О ратификации Конвенции между Правительством Республики Казахстан и Правительством Канады об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов на доход и на капитал

ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН от 24 февраля 1997 г. N 74-I ЗРК

     Ратифицировать Конвенцию между Правительством Республики Казахстан и Правительством Канады об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов на доход и на капитал, подписанную в Алматы 25 сентября 1996 года.

      Президент
      Республики Казахстан

                             КОНВЕНЦИЯ
  между Правительством Республики Казахстан и Правительством
Канады об избежании двойного налогообложения и предотвращении
        уклонения от уплаты налогов на доход и на капитал

(Официальный сайт МИД РК Вступила в силу 30 марта 1998 г.)

 
       Правительство Республики Казахстан и Правительством Канады, руководствуясь стремлением укреплять и развивать экономические, научные, технические и культурные связи между обоими Государствами и желая заключить Конвенцию об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов на доход и на капитал,
      договорились о следующем:
 
                               Статья 1
                Лица, к которым применяется Конвенция 
 
      Настоящая Конвенция применяется к лицам, которые являются резидентами одного или обоих Договаривающихся Государств.
 
                               Статья 2
            Налоги, на которые распространяется Конвенция 
 
      1. Настоящая Конвенция применяется к налогам на доход и на капитал, взимаемым от имени Договаривающегося Государства независимо от способа их взимания.
     2. Налогами на доход и на капитал считаются все налоги, взимаемые с общей суммы дохода, с общей суммы капитала, или с элементов дохода или капитала, включая налоги с доходов от отчуждения движимого или недвижимого имущества, а также налоги, на доход от увеличения стоимости капитала.
     3. Существующими налогами, на которые распространяется Конвенция, являются в частности:
     а) в случае Казахстана:
     (i) налог на доход юридических и физических лиц;
     (ii) налог на имущество юридических и физических лиц;
     (далее именуемые как "Казахстанский налог");
     б) в случае Канады:
     налоги, взимаемые Правительством Канады по Закону "О подоходном налоге";
     (далее именуемые как "Канадский налог").
      4. Конвенция также применяется к любым идентичным или по существу схожим налогам, которые будут взиматься в дополнение к существующим налогам или вместо них после даты подписания Конвенции Компетентные органы Договаривающихся Государств уведомят друг друга о любых существенных изменениях, которые будут внесены в их соответствующие налоговые законодательства.
 
                               Статья 3
                          Общие определения 
 
      1. Для целей настоящей Конвенции, если из контекста не вытекает иное:
      а) термин:
      (i) "Казахстан" означает Республику Казахстан. При использовании в географическом смысле термин "Казахстан" включает территориальные воды, а также исключительную экономическую зону и континентальный шельф, в которых Казахстан может для определенных целей осуществлять суверенные права и юрисдикцию в соответствии международным правом и в которых применяются законы, регулирующие налоги Казахстана;
      (ii) "Канада", при использовании в географическом смысле означает территорию Канады, включая любую зону за пределами территориального моря Канады, которая в соответствии с международным правом и законами Канады является зоной, в пределах которой Канада может осуществлять права в отношении морского дна и недр и их природных ресурсов;
      б) термин "лицо" включает физическое лицо, компанию и любое другое объединение лиц, в случае Канады, термин также включает траст;
      в) термин "компания" означает любое корпоративное образование или любое юридическое лицо, которое рассматриваются как корпоративное образование для целей налогообложения, и в частности, случае Казахстана, включает акционерное общество, общество с ограниченной ответственностью или любое другое юридическое лицо или организацию, которые облагаются налогом на прибыль;
      г) термины "Договаривающееся Государство" и "другое Договаривающееся Государство" означают Казахстан или Канаду в зависимости от контекста;
      д) термин "международная перевозка" по отношению к резидента Договаривающегося Государства означает любой рейс морского или воздушного судна по транспортировке пассажиров или имущества (и независимо от того, эксплуатируется оно или используется этим резидентом или нет), кроме случаев, когда основной целью рейса является транспортировка пассажиров или имущества между пунктами внутри другого Договаривающегося Государства;
      е) термин "компетентный орган" означает:
      (i) в Казахстане: Министерство финансов или его уполномоченного представителя;
      (ii) в Канаде: Министра Национальных доходов или его уполномоченного представителя;
      ж) термин "национальное лицо" означает:
      (i) любое физическое лицо, имеющее гражданство Договаривающегося Государства;
      (ii) любое юридическое лицо, партнерство или любую другую ассоциацию, получивших свой статус на основании действующего законодательства Договаривающегося Государства.
      2. При применении Конвенции Договаривающимся Государством в то или иное время любой термин, не определенный в ней, будет иметь то значение, если из контекста не вытекает иное, которое он имеет в это же время по законодательству того Государства, касающемуся налогов, на которые распространяется настоящая Конвенция.
 
                               Статья 4
                            Резидент 
 
      1. Для целей настоящей Конвенции термин "резидент Договаривающегося Государства" означает:
      (а) любое лицо, которое по законодательству этого Государства подлежит в нем налогообложению в силу его местожительства, резидентства, места управления, места создания, или любого другого критерия аналогичного характера;
      (б) Правительство этого Государства или его политико-административное подразделение или местный орган власти или любое юридическое лицо, принадлежащее такому Правительству, подразделению или органу власти. Он также включает любой пенсионный или другой фонд пособий работникам и любую благотворительную организацию, созданную в соответствии с законами этого Договаривающегося Государства.
      Однако этот термин не включает любое лицо, которое подлежит налогообложению в этом Государстве в отношении только дохода из источников в этом Государстве.
      2. В случае, когда в соответствии с положениями пункта 1, физическое лицо является резидентом обоих Договаривающихся Государств, то его статус определяется следующим образом:
      (а) оно считается резидентом только того Государства, в котором оно имеет находящееся в его распоряжении постоянное жилище; если оно имеет находящееся в его распоряжении постоянное жилище в обоих Договаривающихся Государствах, оно считается резидентом только того Государства, в котором оно имеет более тесные личные и экономические отношения (центр жизненных интересов);
      (б) если Государство, в котором лицо имеет центр жизненных интересов, не может быть определено, или если лицо не имеет находящегося в его распоряжении постоянного жилища ни в одном из Договаривающихся Государств, то оно считается резидентом только того Государства, в котором оно обычно проживает;
      (в) если оно обычно проживает в обоих Государствах или ни в одном из них, оно считается резидентом только того Государства, гражданином которого оно является;
      (г) если оно является гражданином обоих Государств или ни одного из них, компетентные органы Договаривающихся Государств решают вопрос по взаимному согласию.
      3. Если по причине положений пункта 1, компания является резидентом обоих Договаривающихся Государств, то ее статус определяется как указано ниже:
      (а) она считается резидентом только того Государства, чьим национальным лицом она является:
      (б) если она не является национальным лицом ни одного из Государств, она считаемся резидентом только того Государства, в котором расположено место ее фактического управления.
      4. Если в силу положений пункта 1, лицо иное, чем физическое, или компания является резидентом обоих Договаривающихся Государств, компетентные органы Договаривающихся Государств постараются решить вопрос взаимным согласием, но если компетентные органы не смогут достичь такого согласия, лицо не будет считаться резидентом ни одного из Договаривающихся Государств для целей получения льгот настоящей Конвенции.
 
                               Статья 5

                       Постоянное учреждение

     1. Для целей настоящей Конвенции, термин "постоянное учреждение" означает постоянное место деятельности, через которое полностью или частично осуществляется предпринимательская деятельность резидента Договаривающегося Государства.
     2. Термин "постоянное учреждение" в частности включает:
     а) место управления;
     б) отделение;
     в) офис;
     г) фабрику:
     д) мастерскую, и
     е) шахту, нефтяную или газовую скважину, карьер или любое другое место, связанное с разведкой или добычей природных ресурсов.
      3. Термин "постоянное учреждение" также включает:
      а) строительную площадку или строительный, монтажный или сборочный объект или услуги, связанные с наблюдением за выполнением этих работ, если только такая площадка или проект длятся более 12 месяцев, или такие услуги оказываются в течение более чем 12 месяцев; и
      б) установку или сооружение, используемые для разведки природных ресурсов или услуги, связанные с наблюдением за выполнением этих работ, или буровую установку или судно, используемые для разведки природных ресурсов, если только такое использование длится в течение более чем 3 месяцев, или такие услуги оказываются в течение более чем 12 месяцев; и
      в) оказание услуг, включая консультационные услуги резидентами через служащих или другой персонал, нанятый резидентом для таких целей, но только если деятельность такого характера продолжается (для такого или связанного с ним проекта) в пределах страны более чем 12 месяцев.
      4. Независимо от предшествующих положений настоящей статьи, термин "постоянное учреждение" в отношении резидента Договаривающегося Государства считается не включающим:
      а) использование сооружений исключительно для целей хранения, демонстрации или поставки товаров или изделий, принадлежащих резиденту;
      б) содержание запасов товаров или изделий, принадлежащих резиденту исключительно для целей хранения, демонстраций или поставки;
      в) содержание запаса товаров или изделий, принадлежащих резиденту исключительно для целей переработки другим лицом;
      г) содержание постоянного места деятельности исключительно для целей закупки товаров или изделий, или для сбора информации для резидента;
      д) содержание постоянного места деятельности исключительно для целей осуществления для резидента любой другой деятельности подготовительного или вспомогательного характера;
      е) содержание постоянного места деятельности исключительно для осуществления любой комбинации видов деятельности, перечисленных в подпунктах от а) до д), при условии, что совокупная деятельность постоянного места деятельности, возникающая в результате такой комбинации имеет подготовительный или вспомогательный характер.
      5. Несмотря на положения пунктов 1 и 2 если лицо - иное, чем агент с независимым статусом, к которому применяется пункт 6 - действует от имени резидента Договаривающегося Государства и имеет, и обычно использует в другом Договаривающемся Государстве полномочия заключать контракты от имени резидента, то этот резидент рассматривается как имеющий постоянное учреждение в этом другом Государстве, в отношении любой деятельности, которую это лицо предпринимает для резидента, за исключением, если только деятельность такого лица ограничивается упомянутой в пункте 4, которая, если и осуществляется через постоянное место деятельности, не превращает это постоянное место деятельности в постоянное учреждение согласно положениям этого пункта.
      6. Резидент Договаривающегося Государства не рассматривается как лицо, имеющее постоянное учреждение в другом Договаривающемся Государстве, только потому, что оно осуществляет предпринимательскую деятельность в этом другом Государстве через брокера, обычного комиссионера или любого другого агента с независимым статусом при условии, что такие лица действуют в рамках своей обычной деятельности.
      7. Тот факт, что компания, являющаяся резидентом Договаривающегося Государства контролирует или контролируется компанией, которая является резидентом другого Договаривающегося Государства, или которая осуществляет предпринимательскую деятельность в этом другом Государстве (либо через постоянное учреждение либо другим образом) сам по себе не превращает одну из этих компаний в постоянное учреждение другой.
 
                               Статья 6
                    Доход от недвижимого имущества 
 
      1. Доход, получаемый резидентом Договаривающегося Государства от недвижимого имущества (включая доход от сельского или лесного хозяйства), находящегося в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом другом Государстве.
      2. Термин "недвижимое имущество" имеет то значение, которое он имеет по законодательству Договаривающегося Государства, в котором находится рассматриваемое имущество. Термин в любом случае включает имущество, вспомогательное по отношению к недвижимому имуществу, скот и оборудование, используемые в сельском и лесном хозяйстве, права, к которым применяются положения общего права в отношении земельной собственности, узуфрукт недвижимого имущества и права на переменные или фиксированные платежи в качестве компенсации за разработку или право на разработку минеральных ресурсов, источников и других природных ископаемых: морские и воздушные суда не рассматриваются как недвижимое имущество.
      3. Положения пункта 1 применяются к доходу, полученному от прямого использования, сдачи в аренду или использования недвижимого имущества в любой другой форме, и доходу от отчуждения такой собственности.
      4. Положения пунктов 1 и 3 также применяются к доходу от недвижимого имущества, используемого для осуществления предпринимательской деятельности или для оказания независимых личных услуг.
 
                               Статья 7
             Прибыль от предпринимательской деятельности 
 
      1. Прибыль от предпринимательской деятельности резидента Договаривающегося Государства облагается налогом только в этом Государстве, если только резидент не осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное учреждение. Если резидент осуществляет или осуществлял предпринимательскую деятельность как сказано выше, то прибыль резидента от предпринимательской деятельности может облагаться налогом в другом Государстве, но только в той ее части, которая относится к:
      а) такому постоянному учреждению;
      б) продажам в этом другом Государстве товаров или изделий таких же, как те, которые продаются через это постоянное учреждение; или
      в) другой предпринимательской деятельности в этом другом Государстве такой же, как и деятельность, осуществляемая через постоянное учреждение.
      2. С учетом положений пункта 3, если резидент Договаривающегося Государства осуществляет или осуществлял предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, через расположенное там постоянное учреждение, то в каждом Договаривающемся Государстве к этому постоянному учреждению относится прибыль от предпринимательской деятельности, которую оно могло бы получить, если бы оно было самостоятельным и отдельным лицом, занятым такой же или аналогичной деятельностью, при таких же или аналогичных условиях и действующим совершенно независимо в своих отношениях с резидентом или любыми другими лицами.
      3. При определении прибыли от предпринимательской деятельности постоянного учреждения допускается вычет тех расходов, которые понесены для целей постоянного учреждения, включая управленческие и общеадминистративные расходы, независимо от того, понесены они в Государстве, в котором расположено постоянное учреждение, или в другом месте.
      Постоянному учреждению не разрешается вычет (иначе, как для возмещения реальных расходов) сумм, выплаченных его головному офису или иному офису компании в виде роялти, гонораров или аналогичных платежей за использование патентов или других прав, в виде комиссионных за предоставленные конкретные услуги или за менеджмент, или в виде процентов за ссуды постоянному учреждению.
      4. Не зачисляется прибыль от предпринимательской деятельности постоянному учреждению лица на основании лишь закупки этим постоянным учреждением товаров или изделий для лица.
      5. Если информация, которой располагает компетентный орган одного из Договаривающихся Государств или которая может быть им легко получена, не является достаточной для определения прибыли от предпринимательской деятельности или расходов постоянного учреждения, прибыль может быть рассчитана в соответствии с налоговым законодательством этого Государства. Для целей настоящего пункта 5, информация будет рассматриваться как легко получаемая, если налогоплательщик предоставляет информацию в запрашивающий ее компетентный орган в течение 91 дня с даты письменного запроса компетентным органом такой информации.
      6. Если прибыль о предпринимательской деятельности включает виды дохода, о которых отдельно говорится в других статьях настоящей Конвенции, то положения этих статей не затрагиваются положениями настоящей статьи.
      7. Для целей предыдущих пунктов прибыль от предпринимательской деятельности, относящаяся к постоянному учреждению определяется одинаковым способом из года в год, если не имеется достаточных и веских причин для изменения такого порядка.
 
