ алушыға осы Келiсiмде және Банк пен ӨМГ арасында нақ сол күнi

жасалған Жоба туралы Келiсiмде ескертiлген шарттарда Займ беруге

КЕЛIСКЕНДIКТЕН;


     Сөйтiп, осы арқылы тараптар төмендегi мәселе туралы уағдаласады:


                             1 БАП


                   Жалпы шарттар; Айқындамалар


     1. 01-бөлiм. Банктiң 1985 жылғы 1 қаңтардағы "Займдар мен

Кепiлдiктер туралы келiсiмдерге қатысты қоданылатын жалпы шарттары"

төменде ескертiлген түзетулермен бiрге (Жалпы Шарттар) осы Келiсiмнiң

ажырамас бiр бөлiгiн құрайды:


     (а) 3.02-бөлiмнiң соңғы сөйлемi алынып тасталады.


     (b) 5.01-бөлiмнiң екiншi сөйлемiне өзгертулер енгiзiлдi және ол

         былайша оқылады:


         "Егер Банк пен Займ алушы өзгеше уағдаласпаса, онда қаражат


 
            алу: (а) Банктiң мүшесi болып табылмайтын кез-келген елдiң

 

аумағындағы шығындар үшiн, немесе осындай аумақтарда өндiрiлетiн

тауарлар мен көрсетiлетiн қызметтердiң ақысын төлеу үшiн; немесе (b)

ипмортталатын тауарлар үшiн тұлғаларға немесе кәсiпорындарға төлем

төлеу мақсатында, егер мұндай төлемдерге немесе импортқа, Банктiң

ақпаратына сәйкес, БҰҰ Жарғысының ҮII тарауы шеңберiнде қабылданған

БҰҰ Қауiпсiздiк Кеңесiнiң шешiмiмен тыйым салынған болса, жүзеге

асырылмауы тиiс".


     1. 6.02-бөлiмдегi (к) бөлiмшесi (I) бөлiмшесi болып өзгертiлдi,

        ал жаңадан қосылған (к) бөлiмшесiн былайша оқу керек:


        "(к) Займ қаражатының бұдан былайғы кез-келген алынуы Банк

        Шарты туралы Келiсiмнiң III Бабының 3-бөлiмiнiң шарттарына

        сәйкес келмейтiн төтенше жағдай қалыптасты".


     1. 02-бөлiм. Егер кантекст өзгеше қажет етпесе, онда Жалпы

Шарттарда және осы Келiсiмнiң Кiрiспесiнде айқындалған кейбiр

терминдер тиiсiнше оларда айқындалған мағынаға ие болады, ал төменде

келтiрiлген қосымша терминдер мынадай мағыналарға ие болады:

     (a) "ЗА Блогы" Өзен мұнай кен орнының ЗА Блогы ретiнде

шекаралары белгiлеген аймақты бiлдiредi.


     (b) "Жоба туралы Келiсiм" осы құжатта қай күн көрсетiлсе, нақ

         сол күн көрсетiлген және сондай-ақ мезгiл-мезгiл түзетулер

         енгiзiлiп отыруы мүмкiн Банк пен Өзенмұнайгаз (ӨМГ)

         арасындағы келiсiмдi бiлдiредi және бұл термин жоба туралы

         Келiсiмге қосымшалар болып қосылған барлық кестелер мен

         келiсiмдердi қамтиды.


     (c) "Жобаны әзiрлеуге берiлген аванс" Займ алушы мен Банк

         арасындағы 1995 жылдың 8 қарашасы күнгi Келiсiм-хатқа

         сәйкес Банк Займ алушыға берген, жобаны әзiрлеуге арналған

         авансты бiлдiредi.


     (b) "Айналым қаражатын қаржыландырудың қысқа мерзiмдi жоспары"

         ӨМГ-нiң айналым қаражатын (жұмыс капиталын) қаржыландырудың

         Банктiң келiсiмiмен мезгiл-мезгiл өзгертiлiп отыруы мүмкiн

         ________________ күнгi * қысқа мерзiмдi жоспарын бiлдiредi.


     (e) "Арнаулы шот" осы Келiсiмнiң 2.02-Бөлiмiнде айтылған шотты

         бiлдiредi.


     * Займ алушы мен ӨМГ Директорлар Кеңесiнiң қаруына берiлгенге

дейiн тапсырады.


     (f) "Қайтадан кредит беру туралы Келiсiм" осы Келiсiмнiң 3.01

         (b) Бөлiмiне сәйкес Займ алушы мен ӨМГ арасында жасалатын,

         оған да дүркiн-дүркiн түзетулер қабылдануы мүмкiн Келiсiмдi

         бiлдiредi және бұл термин қайтадан кредит беру туралы

         Келiсiмге қоса берiлген барлық қосымшаларды қамтиды.

         "Субзайм" терминi осы Келiсiмге сәйкес берiлген займды

         бiлдiредi.


     (q) "Техникалық және басқарудың ноу-хау қызметтерi техникалық

         және басқару ноу-хауын тапсыру жөнiндегi" қызметтердi

         бiлдiредi және басқа да консультациялық қызметтердi қамтиды.


     (h) "Техникалық қызмет көрсету" скважиналарды сынау, каротаж,

         скважиналарды перфорациялау және оларға қайталап су айдау

         жөнiнде осы Келiсiмнiң В. 1 және В. 2-Бөлiмдерiне сәйкес

         көрсетiлуге тиiстi қызметтердi және скважиналарды күрделi

         жөндеу қондырғыларының қызметтерiн бiлдiредi.


     (i) "ӨМГ" немесе "Өзенмұнайгаз" Займ алушының заңдарына сәйкес

         құрылып, жұмыс iстеп тұрған заңды тұлға - "Өзенмұнайгаз"

         компаниясын бiлдiредi және оның Банк үшiн қолайлы кез-келген

         құқық иеленушiсiн немесе құқық иеленушiлерiн қамтиды.


