О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Грузии о реструктуризации задолженности Правительства Грузии по государственным кредитам, предоставленным Правительству Грузии Правительством Республики Казахстан

3АКОН РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН от 31 декабря 1996 г. N 63-I

     Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Грузии о реструктуризации задолженностиПравительства Грузии по государственным кредитам, предоставленным Правительству Грузии Правительством Республики Казахстан, подписанное в Алматы 1 июля 1996 года.

     Президент
     Республики Казахстан

                        С О Г Л А Ш Е Н И Е
             между Правительством Республики Казахстан
             и Правительством Грузии о реструктуризации
                 задолженности Правительства Грузии
            по государственным кредитам, предоставленным
                Правительству Грузии Правительством
                        Республики Казахстан

(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу 27 февраля 2004 года)

        Правительство Республики Казахстан, в дальнейшем именуемое Казахстанской Стороной, и Правительство Грузии, в дальнейшем именуемое Грузинской Стороной, и вместе в дальнейшем именуемые Сторонами,
      - учитывая необходимость развития, гармонизации и дальнейшего углубления интеграционных процессов в рамках Содружества Независимых Государств;
      - разделяя усилия народа Грузии по осуществлению Программы экономических реформ, поддержанной Правительством Республики Казахстан, Международным Валютным Фондом, Всемирным Банком и мировым сообществом в целом;
      - признавая необходимость скорейшего урегулирования проблемы задолженности Правительства Грузии по государственным кредитам, предоставленным ему Правительством Республики Казахстан в соответствии с межправительственными соглашениями, договорились о нижеследующем:
 
                            СТАТЬЯ 1 
 
      Стороны согласны осуществить реструктуризацию задолженности Грузинской Стороны по государственным кредитам, предоставленным ей Казахстанской Стороной в соответствии с нижеследующими межправительственными соглашениями:
      "Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Грузия о переоформлении задолженности по техническому кредиту по итогам 1992 года в государственный кредит Правительства Республики Казахстан" от 01.06.93 года (в дальнейшем именуемым Первым соглашением),
      "Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Грузия о переоформлении задолженности по итогам торгово-экономического сотрудничества за январь-октябрь 1993 года в государственный кредит Правительству Республики Грузия" от 24.11.1994 года (в дальнейшем именуемым Вторым соглашением),
 
                               СТАТЬЯ 2 
 
      2.1. Стороны согласны переоформить в реструктурированный кредит Правительства Республики Казахстан Правительству Грузии общую задолженность Грузинской Стороны в размере 27,774 млн. долларов США, возникшую из ее долговых обязательств по двум соглашениям, указанным в Статье 1 настоящего Соглашения, и исчисленную с начала действия указанных соглашений по состоянию на О1.01.1996 года.
      2.2. Реструктурированный кредит Правительства Республики Казахстан в размере 27,774 млн. долларов США считается предоставленным Правительству Грузии с 01.01.1996 года сроком на 10 (десять) лет, из них первые 5 (пять) лет образуют льготный период, в течении которого Грузинская Сторона производит платежи в погашение лишь суммы процентного долга.
 
                               СТАТЬЯ 3 
 
      3.1. Грузинская Сторона обязуется погасить сумму основного долга по реструктурированному кредиту в период с 01.01.2001 года до О1.01.2006 года.
      3.2. Исчисление суммы для периодического платежа в погашение суммы основного долга осуществляется на основе учета количества кварталов в периоде с 01.01.2001 года до 01.01.2006 года и равности квартальных долей от суммы реструктурированного кредита.
      3.3. Платежи в погашение суммы основного долга производятся по кварталам равными долями в размере одной двадцатой части суммы реструктурированного кредита.
      3.4. Периодом платежей в погашение суммы основного долга определяется последний месяц квартала. Датой выполнения платежа считается дата поступления суммы на счет уполномоченного банка (банков) Казахстанской Стороны.
      3.4.1. Стороны договорились, непроизведенный в течении периода, указанного в пункте 3.4. Статьи 3 настоящего Соглашения, платеж суммы основного долга считать просроченным платежом в погашение основного долга за данный квартал.
      3.4.2. Грузинская Сторона произведет первый платеж в погашение суммы основного долга до 01 июля 2001 года.
      3.5. Грузинская Сторона имеет право досрочного погашения суммы основного долга по согласованию с Казахстанской Стороной.
 