                               Статья 8
                    Морской и воздушный транспорт 
 
      1. Прибыль, полученная резидентом Договаривающегося Государства от эксплуатации морских или воздушных судов в международной перевозке облагается налогом только в этом Государстве.
      2. Несмотря на положения пункта 1 и статьи 7 (Прибыль от предпринимательской деятельности) прибыль, полученная резидентом Договаривающегося Государства, от рейса морского или воздушного судна, если основной целью рейса является транспортировка пассажиров или имущества между пунктами в другом Договаривающемся Государстве может облагаться налогом в этом другом Государстве.
      3. Положения пунктов 1 и 2 распространяются также на прибыль, упомянутую в этих пунктах, полученную резидентом Договаривающегося Государства от участия в пуле, совместном предприятии или в международном эксплуатационном агентстве.
      4. В данной статье,
      а) термин "прибыль" включает общие поступления и доход, прямо полученный от эксплуатации морского или воздушного судна в международной перевозке;
      б) термин "эксплуатация морского или воздушного судна в международной перевозке" лицом, включает:
      (i) чартер или аренду морского или воздушного судна, и
      (ii) аренду контейнеров и связанного оборудования,
      этим лицом при условии, что такой чартер или аренда связаны с эксплуатацией этим лицом морского или воздушного судна в международной перевозке.
 
                               Статья 9
                         Ассоциированные лица
 
      1. Если
      a) резидент Договаривающегося Государства участвует прямо или косвенно в управлении, контроле или капитале резидента другого Договаривающегося Государства, или
      б) одни и те же лица участвуют прямо или косвенно в управлении, контроле или капитале резидента Договаривающегося Государства и резидента другого Договаривающегося Государства; и в каждом случае, между двумя лицами создаются или устанавливаются условия в их коммерческих или финансовых отношениях, которые отличаются от тех, которые были бы созданы между двумя независимыми лицами, то любой доход, который при отсутствии этих условий мог бы быть начислен одному из них, но из-за наличия этих условий не был ему начислен может быть включен в доход этого лица и быть обложен соответствующим налогом.
      2. Если Договаривающееся Государство включает в прибыль резидента этого Государства - и соответственно облагает налогом - прибыль, по которой резидент другого Договаривающегося Государства облагается налогом в этом другом Государстве и прибыль, таким образом включенная, является прибылью, которая была бы начислена первому упомянутому лицу, если бы условия, созданные между двумя лицами были бы такими, которые существуют между независимыми лицами, тогда это другое Государство может сделать соответствующие корректировки к сумме налога, взимаемого с этой прибыли. При определении такой корректировки должны быть рассмотрены другие положения настоящей Конвенции, и компетентные органы Договаривающихся Государств будут при необходимости консультироваться друг с другом.
 
                              Статья 1О
                           Дивиденды 
 
      1. Дивиденды, выплачиваемые компанией, которая является резидентом Договаривающегося Государства, резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
      2. Однако, такие дивиденды могут также облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды, и в соответствии с законодательством этого Государства, но если резидент другого Договаривающегося Государства является фактическим владельцем дивидендов, то взимаемый таким образом налог не будет превышать:
      а) исключая случаи дивидендов, выплачиваемых принадлежащей не резиденту инвестиционной корпорацией, которая является резидентом Канады, 5 процентов общей суммы дивидендов, если фактическим владельцем получаемых дивидендов является компания, которая контролирует прямо или косвенно не менее 10 процентов права голоса в компании, выплачивающей дивиденды;
      б) 15 процентов общей суммы дивидендов во всех остальных случаях;
      Этот пункт не затрагивает налогообложения компании в отношении прибыли, из которой выплачиваются дивиденды.
      3. Термин "дивиденды" при использовании в настоящей статье означает доход от акций или других прав, не являющихся долговыми требованиями, доход от участия в прибыли, а также доход от других прав, который подлежит такому же налоговому регулированию, как доход от акций в соответствии с законодательством Государства, резидентом которого является компания, распределяющая прибыль.
      4. Положения пункта 2 не применяются, если фактический владелец дивидендов, являющийся резидентом Договаривающегося Государства осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды, через находящееся в нем постоянное учреждение или оказывает в этом другом Государстве независимые личные услуги с расположенной там постоянной базы и холдинг, в отношении которого выплачиваются дивиденды, действительно относится к такому постоянному учреждению или постоянной базе. В таком случае применяются положения статьи 7 (Прибыль от предпринимательской деятельности) или статьи 14 (Независимые личные услуги), в зависимости от обстоятельств.
      5. Если компания, которая является резидентом Договаривающегося Государства получает прибыль или доход из другого Договаривающегося Государства, это другое Государство не может ни взимать любой налог с дивидендов, выплачиваемых компанией за исключением если такие дивиденды выплачиваются резиденту этого другого Государства или холдинг, в отношении которого выплачиваются дивиденды, действительно относится к постоянному учреждению или постоянной базе, находящимися в этом другом Государстве, ни подвергать налогообложению нераспределенную прибыль компании налогом на нераспределенную прибыль, даже если выплачиваемые дивиденды или нераспределенная прибыль состоят полностью или частично из прибыли или дохода, возникших в таком другом Государстве.
      6. Ничто в настоящей Конвенции не может быть истолковано как препятствующее Договаривающемуся Государству облагать доходы компании, относящиеся к постоянному учреждению в этом Государстве, налогом в дополнение к налогу, который начисляется на доходы компании, являющейся национальным лицом этого Государства, при условии, что любой дополнительный налог, начисленный таким образом, не превысит 5 процентов суммы таких доходов, которые не подвергались такому дополнительному налогообложению в предыдущие налогооблагаемые годы. Для целей настоящего пункта термин "доходы" означает прибыль, включая любой прирост доходов, относящуюся к постоянному учреждению в Договаривающемся Государстве в год и в предшествующие годы, после вычета из нее всех налогов, налагаемых на такую прибыль этим Государством, иных, чем дополнительный налог, упомянутый выше.
 
                              Статья 11
                           Проценты 
 
      1. Проценты, возникающие в Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
      2. Однако, такие проценты могут также облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, в котором они возникают и в соответствии с законодательством этого Государства, но если резидент другого Договаривающегося Государства является фактическим владельцем процентов, то взимаемый таким образом налог, не будет превышать 10 процентов общей суммы процентов.
      3. Несмотря на положения пункта 2:
      а) проценты, возникшие в Договаривающемся Государстве и выплачиваемые в отношении задолженности Правительства этого Государства или его политико-административного подразделения или местного органа власти будут при условии, что фактическим владельцем процентов является резидент другого Договаривающегося Государства, облагаться налогом только в этом другом Государстве;
      б) проценты, возникшие в Казахстане и выплачиваемые резиденту Канады, облагаются налогом только в Канаде, если они выплачиваются в отношении займа, предоставленного на период не менее, чем 3 года, гарантированного или застрахованного, или кредита на срок не менее, чем три года представленного, гарантированного или застрахованного Корпорацией Развития Экспорта; и
      в) проценты, возникшие в Канаде и выплачиваемые резиденту Казахстана, облагаются налогом только в Казахстане, если они выплачиваются в отношении займа, предоставленного, гарантированного или застрахованного, или кредита предоставленного, гарантированного или застрахованного Экспортно-Импортным Банком Казахстана или любой другой экспортной кредитной организацией, учрежденной в Казахстане после даты подписания настоящей Конвенции и которая будет названа и согласована обменом письмами между компетентными органами Договаривающихся Государств.
      4. Термин "проценты" при использовании в настоящей статье означает доход от долговых требований любого вида, обеспеченных или не обеспеченных залогом, и, в частности, доход от правительственных ценных бумаг и доход от облигаций или долговых обязательств, включая премии и выигрыши по этим ценным бумагам, облигациям или долговым обязательствам, наряду с доходом, который подлежит такому же налоговому режиму, как доход от денежной ссуды, предоставленной по законам Государства, в котором этот доход возникает. Однако, термин "проценты" не включает доход, рассмотренный в статье 10 (Дивиденды).
      5. Положения пункта 2 не применяются, если фактический владелец процентов, являющийся резидентом Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, в котором возникают проценты, через расположенное там постоянное учреждение или оказывает в этом другом Государстве независимые личные услуги с расположенной там постоянной базы, и долговое требование, в отношении которого выплачиваются проценты, фактически относится к такому постоянному учреждению или постоянной базе. В таком случае применяются положения статьи 7 (Прибыль от предпринимательской деятельности) или статьи 14 (Независимые личные услуги), в зависимости от обстоятельств.
      6. Считается, что проценты возникают в Договаривающемся Государстве, если плательщиком является резидент этого Государства. Если, однако, лицо, выплачивающее проценты, независимо от того, является ли оно резидентом Договаривающегося Государства или нет, имеет в Договаривающемся Государстве постоянное учреждение или постоянную базу, в связи с которыми возникла задолженность, по которой выплачиваются проценты, и такие проценты выплачиваются таким постоянным учреждением или постоянной базой, то считается, что такие проценты возникают в Государстве, в котором расположено постоянное учреждение или постоянная база.
      7. Если по причине специальных отношений между плательщиком и фактическим владельцем процентов, или между ними обоими и каким-либо другим лицом, сумма процентов, относящаяся к долговому требованию, на основании которого она выплачивается, превышает сумму, которая была бы согласована между плательщиком и фактическим владельцем процентов при отсутствии таких отношений, то положения настоящей статьи применяются только к последней упомянутой сумме. В таком случае избыточная часть платежа подлежит налогообложению в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося Государства с учетом других положений настоящей Конвенции.
      8. Положения настоящей статьи не применяются, если основной целью или одной из основных целей любого лица, связанного с созданием или передачей долговых требований, в отношении которых выплачиваются проценты, было получение выгоды от этой статьи путем создания или передачи этих долговых требований.
 
                              Статья 12
                            Роялти 
 
      1. Роялти, возникающие в Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
      2. Однако, такие роялти также могут облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, в котором они возникают, и в соответствии с законодательством этого Государства, но если резидент другого Договаривающегося Государства является фактическим владельцем роялти, то налог, взимаемый таким образом, не должен превышать 10 процентов общей суммы роялти.
      3. Термин "роялти" при использовании в настоящей статье означает платежи любого вида, получаемые в качестве вознаграждения за пользование или за предоставление права использования любого авторского права на произведения литературы, искусства или науки, включая компьютерные программы, кинематографические фильмы, и произведения на кинопленке, видеоленте или на других средствах воспроизведения, используемых в телевидении, любой патент, торговую марку, дизайн или модель, план, секретную формулу или процесс, или за информацию (ноу-хау), касающуюся промышленного, коммерческого или научного опыта и платежи за пользование или предоставление права пользования промышленным, коммерческим или научным оборудованием.
      4. Положения пункта 2 не применяются, если фактический владелец роялти, являющийся резидентом Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, в котором возникли роялти, через расположенное там постоянное учреждение, или оказывает независимые личные услуги в этом другом Государстве, с расположенной там постоянной базы, и право или собственность, в отношении которых выплачиваются роялти, действительно связаны с таким постоянным учреждением или постоянной базой. В таком случае применяются положения статьи 7 (Прибыль от предпринимательской деятельности) или статьи 14 (Независимые личные услуги), в зависимости от обстоятельств.
      5. Роялти считаются возникшими в Договаривающемся Государстве, если плательщик является резидентом этого Государства. Если, однако, лицо, выплачивающее роялти, независимо от того, является оно резидентом Договаривающегося Государства или нет, имеет в Договаривающемся Государстве постоянное учреждение или постоянную базу, в связи с которыми возникло обязательство выплатить роялти, и такие роялти связаны с этим постоянным учреждением или постоянной базой, тогда такие роялти считаются возникшими в Государстве, в котором расположены постоянное учреждение или постоянная база.
      6. Если в вследствие особых отношений между плательщиком и фактическим владельцем роялти или между ними обоими и каким-либо другим лицом сумма роялти, относящаяся к использованию, праву или информации, за которые она выплачивается, превышает сумму, которая была бы согласована между плательщиком и фактическим владельцем роялти при отсутствии таких отношений, то положения настоящей статьи применяются только к последней упомянутой сумме. В таком случае избыточная часть платежа подлежит налогообложению в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося Государства, с должным учетом других положений настоящей Конвенции.
      7. Положения настоящей статьи не применяются, если основной целью или одной из основных целей любого лица, связанного с созданием или передачей права, в отношении которого выплачиваются роялти, было получение выгоды от этой статьи путем создания или передачи этого права.
 
                              Статья 13
                Доходы от прироста стоимости имущества 
 
      1. Доходы, полученные резидентом Договаривающегося Государства от отчуждения недвижимого имущества, упомянутого в статье 6 (доход от недвижимого имущества), расположенного в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
      2. Доходы, полученные резидентом Договаривающегося Государства от отчуждения:
      а) акций, иных чем акции, которыми торгуют на существенной и регулярной основе на официально признанной фондовой бирже, получающих стоимость или большую часть их стоимости прямо или косвенно от недвижимого имущества, расположенного в другом Договаривающемся Государстве, или
      б) доли в партнерстве или трасте, имущество которых состоит, в основном, из недвижимого имущества, расположенного в другом Договаривающемся Государстве, или из акций, упомянутых в подпункте
а) выше,
      могут облагаться налогом в этом другом Договаривающемся Государстве. Для целей настоящего пункта термин "недвижимое имущество" включает акции компании, оговоренные в подпункте а), или долю в партнерстве или трасте, оговоренную в подпункте б), но не включает какое-либо имущество иное, чем арендованное имущество, на основе которого осуществляется предпринимательская деятельность компании, партнерства или траста.
      3. Доходы от отчуждения движимого имущества, составляющего часть предпринимательского имущества постоянного учреждения, резидента Договаривающегося Государства в другом Договаривающемся Государстве, или движимого имущества, относящегося к постоянной базе, находящейся в распоряжении резидента Договаривающегося Государства в другом Договаривающемся Государстве для целей оказания независимых личных услуг, включая такие доходы от отчуждения такого постоянного учреждения (отдельно или в совокупности со всем предприятием) или такой постоянной базы, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
      4. Доходы, полученные резидентом Договаривающегося Государства от отчуждения морских или воздушных судов, эксплуатируемых в международной перевозке или движимого имущества, связанного с эксплуатацией таких воздушных или морских судов, облагаются налогом только в этом Договаривающемся Государстве.
      5. Доходы от отчуждения любого имущества, иного, чем упомянуто в пунктах 1, 2, 3 и 4 облагаются налогом только в Договаривающемся Государстве, резидентом которого является лицо, отчуждающее имущество.
      6. Положения пункта 5 не касаются права Договаривающегося Государства облагать по своему законодательству налогом прирост от отчуждения любой собственности, полученный физическим лицом, которое является резидентом в другом Договаривающемся Государстве и было резидентом первого упомянутого Государства в любой момент времени в течение 6 лет, непосредственно предшествующих отчуждению собственности.
 
                              Статья 14
                      Независимые личные услуги 
 
      1. Доход, полученный физическим лицом, которое является резидентом Договаривающегося Государства, в отношении профессиональных услуг или другой деятельности независимого характера облагается налогом только в этом Государстве, если только такие услуги не оказываются или не оказывались в другом Договаривающемся Государстве; и
      а) доход относится к постоянной базе, которую физическое лицо имеет или имело на регулярной основе в другом Государстве; или
      б) такое физическое лицо присутствует или присутствовало в этом другом Государстве в течение периода или периодов, превышающих в сумме 183 дня в любом последовательном двенадцати месячном периоде.
      В таком случае, доход, связанный с услугами может облагаться налогом в этом другом Государстве в соответствии с принципами, аналогичными тем, которые содержатся в статье 7 ( Прибыль от предпринимательской деятельности), определяющей сумму прибыли от предпринимательской деятельности и прибыли от предпринимательской деятельности, связанной с постоянным учреждением.
      2. Термин "профессиональные услуги" в частности включает, независимую научную, литературную, артистическую, образовательную или преподавательскую деятельность, а также независимую деятельность врачей, юристов, инженеров, архитекторов, стоматологов и бухгалтеров.
 