     (j) "ӨМГ-нi жекешелендiрудi жүзеге асыру жоспары" осы Келiсiмнiң

         3.05-Бөлiмiне сәйкес Займ алушының ӨМГ-нi жекешелендiру

         жөнiндегi жоспарын бiлдiредi, сонымен бiрге аталған жоспарға

         Банктiң келiсiмiмен мезгiл-мезгiл түзетулер енгiзiлiп отыруы

         мүмкiн.


     (к) "Өзен мұнай кен орны" Займ алушының 1995 жылғы 5 қыркүйектегi

         N 254 лицензясына сәйкес Өзен мұнай кен орны болып табылатын

         осы кен орнын бiлдiредi.


                             II БАП

                              Займ



 
       2.01-бөлiм. Банк Займ алушыға займ туралы Келiсiмде айқындалған немесе ескерiлген мерзiмге және шарттарда жиынтық нобайы әртүрлi валютада бiр жүз тоғыз миллион доллар (109,000,000 доллар) сомасына тең болатын, осы Займ бойынша алынатын қаражат сомасы болып табылатын займ беруге келiседi, бұл ретте әрбiр қаражат алынымы сомасын Банк осындай алыным күнiне бағалайтын болады.
 
      2.02-бөлiм. (a) Займ сомасы Займ шотынан осы Келiсiмнiң 2-Қосымшасында сипатталған, Жоба үшiн қажеттi тауарлар мен қызметтердiң негiзделген құнын ескере отырып жүзеге асырылған (немесе, егер Банк келiсiм берсе, жүзеге асырылуға тиiстi) және осы Займ қаражатынан қаржыландырылатын шығындар үшiн осы Келiсiмнiң 1- Қосымшасының шарттарына сәйкес алынуы мүмкiн.
      (b) Займ алушы Жобаны жүзеге асыру мақсатында Банк үшiн қолайлы
          болып табылатын қандай да болсын коммерциялық банкте және
          Банк үшiн қолайлы да шарттарда, соның iшiнде талаптардың
          есепке алынуынан, тәркiлеуден немесе тұмшалау белгiлеуден
          тиiстi дәрежеде қорғай отырып, доллармен ағымдағы арнаулы
          шот ашып, ұстап отыра алады. Шотқа қаражат аудару және
          арнаулы шоттан қаражат төлеу осы Келiсiмнiң 4-Қосымшасының
          шарттарына сәйкес жүзеге асырылуға тиiс.
 
      (с) Келiсiм күшiне енгеннен кейiн iле-шала Банк жобаны әзiрлеу
          үшiн алынған және осы күнге қайтарылуға тиiстi Аванс сомасын
          өтеу үшiн қажеттi соманы Займ алушының атынан Займ шотынан
          алып, оны өзiне өзi төлеуi, сондай-ақ осы сомаға есептелген
          барлық проценттердi төлеуi тиiс. Жобаны әзiрлеуге арнап
          бекiтiлген Аванс сомасының алынбаған қалдығы осыдан кейiн
          жойылады.
 
      2.03-бөлiм. 2000 жылдың 31 желтоқсаны немесе Банк белгiлейтiн осындай неғұрлым кейiнiрек күн Займды жабу күнi болады. Банк осындай неғұрлым кейiнiрек күн туралы Займ алушыны дереу хабардар етуi тиiс.
 
      2.04-бөлiм. Займ алушы кредит желiсiн сақтап отырғаны үшiн Банкке дүркiн-дүркiн шоттан алынбай қалатын негiзгi займ сомасына жылына бiр проценттiң төрттен үшi (1%-тiң 3/4) ставкасы бойынша есептелген комиссиялық алым төлеп отыруы тиiс.
 
      2.05-бөлiм. (a) Займ алушы процент есептеудiң әрбiр кезеңi үшiн осының алдындағы жарты жылдық негiзiнде айқындалып, оған жарты процент (1%-тiң 1/2) қосылған бiлiктi қарыз алу құнына тең болатын ставка бойынша алынған және мезгiл-мезгiл қайтарылмай қалып отырған негiзгi займ сомасына проценттер төлеуi тиiс. Осы Келiсiмнiң

 

2.06-Бөлiмiнде ескертiлген әрбiр күнi Займ алушы проценттер есептелiп

отырған осының алдындағы кезең iшiнде қолданылып келген ставка

бойынша есептеп шығарылып, проценттер есептелiп отырған осындай кезең

iшiнде қайтарылмаған борыштың негiзгi сомасына есептелген проценттер

төлеуi тиiс.


     (b) әрбiр жарты жылдық аяқталғаннан кейiн Банк осы семестрге

         айқындалған бiлiктi қарыз алу құны туралы Займ алушыны

         мүмкiндiгiнше тез хабардар етедi.


     (с) Осы бөлiмнiң мақсаттары үшiн:


     (i) "Проценттер есептелетiн кезең" осы Келiсiмге қол қойылған

         кезең iшiндегi проценттер есептелетiн кезеңнен басталып, осы

         Келiсiмнiң 2.06-Бөлiмiнде айқындалған әрбiр күннiң нақ

         алдындағы күнi аяқталатын алты айлық кезеңдi бiлдiредi.


     (ii) "Бiлiктi қарыз алу құны" Банк негiздей отырып айқындаған

           және 1982 жылдың 30 маусымынан кейiн алынған Банк

           қарызының қайтарылмаған сомасының жылдық проценттерiмен

           көрсетiлген құнды бiлдiредi; (А) Банк инвестицияларын;

           және (В) проценттерi осы Бөлiмнiң (а) парасында

           ескертiлген қағидаттардан өзгеше қағидаттар бойынша

           айқындалатын, Банк 1989 жылдың 1 шiлдесiнен кейiн беруi

           мүмкiн займдарды қаржыландыру үшiн Банк бөлген осындай

           қарыздар немесе олардың бөлiктерi бұған қосылмайды.