                               СТАТЬЯ 4 
 
      4.1. Грузинская Сторона обязуется погасить сумму процентного долга за пользование реструктурированным кредитом в период с 01.01.1996 года до О1.01.2006 года.
      4.2. Для исчисления суммы процентного долга на фактический переходящий остаток суммы кредита, по фактическому количеству дней в исчисляемом квартале, начисляются проценты по фиксированной ставке 4% (четыре процента) годовых из расчета 360 дней в году.
      4.3. Платежи в погашение суммы процентного долга производятся по кварталам.
      4.4. Периодом платежей в погашение суммы процентного долга определяется последний месяц квартала. Датой выполнения платежа считается дата поступления суммы на счет уполномоченного банка (банков) Казахстанской Стороны.
      4.4.1. Стороны договорились, непроизведенный в течении периода, указанного в пункте 4.4. Статьи 4 настоящего Соглашения, платеж суммы процентного долга считать просроченным платежом в погашение процентного долга за данный квартал.
      4.4.2. Грузинская Сторона произведет первый платеж в погашение суммы процентного долга до 31 июля 1996 года.
 
                               СТАТЬЯ 5 
 
      5.1. Грузинская Сторона обязуется погашать сумму штрафного долга, в основе которого лежит задолженность по погашению суммы основного долга и/или задолженность по погашению суммы процентного долга, вплоть до полного ее погашения.
      5.2. Для исчисления суммы штрафного долга на фактический переходящий остаток суммы задолженности (по погашению суммы основного долга и/или по погашению суммы процентного долга) за каждый день задолженности начисляются штрафные проценты по фиксированной ставке 5% (пять процентов) годовых из расчета 360 дней в году.
      5.3. Платежи в погашение суммы штрафного долга производятся по кварталам.
 
                               СТАТЬЯ 6 
 
      В случае, если Грузинская Сторона не выполнит обязательств, взятых ею на себя в пункте 3.1. Статьи 3, в пункте 4.1. Статьи 4 и в пункте 5.1. Статьи 5 настоящего Соглашения, то она обязуется производить платежи в погашение задолженности по основному и процентному долгам, а также платежи в погашение штрафного долга вплоть до полного их погашения.
 
                               СТАТЬЯ 7 
 
      Платежи в погашение основного долга, процентного и штрафного долгов производятся Грузинской Стороной в долларах США.
 
                               СТАТbЯ 8 
 
      8.1. В случае, если тот или иной платеж по данному Соглашению по срокам попадает на день, который не является рабочим банковским днем в Республике Казахстан или Грузии, такой платеж производится в последующий рабочий банковский день.
      8.2. Уполномоченные банки Сторон обязаны:
      - в месячный срок согласовать технический порядок осуществления расчетов и ведения счетов, вытекающий из условий настоящего Соглашения,
      - официально представить Министерствам финансов Сторон согласованный ими технический порядок осуществления расчетов и ведения счетов, вытекающий из условий настоящего Соглашения, оформленный в виде межбанковского соглашения между ними,
      - независимо от друг друга в течении 10 (десять) дней со дня окончания отчетного квартала официально представлять обоим Министерствам финансов Сторон справку о состоянии счетов Сторон на дату окончания отчетного квартала.
 
                               СТАТЬЯ 9 
 
      Грузинская Сторона обязуется направлять на погашение долгов и/или задолженностей, возникающих из ее обязательств по настоящему Соглашению, часть международной финансовой помощи, предоставленной ей международными финансовыми организациями на обслуживание ее реструктурированного внешнего долга на условиях, согласованных с этими организациями.
 
                              СТАТЬЯ 10
 
      Обязательства Сторон по настоящему Соглашению являются безусловными и все платежи по нему будут осуществляться без каких-либо изъятий, удержаний и взаимозачетов любого вида, а также будут свободны и очищены от всех налогов, комиссий и сборов, существующих на территориях Сторон.
 
                              СТАТЬЯ 11 
      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего уведомления Сторонами друг друга о выполнении ими внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу, и прекращает свое действие с даты полного выполнения Сторонами своих обязательств по настоящему Соглашению.
 
                              СТАТЬЯ 12 
 
      Со вступлением в силу настоящего Соглашения все межправительственные соглашения, указанные в Статье 1 настоящего Соглашения, равно как права и обязанности Сторон по этим соглашениям, теряют силу и не могут служить основанием для предъявления Сторонами друг другу финансовых или иных претензий.

 

     Совершено в городе Алматы, Республика Казахстан, 01 июля 1996 года в 2 (двух) подлинных экземплярах, каждый на казахском, русском и грузинском языках, причем каждый из них имеет одинаковую юридическую силу.