                              Статья 15
                       Зависимые личные услуги 
 
      1. С учетом положений статей 16 (Гонорары директоров), 18 (Пенсии и другие платежи), 19 (Государственная служба), жалованье, зарплата и другие подобные вознаграждения, полученные резидентом Договаривающегося Государства в связи с работой по найму облагаются налогом только в этом Государстве, если только работа по найму не выполняется в другом Договаривающемся Государстве. Если работа по найму выполняется таким образом, такое вознаграждение, полученное оттуда, может облагаться налогом в этом другом Государстве.
      2. Несмотря на положения пункта 1, вознаграждение, полученное резидентом Договаривающегося Государства в связи с работой по найму, выполняемой в другом Договаривающемся Государстве, облагается налогом только в первом упомянутом Государстве, если:
      а) получатель находится в этом другом Государстве в течение периода или периодов, не превышающих в общей сложности 183 дней в любом последовательном 12-месячном периоде, и
      б) вознаграждение выплачивается нанимателем, или от имени нанимателя, не являющегося резидентом другого Государства, и
      в) вознаграждение не выплачивается постоянным учреждением или постоянной базой, которую наниматель имеет в другом Государстве.
      3. Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, вознаграждение, полученное в отношении работы по найму, выполняемой на борту морского или воздушного судна, эксплуатируемого резидентом Договаривающегося Государства в международной перевозке, облагается налогом только в этом Государстве, если только вознаграждение не получено резидентом другого Договаривающегося Государства.
 
                              Статья 16
                         Гонорары директоров 
 
      Гонорары директоров и другие подобные выплаты, полученные резидентом Договаривающегося Государства в качестве члена совета директоров или сходного с ним органа компании, которая является резидентом другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
 
                              Статья 17
                      Артисты и спортсмены 
 
      1. Несмотря на положения статьи 14 (Независимые личные услуги) и 15 (Зависимые личные услуги) доход, полученный резидентом Договаривающегося Государства в качестве работника искусства, такого как артист театра, кино, радио или телевидения или музыканта, или в качестве спортсмена от его личной деятельности, осуществляемой в другом Договаривающемся Государстве может облагаться налогом в этом другом Государстве.
      2. Если доход относительно личной деятельности, осуществляемой работником искусства или спортсменом в этом своем качестве, начисляется не самому работнику искусства или спортсмену, а другому лицу, то этот доход может, несмотря на положения статей 7 (Прибыль от предпринимательской деятельности), 14 (Независимые личные услуги) и 15 (Зависимые личные услуги), облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, в котором осуществляется деятельность работника искусства или спортсмена.
      3. Положения пункта 2 не применяются, если определено, что ни работник искусства или спортсмен, ни лица, относящиеся к ним, не участвуют прямо или косвенно в прибыли лица, упомянутого в этом пункте.
      4. Положения пунктов 1 и 2 не применяются к доходу, полученному от деятельности, выполняемой в Договаривающемся Государстве резидентом другого Договаривающегося Государства в контексте визита в первое упомянутое Государство неприбыльной организации другого Государства, в случае, если визит в значительной степени поддерживается общественными фондами.
 
                              Статья 18
                       Пенсии и другие платежи 
 
      1. Пенсии и аннуитеты, возникшие в Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
      2. Пенсии и аннуитеты, возникшие в Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, могут также облагаться налогом в Государстве, в котором они возникли и в соответствии с законодательством этого Государства. Однако, в случае периодических пенсионных выплат, иных чем пособия по социальной защите, налог, взыскиваемый таким образом, не должен превышать 15 процентов общей суммы выплаты.
      3. Несмотря на любые положения настоящей Конвенции:
      а) любая пенсия, выплачиваемая Правительством Казахстана или одним из его политико-административных подразделений или местными органами власти или из созданных ими фондов в отношении службы, осуществляемой для Правительства Казахстана или подразделения, или органа власти, облагается налогом только в Казахстане. Однако, такая пенсия облагается налогом только в Канаде, если физическое лицо является резидентом и гражданином Канады:
      б) пособия, выплачиваемые по Закону о социальной защите в Договаривающемся Государстве, облагаются налогом только в этом Государстве; и
      в) алименты и другие подобные платежи, возникающие в Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, облагаются налогом только в этом другом Государстве.
 
                              Статья 19
                     Государственная служба
 
      1. а) Жалованья, зарплаты и схожее вознаграждение, иное чем пенсия, выплачиваемое Договаривающимся Государством или его политико-административным подразделением или местным органом власти любому физическому лицу в отношении услуг, оказываемых этому Государству или политико-административному подразделению или местному органу власти облагается налогом только в этом Государстве.
      б) Однако, такое жалованье, зарплата или схожее вознаграждение облагаются налогом только в другом Договаривающемся Государстве, если служба осуществляется в этом Государстве, и физическое лицо являясь резидентом этого Государства, также:
      i) является гражданином этого Государства; или
      ii) не стало резидентом этого Государства только для цели осуществления службы.
      2. Положения пункта 1 не применяются к вознаграждениям в отношении службы в связи с предпринимательской деятельностью, осуществляемой Договаривающимся Государством или его политико-административным подразделением или местным органом власти.
 
                              Статья 20
                           Студенты 
 
      Платежи, получаемые студентом, лицом, проходящим профессиональное обучение, или стажером, которые являются или являлись непосредственно до приезда в Договаривающееся Государство резидентом другого Договаривающегося Государства, и находятся в первом упомянутом Государстве исключительно с целью обучения или получения образования, и предназначенные для проживания, обучения и получения образования, не облагаются налогом в этом Государстве, при условии, что такие платежи возникают из источников за пределами этого Государства.
 
                              Статья 21
                         Другие доходы
 
      1. С учетом положений пункта 2 виды дохода резидента Договаривающегося Государства, где бы они не возникли, не рассмотренные в предыдущих статьях настоящей Конвенции, облагаются налогом только в этом Государстве.
      2. Однако, если такой доход резидент Договаривающегося Государства получает из источников в другом Договаривающемся Государстве, то такой доход может также облагаться налогом в Государстве, в котором он возник и в соответствии с законодательством этого Государства.
 
                              Статья 22
                            Капитал 
 
      1. Капитал, представленный недвижимым имуществом, упомянутым в статье 6 (Доход от недвижимого имущества), принадлежащим резиденту Договаривающегося Государства и находящимся в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом другом Государстве.
      2. Капитал, представленный движимым имуществом, составляющим часть предпринимательского имущества постоянного учреждения, которое резидент Договаривающегося Государства имеет в другом Договаривающемся Государстве, или движимым имуществом, относящимся к постоянной базе, имеющейся в распоряжении резидента Договаривающегося Государства в другом Договаривающемся Государстве для целей оказания независимых личных услуг, может облагаться налогом в этом другом Государстве.
      3. Капитал, представленный морскими и воздушными судами, эксплуатируемыми резидентом Договаривающегося Государства в международных перевозках, и движимым имуществом, связанным с эксплуатацией таких морских и воздушных судов, облагается налогом только в этом Государстве.
      4. Все другие элементы капитала резидента Договаривающегося Государства облагаются налогом только в этом Государстве.
 
                              Статья 23
                 Устранение двойного налогообложения 
 
      1. В случае Казахстана двойное налогообложение устраняется следующим образом:
      а) Если резидент Казахстана получает доход или владеет капиталом, которые согласно с положениями настоящей Конвенции, могут облагаться налогом в Канаде, Казахстан позволит:
      i) вычесть из налога на доход этого резидента сумму, равную подоходному налогу, уплаченному в Канаде;
      ii) вычесть из налога на капитал этого резидента сумму, равную налогу на капитал, выплаченную в Канаде;
      Эти вычеты, в любом случае, не должны превышать налога, который был бы начислен на такой доход и капитал в Казахстане;
      б) Если резидент Казахстана получает доход или владеет капиталом, который, в соответствии с положениями настоящей Конвенции облагается налогом только в Канаде, Казахстан может включить этот доход или капитал в базу налогообложения, но только для целей установления ставки налога на такой другой доход или капитал, который подвергается налогообложению в Казахстане.
      2. В случае Канады двойное налогообложение устраняется следующим образом:
      а) с учетом существующих положений законодательства Канады относительно вычета из налога, выплачиваемого в Канаде, налога, выплаченного на территории за пределами Канады, и любых последующих изменений этих положений - которые не затрагивают общего их принципа - и если только законы Канады не предусматривают более крупного вычета или освобождения, налог, выплачиваемый в Казахстане на прибыль, доход или прирост стоимости, возникшие в Казахстане, вычитается из любого канадского налога, выплачиваемого в отношении такой прибыли, дохода или прироста стоимости;
      б) с учетом существующих положений законодательства Канады относительно налогообложения дохода от зарубежного филиала и любых последующих изменений этих положений - которые не затрагивают общего их принципа - для целей подсчета канадского налога, компании, которая является резидентом Канады, предоставляется вычет при подсчете ее налогооблагаемого дохода любых дивидендов, полученных ею из необлагаемой прибыли зарубежного филиала, который является резидентом Казахстана;
      в) если в соответствии с любым положением Конвенции доход или капитал, полученный резидентом Канады, является освобожденным от налога в Канаде, Канада может, тем не менее, при расчете суммы налога на оставшийся доход или капитал такого резидента, принять в расчет освобожденный доход или капитал.
      3. Для целей настоящей статьи прибыль, доход или прирост стоимости резидента Договаривающегося Государства, который облагался налогом в другом Договаривающемся Государстве в соответствии с настоящей Конвенцией, считается возникшим из источников в этом другом Государстве.
 
                              Статья 24
                       Недискриминация 
 
      1. Национальные лица Договаривающегося Государства не будут подвергаться в другом Договаривающемся Государстве иному или более обременительному налогообложению, или связанному с ним обязательству, чем налогообложение или связанные с ним обязательства, которым подвергаются или могут подвергаться национальные лица этого другого Государства при тех же обстоятельствах.
      2. Налогообложение постоянного учреждения, которое резидент Договаривающегося Государства имеет в другом Договаривающемся Государстве, не должно быть менее благоприятным в этом другом Государстве, чем налогообложение резидентов этого другого Государства, осуществляющих аналогичную деятельность.
      3. Ничто содержащееся в настоящей статье не будет истолковано, как обязывающее Договаривающееся Государство предоставлять резидентам другого Договаривающегося Государства такие личные налоговые льготы, освобождения и скидки в связи с гражданским статусом или семейными обязательствами, которые предоставляются его собственным резидентам.
      4. Компании, которые являются резидентами Договаривающегося Государства, капитал которых полностью или частично принадлежит или контролируется прямо или косвенно одним или несколькими резидентами другого Договаривающегося Государства, не должны подвергаться в первом упомянутом Государстве любому налогообложению или любым обязательствам, связанным с ним, которые являются иными или более обременительными, чем налогообложение и связанные с ним обязательства, которым подвергаются или могут подвергаться другие подобные компании, являющиеся резидентами первого упомянутого Государства, капитал которых полностью или частично принадлежит или контролируется прямо или косвенно одним или несколькими резидентами третьего Государства.
 
                              Статья 25
                   Процедура взаимного согласования 
 
      1. Если лицо считает, что действия одного или обоих Договаривающихся Государств приводят или приведут к его налогообложению не в соответствии с положениями настоящей Конвенции, оно может, независимо от средств защиты, предусмотренных внутренним законодательством этих Государств, представить свое дело для рассмотрения в компетентные органы Договаривающегося Государства, резидентом которого он является, с письменным заявлением, обосновывающим требование пересмотра такого налогообложения. Заявление будет принято, если оно представлено в течение двух лет с момента первого уведомления о действиях, приводящих к налогообложению не в соответствии с положениями Конвенции.
      2. Компетентный орган будет стремиться, если он сочтет претензию обоснованной и если он сам не сможет прийти к удовлетворительному решению, решить вопрос по взаимному согласию с компетентным органом другого Договаривающегося Государства, с целью избежания налогообложения, несоответствующего Конвенции.
      3. Компетентные органы Договаривающихся Государств будут стремиться разрешить по взаимному согласию любые трудности или сомнения, возникающие при толковании или применении Конвенции.
      4. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут консультироваться друг с другом для устранения двойного налогообложения в случаях, не предусмотренных Конвенцией, и могут непосредственно общаться друг с другом в целях применения Конвенции.
      5. Если любые трудности или сомнения, возникающие в связи с толкованием или применением настоящей Конвенции, не могут решаться компетентными органами в соответствии с предыдущими пунктами настоящей статьи, в случае согласия обоих компетентных органов и налогоплательщика, вопрос может быть передан на рассмотрение арбитражу в том случае, если налогоплательщик дает письменное согласие на признание решения арбитража обязательным, решение арбитража по конкретному вопросу является обязательным для обоих Государств в отношении этого вопроса. Процедура рассмотрения таких вопросов Государствами устанавливаются путем обмена нотами через дипломатические каналы. После истечения трехлетнего периода, следующего за вступлением настоящей Конвенции в силу, компетентные органы консультируются друг с другом для определения уместности обмена дипломатическими нотами. Положения настоящего пункта вступят в силу после того, как Государства достигли соглашения путем обмена дипломатическими нотами.
 
                              Статья 26
                       Обмен информацией 
 
      1. Компетентные органы Договаривающихся Государств обмениваются информацией, необходимой для исполнения положений настоящей Конвенции и внутреннего законодательства Договаривающегося Государства, касающегося налогов, на которые распространяется настоящая Конвенция, в той мере, в какой налогообложение не противоречит ее положениям. Обмен информации не ограничивается статьей 1 (Лица, к которым применяется Конвенция). Любая информация, получаемая договаривающимся Государством, считается секретной таким же образом, как и информация, полученная в рамках внутреннего законодательства этого Государства, и сообщается только лицам или органам (включая суды и административные органы), занятым оценкой или сбором налогов, на которые распространяется настоящая Конвенция, их принудительным взысканием, а также судебным преследованием и рассмотрением апелляций в связи с этими налогами. Такие лица или органы используют информацию только для таких целей. Они могут раскрывать эту информацию в ходе открытого судебного заседания или при принятии судебных решений.
      2. Ни в каком случае положения пункта 1 не должны трактоваться как налагающие на Договаривающиеся Государства обязательство:
      а) предпринимать административные меры, противоречащие законодательству и административной практике, этого или другого Договаривающегося Государства;
      б) предоставлять информацию, которую нельзя получить по законодательству или обычной административной практике этого или другого Договаривающегося Государства;
      в) предоставлять информацию, которая раскрывала бы какую-либо торговую, предпринимательскую, промышленную, коммерческую, или профессиональную тайну, или торговый процесс, или информацию, раскрытие которой противоречило бы государственной политике (общественной практике).
      3. Если информация запрашивается Договаривающимся Государством в соответствии с настоящей статьей, другое Договаривающееся Государство должно пытаться получить запрашиваемую информацию в той же самой мере, как если бы запрос касался его собственного налогообложения, и не должно обращать внимания на то, что ему самому в данный момент такая информация не нужна. Если в просьбе компетентного органа Договаривающегося Государства конкретно указана та форма, в которой такая информация должна быть предоставлена, то компетентный орган другого Договаривающегося Государства попытается предоставить информацию в соответствии с настоящей статьей в требуемой форме такой, как свидетельские показания и копии неисправленных оригиналов документов (включая бухгалтерские книги, документы, отчеты, записи, счета или записки), в соответствии с законами и административной практикой этого Государства в отношении его собственных налогов.
 
                              Статья 27
           Дипломатические агенты и консульские сотрудники 
 
      Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает налоговых привилегий дипломатических агентов или консульских сотрудников, предоставленных общими нормами международного права или в соответствии с положениями специальных соглашений.
 