     (iii) "Жарты жылдық" күнтiзбелiк жылдың алғашқы алты айын немесе

           екiншi алты айын бiлдiредi.


     (b) Банк айқындайтын және бұл туралы ол Займ алушыны осы күннен

         кемiнде алты ай бұрын хабардар ететiн күнi осы Бөлiмнiң (а),

         (b) және (c) (iii) паралары өзгертiлiп, былайша оқылуы тиiс:


     "(a) Займ алушы алынып, қандай да бiр уақыт кезеңдерiнде

     қайтарылмай қалған негiзгi Займ сомасына әрбiр тоқсан үшiн

     осының алдындағы тоқсанға жарты процент (1%-тiң 1/2) қосып

     айқындалатын бiлiктi қарыз алу құнына тең ставка бойынша

     проценттер төлеуi тиiс. Осы Келiсiмнiң 2.06-Бөлiмiнде

     ескертiлген әрбiр күнi Займ алушы проценттер есептелiп отырған

     осының алдындағы кезең iшiнде қолданылып келген ставка бойынша

     есептеп шығарылып, проценттер есептелiп отырған осындай кезең

     iшiнде қайтарылмаған борыштың негiзгi сомасына есептелген

     проценттер төлеуi тиiс.


     "(b) Әрбiр тоқсан аяқталғаннан кейiн Банк осы тоқсанға

     айқындалған бiлiктi қарыз алу құны туралы Займ алушыны

     мүмкiндiгiнше тез хабардар етедi".


     "(a) (iii) "Тоқсан" күнтiзбелiк жылдың 1 қаңтарында,

     1 сәуiрiнде, 1 шiлдесiнде және 1 қазанында басталатын үш айлық

     кезеңдi бiлдiредi".


     2.06-бөлiм. Проценттер мен басқа да алымдарды төлеу алты айда

бiр рет әр жылдың 15 мамыры мен 15 қарашасында жүзеге асырылуы тиiс.



 
       2.07-бөлiм. Займ алушы негiзгi Займ сомасын осы Келiсiмнiң 3-Қосымшасында айқындалған өтем кестесiне сәйкес қайтаруы тиiс.
 
                              III БАП
                         Жобаны iске асыру
 
      3.01-бөлiм. (a) Займ алушы осы Келiсiмнiң 2-Қосымшасында айқындалған жобаның мақсаттарын өзi қолдайтынын мәлiмдейдi және осыған байланысты займ туралы Келiсiм бойынша өзiнiң басқа мiндеттемелерiне қатысты қандай да болсын шектеулерсiз, жоба туралы Келiсiмнiң шарттарына сәйкес ӨМГ онда ескертiлген барлық мiндеттемелердi орындайтын болуын қамтамасыз етуге тиiс және барлық iс әрекеттердiң орындалуын, соның iшiнде ӨМГ-ге қаражат, ғимараттар, қызметтер және осындай мiндеттемелердi орындау мүмкiндiгiмен

 

қамтамасыз ету үшiн қажеттi әрi тиiстi басқа да ресурстар берiлуiн

көздеуi немесе қамтамасыз етуi тиiс, сондай-ақ мiндеттемелердiң

орындалуына кедергi жасайтын немесе бөгет болатын кез-келген

iс-әрекеттердi жүзеге асыруға немесе оларға жол беруге тиiстi емес.


     (b) Займ алушы мен ӨМГ арасында жасалған қайтадан кредит беру

         туралы Келiсiмнiң негiзiнде Займ алушы Банк қолдайтын

         шарттарда ӨМГ-ге Займ қаражатын қайтара қарызға беруi тиiс,

         ол шарттарға мыналар қосылады:


     (i) қайтадан кредит беру туралы Келiсiмнiң мерзiмi төлемдердiң

         мерзiмiн төрт жылға ұзартуды қоса 12 жыл болуы тиiс;


     (ii) Займ алушы қаражатты сақтап қойғаны үшiн осы Келiсiмнiң

          2.04-Бөлiмiнiң шарттары бойынша қаражатты сақтап

          қойғаны үшiн алынатын комиссиялы алымдардың ставкасына тең

          ставка бойынша комиссиялық алымдар алуға тиiс.


     (iii) Займ алушы алынған және мезгiл-мезгiл қайтарылмай қалып

           отырған негiзгi субзайм сомасынан осы Келiсiмнiң

           2.05-Бөлiмнiң шарттары бойынша төленетiн ставкадан тыс

           базистiк тармақтардың 200 (2%) ставкасы бойынша проценттер

           алып отыруға тиiс; және


     (iv) негiзгi субзайм сомасы доллармен есептегенде (өтем күнi

          немесе тиiстi күндерi айқындалады) Жоба бойынша шығындарды

          өтеу үшiн Займ шотынан валютада немесе валюталарда алынған

          мөлшерге баламалы болуы тиiс.


     (с) Займ алушы қайтадан кредит беру туралы Келiсiмде ескертiлген

         өз құқықтарын Займ алушы мен Банктiң мүдделерiн қорғау және

         осы займның мақсаттарын орындау қамтамасыз етiлетiндей етiп

         iске асыруы тиiс және, егер Банкпен арада өзгеше уағдаластық

         болмаса, қайтадан кредит беру туралы Келiсiмдi немесе оның

         қандай да болсын ережелерiн басқа бiреуге беруге, түзетуге,

         жоюға немесе одан бас тартуға тиiстi емес.



 
       3.02-бөлiм. Банкпен арада өзге бiр мәселе туралы келiсiм бар жағдайларды қоспағанда, Жобаны iске асыру үшiн қажеттi және Займ қаражатынан қаржыландырылатын тауарларды, жабдықтарды (техникалық қызмет көрсетудi қоса) және консультациялық қызметтердi сатып алу жоба туралы Келiсiмнiң 1-Қосымшасының шарттарына сәйкес жүзеге асырылуы тиiс.
 