     При разнице в толковании Сторонами положений настоящегоСоглашения будет использоваться текст на русском языке.

     От имени Правительства          От имени Правительства
       Республики Казахстан               Грузии

Қазақстан Республикасы Үкiметi мен Грузия Үкiметi арасындағы Қазақстан Республикасы Үкiметiнiң Грузия Үкiметiне берген мемлекеттiк несиелерi бойынша Грузия Үкiметiнiң қарызын қайта құрылымдау туралы келiсiмдi бекiту туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 1996 жылғы 31 желтоқсан N 63-I

 


     1996 жылғы 1 шiлдеде Алматыда қол қойылған Қазақстан

Республикасы Үкiметi мен Грузия Үкiметi арасындағы Қазақстан

Республикасы Үкiметiнiң Грузия Үкiметiне берген мемлекеттiк несиелерi

бойынша Грузия Үкiметiнiң қарызын қайта құрылымдар туралы келiсiм

бекiтiлсiн.


     Қазақстан Республикасының

         Президентi


            Қазақстан Республикасы Үкiметi мен Грузия Үкiметi

      арасындағы Қазақстан Республикасы Үкiметiнiң Грузия Үкiметiне

     берген мемлекеттiк кредиттерi бойынша Грузия Үкiметiнiң қарызын

                        қайта құрылымдау туралы


                             Келісім



 
       Бұдан әрi Қазақстан Тарабы деп аталатын және бұдан әрi Грузия Тарабы деп аталатын және бұдан әрi бiрлесiп Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Грузия Үкiметi,
      - Тәуелсiз Мемлекеттер Достастығы шеңберiнде интеграциялық процестердi дамытудың, үйлестiрудiң және одан әрi тереңдетудiң қажеттiлiгiн ескере отырып;
      - Қазақстан Республикасы Үкiметi, Халықаралық Валюта қоры, Дүниежүзiлiк Банк және тұтастай дүниежүзiлiк қоғамдастық қолдаған Грузия халқының экономикалық реформалар бағдарламасын жүзеге асыру жөнiндегi күш-жiгерiн қолдай отырып;
      - үкiметаралық келiсiмдерге сәйкес Қазақстан Республикасының Үкiметi Грузия Үкiметiне берген мемлекеттiк кредиттер бойынша оның қарыз проблемаларын тездетiп реттеу қажеттiлiгiн мойындай отырып;
      мына төмендегiлер туралы уағдаласты:
 

                                1-БАП



 
 
       Тараптар төмендегi үкiметаралық келiсiмдерге сәйкес Қазақстан Тарабы Грузия Тарабына берген мемлекеттiк кредиттер бойынша оның қарызын қайта құрылымдауды жүзеге асыруға келiседi:
      "1992 жылдың қорытындылары бойынша Қазақстан Республикасы Үкiметi мен Грузия Республикасы Үкiметi арасындағы техникалық кредиттер жөнiндегi қарызды Қазақстан Республикасы Үкiметiнiң мемлекеттiк кредитiне қайта рәсiмдеу туралы" 1993 жылғы 1 маусымдағы келiсiм (бұдан әрi Бiрiншi келiсiм деп аталады),
      "Қазақстан Республикасы Үкiметi мен Грузия Республикасы Үкiметi арасындағы 1993 жылдың қаңтар-қазан айларындағы сауда-экономикалық ынтымақтастықтың қорытындылары бойынша қарызды қайта рәсiмдеу туралы" 1994 жылғы 24 қарашадағы келiсiм (бұдан әрi Екiншi келiсiм деп аталады).
 

                                2-БАП



 
 
       2.1. Тараптар осы Келiсiмнiң 1-Бабында көрсетiлген екi келiсiм бойынша Грузия Тарабының борыштық мiндеттемелерiнен туындаған және 1996 жылғы 1 қаңтардағы жағдай бойынша көрсетiлген келiсiм күшiне енген кезден бастап есептелген Грузия Тарабының 27,774 млн. АҚШ доллары мөлшерiндегi жалпы қарызын Қазақстан Республикасы Үкiметiнiң Грузия Үкiметiне қайта құрылымдалған кредитi етiп қайта рәсiмдеуге келiстi.
      2.2. Қазақстан Республикасы Үкiметiнiң 27,774 млн. АҚШ доллары мөлшерiндегi қайта құрылымдалған кредитi Грузия Үкiметiне 1996 жылдың 1 қаңтарынан бастап 10 (он) жыл мерзiмге берiлген болып есептеледi, оның алғашқы 5 (бес) жылы жеңiлдiк кезеңiн құрайды, осы кезеңде Грузия Тарабы қарыздың проценттiк борыш сомасын ғана қайтарады.
 