                              Статья 28
                       Другие положения 
 
      1. Положения настоящей Конвенции не должны быть истолкованы как ограничение в любом случае любого освобождения, разрешения, зачета или других вычетов, разрешаемых законами Договаривающегося Государства при определении суммы налога, взимаемого этим Государством.
      2. Ничто в Конвенции не может быть истолковано как препятствующее Договаривающемуся Государству облагать налогом суммы, включаемые в доход резидента этого Договаривающегося Государства в отношении партнерства, траста или компаний, в которых это лицо имеет долю.
      3. Конвенция не применяется ни к какой компании, трасту или партнерству, которые являются резидентом Договаривающегося Государства и фактически принадлежат либо прямо или косвенно контролируются одним или несколькими лицами, не являющимися резидентами этого Государства, если сумма взимаемого налога на доход или капитал компании, траста или партнерства значительно ниже, чем сумма, (которая была бы начислена в этом Государстве, если бы все акции акционерного капитала компании или все доли в трасте или партнерстве находились в фактическом владении одного или более физических лиц, являющихся резидентами этого Государства.
 
                              Статья 29
                       Вступление в силу
 
      1. Настоящая Конвенция подлежит ратификации в каждом Договаривающемся Государстве и обмен ратификационными грамотами состоится в............. в возможно короткие сроки.
      2. Настоящая Конвенция вступает в силу в день обмена ратификационными грамотами и ее положения будут применяться:
      (i) в отношении налогов, удерживаемых у источника для сумм, выплачиваемых или зачитываемых с или после 1 января 1996 года; и
      (ii) в отношении других налогов, для налогооблагаемого периода, начинающегося с или после 1 января 1996 года.
 
                              Статья 30
                       Прекращение действия 
 
      Настоящая Конвенция продолжает действовать до тех пор, пока одно из Договаривающихся Государств не прекратит ее действие. Каждое Договаривающееся Государство может прекратить действие Конвенции по дипломатическим каналам, подав ноту о прекращении действия не менее, чем за 6 месяцев до окончания любого календарного года, начинающегося после окончания пяти лет с даты вступления Конвенции в силу. В таком случае, Конвенция прекратит действие:
      а) в отношении налогов у источника для сумм, выплачиваемых или зачитываемых с или после первого января года, следующего за окончанием шестимесячного периода; и
      б) в отношении других налогов для налогооблагаемых периодов, начиная с или после первого января года, следующего за окончанием шестимесячного периода.
     В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО, нижеподписавшиеся представители, должным образом уполномоченные соответствующими Правительствами, подписали настоящую Конвенцию.

     СОВЕРШЕНО в г. Алматы 25 числа, сентября 1996 на казахском, русском, английском и французском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

     ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО                          ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО
     РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН                      КАНАДЫ

                              ПРОТОКОЛ
       При подписании сегодня Конвенции между Правительством Республики Казахстан и Правительством Канады об избежании двойного налогообложения и предотвращению уклонения от налогообложения в отношении налогов на доход и на капитал, нижеподписавшиеся согласились о следующих положениях, составляющих неотъемлемую часть настоящей Конвенции:
      1. В отношении статьи 12
      Если Казахстан согласится в договоре с другим государством, которое в момент подписания Конвенции является членом Организации Экономического Сотрудничества и Развития, на более низкую ставку роялти чем та, что указана в пункте 2, оба Договаривающихся Государства будут применять эту более низкую, чем в пункте 2, ставку в отношении нижеследующего:
      (а) роялти за авторские права и другие схожие платежи в отношении постановки или воспроизведения любого литературного, драматического, музыкального или художественного произведения (но исключая роялти в отношении кинофильмов, и роялти в отношении произведений на кинопленке, видеоленте или на других средствах записи в целях использования их для телевизионной передачи); или
      (б) роялти за использование или право использования компьютерного программного обеспечения; или
      (в) если плательщик и фактический владелец роялти не являются связанными лицами в значении подпунктов а) или б) статьи 9 (Ассоциированные лица), роялти за использование или право использования любого патента или любой информации, касающейся промышленного, коммерческого или научного опыта (но исключая любую такую информацию, переданную в связи с арендой или договором франшиза).
      2. В отношении статьи 22
      Термин "капитал" для целей статьи 22 (Капитал) означает движимое и недвижимое имущество и включает (но не ограничивается ими) наличные денежные средства, акции или другие документы, подтверждающие имущественные права, векселя, облигации или другие долговые обязательства, а также патенты, товарные знаки, авторские права или другое подобное право или имущество.
      3. В отношении статьи 28
      Договаривающиеся Государства согласились, что если и когда Республика Казахстан присоединится к Генеральному Соглашению по Торговле Услугами, и несмотря на пункт 3 статьи XXII этого Соглашения, любой спор между ними относительно того, подпадает ли мера, связанная с налогом, являющимся объектом любого положения данной Конвенции под компетенцию данной Конвенции, может быть представлен на рассмотрение Совету по Торговле Услугами, как это предусмотрено упомянутым выше пунктом 3, только с согласия обоих Договаривающихся Государств.

 

     В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО, нижеподписавшиеся представители, должным образом уполномоченные соответствующими Правительствами, подписали настоящий Протокол.

     СОВЕРШЕНО в г. Алматы 25 числа, сентября 1996 на казахском, русском, английском и французском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

     ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО                         ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО
     РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН                     КАНАДЫ

Табыс пен капиталға қосарланған салық салуды болдырмау және салық төлеуден жалтаруға жол бермеу туралы Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Канада Үкiметiнiң арасындағы конвенцияны бекiту туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 1997 жылғы 24 ақпандағы N 74

      1996 жылғы 25 қыркүйекте Алматыда қол қойылған Табыс пен капиталға қосарланған салық салуды болдырмау және салық төлеуденжалтаруға жол бермеу туралы Қазақстан Республикасының Үкiметi менКанада Үкiметiнiң арасындағы конвенция бекiтiлсiн.

      Қазақстан Республикасының
      Президентi

Табыс пен капиталға қосарланған салық салуды жою
және салық төлеуден жалтаруға жол бермеу туралы
Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Канада
Үкiметiнiң арасындағы
Конвенция

(1998 жылғы 30 наурызда күшіне енді - ҚР СІМ-нің ресми сайты)

      Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Канада Үкiметi екiМемлекеттiң арасындағы экономикалық, ғылыми, техникалық және мәденибайланыстарды нығайту және дамыту құлшынысын басшылыққа ала отырыпжәне табыс пен капиталға қосарланған салық салуды жою және салықтөлеуден жалтаруға жол бермеу туралы Конвенция жасауға ниет бiлдiреотырып
      мына мәселелер жайында уағдаласты:

1-бап
Конвенция қолданылатын тұлғалар

      Осы Конвенция Уағдаласушы Мемлекеттердiң бiрiнiң немесе екеуiнiң де резиденттерi болып табылатын тұлғаларға қолданылады.

2-бап
Конвенция қолданылатын салықтар

      1. Осы Конвенция табыс пен капиталға салынатын салықтарды алу тәсiлдерiне қарамастан Уағдаласушы Мемлекеттiң атынан алынатын осы салықтарға қолданылады.
      2. Табыстың жалпы сомасынан, капиталдың жалпы сомасынан, немесе табыстың яки капиталдың элементтерiнен алынатын барлық салықтар, соның iшiнде жылжитын немесе жылжымайтын мүлiктi шеттетуден түсетiн табыстардан алынатын салықтар, сондай-ақ капитал құнының артуынан алынатын табысқа салынатын салықтар табыс пен капиталға салынатын салықтар болып есептеледi.
      3. Конвенция қолданылатын алынып жүрген салықтар, атап айтқанда, мынадай салықтар болып табылады:
      а) Қазақстан жағдайында:
      (i) заңды және жеке тұлғалардың табысына салынатын салық;
      (ii) заңды және жеке тұлғалардың мүлкiне салынатын салық;
      (бұдан әрi "Қазақстан салығы" аталатындар);
      б) Канада жағдайында:
      "Табыс салығы туралы" Заң бойынша Канада Үкiметi алатын салықтар;
      (бұдан әрi "Канада салығы" аталатындар).
      4. Конвенция сондай-ақ оған қол қойылған күннен кейiн қолданылып жүрген салықтарға қосымша немесе солардың орнына алынатын кез-келген бiрдей немесе iс жүзiнде соларға ұқсас салықтарға қолданылады. Уағдаласушы Мемлекеттердiң құзырлы органдары өздерiнiң қолданылып жүрген салық заңдарына енгiзiлетiн кез-келген елеулi өзгерiстер жайында бiр-бiрiн хабардар етiп отырады.

3-бап
Жалпы айқындамалар

      1. Егер контексте басқадай мағына көзделмесе, осы Конвенцияның мақсаттары үшiн:
      а) мына терминдер:
      (i) "Қазақстан" - Қазақстан Республикасын бiлдiредi. Жағырапиялық мағынасында қолданғанда "Қазақстан" терминi халықаралық құқыққа сәйкес Қазақстан белгiлi бiр мақсаттар үшiн егемендiк құқықтары мен юрисдикциясын жүзеге асыра алатын және Қазақстанның салықтарын реттейтiн заңдар қолданылатын аумақтық суларды, сондай-ақ тек қана экономикалық аймақ пен континенталдық шельфтi қамтиды;
      (ii) "Канада" - жағырапиялық мағынасында қолданғанда Канада аумағын, соның iшiнде халықаралық құқыққа және Канада заңдарына сәйкес Канада теңiз түбi мен жер қойнауы және олардың табиғат ресурстары жөнiндегi құқықтарын жүзеге асыра алатын аймақ болып табылатын Канаданың аумақтық теңiзiнен тысқары жердегi кез-келген аймақты бiлдiредi;
      б) "тұлға" терминi жеке адамды, компанияны және тұлғалардың кез-келген басқа бiрлестiгiн қамтиды, Канада жағдайында термин сондай-ақ трасты қамтиды;
      в) "компания" терминi салық салу мақсаттары үшiн корпоративтiк құрылым ретiнде қарастырылатын кез-келген корпоративтiк құрылымды немесе кез-келген заңды тұлғаны бiлдiредi және, атап айтқанда, Қазақстан жағдайында пайда салығы салынатын акционерлiк қоғамды, жауапкершiлiгi шектеулi қоғамды немесе кез-келген басқа заңды тұлғаны не ұйымды қамтиды;
      г) "Уағдаласушы Мемлекет" және "басқа Уағдаласушы Мемлекет" терминдерi контекске байланысты Қазақстанды және Канаданы бiлдiредi;
      д) "халықаралық тасымал" терминi Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентiне байланысты сапардың негiзгi мақсаты басқа Уағдаласушы Мемлекеттiң iшiндегi пункттер арасында жолаушылар немесе мүлiк тасымалдау болып табылатын жағдайлардан басқа кезде теңiз немесе әуе кемесiнiң жолаушылар немесе мүлiк тасымалдау жөнiндегi кез-келген сапарын (және де оны осы резидент пайдалана ма әлде қолдана ма, жоқ па - осыған қарамастан) қамтиды;
      е) "құзырлы орган" терминi:
      (i) Қазақстанда: Қаржы министрлiгiн немесе оның өкiлеттi өкiлiн;
      (ii) Канадада: Ұлттық табыстар министрiн немесе оның өкiлеттi өкiлiн бiлдiредi;
      ж) "ұлттық тұлға" терминi:
      (i) Уағдаласушы Мемлекеттiң азаматтығын алған кез-келген жеке адамды;
      (ii) өздерiнiң мәртебесiн Уағдаласушы Мемлекеттiң қолданылып жүрген заңдарының негiзiнде алған кез-келген заңды тұлғаны, серiктестiктi немесе кез-келген басқа ассоциацияны бiлдiредi.
      2. Уағдаласушы Мемлекет белгiлi бiр уақытта Конвенцияны қолданғанда онда айқындалмаған кез-келген термин, егер контексте басқадай мағына көзделмесе, салықтарына осы Конвенция қолданылатын сол Мемлекеттiң заңдарына сәйкес нақ сол уақытта қандай мағынаға ие болса, дәл сондай мағынаға ие болады.

4-бап
Резидент

      1. Осы Конвенцияның мақсаттары үшiн "Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi" терминi:
      а) осы Мемлекеттiң заңдары бойынша онда өзiнiң тұратын жерiне, резиденттiгiне, басқару орнына, құрылған орнына немесе осындай сипаттағы қандай да болсын басқа өлшемге байланысты салық салынатын кез-келген тұлғаны;
      б) осы Мемлекеттiң Үкiметiн немесе оның саяси-әкiмшiлiк бөлiмшесiн яки жергiлiктi өкiмет органын не болмаса осы Үкiметке, бөлiмшеге немесе өкiмет органына қарайтын кез-келген заңды тұлғаны бiлдiредi. Ол сондай-ақ зейнетақы қорын немесе қызметкерлерге төленетiн басқа да жәрдемақы қорын және осы Уағдаласушы Мемлекеттiң заңдарына сәйкес құрылған кез-келген қайырымдылық ұйымын қамтиды.
      Алайда бұл термин осы Мемлекеттегi көздерден алынатын табысқа ғана қатысты осы Мемлекетте салық салынуға тиiс кез-келген тұлғаны қамтымайды.
      2. 1-тармақтың ережелерiне сәйкес жеке тұлға Уағдаласушы Мемлекеттердiң екеуiнiң де резидентi болған жағдайда оның мәртебесi былай айқындалады:
      а) ол өзiнiң қарамағына жататын тұрақты баспанасы бар Мемлекеттiң ғана резидентi болып есептеледi; егер оның Уағдаласушы Мемлекеттердiң екеуiнде де өзiнiң қарамағына жататын тұрақты баспанасы болса, ол неғұрлым тығыз жеке және экономикалық байланыстары бар (өмiрлiк мүдделер орталығы) Мемлекеттiң ғана резидентi болып есептеледi;
      б) егер оның өмiрлiк мүдделер орталығы бар Мемлекеттi айқындау мүмкiн болмаса немесе Уағдаласушы Мемлекеттердiң бiреуiнде де өзiнiң қарамағына жататын тұрақты баспанасы болмаса, онда ол өзi әдетте тұрып жатқан Мемлекеттiң ғана резидентi болып есептеледi;
      в) егер ол әдетте Мемлекеттердiң екеуiнде де тұратын болса немесе олардың бiреуiнде де тұрмаса, ол өзi азаматы болып табылатын Мемлекеттiң ғана резидентi болып есептеледi;
      г) егер ол Мемлекеттердiң екеуiнiң де азаматы болса немесе бiреуiнiң де азаматы болмаса Уағдаласушы Мемлекеттердiң құзырлы органдары мәселенi өзара келiсе отырып шешедi.
      3. Егер 1-тармақтың ережелерiне байланысты компания Уағдаласушы Мемлекеттердiң екеуiнiң де резидентi болып табылса, оның мәртебесi төменде көрсетiлгендей айқындалады:
      а) ол өзi ұлттық тұлғасы болып табылатын Мемлекеттiң ғана резидентi болып есептеледi;
      б) егер ол Мемлекеттердiң бiреуiнiң де ұлттық тұлғасы болып табылмаса, ол өзiнiң нақты басқару орыны орналасқан Мемлекеттiң ғана резидентi болып есептеледi.
      4. Егер 1-тармақтың ережелерiне байланысты жеке тұлғадан басқа бiреу немесе компания Уағдаласушы Мемлекеттердiң екеуiнiң де резидентi болып табылса, онда Уағдаласушы Мемлекеттердiң құзырлы органдары мәселенi өзара келiсе отырып шешуге тырысады, бiрақ құзырлы органдар мұндай келiсiмге қол жеткiзе алмаса, тұлға осы Конвенцияның жеңiлдiктерiн алу мақсаттары үшiн Уағдаласушы Мемлекеттердiң бiреуiнiң де резидентi болып есептелмейдi.