      3.03-бөлiм. Осы арқылы Банк пен Займ алушы Жалпы шарттардың 9.04, 9.05, 9.06, 9.07, 9.08 және 9.09-Бөлiмдерiнде ескертiлген мiндеттемелердiң барлығын (тиiсiнше, сақтандыруға, тауарлар мен қызметтердi пайдалануға, жоспарлар мен кестелерге, iс жүргiзуге және есептемеге, жердi өңдеуге және оны сатып алуға қатыстыларын) ӨМГ жоба туралы Келiсiмнiң 2.03-Бөлiмiне сәйкес орындауы тиiс деп келiседi.
 
      3.04-бөлiм. Займ алушы ӨМГ-мен бiрге айналым қаражатын

 

қаржыландырудың Қысқа мерзiмдi жоспарын Банк үшiн қанағаттанарлық

дәрежеде iске асыруға тиiс.


     3.05-бөлiм. Займ алушы: (a) ӨМГ-нi жекешелендiрудi жүзеге асыру

Жоспарын Банкпен келiсiлген шарттарда әзiрлеуi, және (b) осы жоспарды

Банк үшiн қолайлы әдiспен жүзеге асыруы тиiс.


     3.06-бөлiм. Займ алушы ӨМГ компаниясына өзi өндiрген шикi

мұнайды ӨМГ қолайлы деп есептейтiн коммерциялық шарттарда сатуға

рұқсат беруi тиiс.


                             IҮ БАП

                      Қаржы мiндеттемелерi


     4.01-бөлiм. (а) Шығыс ведомстары негiзiнде Займ шотынан қаржы

алу жүргiзiлген шығындарға байланысты Займ алушы олардың барлығы

бойынша:


     (i) осындай шығындарды көрсететiн құжаттарды немесе

         есептемелердi бухгалтерлiк есепке алудың негiзделген

         практикасына сәйкес жүргiзуi немесе жүргiзiлуiн қамтамасыз

         етуi;


     (ii) осындай шығындарды куәландыратын барлық құжаттардың

          (контрактылардың, тапсырыстардың, шоттардың, фактуралардың,

          түбiртектердiң және басқа да құжаттардың) Займ шотынан

          қаражат алу жүзеге асырылған қаржы жылының аудиторлық

          есептемесiн Банк алғаннан кейiн тым болмағанда бiр жыл

          сақталуын қамтамасыз етуi; және


     (iii) Банк уәкiлдерiнiң осындай құжаттарды сараптау мүмкiндiгiн

           қамтамасыз етуi тиiс.


     (b) Займ алушы:


     (i) Арнаулы шотқа жататындарын қоса, осы Бөлiмнiң (a) (i)

         парасында сiлтеме жасалған құжаттар мен шоттарға (әрбiр

         қаржы жылы үшiн) Банк үшiн қолайлы болып табылатын тәуелсiз

         аудиторлардың аудиторлық тексерiстерiнiң тиiстi әрi дәйектi

         қағидаттарына сәйкес аудит жүргiзуi;


     (ii) аталған аудиторлар Банк қалай негiздеуi мүмкiн болса,

          сондай ауқымда және сондай нақтылықпен жүргiзiлген

          осындай аудиторлық тексерiс туралы есептеменi, соның iшiнде

          осындай қаржы жылы iшiнде тапсырылған шығыс ведомстарының,

          сондай-ақ оларды әзiрлеу барысында пайдаланылған ресiмдер

          мен iшкi бақылаудың оларға байланысты қаражат алынуының

          негiздiлiгiн қолдау мағынасындағы сенiмдiлiгi туралы аталған

          аудиторлардың жеке пiкiрiн олар алынғаннан кейiн iле-шала,

          бiрақ кез-келген жағдайда әрбiр осындай жыл аяқталғаннан

          кейiн алты айдан кешiктiрмей Банкке тапсыруы; және


     (iii) Банк негiздей отырып мезгiл-мезгiл сұрататын және аталған

           құжаттар мен шоттарға, сондай-ақ олардың аудиторлық        

           тексерiстерiне қатысты осындай өзге де ақпаратты Банкке

           тапсыруы тиiс.


                             Ү БАП

                       Банктiң санкциялары


     5.01-бөлiм. Жалпы шарттардың 6.02 (1) Бөлiмiне сәйкес мынадай

қосымша оқиғалар айқындалды:


     (а) ӨМГ жоба туралы Келiсiм бойынша мiндеттемелердiң қандай да

         бiрiн орындай алатын емес.


     (b) Зайым туралы Келiсiм жасалған күннен кейiн орын алған

         оқиғалардың салдарынан төтенше жағдай туындап, мұның өзi

         ӨМГ-нiң жоба туралы Келiсiм бойынша өз мiндеттемелерiн

         орындай алмауына әкелiп соқтырғалы отыр.


     (с) ӨМГ-нiң 1994 жылғы 25 қарашадағы Жарғысы, немесе Банкпен

         келiсiлген, оны алмастыратын басқа да құрылтай құжаттары

         өзгертiледi, күшi жойылады, қолданылу күшi тоқтатыла тұрады,

         жойылады немесе керi шақырып алынады, мұның өзi ӨМГ-нiң

         жоба туралы Келiсiм бойынша өз мiндеттемелерiн орындау

         қабылетiне елеулi түрде әрi терiс әсер ететiн болады.


     (d) Займ алушы немесе юрисдикцияны иеленiп отырған кез-келген

         басқа бiр өкiмет органы ӨМГ-нi таратуға яки жабуға, немесе

         оның қызметiн тоқтата тұруға бағытталған қандай да болсын

         iс-қимылдар жасауға әрекеттенедi.