                                3-БАП



 
 
       3.1. Грузия тарабы қайта құрылымдалған кредит бойынша негiзгi борыш сомасын 2001 жылдың 1 қаңтарынан 2006 жылдың 1 қаңтарына дейiнгi кезеңде қайтаруға мiндеттенедi.
      3.2. Негiзгi-қарыз сомасын қайтаруда кезеңдiк төлем үшiн соманы есептеу 2001 жылдың 1 қаңтарынан 2006 жылдың 1 қаңтарына дейiнгi кезеңдегi тоқсандар саны есебi және қайта құрылымдық кредит сомасына қарай тоқсандық үлестiң теңдiгi негiзiнде жүргiзiледi.
      3.3. Негiзгi қарыз сомасын қайтару төлемдерi қайта құрылымдалған кредит сомасының 20-дан бiр бөлiгi мөлшерiнде тоқсандар бойынша бiрдей үлесте жүргiзiледi.
      3.4. Негiзгi қарыз сомасын қайтару төлемдерi кезеңi тоқсанның соңғы айы болып анықталады. Қазақстан Тарабының өкiлеттi банкiнiң (банктерiнiң) шотына сома түскен күн төлем орындалған күн болып есептеледi.
      3.4.1. Тараптар осы Келiсiмнiң 3-бабының 3.4-тармағында көрсетiлген кезең iшiнде жүргiзiлмеген негiзгi борыш сомасының төлемiн осы тоқсанға арналған негiзгi борышты өтеудiң мерзiмi өткен төлемi деп есептеуге уағдаласты.
      3.4.2. Грузия Тарабы негiзгi борыш сомасын өтеудiң бiрiншi төлемiн 2001 жылғы 01 шiлдеге дейiн жүргiзедi.
      3.5. Грузия Тарабы Қазақстан Тарабымен келiсе отырып негiзгi борыш сомасын мерзiмiнен бұрын өтеуге құқылы.
 

                                4-БАП



 
 
       4.1. Грузия Тарабы қайта құрылымдалған кредиттi пайдаланғаны үшiн проценттiк борыш сомасын 01.01.1996 жылдан 01.01.2006 жылға дейiн өтеуге мiндеттенедi.
      4.2. Есептелетiн тоқсандағы нақты күн саны бойынша кредит сомасының нақты ауыстырылатын қалдығына проценттiк борыш сомасын есептеу үшiн жылдың 360 күнiне шаққанда кесiмдi жылдық 4 % (төрт процент) ставка бойынша проценттер есептеледi.
      4.3. Проценттiк борыш сомасын өтеу төлемдердi тоқсан бойынша жүргiзiледi.
      4.4. Проценттiк борыш сомасын өтеу төлемдерiнiң кезеңi тоқсанның соңғы айы болып айқындалады. Қазақстан Тарабы өкiлеттiк берген банктiң шотына сома түскен күн төлемнiң орындалған күнi болып есептеледi.
      4.4.1. Тараптар осы Келiсiмнiң 4-бабының 4.4.-тармағында көрсетiлген кезеңде жүргiзiлмеген проценттiк борыш сомасының төлемiн осы тоқсанға арналған проценттiк борышты өтеудiң мерзiмi өткен төлемi деп есептеуге уағдаласты.
      4.4.2. Грузия Тарабы проценттiк борыш сомасын өтеудiң бiрiншi төлемiн 1996 жылғы 31 шiлдеге дейiн жүргiзедi.
 

                                5-БАП



 
 
       5.1. Грузия Тарабы негiзiнде негiзгi борыш сомасын өтеу жөнiндегi қарыз және/немесе проценттiк борыш сомасын өтеу жөнiндегi қарыз жатқан айыппұл борышының сомасын ол толық өтелiп болғанша өтеуге мiндеттенедi.
      5.2. Қарыз сомасының (негiзгi борыш сомасын өтеу жөнiндегi және/немесе проценттiк борыш сомасын өтеу жөнiндегi) ауыспалы нақты қалдығына есептелетiн айыппұл борышының сомасын есептеп шығару үшiн жыл iшiндегi 360 күнге шаққанда жылдық кесiмдi 5% (бес процент) ставка бойынша қарыздың әр күнiнен айып проценттерi есептеледi.
      5.3. Айыппұл борышы сомасының өтемiне төленетiн төлемдер тоқсан сайын төленiп отырады.
 