5-бап
Тұрақты мекеме

      1. Осы Конвенцияның мақсаттары үшiн "тұрақты мекеме" терминi Уағдаласушы Мемлекет резидентiнiң кәсiпкерлiк қызметi толық немесе iшiнара жүйеге асырылатын тұрақты қызмет орынын бiлдiредi.
      2. "Тұрақты мекеме" терминi, атап айтқанда, мыналарды қамтиды:
      а) басқару орыны;
      б) бөлiмше;
      в) офис;
      г) фабрика;
      д) шеберхана; және
      е) шахта, мұнай немесе газ скважинасы, кенiш немесе табиғи ресурстарды барлаумен немесе өндiрумен байланысты кез-келген басқа орын.
      3. "Тұрақты мекеме" терминi сондай-ақ мыналарды қамтиды:
      а) құрылыс алаңы немесе құрылыс, монтаждау немесе құрастыру объектiсi яки осы жұмыстардың орындалуын қадағалауға байланысты қызметтер, егер осындай алаң немесе жоба 12 айдан астам уақытқа созылса немесе мұндай қызметтер 12 айдан астам уақыт бойы көрсетiлсе; және
      б) табиғи ресурстарды барлау үшiн пайдаланылатын қондырғы немесе құрылыс яки осы жұмыстардың орындалуын қадағалауға байланысты қызметтер, немесе табиғи ресурстарды барлау үшiн пайдаланылатын бұрғылау қондырғысы яки кеме, егер осылай пайдалану 3 айдан астам уақытқа созылса, яки мұндай қызметтер 12 айдан астам уақыт бойы көрсетiлсе; және
      в) қызметтер көрсету, оның iшiнде осындай мақсаттар үшiн резидент жалдаған қызметшiлер немесе басқа да адамдар арқылы резиденттер көрсететiн консультациялық қызметтер, бiрақ (осындай немесе онымен байланысты жоба үшiн) мұндай сипаттағы қызмет ел iшiнде 12 айдан астам уақыт бойына көрсетiлуi қажет.
      4. Осы баптың осының алдындағы ережелерiне қарамастан Уағдаласушы Мемлекет резидентiне байланысты "тұрақты мекеме" терминi мыналарды қамтымаған болып есептеледi:
      а) ғимараттарды резидентке тиесiлi тауарларды немесе бұйымдарды сақтау, көрсету немесе жiберiп тұру мақсаттары үшiн ғана пайдалану;
      б) резидентке тиесiлi тауарлар немесе бұйымдар қорын сақтау, көрсету немесе жiберiп тұру мақсаттары үшiн ғана сақтау;
      в) резидентке тиесiлi тауарлар немесе бұйымдар қорын тек басқа бiр тұлғаның ұқсату мақсаттары үшiн ғана сақтау;
      г) тұрақты қызмет орынын резидентке тауарлар немесе бұйымдар сатып алу мақсаттары үшiн немесе ақпарат жинау үшiн ғана ұстау;
      д) тұрақты қызмет орынын резидент дайындық немесе көмек сипатындағы кез-келген басқа бiр қызметтi жүзеге асыру мақсаттарында ғана ұстау;
      е) тұрақты қызмет орнының қызмет түрлерiнiң қандай да болсын амалын жүзеге асыру нәтижесiнде пайда болатын жиынтық қызметi дайындық немесе көмек сипатында болған жағдайда тұрақты қызмет орынын а) тармақшасынан д) тармақшасына дейiн көрсетiлген қызмет түрлерiнiң осындай амалын жүзеге асыру үшiн ғана ұстау.
      5. I және 2-тармақтардың ережелерiне қарамастан, егер 6-тармақ қолданылатын тәуелсiз мәртебесi бар агенттен өзге тұлға Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi атынан әрекет етсе және басқа Уағдаласушы Мемлекетте резиденттiң атынан келiсiм шарттар жасауға өкiлеттiгi болса және оны әдетте пайдаланып жүрсе, онда ол осы тұлға резидент үшiн жүзеге асыратын кез-келген қызмет жөнiнде осы басқа Мемлекетте тұрақты мекемесi бар резидент ретiнде қарастырылады, бiрақ осындай тұлғаның қызметi 4-тармақта көрсетiлген, тұрақты қызмет орыны арқылы жүзеге асырылған күннiң өзiнде осы тұрақты қызмет орынын осы тармақтың ережелерiне сәйкес тұрақты мекемеге айналдырмайтын қызметпен шектелетiн жағдай бұған қосылмайды.
      6. Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi осы басқа Мемлекетте делдал, қатардағы комиссионер немесе тәуелсiз мәртебесi бар кез-келген басқа агент арқылы осы басқа Мемлекетте кәсiпкерлiк қызметтi жүзеге асырғаны үшiн ғана, мұндай адамдар өздерiнiң әдеттегi қызметi шеңберiнде әрекет еткен жағдайда, осы басқа Уағдаласушы Мемлекетте тұрақты мекемесi бар тұлға ретiнде қарастырылмайды.
      7. Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi болып табылатын компанияның басқа Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi болып табылатын немесе осы басқа Мемлекетте кәсiпкерлiк қызметпен айналысатын (яки тұрақты мекеме арқылы не болмаса басқадай жолмен) компанияны бақылауы немесе оның бақылауында болуы фактiсiнiң өзi осы компаниялардың бiрiн екiншiсiнiң тұрақты мекемесiне айналдыра алмайды.

6-бап
Жылжымайтын мүлiктен алынатын табыс

      1. Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi басқа Уағдаласушы Мемлекетте орналасқан жылжымайтын мүлiктен алатын табысқа (соның iшiнде ауыл шаруашылығынан немесе орман шаруашылығынан алатын табысқа) осы басқа Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
      2. "Жылжымайтын мүлiк" терминi қаралып отырған мүлiк орналасқан Уағдаласушы Мемлекеттiң заңдары бойынша қандай мағынаға ие болса, сондай мағынаға ие болады. Термин кез-келген жағдайда жылжымайтын мүлiкке қатысты қосалқы мүлiктi, ауыл шаруашылығы мен орман шаруашылығында пайданылатын мал мен құрал-жабдықты, жер меншiгiне қатысты жалпы құқық ережелерi қолданылатын құқықтарды, жылжымайтын мүлiктiң узуфруктын және минералдық ресурстарды, кен көздерiн және басқа да табиғи қазбаларды игергенi немесе игеру құқығы үшiн өтемақы ретiнде төленетiн өзгермелi немесе тұрақты төлемдер құқығын қамтиды; теңiз және әуе кемелерi жылжымайтын мүлiк болып есептелмейдi.
      3. 1-тармақтың ережелерi жылжымайтын мүлiктi тiкелей пайдаланудан, жалға беруден немесе оны қандай да болсын басқа жолмен пайдаланудан алынған табыстарға және осы меншiктi шеттетуден алынған табыстарға қолданылады.
      4. 1 және 3-тармақтардың ережелерi сондай-ақ кәсiпкерлiк қызметтi жүзеге асыру үшiн немесе тәуелсiз жеке қызметтер көрсету үшiн пайдаланылатын жылжымайтын мүлiктен алынатын табысқа қолданылады.

7-бап
Кәсiпкерлiк қызметтен алынатын пайда

      1. Егер Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi басқа Уағдаласушы Мемлекетте орналасқан тұрақты мекеме арқылы онда кәсiпкерлiк қызметпен айналыспайтын болса ғана резиденттiң кәсiпкерлiк қызметтен тапқан пайдасына осы Мемлекетте ғана салық салынады. Егер резидент жоғарыда айтылғанындай кәсiпкерлiк қызметпен айналысып жүрсе немесе айналысқан болса, резиденттiң кәсiпкерлiк қызметтен тапқан пайдасына басқа Мемлекетте салық салынуы, бiрақ оның:
      а) осындай тұрақты мекемеге;
      б) осы басқа Мемлекетте осы тұрақты мекеме арқылы сатылатын тауарларға немесе бұйымдарға сәйкес келетiн тауарлар мен бұйымдарды сатуға; немесе
      в) осы басқа Мемлекетте тұрақты мекеме арқылы жүзеге асырылатын қызметке сәйкес келетiн басқа кәсiпкерлiк қызметке қатысты бөлiгiне ғана салық салынуы мүмкiн.
      2. 3-тармақтың ережелерiн ескере отырып, егер Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi басқа Уағдаласушы Мемлекетте кәсiпкерлiк қызметпен сонда орналасқан тұрақты мекеме арқылы айналысса немесе айналысқан болса, онда ол осындай немесе осыған ұқсас жағдайда нақ осындай немесе осыған ұқсас қызметпен айналысатын дербес және жеке тұлға болғанда және резидентпен немесе кез-келген басқа тұлғалармен арадағы өзiнiң қатынастарында мүлдем тәуелсiз түрде iс-әрекет жасағанда кәсiпкерлiк қызметтен алуы мүмкiн пайдасы әрбiр Уағдаласушы Мемлекеттегi осы тұрақты мекемеге жатады.
      3. Тұрақты мекеменiң кәсiпкерлiк қызметтен алатын пайдасын айқындау кезiнде тұрақты мекеменiң мақсаттары үшiн жұмсалған шығындарды, соның iшiнде тұрақты мекеме орналасқан Мемлекетте немесе басқа жерде жұмсалды ма, жоқ па - осыған қарамастан жұмсалған басқару шығындары мен жалпы әкiмшiлiк шығындарды шегерiп тастауға болады.
      Тұрақты мекемеге патенттердi немесе басқа құқықтарды пайдаланғаны үшiн роялти, қаламақылар немесе осыған ұқсас төлемдер түрiнде, көрсеткен нақты қызметтерi үшiн немесе менеджмент үшiн комиссиялық төлемдер түрiнде, немесе тұрақты мекемеге берiлген қарыз үшiн проценттер түрiнде компанияның бас офисiне немесе басқа офисiне төленген сомаларды (нақты шығындарды өтеуге арналған сомадан басқа) шегерiп тастауға рұқсат етiлмейдi.
      4. Бiр жақтың кәсiпкерлiк қызметтен тапқан пайдасы тұрақты мекеменiң сол жақ үшiн тауарлар немесе бұйымдар сатып алғаны үшiн ғана осы тұрақты мекемеге есептелмейдi.
      5. Егер Уағдаласушы Мемлекеттердiң бiрiнiң құзырлы органының қолында бар немесе ол оңай ала алатын ақпарат тұрақты мекеменiң кәсiпкерлiк қызметтен тапқан пайдасын яки шығындарын айқындау үшiн жеткiлiктi болмаса, пайда осы Мемлекеттiң салық заңдарына сәйкес есептелуi мүмкiн. Осы 5-тармақтың мақсаттары үшiн, егер салық төлеушi ақпаратты оны сұратқан құзырлы органға осындай ақпаратты құзырлы орган жазбаша сұратқан күннен бастап 91 күн iшiнде берсе, онда осындай ақпарат оңай алынған ақпарат болып қарастырылады.
      6. Егер кәсiпкерлiк қызметтен алынған пайда осы Конвенцияның басқа баптарында бөлек айтылған табыс түрлерiн қамтыса, онда бұл баптардың ережелерi осы баптың ережелерiн қозғамайды.
      7. Алдыңғы тармақтардың мақсаттары үшiн тұрақты мекемеге қатысты кәсiпкерлiк қызметтен алынған пайда, егер мұндай тәртiптi өзгерту үшiн жеткiлiктi және дәлелдi себептер болмаса, жылма-жыл бiрдей тәсiлмен айқындалады.

8-бап
Теңiз және әуе көлiгi

      1. Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi халықаралық тасымалда теңiз немесе әуе кемелерiн пайдаланудан алған пайдаға осы Мемлекетте ғана салық салынады.
      2. 1-тармақтың және 7-баптың (Кәсiпкерлiк қызметтен алынатын пайда) ережелерiне қарамастан, егер сапардың негiзгi мақсаты басқа Уағдаласушы Мемлекеттегi пункттер аралығында жолаушылар немесе мүлiк тасымалдау болса, Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi теңiз немесе әуе кемелерiнiң сапарынан алған пайдаға осы басқа Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
      3. 1 және 2-тармақтардың ережелерi сондай-ақ Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi пулға, бiрлескен кәсiпорынға немесе халықаралық пайдалану агенттiгiне қатысудан алған осы тармақтарда айтылған пайдаға да қолданылады.
      4. Осы бапта:
      а) "пайда" терминi жалпы түсiмдердi және халықаралық тасымалда теңiз және әуе кемесiн пайдаланудан тiкелей алынған табысты қамтиды;
      б) тұлғаның "халықаралық тасымалда теңiз немесе әуе кемесiн пайдалануы" терминi:
      (i) теңiз немесе әуе кемесiнiң чартерiн яки оларды жалдауды, және
      (ii) мұндай чартер немесе жалдау осы тұлғаның халықаралық тасымалда теңiз және әуе кемесiн пайдалануымен байланысты болған жағдайда осы тұлғаның контейнерлердi және соларға байланысты жабдықтарды жалдауын қамтиды.

9-бап
Ассоциацияланған тұлғалар

      1. Егер:
      а) Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi басқа Уағдаласушы Мемлекет резидентiнiң басқаруына, бақылауына немесе капиталына тiкелей яки жанама түрде қатысса, немесе
      б) бiр ғана тұлғалар Уағдаласушы Мемлекет резидентiнiң және басқа Уағдаласушы Мемлекет резидентiнiң басқаруына, бақылауына немесе капиталына тiкелей немесе жанама түрде қатысса,
      және әрбiр жағдайда екi тұлғаның арасында олардың коммерциялық және қаржы қатынастарында екi тәуелсiз тұлғаның арасында орын алуы мүмкiн жағдайлардан өзгеше жағдайлар жасалса немесе орнықса, онда осы жағдайлар болмаған кезде олардың бiрiне есептелуi мүмкiн, бiрақ осы шарттардың болмауы салдарынан оған есептелмеген кез-келген табыс осы тұлғаның табысына енгiзiлiп, оған тиiстi салық салынуы мүмкiн.
      2. Егер Уағдаласушы Мемлекет басқа Уағдаласушы Мемлекет резидентiнiң осы басқа Мемлекетте салық салынатын пайдасын осы Мемлекет резидентiнiң пайдасына қосса және тиiсiнше салық салса және осылай қосылған пайда бiрiншi аталған тұлғаға есептелетiндей пайда болып табылса, егер екi тұлғаның арасында жасалған жағдайлар тәуелсiз тұлғалардың арасында орныққа жағдайлардай болса, онда осы басқа Мемлекет осы пайдадан алынатын салық сомасына тиiстi түзетулер жасауы мүмкiн. Мұндай түзетудi айқындау кезiнде осы Конвенцияның басқа ережелерi қаралуы тиiс және Уағдаласушы Мемлекеттердiң құзырлы органдары қажет болған жағдайда бiр-бiрiмен ақылдасып отырады.