     5.02-бөлiм. Жалпы шарттардың 7.01 (h) Бөлiмiне сәйкес қосымша

оқиғалар айқындалды:


     (а) осы Келiсiмнiң 5.01-Бөлiмiнiң (а) парасында айқындалған

         кез-келген оқиға орын алады және ол Банк бұл туралы Займ

         алушыны хабардар еткеннен кейiн алпыс күн бойы жалғаса

         бередi;


     (b) осы Келiсiмнiң 5.01-Бөлiмiнiң (c) және (d) параларында

айқындалған кез-келген оқиға орын алады.


                             ҮI БАП

                 Келiсiмнiң күшiне ену мерзiмi;

                   Келiсiмнiң күшiн тоқтату


     6.01-бөлiм. Мынадай оқиғалар Жалпы шарттардың 12.01 (с)

бөлiмiнiң мағынасы шеңберiнде займ туралы Келiсiмнiң күшiне енуi үшiн

қосымша шарттар ретiнде айқындалды:


     (a) қайтадан кредит беру туралы Келiсiм Займ алушы мен ӨМГ-нiң

         атынан жасалды; және


     (b) ӨМГ-нi жекешелендiру Жоспарын әзiрлеу осы Келiсiмнiң

3.05-Бөлiмiне сәйкес жүзеге асырылды;


     (с) жобаны iске асыруда және Өзен мұнай кен орнын пайдалануды

         басқаруда ӨМГ-ге техникалық және басқарушылық қолдау

         көрсету үшiн ӨМГ-де Банктi қанағаттандыратын шарттарда

         консультанттар жұмысқа қабылданды.


     6.02-бөлiм. Мыналар:


     (a) жоба туралы Келiсiмге ӨМГ-нiң тиiстi дәрежеде рұқсат бергенi

         немесе бекiткенi және оның шарттарына сәйкес ӨМГ үшiн заң

         тұрғысында мiндеттi болып табылатыны; және


     (b) қайтадан кредит беру туралы Келiсiмдi Займ алушы мен ӨМГ

         тиiстi дәрежеде бекiткенi немесе күшiне енгiзгенi және оның

         шарттарына сәйкес Займ алушы мен ӨМГ үшiн заң тұрғысында

         мiндеттi болып табылатыны Банкке тапсырылатын қортындыға

         немесе қортындыларға енгiзiлетiн болып, Жалпы шарттардың

         12.02 (с) бөлiмiнiң мағынасы шеңберiнде қосымша аспектiлер

         ретiнде айқындалады.


     6.03-бөлiм. Осы арқылы Жалпы шарттардың 12.04-Бөлiмiне қолдану

үшiн осы Келiсiмге қол қойлғаннан кейiн тоқсан (90) күн мерзiм

айқындалады.


                             ҮII БАП

                 Займ алушының уәкiлдерi; Мекен-жайлар


     7.01-бөлiм. Қаржы министрi Жалпы шарттардың 11.03-Бөлiмiне

қатысты Займ алушының уәкiлi ретiнде тағайындалады.

     7.02-бөлiм. Жалпы шарттардың 11.01-Бөлiмiне қатысты мынадай

мекен-жайлар айқындалды:


     Займ алушы үшiн:


     Қазақстан Республикасы,

     Алматы, 480091,

     Абылай хан көшесi, 97

     Қаржы министрлiгi



                                            Телекс:

                                            251245 ФИЛИН


     Банк үшiн


     International Bank for

     Reconstruction and Development

     1818 H Strееt, N.W.

     Wаshingtоn, D.С. 20433

     United States of Amerika


     Телеграфтық мекен-жайы:                Телекс:

     INTBAFRAD                              248423 (RCA)


     Wаshingtоn, D.С.                       82987 (FTCC)

                                            64145 (WUI) немесе

                                            197688 (TRT)


     ОСЫНЫ КУӘЛАНДЫРУ РЕТIНДЕ оған қатысушылар, өздерiнiң тиiстi

дәрежеде өкiлеттiктер берiлген уәкiлдерi арқылы әрекет ете отырып,

осы Келiсiмге Америка құрама Штаттарының Колумбия округiнде, жоғарыда

көрсетiлген күнi және жылы өздерiнiң атынан қол қою туралы нұсқау

бердi.


     ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ


     Өкiлеттi уәкiл


     ХАЛЫҚАРАЛЫҚ ҚАЙТА ҚҰРУ

     ЖӘНЕ ДАМУ БАНКI


     Еуропа мен Орталық Азия бойынша

     Аймақтық Вице-президент


                             1-ҚОСЫМША


                     Займ қаражатының жұмсалуы


     1. Төменде келтiрiлiп отырған кестеде Займ қаражатынан

қаржыландырылатын шығындардың санаттары, Займнан әрбiр санатқа

бөлiнетiн қаражат сомасы және әрбiр санат бойынша қаржыландырылатын

баптар бойынша шығындардың процентi айқындалады.


     Санаты         Займ қаражатынан    Қаржыландырылатын

                    бөлiнетiн қаржы     шығындардың %

                    қаржы сомасы

                     (доллармен

                      есептелген

                      баламасы)


     (1) Тауарлар   20,000,000          шетелдiк шығындардың 100 %,

                                        жергiлiктi шығындардың 100%

                                        (франко-завод бағасы бойынша)

                                        және ел iшiнде сатып алынатын

                                        басқа да шептерге жұмсалатын

                                        жергiлiктi шығындардың 75 %


     (2) Жұмыстар/жер 23,000,000        82 %

         үстiндегi

         құрлыстар


     (3) Техникалық  39,000,000         шетелдiк шығындардың 100 %

         қызмет

         көрсету


     (4) Консалтонгтiк 17,500,000       100 % *

         қызметтер


     (5) Кадрларды      2,400,000       100 % *

         оқыту


     (6) Жобаны әзiр.   1,500,000       осы Келiсiмнiң 2.02 (с)