                                6-БАП



 
 
       Грузия тарабы осы Келiсiмнiң 3-Бабының 3.1-тармағында, 4-Бабының

 

4.1-тармағында және 5-бабының 5.1-тармағында өзiне қабылдаған

мiндеттемелерiн орындамаған жағдайда ол негiзгi және проценттiк

борыштар бойынша қарыздың өтемiне төленетiн төлемдердi, сондай-ақ

айыппұл борышының өтемiне төленетiн төлемдердi олар толық өтелiп

болғанша өтеуге мiндеттенедi.


                                7-БАП


     Негiзгi борышты, проценттiк және айыппұл борыштарын Грузия

Тарабы АҚШ долларымен өтейдi.


                                8-БАП



 
       8.1. Осы Келiсiм бойынша қандай да бiр төлем Қазақстан Республикасында немесе Грузияда банктiң күнi болып табылмайтын күнге тап келген жағдайда мұндай төлем банктiң келесi жұмыс күнiнде төленедi.
      8.2. Тараптардың өкiлеттi банктерi:
      - бiр ай мерзiмде есеп айырысуды жүзеге асырудың және шоттарды жүргiзудiң осы Келiсiм шарттарынан туындайтын техникалық тәртiбiн келiсiп алуға,
      - өздерi келiскен есеп айырысуды жүзеге асырудың және шоттардың жүргiзудiң осы Келiсiм шарттарынан туындайтын техникалық тәртiбiн олардың арасындағы банкаралық келiсiм түрiнде хаттап, Тараптардың Қаржы министрлiктерiне ресми түрде ұсынуға,
      - бiр-бiрiне қарамастан есептi тоқсан аяқталған күннен бастап 10 (он) күн iшiнде есептi тоқсан аяқталған күнгi Тараптардың шоттарының жай-күйi туралы Тараптардың Қаржы министрлiктерiнiң екеуiне де ресми түрде анықтама берiп отыруға мiндеттi.
 

                                9-БАП



 
 
       Грузия тарабы осы Келiсiм бойынша өз мiндеттемелерiнен туындайтын борыштардың және/немесе қарыздардың өтемiне оның қайта құрылымдалған сыртқы борышына қызмет көрсету үшiн халықаралық қаржы ұйымдары өзiне берген халықаралық қаржы көмегiнiң бiр бөлiгiн осы ұйымдармен келiсiлген шарттарда жұмсауға мiндеттенедi.
 

                                10-БАП



 
 
       Осы Келiсiм бойынша Тараптардың мiндеттемелерi сөзсiз болып табылады және ол бойынша төленетiн барлық төлемдер қандай да болсын өндiрiп алуларсыз, ұстап қалуларсыз және кез-келген түрдегi өзара есептемелерсiз жүзеге асырылады, сондай-ақ Тараптардың аумақтарында қолданылып жүрген барлық салықтардан, комиссиялық төлемдер мен алымдардан азат және таза болады.
 

                                11-БАП



 
 
       Осы Келiсiм Тараптар оның күшіне енуi үшiн қажеттi өздерiнiң iшкi мемлекеттiк рәсiмдерiн орындағаны туралы бiр-бiрiне ең соңғы хабарлама берiлген күннен бастап күшiне енедi және Тараптар осы Келiсiм бойынша өз мiндеттемелерiн толық орындаған күннен бастап өзiнiң қолданылу күшiн тоқтатады.
 

                                12-БАП



 
 
       Осы Келiсiм күшiне енуiне байланысты осы Келiсiмнiң I-Бабында көрсетiлген барлық үкiметаралық келiсiмдер, сондай-ақ осы келiсiмдер бойынша Тараптардың құқықтары мен мiндеттемелерi күшiн жояды және олар Тараптардың бiр-бiрiне қаржы немесе өзге де талаптар қоюы үшiн

 

негiз бола алмайды.


     Қазақстан Республикасында, Алматы қаласында 1996 жылғы 01

шiлдеде әрқайсысы қазақ, орыс және грузин тiлдерiнде түпнұсқалық 2

(екi) дана етiп жасалды, бұл ретте олардың әрқайсысының заң жүзiндегi

күшi бiрдей.

     Тараптар осы Келiсiмнiң ережелерiн түрлiше пайымдаған жағдайда

орыс тiлiндегi мәтiн пайдаланылады.


     Қазақстан Республикасының                       Грузияның

     Үкiметi атынан                                  Үкiметi атынан