10-бап
Дивидендтер

      1. Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi болып табылатын компанияның басқа Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентiне төлейтiн дивидендтерiне осы басқа Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
      2. Алайда мұндай дивидендтерге сондай-ақ осы Мемлекеттiң заңдарына да сәйкес дивидендтер төлейтiн компания резидентi болып табылатын Уағдаласушы Мемлекетте салық салынуы мүмкiн, бiрақ егер басқа Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi дивидендтердiң нақты иесi болса, онда осылай алынатын салық:
      а) резидент емес жаққа тиесiлi Канаданың резидентi болып табылатын инвестициялық корпорация төлейтiн дивидендтерден басқа жағдайларда, егер алынатын дивидендтердiң нақты иесi дивидендтер төлейтiн компанияда дауыс беру құқығының кемiнде 10 процентiн тiкелей немесе жанама түрде бақылайтын компания болса, дивидендтердiң жалпы сомасының 5 процентiнен;
      б) қалған барлық жағдайларда дивидендтердiң жалпы сомасының 15 процентiнен аспайтын болады.
      Бұл тармақтың дивидендтер төленiп отырған пайдасына қатысты компанияға салық салуға қатысы жоқ.
      3. "Дивидендтер" терминi осы бапта пайдаланылғанда акциялардан немесе борыш талаптары болып табылмайтын басқа да құқықтардан алынатын табысты, пайдаға қатысудан алынатын табысты, сондай-ақ пайданы бөлетiн компания резидентi болып табылатын Мемлекеттiң заңдарына сәйкес акциялардан алынатын табыс секiлдi дәл сондай салық реттеуiне жататын басқа да құқықтардан алынатын табысты бiлдiредi.
      4. Егер Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi болып табылатын дивидендтердiң нақты иесi дивидендтер төлейтiн компания резидентi болып отырған басқа Уағдаласушы Мемлекетте орналасқан тұрақты мекеме арқылы онда кәсiпкерлiк қызметтi жүзеге асырса немесе осы басқа Мемлекетте сонда орналасқан тұрақты базадан тәуелсiз жеке қызметтер көрсете және төленiп жүрген дивидендтерге қатысы бар холдинг шин мәнiнде осындай тұрақты мекемеге немесе тұрақты базаға қатысты болса, онда 2-тармақтың ережелерi қолданылмайды. Мұндай жағдайда ретiне қарай 7-баптың (Кәсiпкерлiк қызметтен алынатын пайда) немесе 14-баптың (Тәуелсiз жеке қызметтер) ережелерi қолданылады.
      5. Егер Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi болып табылатын компания басқа Уағдаласушы Мемлекеттен пайда немесе табыс алып тұрған болса, осы басқа Мемлекет, мұндай дивидендтер осы Мемлекеттiң резидентiне төленетiн немесе өзiне қатысты дивидендтер төленетiн холдинг шын мәнiнде осы басқа Мемлекеттегi тұрақты мекемеге немесе тұрақты базаға қатысты болатын жағдайды қоспағанда, компания төлейтiн дивидендтерге қандай да болсын салық сала алмайды, тiптi төленiп отырған дивидендтер немесе бөлiнбеген пайда тұтастай яки iшiнара осы басқа Мемлекетте пайда болған пайдадан немесе табыстан құралған күннiң өзiнде компанияның бөлiнбеген пайдасына бөлiнбеген пайдаға салынатын салықты сала алмайды.
      6. Осы Конвенцияда ешнәрсе Уағдаласушы Мемлекеттiң осы Мемлекеттiң ұлттық тұлғасы болып табылатын компанияның табыстарына есептелетiн салыққа қосымша ретiнде осы Мемлекеттiң тұрақты мекемесiне жататын компанияның табыстарына салық салуына кедергi келтiретiндей болып түсiндiрiлмеуге тиiс, мұндай жағдайда осылайша есептелген кез-келген қосымша салық осының алдындағы салық салынатын жылдары осындай қосымша салық салуға ұшырамаған осындай табыстар сомасының 5 процентiнен аспауы қажет. Осы тармақтың мақсаттары үшiн "табыстар" терминi пайданы, соның iшiнде сол жылы және осының алдындағы жылдары Уағдаласушы Мемлекеттегi тұрақты мекемеге қатысты табыстардың кез-келген өсiмiн бiлдiредi, бұл орайда пайдадан жоғарыда айтылған қосымша салықтан өзге осы Мемлекеттiң осындай пайдаға салатын барлық салықтары шегерiп тасталады.

11-бап
Проценттер

      1. Уағдаласушы Мемлекетте пайда болатын және басқа Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентiне төленетiн проценттерге осы басқа Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
      2. Алайда мұндай проценттерге сондай-ақ олар пайда болатын Уағдаласушы Мемлекетте және осы Мемлекеттiң заңдарына сәйкес салық салынуы мүмкiн, бiрақ егер басқа Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi проценттердiң нақты иесi болса, онда осылайша алынатын салық проценттердiң жалпы сомасының 10 процентiнен аспайтын болады.
      3. 2-тармақтың ережелерiне қарамастан:
      а) Уағдаласушы Мемлекетте пайда болатын және осы Мемлекет Үкiметiнiң немесе оның саяси-әкiмшiлiк бөлiмшесiнiң яки жергiлiктi өкiмет органының қарызына қатысты төленетiн проценттердiң нақты иесi басқа Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi болған жағдайда осы проценттерге тек осы басқа Мемлекетте ғана салық салынады;
      б) Қазақстанда пайда болған және Канаданың резидентiне төленетiн проценттерге, егер олар Экспортты Дамыту Корпорациясы кемiнде 3 жыл кезеңге берген, кепiлдiк жасаған немесе сақтандырған займға, немесе кемiнде үш жыл мерзiмге берген, кепiлдiк жасаған немесе сақтандырған несиеге қатысты төленетiн болса, Канадада ғана салық салынады; және
      в) Канадада пайда болған және Қазақстанның резидентiне төленетiн проценттерге, егер олар Қазақстанның Экспорттық-Импорттық Банкi немесе осы Конвенцияға қол қойылған уақыттан кейiн құрылған және Уағдаласушы Мемлекеттердiң құзырлы органдарының арасында хат алмасу арқылы аталған және келiсiлген кез-келген басқа экспорттық несие ұйымы берген, кепiлдiк жасаған немесе сақтандырған займға, немесе солар берген, кепiлдiк жасаған немесе сақтандырған несиеге қатысты төленетiн болса, Қазақстанда ғана салық салынады.
      4. "Проценттер" терминi осы бапта пайдаланылған кезде кепiлмен қамтамасыз етiлген немесе қамтамасыз етiлмеген борыш талаптарының кез-келген түрiнен алынатын табысты және, атап айтқанда, үкiметтiң бағалы қағаздарынан алынатын табысты және облигациялардан немесе борыштық мiндеттемелерден алынатын табысты, соның iшiнде осы бағалы қағаздар, облигациялар немесе борыштық мiндеттемелер бойынша төленетiн сыйлықтар мен ұтыстарды бiлдiредi және олар осы табыс пайда болатын Мемлекеттiң заңдары бойынша берiлген ақшалай несиенiң займ ақшасынан алынған табыс сияқты дәл осындай салық салу режимiне жататын табыспен бiрдей. Алайда "проценттер" терминi 10-бапта (Дивидендтер) қарастырылған табысты қамтымайды.
      5. Егер Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi болып табылатын проценттердiң нақты иесi проценттер пайда болатын басқа Уағдаласушы Мемлекетте сонда орналасқан тұрақты мекеме арқылы кәсiпкерлiк қызметпен айналысса немесе осы басқа Мемлекетте сонда орналасқан тұрақты базадан тәуелсiз жеке қызметтер көрсетсе және өзiне қатысты проценттер төленетiн борыш талабы шын мәнiнде осындай тұрақты мекемеге немесе тұрақты базаға қатысты болса, 2-тармақтың ережелерi қолданылмайды. Мұндайда жағдайға қарай 7-баптың (Кәсiпкерлiк қызметтен алынатын пайда) немесе 14-баптың (Тәуелсiз жеке қызметтер) ережелерi қолданылады.
      6. Егер төлеушi Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi болса, проценттер осы Мемлекетте пайда болған деп есептеледi. Алайда, егер проценттер төлейтiн тұлғаның Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi ме, жоқ па - осыған қарамастан Уағдаласушы Мемлекетте проценттер төленiп отырған тұрақты мекемесi немесе тұрақты базасы болса және осындай проценттердi осындай тұрақты мекеме немесе тұрақты база төлейтiн болса, онда мұндай проценттер тұрақты мекеме немесе тұрақты база орналасқан Мемлекетте пайда болған деп есептеледi.
      7. Егер проценттер төлеушi мен олардың нақты иесi арасында немесе сол екеуi мен қандай да болсын басқа бiр тұлғаның арасында арнайы қатынастар болуына байланысты борыштық талапқа қатысты және соның негiзiнде төленетiн проценттердiң жалпы сомасы осындай қатынастар болмай тұрғанда проценттер төлеушi мен олардың нақты иесi арасында келiсiле алатындай сомада асып кетсе, онда осы баптың ережелерi тек соңғы аталған сомаға ғана қолданылады. Бұл жағдайда төлемнiң басы артық бөлiгiне осы Конвенцияның басқа ережелерiн ескере отырып, әрбiр Уағдаласушы Мемлекеттiң заңдарына сәйкес салық салынуға тиiс.
      8. Егер өзiне қатысты проценттер төленетiн борыш талаптарын жасаумен немесе тапсырумен байланысты кез-келген тұлғаның негiзгi мақсатты немесе негiзгi мақсаттарының бiрi осы борыш талаптарын жасау немесе тапсыру арқылы осы баптан пайда табу болса, осы баптың ережелерi қолданылмайды.

12-бап
Роялти

      1. Уағдаласушы Мемлекетте пайда болатын және басқа Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентiне төленетiн роялтиге осы басқа Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
      2. Алайда мұндай роялтиге сондай-ақ ол пайда болатын Уағдаласушы Мемлекетте осы Мемлекеттiң заңдарына сәйкес салық салынуы мүмкiн, бiрақ егер басқа Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi роялтидiң нақты иесi болса, онда осылайша алынатын салық роялтидiң жалпы сомасының 10 процентiнен аспауға тиiс.
      3. "Роялти" терминi осы бапта пайдаланылғанда әдебиет, өнер шығармаларына немесе ғылыми шығармаларға, соның iшiнде компьютер бағдарламаларына, кинематографиялық фильмдерге және кинопленкада, көру таспасында немесе теледидарда пайдаланылатын басқа да көру құралдарында түсiрiлген шығармаларға, кез-келген патентке, сауда маркасына, дизаинға немесе модельге, жоспарға, құпия формулаға яки процеске берiлетiн кез-келген авторлық құқықты пайдаланғаны үшiн немесе оны пайдалану құқығын бергенi үшiн яки өнеркәсiптiк, коммерциялық не ғылыми тәжiрибеге қатысты ақпарат (know-how) үшiн сыйақы ретiнде алынатын төлемдердiң кез-келген түрiн және өнеркәсiптiк, коммерциялық немесе ғылыми жабдықтарды пайдаланғаны немесе пайдалану құқығын бергенi үшiн төленетiн төлемдердi бiлдiредi.
      4. Егер Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi болып табылатын роялтидiң нақты иесi роялти пайда болған басқа Уағдаласушы Мемлекетте сонда орналасқан тұрақты мекеме арқылы кәсiпкерлiк қызметпен айналысса немесе осы басқа Мемлекетте орналасқан тұрақты базадан онда тәуелсiз жеке қызметтер көрсетсе және роялти өздерiне қатысты төленетiн құқық немесе меншiк шын мәнiнде осындай тұрақты мекемемен немесе тұрақты базамен байланысты болса, 2-тармақтың ережелерi қолданылмайды. Мұндайда жағдайға қарай 7-баптың (Кәсiпкерлiк қызметтен алынатын пайда) немесе 14-баптың (Тәуелсiз жеке қызметтер) ережелерi қолданылады.
      5. Егер төлеушi Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi болса, роялти осы Мемлекетте пайда болған деп есептеледi. Алайда, егер роялти төлеушi тұлға Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi ме, жоқ па - осыған қарамастан оның Уағдаласушы Мемлекетте тұрақты мекемесi немесе тұрақты базасы болса, соларға байланысты роялти төлеу мiндеттемесi туындаса және мұндай роялти осы тұрақты мекемемен немесе тұрақты базамен байланысты болса, онда мұндай роялти тұрақты мекеме немесе тұрақты база орналасқан Мемлекетте пайда болған деп есептеледi.
      6. Егер роялти төлеушi мен оның нақты иесi арасында немесе сол екеуi мен қандай да болсын басқа бiр тұлғаның арасында арнайы қатынастар болуына байланысты өзiне қатысты пайдалануға, құқыққа немесе ақпаратқа қатысты роялтидың сомасы осындай қатынастар болмай тұрғанда роялти төлеушi мен оның нақты иесi арасында келiсiле алатындай сомадан асып кетсе, онда осы баптың ережелерi тек соңғы аталған сомаға ғана қолданылады. Бұл жағдайда төлемнiң басы артық бөлiгiне осы Конвенцияның басқа ережелерiн тиiсiнше ескере отырып, әрбiр Уағдаласушы Мемлекеттiң заңдарына сәйкес салық салынуға тиiс.
      7. Егер өзiне қатысты роялти төленетiн құқықты жасауға немесе беруге байланысты кез-келген тұлғаның негiзгi мақсаты немесе негiзгi мақсаттарының бiрi осы құқықты жасау немесе беру арқылы осы баптан пайда табу болса, осы баптың ережелерi қолданылмайды.

13-бап
Мүлiк құнының өсiмiнен алынатын табыстар

      1. Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi басқа Уағдаласушы Мемлекетте орналасқан, 6-бапта (Жылжымайтын мүлiктен алынатын табыс) айтылған жылжымайтын мүлiктi шеттетуден алған табыстарға осы басқа Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
      2. Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi:
      а) басқа Уағдаласушы Мемлекетте орналасқан жылжымайтын мүлiктен тiкелей немесе жанама түрде құнын яки оның үлкен бөлiгiн алатын ресми танылған қор биржасында елеулi және тұрақты негiзде сатылатын акциялардан өзге акцияларды, немесе
      б) мүлкi негiзiнен басқа Уағдаласушы Мемлекетте орналасқан жылжымайтын мүлiктен немесе жоғарыда а) тармақшасында көрсетiлген акциялардан тұратын әрiптестiктегi немесе трастағы үлестi шеттетуден алынған табыстарға осы Уағдаласушы Мемлекетте салық салынуы мүмкiн. Осы тармақтың мақсаттары үшiн "жылжымайтын мүлiк" терминi а) тармақшасында ескертiлген компанияның акцияларын, немесе
б) тармақшасында ескертiлген әрiптестiктегi немесе трастағы үлестi қамтиды, бiрақ жалға алынып, соның негiзiнде компанияның, әрiптестiктiң немесе трастың кәсiпкерлiк қызметi жүзеге асырылатын мүлiктен басқа қандай да болсын өзге мүлiктi қамтымайды.
      3. Уағдаласушы Мемлекет резидентiнiң басқа Уағдаласушы Мемлекеттегi тұрақты мекемесiнiң кәсiпкерлiк мүлкiнiң бiр бөлiгiн құрайтын жылжымалы мүлiктi шеттетуден немесе Уағдаласушы Мемлекет резидентiнiң басқа Уағдаласушы Мемлекетте қарауында бар тұрақты базаға қатысты жылжымалы мүлiктен тәуелсiз жеке қызметтер көрсету мақсаттары үшiн алынған табыстарға, соның iшiнде осындай тұрақты мекеменi (жекелей немесе бүкiл кәсiпорынмен қоса алғанда) яки осындай тұрақты базаны шеттетуден алынатын осындай табыстарға осы басқа Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
      4. Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi халықаралық тасымалда пайдаланылатын теңiз немесе әуе кемелерiн яки осындай әуе не теңiз кемелерiн пайдалануға байланысты жылжымалы мүлiктi шеттетуден алған табыстарға тек осы Уағдаласушы Мемлекетте ғана салық салынуы мүмкiн.
      5. 1, 2, 3 және 4-тармақтарда ескертiлгеннен өзге кез-келген мүлiктi шеттетуден алынатын табыстарға мүлiктi шеттетушi тұлға резидентi болып табылатын Уағдаласушы Мемлекетте ғана салық салынады.
      6. 5-тармақтың ережелерi басқа Уағдаласушы Мемлекетте резидент болып табылатын және мүлiктi шеттетудiң тiкелей алдындағы 6 жыл iшiнде кез-келген сәттен бiрiншi аталған Мемлекеттiң резидентi болған жеке тұлға кез-келген меншiктi шеттетуден алған өсiмге өз заңдары бойынша салық салу жөнiндегi Уағдаласушы Мемлекеттiң құқығын қозғамайды.