         леуге берiл.                   Бөлiмiне сәйкес төленуге

         ген авансты                    тиiстi сома

         қайтару


     (7) Бөлiнбегенi    5,600,000


        ЖИЫНТЫҒЫ      109,000,000


     2. Осы Қосымшада қолданғанда:


     (а) "шетелдiк шығындар" терминi Займ алушы елден басқа

         кез-келген елдiң аумағынан әкелiнетiн тауарлар мен

         көрсетiлетiн қызметтерге Займ алушы елдiң валютасынан басқа

         кез-келген елдiң валютасында жұмсалатын шығындарды

         бiлдiредi; және


     (b) "жергiлiктi шығындар" терминi Займ алушының валютасында

         жұмсалатын шығындарды немесе Займ алушының аумағынан

         жiберiлетiн тауарлар мен көрсетiлетiн қызметтерге жұмсалатын

         шығындарды бiлдiредi.



 
       3. Осының алдындағы 1-параның шарттарына қарамастан, қаражат алу: (a) осы Келiсiмге қол қойғанға дейiн жұмсалған: және (b) жоба туралы Келiсiмнiң 2- Қосымшасының 5-парасына сәйкес ӨМГ адамдарды оқыту стратегиясын әзiрлеп, қабылдағанша 5-санаттың шеңберiнде жұмсалған шығындарды өтеу үшiн жүргiзiлуге тиiстi емес.
 
      4. Займ шотынан қаражат алу: (а) құны 50,000 доллардың

 

баламасынан кем контрактылар бойынша тауарлар мен жұмыстар үшiн, және

(b) фирмалар үшiн контрактыларының құны 100,000 доллардың баламасынан

кем және жекелеген адамдарға қатысты контрактыларының құны 50,000

доллардың баламасынан кем контрактылар бойынша қызметтер мен қызмет

көрсету үшiн ақы төлеген кезде шығыс ведомстары негiзiнде, Банк Займ

алушының хабардар ететiн шарттарда жүзеге асырылатын болуына Банк

рұқсат беруi мүмкiн.


                             2-ҚОСЫМША


                        Жобаның сипаттамасы


     Жобаның мақсаттары мыналар:


     (i) Өзен мұнай кен орнында өнiм өндiрудiң құлдырау қарқынын

         тежеу және оған қайтара инвестиция бөлу үшiн ресурстар

         жасау;


     (ii) "Өзенмұнайгаз" компаниясын өмiршең корпоративтiк бөлiмшелер

          етiп қайта ұйымдастыруға және оны/оларды жекешелендiруге

          жәрдемдесу;


     (iii) бұрын пайдаланылған өндiрiстiк практиканың өнiмдi

           қабаттардың, скважиналардың қазiргi жай-күйiне, кен

           орнының қоршаған ортасына әсерiн бағалау;


     (iv) қоршаған ортаға бұрынғы кезде келтiрiлген залалдың

          зардаптарын жоюға үлес қосу және экологиялық мониторинг

          пен басқаруды күшейту;


     (v) Өзенмұнайгаздың қызметкерлерiн мұнай кен орындарындағы

         жұмыстың осы заманғы әдiстерiне оқыту және олардың оңалту

         бағдарламасын жүзеге асырып, мұнай кен орнын пайдалануды

         басқару қабiлетiн күшейту.


     Жоба осы мақсаттарға қол жеткiзу үшiн Банк пен Займ алушының екi

жақты келiсiмi бойынша мезгiл-мезгiл өзгерiп отыруы мүмкiн мынадай

бөлiмдерден тұрады:


         А БӨЛIМI  ЖЕКЕ ОБЪЕКТIЛЕРГЕ БӨЛIНЕТIН ИНВЕСТИЦИЯЛАР


     1. Жер қойнауын оңалту


     (a) 400 шақты мұнай өндiретiн және 100 шақты қысымдағыш

         скважиналарды күрделi жөндеу үшiн жабдықтар мен қосалқы

         бөлшектердi қамтамасыз ету.


     (b) күрделi жөндеуге және мұнай өндiруге арналған химикаттарды

         қамтамасыз ету.


     2. Жер үстiндегi құрылыстарды оңалту


     (a) Есептiк жалпы ұзындығы 205 километр (км) болатын әрi мұнай

         өндiретiн скважиналарды коллекторлық қондырғылармен

         жалғастырып тұрған 340 шақты бұрма құбыр төсенiштерiн

         (диаметрi 3 дюймдiк 135 км-дей құбыр және диаметрi 4 дюймдiк

         70 км-дей құбыр) ауыстыру.


     (b) Серiктердi көшiріп орналастыру және шамамен 8 қондырғыдан

         тұратын, сынақ және топтық сепараторлармен, сондай-ақ тиiстi

         шығын өлшеуш және бақылау жабдықтарымен жабдықталған, жұмыс

         iстеп тұрған жинау қондырғыларын интеграциялау.


     (c) Жинау қондырғылары мен жұмыс iстеп тұрған мұнай әзiрлеу

         қондырғысы арасында мұнай/су тасымалдау үшiн айдауыш құбыр

         төсенiштерiн ауыстыру және жаңа жинау қондырғылары мен ЗА

         Блогындағы жер қыртысына су айдау қондырғысы арасында жер

         қыртысынан алынған суларды айдайтын жаңа су құбырын төсеу.


     (d) ЗА Блогында өндiрiлетiн шикi мұнайға арнап мамандандырылған

         технологиялық тiзбек жасау үшiн жұмыс iстеп тұрған орталық

         мұнай өңдеу қондырғысын жаңарту.


     (e) ЗА Блогындағы айдауыш насос станциясында суды толық өңдейтiн

         жүйе орнату.