14-бап
Тәуелсiз жеке қызметтер

      1. Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi болып табылатын жеке тұлға тәуелсiз сипаттағы кәсiптiк немесе басқа қызметтерге қатысты алған табысқа, егер мұндай қызметтер басқа Уағдаласушы Мемлекетте көрсетiлмесе немесе көрсетiлмеген болса, осы Уағдаласушы Мемлекетте ғана салық салынады; және
      а) табыс жеке тұлға басқа Мемлекетте тұрақты негiзде ие болып отырған немесе ие болған тұрақты базаға қатысты болса; немесе
      б) осындай жеке тұлға осы басқа Мемлекетте кез-келген реттегi он екi айлық кезеңде жалпы ұзақтығы 183 күннен асатын кезең немесе кезеңдер бойы қатысса немесе қатысқан болса, тек осы Уағдаласушы Мемлекетте ғана салық салынады.
      Мұндай жағдайда қызметтерге байланысты табысқа кәсiпкерлiк қызметтен алынған пайданың және тұрақты мекемеге байланысты кәсiпкерлiк қызметтен алынған пайданың сомасын айқындайтын 7-баптағыдай (Кәсiпкерлiк қызметтен алынатын пайда) принциптерге сәйкес осы басқа Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
      2. "Кәсiпкерлiк қызметтер" терминi, атап айтқанда, тәуелсiз ғылыми, әдеби, артистiк, бiлiм беру немесе оқытушылық қызметтердi, сондай-ақ дәрiгерлердiң, заңгерлердiң, инженерлердiң, сәулетшiлердiң, тiс дәрiгерлерiнiң және бухгалтерлердiң тәуелсiз қызметтерiн қамтиды.

15-бап
Тәуелдi жеке қызметтер

      1. 16-баптың (Директорлардың сыйақылары), 18-баптың (Зейнетақылар және басқа да төлемдер), 19-баптың (Мемлекеттiк қызмет) ережелерiн ескере отырып, Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi жалдамалы жұмысқа байланысты алған ырзықақыға, жалақыға және басқа да осындай сыйақыларға, егер жалдамалы жұмыс басқа Уағдаласушы Мемлекетте орындалмайтын болса, тек осы Мемлекетте салық салынады. Егер жалдамалы жұмыс осылайша атқарылатын болса, сол жерден алынған осындай сыйақыға осы басқа Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
      2. Егер:
      а) сыйақы алушы кез-келген реттегi 12 айлық кезеңде жалпы ұзақтығы 183 күннен аспайтын кезең немесе кезеңдер бойы осы басқа Мемлекетте болса, және
      б) сыйақыны басқа Мемлекеттiң резидентi болып табылмайтын жалдаушы төленсе немесе ол жалдаушының атынан төленсе, және
      в) сыйақыны жалдаушының басқа Мемлекеттегi тұрақты мекемесi немесе тұрақты базасы төлемесе,
      1-тармақтың ережелерiне қарамастан Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi басқа Уағдаласушы Мемлекетте атқарылған жалдамалы жұмысқа байланысты алған сыйақыға тек бiрiншi аталған Мемлекетте ғана салық салынады.
      3. Осы баптың осының алдындағы ережелерiне қарамастан Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi халықаралық тасымалда пайдаланатын теңiз немесе әуе кемесiнiң бортында атқарылатын жалдамалы жұмысқа қатысты алынған сыйақыға, егер сыйақыны басқа Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi алмаған болса, тек осы Мемлекетте ғана салық салынады.

16-бап
Директорлардың сыйақылары

      Басқа Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi болып табылатын компанияның директорлар кеңесiнiң немесе соған ұқсас органның мүшесi ретiнде Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi алған директорлардың сыйақыларына және басқа да осындай төлемдерге осы басқа Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.

17-бап
Артистер және спортшылар

      1. 14-баптың (Тәуелсiз жеке қызметтер) және 15-баптың (Тәуелдi жеке қызметтер) ережелерiне қарамастан Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi театр, кино, радио немесе теледидар артисi яки сазгер секiлдi өнер қызметкерi ретiнде немесе спортшы жеке қызметiнен алған табысқа осы басқа Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
      2. Егер өнер қызметкерi немесе спортшы өзiнiң осы тұрпатында жүзеге асыратын жеке қызметiне қатысты табыс өнер қызметкерiнiң немесе спортшының өзiне емес, басқа тұлғаға есептелсе, онда осы табысқа 7-баптың (Кәсiпкерлiк қызметтен алынатын пайда), 14-баптың (Тәуелдi жеке қызметтер) ережелерiне қарамастан өнер қызметкерiнiң немесе спортшының қызметi жүзеге асырылатын Уағдаласушы Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
      3. Егер өнер қызметкерi де немесе спортшы да, соларға қатысты тұлғалар да 2-тармақта айтылған тұлғаның пайдасына тiкелей немесе жанама түрде қатыспаса, онда бұл тармақтың ережелерi қолданылмайды.
      4. Басқа Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi Уағдаласушы Мемлекетте басқа Мемлекеттiң пайда келтiрмейтiн ұйымының бiрiншi аталған Мемлекетке сапары шеңберiнде көрсеткен қызметтен алған табысқа, егер сапарды қоғамдық қорлар едәуiр дәрежеде қолдаған болса, 1 және 2-тармақтардың ережелерi қолданылмайды.

18-бап
Зейнетақылар және басқа да төлемдер

      1. Уағдаласушы Мемлекетте пайда болған және басқа Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентiне төленетiн зейнетақылар мен аннуитеттерге осы басқа Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
      2. Уағдаласушы Мемлекетте пайда болған және басқа Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентiне төленетiн зейнетақылар мен аннуитеттерге сонымен бiрге олар пайда болған Мемлекетте және осы Мемлекеттiң заңдарына сәйкес салық салынуы мүмкiн. Алайда әлеуметтiк қорғау жөнiндегi жәрдемақылардан өзге мерзiмдi төленiп тұратын зейнетақылық төлемдер жағдайында осылай өндiрiп алынатын салық төлемнiң жалпы сомасының 15 процентiнен аспауы тиiс.
      3. Осы Конвенцияның кез-келген ережелерiне қарамастан:
      а) Қазақстан Үкiметi немесе оның саяси-әкiмшiлiк бөлiмшелерiнiң яки жергiлiктi өкiмет органдарының бiрi немесе Қазақстан Үкiметi не бөлiмшесi яки өкiмет органы үшiн жүзеге асырылатын қызметке қатысты олар құрған қорлардың бiрi төлейтiн кез-келген зейнетақыға тек Қазақстанда ғана салық салынады. Алайда осындай зейнетақыға, егер жеке тұлға Канаданың резидентi және азаматы болса, Канадада ғана салық салынады;
      б) Уағдаласушы Мемлекетте әлеуметтiк қорғау туралы Заң бойынша төленетiн жәрдемақыларға тек осы Мемлекетте ғана салық салынады; және
      в) Уағдаласушы Мемлекетте пайда болатын және басқа Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентiне төленетiн алименттер мен басқа да осындай төлемдерге тек осы басқа Мемлекетте ғана салық салынады.

19-бап
Мемлекеттiк қызмет

      1. а) Уағдаласушы Мемлекет немесе оның саяси-әкiмшiлiк бөлiмшесi яки жергiлiктi өкiмет органы осы Мемлекетке немесе саяси-әкiмшiлiк бөлiмшесiне не жергiлiктi өкiмет органына көрсетiлетiн қызметтерге қатысты кез-келген жеке тұлғаға төлейтiн зейнетақыдан өзге ырзықақыға, жалақыға және соларға ұқсас сыйақыға тек осы Мемлекетте ғана салық салынады.
      б) Алайда, егер қызмет осы Мемлекетте жүзеге асырылса және жеке тұлға осы Мемлекеттiң резидентi бола отырып әрi:
      i) осы Мемлекеттiң азаматы болса; немесе
      ii) қызметтi жүзеге асыру мақсаты үшiн ғана осы Мемлекеттiң резидентi болудан қалса, ырзықақыға, жалақыға немесе соларға ұқсас сыйақыға тек басқа Уағдаласушы Мемлекетте ғана салық салынады.
      2. Уағдаласушы Мемлекет немесе оның саяси-әкiмшiлiк бөлiмшесi яки жергiлiктi өкiмет органы жүзеге асыратын кәсiпкерлiк қызметке байланысты қызметке қатысты сыйақыларға 1-тармақтың ережелерi қолданылмайды.

20-бап
Студенттер

      Уағдаласушы Мемлекетке келердiң нақ алдында басқа Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi болып табылатын немесе болған және бiрiншi аталған Мемлекетте тек қана оқу немесе бiлiм алу мақсатымен жүрген студент, кәсiптiк оқудан өтушi тұлға яки стажер алатын және тұруға, оқуға және бiлiм алуға арналған төлемдерге, мұндай төлемдер осы Мемлекеттен тыс жерлердегi көздерден пайда болған жағдайда, осы Мемлекетте салық салынбайды.

21-бап
Басқа табыстар

      1. Уағдаласушы Мемлекет резидентiнiң осы Конвенцияның бұдан бұрынғы баптарында қарастырылмаған табыс түрлерiне, олар қайда пайда болмасын, 2-баптың ережелерiн ескере отырып, тек осы Мемлекетте ғана салық салынады.
      2. Алайда, егер Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi мұндай табысты басқа Уағдаласушы Мемлекеттегi көздерден алатын болса, онда мұндай табысқа сонымен бiрге ол пайда болған Мемлекетте және осы Мемлекеттiң заңдарына сәйкес салық салынуы мүмкiн.

22-бап
Капитал

      1. Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентiне тиесiлi және басқа Уағдаласушы Мемлекетте орналасқан 6-бапта (Жылжымайтын мүлiктен алынатын табыс) аталған жылжымайтын мүлiк түрiнде ұсынылған капиталға осы басқа Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
      2. Тәуелсiз жеке қызметтер көрсету мақсаттары үшiн Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi басқа Уағдаласушы Мемлекетте ие болып отырған тұрақты мекеменiң кәсiпкерлiк мүлкiнiң бiр бөлiгiн құрайтын жылжымалы мүлiк немесе басқа Уағдаласушы Мемлекетте Уағдаласушы Мемлекет резидентiнiң қарауындағы тұрақты базаға қатысты жылжымалы мүлiк түрiнде ұсынылған капиталға осы басқа Мемлекетте салық салынуы мүмкiн.
      3. Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi халықаралық тасымалдарда пайдаланатын теңiз және әуе кемелерi және осындай теңiз және әуе кемелерiн пайдалануға байланысты жылжымалы мүлiк түрiнде ұсынылған капиталға тек осы Мемлекетте ғана салық салынады.
      4. Уағдаласушы Мемлекет резидентi капиталының барлық басқа элементтерiне тек осы Мемлекетте ғана салық салынады.

23-бап
Қосарланған салық салуды жою

      1. Қазақстан жағдайында қосарланған салық салу былай жойылады:
      а) Егер Қазақстанның резидентi осы Конвенцияның ережелерiне сәйкес Канадада салық салынуы мүмкiн табыс тапса немесе капиталға ие болса, Қазақстан:
      i) осы резиденттiң табысына салынатын салықтан Канадада төленген табыс салығына тең соманы шегерiп тастауға;
      ii) осы резиденттiң капиталына салынатын салықтан Канадада төленген капиталға салынған салыққа тең соманы шегерiп тастауға мүмкiндiк бередi;
      Бұл шегерулер кез-келген жағдайда Қазақстанда осындай табыс пен капиталға есептелуi мүмкiн салықтан аспауға тиiс;
      б) Егер Қазақстанның резидентi осы Конвенцияның ережелерiне сәйкес тек Канадада ғана салық салынатын табыс тапса немесе капиталға ие болса, Қазақстан осы табысты немесе капиталды салық салу базасына, бiрақ Қазақстанда салық салынатын осындай басқа табысқа немесе капиталға салынатын салық ставкасын белгiлеу мақсаттары үшiн ғана енгiзе алады.
      2. Канада жағдайында қосарланған салық салу былай жойылады:
      а) Канадада төленетiн салықтан Канадада тыс аумақта төленген салықты шегерiп тастауға қатысты Канада заңдарының қолданылып жүрген ережелерiн және олардың жалпы принципiне қатысы жоқ осы ережелердiң бұдан былайғы кез-келген өзгерiстерiн ескере отырып - және де Канада заңдары неғұрлым iрi шегерудi немесе босатуды көздемесе ғана, - Қазақстанда туындаған пайдадан, табыстан немесе құн өсiмiнен Қазақстанда төленетiн салық осындай пайда, табыс немесе құн өсiмi жөнiнде төленетiн кез-келген канадалық салықтан шегерiп тасталады;
      б) шетелдiк филиалдан алынған табысқа салық салуға қатысты Канада заңдарының қолданылып жүрген ережелерiн және олардың жалпы принципiне қатысы жоқ осы ережелердiң бұдан кейiнгi кез-келген өзгерiстерiн ескере отырып, канадалық салықты есептеудiң мақсаттары үшiн Канаданың резидентi болып табылатын компанияға ол Қазақстанның резидентi болып табылатын шетелдiк филиалдың салық салынбайтын пайдасынан алған оның кез-келген дивидендтерiнiң салық салынатын табысын есептеу кезiнде шегерiм берiледi;
      в) егер Конвенцияның кез-келген ережесiне сәйкес Канаданың резидентi алған табыс немесе капитал Канадада салықтан босатылған болса, соған қарамастан Канада осындай резиденттiң қалған табысына немесе капиталына салынатын салық сомасын есептеу кезiнде босатылған табысты немесе капиталды есепке ала алады.
      3. Осы баптың мақсаттары үшiн осы Конвенцияға сәйкес басқа Уағдаласушы Мемлекетте салық салынған Уағдаласушы Мемлекет резидентiнiң пайдасы, табысы немесе құн өсiмi осы басқа Мемлекеттегi көздерден пайда болған деп есептеледi.