     (f) Жұмыс iстеп тұрған, су айдауға арналған насостар мен су

         насостары станциясын қысымдағыш скважиналар мен

         жалғастыратын, қажеттi шығын өлшеуiш және бақылау жабдықтары

         бар жоғары қысымды су құбырларын ауыстыру.


     3. Қоршаған ортаны қорғау және қалпына келтiру


     Зертханалық талдауға және экологиялық мониторингке арналған

жабдықтарды қамтамасыз ету; жекелеген аймақтардың өсiмдiк қабатын

тазарту және тәжiрибелiк тұрғыда қалпына келтiру; Өзен мұнай кен

орнының қазiргi экологиялық жай-күйi жөнiнде мәлiметтер базасын жасау.


         В БӨЛIМI  ЖЕКЕ ОБЪЕКТIЛЕРГЕ БӨЛIНЕТIН ИНВЕСТИЦИЯЛАРДЫҢ

                        ЖҮЗЕГЕ АСЫРЫЛУЫНА ҚОЛДАУ КӨРСЕТУ



 
       1. Скважиналарды сынау, каротаж және перфорациялау, сондай-ақ

 

скважиналарға қайталап су айдау жөнiнде қызметтер көрсету.


     2. 400 шақты скважиналарды күрделi жөндеу бағдарламасын жүзеге

асыру үшiн скважиналарды күрделi жөндеу қондырғыларын қызметпен

қамтамасыз ету.


     3. Жобаны жоспарлау және басқару, инженерлiк жобалау және салу,

сондай-ақ скважиналардағы жөндеу жұмыстарын қадағалау үшiн техникалық

және басқарушылық ноу-хау қызметтерiн көрсету; өнiмдi қабаттарды

әзiрлеу мен өндiрудi басқару; "Өзенмұнайгаз" компаниясының адамдарын

оқыту.


         С БӨЛIМI  ҰЙЫМДЫҚ ЖАҒЫНАН ДАМЫТУ


     1. Техникалық және басқарушылық ноу-хау қызметтерiн көрсету және

жабдықтар беру арқылы "Өзенмұнайгаз" компаниясының қаржы және

өндiрiстiк ақпараттық жүйелерiн жетiлдiру жолымен оның басшылығын

күшейту.


     2. Техникалық және басқарушылық ноу-хау қызметтерiн көрсету және

жабдықтар беру арқылы "Өзенмұнайгаз" компаниясын қаржы жағынан

басқаруды, сондай-ақ оның бухгалтерлiк есепке алу практикасы мен

жүйелерiн жетiлдiру.


                                  ***


     Жоба 2000 жылдың 30 маусымына аяқталады деп күтіледi.


                             3-ҚОСЫМША


                           Өтеу сызбасы


     Төлем мерзiмi                     Негiзгi соманың өтелуi

                                       (доллармен есептеледi)*


     15 қараша

     2001 жылдың 15 қарашасынан

     бастап 2012 жылдың 15 қарашасына       4,540,000


     және 2013 жылдың

     15 мамырына дейiн                      4,580,000



     * Бұл бағанадағы сандар тиiстi қаражат алу күнiне айқындалған

доллар баламасын көрсетедi. Жалпы шарттардың 3.04 және

4.03-Бөлiмдерiн қараңыз.


         Мерзiмiнен бұрын өтегенi үшiн берiлетiн сыйлық


     Жалпы шарттардың 3.04 (b) Бөлiмiне сәйкес мерзiмiнен бұрын

өтегенi үшiн төленетiн және кез-келген өтем мерзiмiндегi негiзгi займ

сомасына есептелетiн сыйлық мерзiмiнен бұрын өтелген уақыты негiзiнде

төмендегiше айқындалатын проценттiк ставкаға тең болады:


     Мерзiмiнен бұрын                  Сыйлық:

     өтелген уақыты                    мерзiмiнен бұрынғы төлем күнi

                                       займ сомасына есептелiп,

                                       мынаған көбейтiлген проценттiк

                                       ставка (жылдық проценттермен

                                       көрсетiлген)


     Өтеу мерзiмiне дейiн

     үш жылдан көп емес                0,18


     Өтеу мерзiмiне дейiн

     үш жылдан көп, бiрақ

     алты жылдан көп емес              0,35


     Өтеу мерзiмiне дейiн

     алты жылдан көп, бiрақ

     11 жылдан көп емес                0,65


     Өтеу мерзiмiне дейiн

     он бiр жылдан көп, бiрақ

     15 жылдан көп емес                0,88


     Өтеу мерзiмiнен кемiнде

     15 жыл бұрын                      1,00


     3. Банк Арнаулы шоттың тиiстi дәрежеде ашылғанына

қанағаттанарлық дәлелдеме алғаннан кейiн Арнаулы шотты толықтыру үшiн

Рұқсат етiлген қаражат қаржыларын алу және қаражаттың бұдан былайғы

алынуы былайша жүзеге асырылатын болады:


     (a) Рұқсат етiлген қаражат қаржыларын алу үшiн Займ алушы

         Банкке Рұқсат етiлген қаражаттың жиынтық сомасынан аспайтын

         аударымға немесе аударымдарға талап немесе талаптар тапсыруы

         тиiс. Осындай талаптың немесе талаптардың негiзiнде Банк Займ

         алушы талап еткен осындай соманы немесе сомаларды Займ

         алушының атынан Займ шотынан алып, Арнаулы шотқа орналастыруы

         тиiс.


     (b) (i) Арнаулы шотты толықтырып отыру үшiн Займ алушы Банк

             айқындайтын уақыт аралығын араға салып, Арнаулы шотқа

             қаржы аудару үшiн Банкке талаптар тапсырады.


     (ii) Осындай талап тапсырылғанға дейiн немесе тапсырған сәтте

          Займ алушы Арнаулы шотты толықтыру үшiн талап келiп түскен

          төлемге немесе төлемдерге қатысты осы Қосымшаның 4-парасына

          сәйкес қажет болатын құжаттарды немесе басқа да

          дәлелдемелердi Банкке тапсыруы тиiс. Осындай талаптың

          негiзiнде Банк Займ алушы талап еткен және аталған құжаттар

          мен басқа да дәлелдемелерде көрсетiлген Қолайлы шығындарды

          Арнаулы шоттан төлеу үшiн пайдаланылатын соманы Займ

          алушының атынан Займ шотынан алып, Арнаулы шотқа

          орналастыруы тиiс.



 
       Осындай барлық аударымдарды Банк тиiстi Қолайлы Санаттар бойынша Займ шотынан алуы тиiс және олар аталған құжаттар немесе басқа да дәлелдемелер арқылы куәландырылатын тиiстi баламалы соманы құрауы тиiс.
      4. Займ алушының Арнаулы шоттан төлеген әрбiр төлемi үшiн Займ

 

алушы бұл төлемнiң тек қана Қолайлы шығындар үшiн жүзеге асырылғанын

көрсететiн осындай құжаттарды немесе басқа да дәлелдемелердi Банк

негiздей отырып сұратқан мерзiмде Банкке тапсыруы тиiс.


     5. Осы Қосымшаның 3-парасының шарттарына қарамастан:


     (a) егер қандай да бiр уақытта Банк қалған барлық қаражат

         алынымдарын Займ алушы Жалпы шарттардың Ү Бабының және осы

         Келiсiмнiң 2.02-Бөлiмiнiң (a) парасының шарттарына сәйкес

         Займ шотынан тiкелей жүзеге асыруы тиiс деп айқындаса; немесе


     (b) егер Займ алушы Арнаулы шот жөнiндегi жазбалар мен шоттардың

         аудиторлық тексерiстерiне қатысты осы Келiсiмнiң 4.01 (b)

         (ii) Бөлiмiне сәйкес тапсырылуын Банк талап етiп отырған

         қандай да болсын аудиторлық есептi аталған бөлiмде

         ескертiлген уақыт iшiнде Банкке тапсыра алмайтын болса,


     (с) егер Банк күндердiң күнiнде Займ алушының Жалпы шарттардың

         6.02-Бөлiмiне сәйкес Займ шотынан қаражат алу құқығын

         iшiнара немесе толық тоқтата тұру жайындағы өз ниетi туралы

         Займ алушыны хабардар етсе; немесе


     (d) Қолайлы санаттарға бөлiнiп, алынбаған Займ қаражатының

         сомасы, Жалпы шарттардың 5.02-Бөлiмiне сәйкес Жобаға қатысты

         Банк қабылдаған қазiргi кез-келген айрықша мiндеттеменiң

         сомасын шегерiп тастағаннан кейiн, Рұқсат етiлген қаражаттың

         екi еселенген сомасының баламасына теңескен бойда Банктен

         бұдан әрi Арнаулы шотқа қаражат орналастыру талап етiлмейтiн

         болады.



 
       Бұдан кейiн Қолайлы санаттарды қаржыландыру үшiн займ қаражатының қалғанын Займ шотынан алу Банк Займ алушыны хабардар ететiн рәсiмдерге сәйкес жүзеге асырылатын болады.
      Бұдан былай осындай қаражат алу осындай хабар берiлген күнi Арнаулы шотта қалған осы соманың барлығы Қолайлы шығындарға төлеуге пайдаланылатынына Банк көз жеткiзген дәрежеде және содан кейiн жапсалатын болады.
      Бұдан былайғы осындай қаражат алу осындай хабар берiлген күнi Арнаулы шотта қалған осы соманың барлығы Қолайлы шығындарға төлеуге пайдаланылатынына Банк көз жеткiзген дәрежеде және содан кейiн жасалатын болады.
 
      6. (a) Егер қашан да болсын Банк Арнаулы шоттан төленген қандай да болсын төлемнiң: (i) осы Қосымшаның 2-парасына сәйкес қолайлы болып табылмайтын шығындарға немесе сондай сомада төленгенiн; немесе (ii) Банкке тапсырылған дәлелдемелер арқылы негiзiделмегенiн анықтаса, Займ алушы Банктен хабарлама алғаннан кейiн дереу: (A) Банктiң талап етуi бойынша осындай қосымша дәлелдеменi тапсыруға; немесе (B) осындай төлем сомасына яки оның қолайлы немесе негiздi болып табылмайтын бөлiгiне тең соманы Арнаулы шотқа салуға (немесе, егер Банк талап етсе, қаражатты Банкке қайтаруға) тиiс. Егер Банкпен арада өзгеше келiсiм болмаса, Займ алушы осындай дәлелдемелердi тапсырмайынша немесе осындай жағдайда болуы мүмкiн осындай қаражат салуды немесе оны қайтаруды жүзеге асырмайынша, Банк бұдан әрi Арнаулы шотқа қаражат аудармайтын болады.
 
      (b) Егер Банк Арнаулы шотта жұмсалмай қалған қандай да болсын сома бiлiктi шығындар үшiн бұдан әрi төлемдер төлеуге қажет болмайды деп айқындаса, Займ алушы жұмсалмай қалған осындай соманы Банк хабар берген бойда дереу Банкке қайтаруға мiндеттi.
 
      (c) Займ алушы Арнаулы шотқа салынған қаражаттың барлығын немесе ол қаражаттың бiр бөлiгiн, Банктi хабардар ете отырып, Банкке қайтаруға мiндеттi.
 
      (d) Осы Қосымшаның 6 (а), (b) және (c) параларына сәйкес Банкке қайтарылған қаражат осы Келiсiмнiң тиiстi шарттарына, соның iшiнде Жалпы шарттарға сәйкес кейiннен алу үшiн немесе жою үшiн Займ шотына аударылады.