24-бап
Кемсiтпеу

      1. Уағдаласушы Мемлекеттiң ұлттық тұлғалары нақ осындай жағдайларда осы басқа Мемлекеттiң ұлттық тұлғалары ұшырайтын немесе ұшырауы мүмкiн салық салуға немесе соған байланысты мiндеттемелерге қарағанда өзгеше немесе анағұрлым ауыртпалықты салық салуға немесе соған байланысты мiндеттемеге басқа Уағдаласушы мемлекетте ұшырамайтын болады.
      2. Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi басқа Уағдаласушы Мемлекетте ие тұрақты мекемеге салық салу осындай қызметпен айналысатын осы басқа Мемлекеттiң резиденттерiне салық салуға қарағанда осы басқа Мемлекетте одан қолайсыздау болмауға тиiс.
      3. Осы баптың мазмұнында ешнәрсе де Уағдаласушы Мемлекеттi азаматтық мәртебесiне немесе отбасылық мiндеттемелерiне байланысты оның өз резиденттерiне берiлетiн осындай жеке салық жеңiлдiктерiн, салықтан босатуларды немесе кемiтулердi басқа Уағдаласушы Мемлекеттiң резиденттерiне беруге мiндеттейтiндей болып пайымдалмайды.
      4. Уағдаласушы Мемлекеттiң резиденттерi болып табылатын, капиталы басқа Уағдаласушы Мемлекеттiң бiр немесе бiрнеше резиденттерiне толық немесе iшiнара қарайтын немесе олар тiкелей не жанама түрде бақылайтын компаниялар бiрiншi аталған Мемлекеттiң резиденттерi болып табылатын, капиталы үшiншi бiр Мемлекеттiң бiр немесе бiрнеше резиденттерiне толық немесе iшiнара қарайтын немесе олар тiкелей не жанама түрде бақылайтын басқа осындай компаниялар ұшырайтын немесе ұшырауы мүмкiн салық салуға немесе соған байланысты мiндеттемелерге қарағанда өзгеше немесе анағұрлым ауыртпалықты болатын кез-келген салық салуға немесе соған байланысты кез-келген мiндеттемелерге бiрiншi аталған Мемлекетте ұшырамауға тиiс.

25-бап
Өзара келiсiп алу рәсiмi

      1. Егер тұлға Уағдаласушы Мемлекеттердiң бiрiнiң немесе екеуiнiң де iс-әрекеттерi осы Конвенцияның ережелерiне сәйкес келмейтiн салық салуға душар етiп отыр немесе душар етедi деп есептесе, ол осы Мемлекеттердiң iшкi заңдарында көзделген қорғану құралдарына қарамастан өзiнiң iсiн осындай салық салуды қайта қарау талабын негiздейтiн жазбаша өтiнiшпен өзi резидентi болып табылатын Уағдаласушы Мемлекеттiң құзырлы органдарының қарауына бере алады. Өтiнiш Конвенцияның ережелерiне сәйкес емес салық салуға душар еткен iс-әрекеттер туралы алғашқы хабар тиген сәттен екi жыл iшiнде берiлген болса, ол қабылда алынады.
      2. Құзырлы орган, егер ол талапты орынды деп есептесе және өзi қанағаттандырарлық шешiмге келе алмаса, Конвенцияға сәйкес келмейтiн салық салуды болдырмау мақсатында мәселенi басқа Уағдаласушы Мемлекеттiң құзырлы органымен өзара келiсе отырып шешуге ұмтылады.
      3. Уағдаласушы Мемлекеттердiң құзырлы органдары Конвенцияны пайымдау немесе қолдану кезiнде туындайтын кез-келген қиындықтарды немесе күдiктердi өзара келiсе отырып шешуге ұмтылады.
      4. Уағдаласушы Мемлекеттердiң құзырлы органдары Конвенцияда ескерiлмеген жағдайларда қосарланған салық салуды жою үшiн бiр-бiрiмен ақылдаса алады және Конвенцияны қолдану мақсатында бiр-бiрiмен тiкелей байланыс жасай алады.
      5. Егер осы Конвенцияны пайымдауға немесе қолдануға байланысты туындайтын кез-келген қиындықтарды немесе күдiктердi құзырлы органдар осы баптың мұның алдындағы тармақтарына сәйкес шеше алмаса, құзырлы органдардың екеуi де және салық төлеушi келiсiм берген жағдайда, егер салық төлеушi төрелiк соттың шешiмiн мiндеттi деп тануға жазбаша келiсiм берсе, мәселе төрелiк соттың қарауына берiлуi мүмкiн. Төрелiк соттың нақты мәселе бойынша шешiмi осы мәселе жөнiнде екi Мемлекет үшiн де мiндеттi болып табылады. Мемлекеттер мұндай мәселелердi қараудың рәсiмiн дипломатиялық арналармен ноталар алмасу арқылы белгiлейдi. Осы Конвенция күшiне енгеннен кейiн үш жыл уақыт өткен соң құзырлы органдар дипломатиялық ноталар алмасудың дұрыс-бұрыстығын айқындау үшiн бiр-бiрiмен ақылдасады. Осы тармақтың ережелерi Мемлекеттер дипломатиялық ноталар алмасу арқылы келiсiмге келген соң күшiне енедi.

26-бап
Ақпарат алмасу

      1. Уағдаласушы Мемлекеттердiң құзырлы органдары осы Конвенцияның ережелерiн және салық салу осы Конвенцияның ережелерiне қайшы келмейтiндей дәрежеде ол қолданылатын салықтарға қатысты Уағдаласушы Мемлекеттердiң iшкi заңдарын орындау үшiн қажеттi ақпарат алысып тұрады. Ақпарат алысу 1-баппен (Конвенция қолданылатын тұлғалар) шектелiп қалмайды. Уағдаласушы Мемлекет алатын кез-келген ақпарат осы Мемлекеттiң iшкi заңдарының шеңберiнде алынған ақпарат секiлдi құпия ақпарат болып есептеледi және осы Конвенция қолданылатын салықтарға баға берумен немесе оларды жинаумен, күштеп өндiрiп алумен, сондай-ақ сотпен қудалаумен және осы салықтарға байланысты шағымдарды қараумен айналысатын тұлғаларға немесе органдарға ғана (соның iшiнде соттар мен әкiмшiлiк органдарға) хабарланады. Мұндай тұлғалар немесе органдар ақпаратты осындай мақсаттар үшiн ғана пайдаланады. Олар бұл ақпаратты ашық сот мәжiлiсi барысында немесе сот шешiмдерiн қабылдаған кезде хабарлай алады.
      2. 1-баптың ережелерi ешбiр жағдайда Уағдаласушы Мемлекеттерге:
      а) осы немесе басқа Уағдаласушы Мемлекеттiң заңдарына және әкiмшiлiк практикасына қайшы келетiн әкiмшiлiк шараларын қолдану;
      б) осы немесе басқа Уағдаласушы Мемлекеттiң заңдары немесе үйреншiктi әкiмшiлiк практикасы бойынша алуға болмайтын ақпарат беру;
      в) қандай да болмасын сауда, кәсiпкерлiк, өнеркәсiптiк, коммерциялық немесе кәсiптiк құпияны не сауда процесiн ашуы мүмкiн ақпарат немесе ашылуы мемлекеттiк практикаға (қоғамдық практикаға) қайшы келуi мүмкiн ақпарат беру мiндеттемесiн жүктейтiндей мағынада пайымдауға тиiс.
      3. Егер ақпаратты Уағдаласушы Мемлекет осы бапқа сәйкес сұратып отырса, басқа Уағдаласушы Мемлекет сұрау салынған ақпаратты сұрау салу оның өзiнiң салық салуына қатысты болып отырғандай дәрежеде алуға ұмтылуға тиiс және мұндай ақпарат дәл сол сәтте оның өзiне қажет емес екенiне назар аудармауы тиiс. Егер Уағдаласушы Мемлекеттiң құзырлы органының өтiнiшiнде мұндай ақпараттың берiлуге тиiстi нысаны нақты көрсетiлсе, онда басқа Уағдаласушы Мемлекеттiң құзырлы органы осы бапқа орай ақпаратты осы Мемлекеттiң өзiнiң салықтарына қатысты заңдары мен әкiмшiлiк практикасына сәйкес куәгерлiк айғақтар және құжаттардың (соның iшiнде бухгалтерлiк кiтаптардың, құжаттардың, есептердiң, жазбалардың, шоттардың және жазбахаттардың) түзетiлмеген түпнұсқаларының көшiрмелерi секiлдi талап етiлген нысанда беруге ұмтылады.

27-бап
Дипломатиялық агенттер және консул қызметкерлерi

      Осы Конвенцияда ешнәрсе де дипломатиялық агенттердiң немесе консул қызметкерлерiнiң халықаралық құқықтың жалпы нормалары берген немесе арнаулы келiсiмдердiң ережелерiне сәйкес берiлген салық артықшылықтарын қозғамайды.

28-бап
Басқа ережелер

      1. Осы Конвенцияның ережелерi Уағдаласушы Мемлекетте алынатын салық сомасын анықтау кезiнде осы Мемлекеттiң заңдары рұқсат ететiн кез-келген босатудың, рұқсат етудiң, есептеудiң немесе басқа да шегерiп тастаулардың қандайда да болсын жағдайында шектеу ретiнде пайымдалмауға тиiс.
      2. Конвенцияда ешнәрсе де Уағдаласушы Мемлекет резидентiнiң үлесi бар серiктестiкке, трастыға немесе компанияға қатысты осы тұлғаның табысына қосылатын сомаға салық салу жөнiнде осы Уағдаласушы Мемлекетке кедергi болатын тосқауыл ретiнде пайымдалмайды.
      3. Егер компанияның, трастының немесе серiктестiктiң табысынан немесе капиталынан алынатын салықтың сомасы осы Мемлекетте есептелуi мүмкiн сомадан әлдеқайда аз болса, егер компанияның акционерлiк капиталының барлық акциялары немесе трастыдағы не серiктестiктегi барлық үлестерi осы Мемлекеттiң резиденттерi болып табылатын бiр немесе одан көп жеке тұлғалардың нақты иелiгiнде болса, Конвенция Уағдаласушы Мемлекеттiң резидентi болып табылатын және осы Мемлекеттiң резиденттерi болып табылмайтын бiр немесе бірнеше тұлғаға нақты тиесілі яки олар тікелей немесе жанама түрде бақылайтын қандай да болмасын компанияға, трастыға немесе серiктестiкке қолданылмайды.

29-бап
Күшiне енуi

      1. Осы Конвенция әрбiр Уағдаласушы Мемлекетте бекiтiлуге тиiс және бекiту грамоталарын алмасу мүмкiндiгiнше қысқа мерзiмде... болады.
      2. Осы Конвенция бекiту грамоталарын алмасқан күнi күшiне енедi және оның ережелерi:
      (i) 1996 жылғы 1 қаңтардан бастап немесе одан кейiн төленетiн немесе есептелетiн сомалар үшiн табыс көзiнен алынатын салықтарға қатысты; және
      (ii) 1996 жылғы 1 қаңтардан немесе одан кейiн басталатын салық салу кезеңi үшiн басқа салықтарға қатысты қолданылады.

30-бап
Қолданылу күшiн тоқтату

      Осы Конвенция Уағдаласушы Мемлекеттердiң бiрi оның күшiн тоқтатпайынша күшiнде қала бередi. Әрбiр Уағдаласушы Мемлекет Конвенция күшiне енгеннен кейiн бес жыл өткеннен кейiнгi кез-келген күнтiзбелiк жылдың аяқталуынан кемiнде 6 ай бұрын қолданылу күшiн тоқтату туралы нота жолдап, дипломатиялық арналар бойынша Конвенцияның қолданылу күшiн тоқтата алады. Бұл жағдайда Конвенция:
      а) алты айлық кезең аяқталғаннан кейiн келетiн жылдың бiрiншi қаңтарынан бастап немесе одан кейiн төленетiн немесе есептелетiн сомалар үшiн табыс көзiнен алынатын салықтарға қатысты; және
      б) алты айлық кезең аяқталғаннан кейiн келетiн жылдың бiрiншi қаңтарынан бастап немесе одан кейiн басталатын салық салу кезеңдерi үшiн басқа салықтарға қатысты қолданылу күшiн тоқтатады.
      Осыны куәландыру ретінде тиiстi Үкiметтер тиiстi дәрежеде өкiлеттiк берген төменде қол қоюшы өкiлдер осы Конвенцияға қол қойды.
      Алматы қаласында 1996 жылғы қыркүйек айының 25 күнi қазақ, орыс, ағылшын және француз тiлдерiнде жасалды, және де барлық текстердiң де күшi бiрдей.

      Қазақстан Республикасы               Канада Үкiметi
         Үкiметi үшiн                         үшiн

Хаттама

      Бүгiн табыс пен капиталға қосарланған салық салуды жою және салық төлеуден жалтаруға жол бермеу туралы Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Канада Үкiметi арасындағы Конвенцияға қол қоя отырып төменде қол қоюшылар осы Конвенцияның ажырамас бөлiгiн құрайтын мына ережелер жайында келiсiп алды:
      1. 12-бапқа байланысты
      Егер Қазақстан Конвенцияға қол қою сәтiнде Экономикалық Ынтымақтастық және Даму Ұйымына мүше болып табылатын басқа мемлекетпен жасасқан шартта 2-тармақта көрсетiлген роялти ставкасынан неғұрлым төмен ставкаға келiсiм берсе, екi Уағдаласушы Мемлекет:
      а) кез-келген әдеби, драмалық, музыкалық немесе көркем шығарманы қоюға немесе қайта көрсетуге қатысты авторлық құқықтар үшiн төленетiн роялти және басқа да ұқсас төлемдер (бiрақ кинофильмдерге қатысты роялти және кинопленкадағы немесе бейне көру таспасындағы яки басқа да жазба құралдарындағы шығармаларды теледидар хабарлары үшiн пайдалану мақсатында олар жөнiнде төленетiн роялти бұған қосылмайды); немесе
      б) компьютерлердi бағдарламамен қамтамасыз етудi пайдалану немесе пайдалану құқығы үшiн төленетiн роялти; немесе
      в) егер роялти төлеушi мен оның нақты иесi 9-баптың (Ассоциацияланған тұлғалар) а) немесе б) тармақшаларының мағынасындағы тұлғалармен байланысты болмаса, өнеркәсiптiк, коммерциялық немесе ғылыми тәжiрибеге қатысты кез-келген патенттi немесе кез-келген ақпаратты (бiрақ жалдауға немесе франшизм шартына байланысты берiлген кез-келген осындай ақпарат бұған қосылмайды) пайдалану немесе пайдалану құқығы үшiн төленетiн роялти жөнiнде 2-тармақта көрсетiлген ставкадан осы неғұрлым төмен ставканы қолданатын болады.
      2. 22-бапқа байланысты
      22-баптың (Капитал) мақсаттары үшiн "капитал" терминi жылжитын және жылжымайтын мүлiктi бiлдiредi және қолма-қол ақша қаражатын, акцияларды немесе мүлiктiк құқықтарды растайтын басқа да құжаттарды, вексельдердi, облигацияларды яки басқа да қарыз мiндеттемелерiн, сондай-ақ патенттердi, тауар белгiлерiн, авторлық құқықтарды немесе соған ұқсас басқа құқықты не мүлiктi қамтиды (бiрақ олармен шектелiп қалмайды).
      3. 28-бапқа байланысты
      Уағдаласушы Мемлекеттер, егер Қазақстан Республикасы Қызметтер Саудасы жөнiндегi Бас Келiсiмге қосылса және ол оған қосылған кезде және де осы Келiсiмнiң ХХII бабының 3-тармағына қарамастан, осы Конвенцияның кез-келген ережесiнiң объектiсi болып табылатын салыққа қатысты шара осы Конвенцияның құзырына жататын-жатпайтынына байланысты олардың арасындағы қандай да болсын дау, жоғарыда айтылған 3-тармақта көзделгенiндей, екi Уағдаласушы Мемлекеттiң келiсiм беруiмен ғана Қызметтер Саудасы жөнiндегi Кеңестiң қарауына ұсынылуы мүмкiн екенiне келiстi.
      Осыны куәландыру ретінде тиiстi Үкiметтер тиiстi дәрежеде өкiлеттiк берген төменде қол қоюшы өкiлдер осы Хаттамаға қол қойды.
      Алматы қаласында 1996 жылғы қыркүйек айының 25 күнi қазақ, орыс, ағылшын және француз тiлдерiнде жасалды, және де барлық текстердiң де күшi бiрдей.

      Қазақстан Республикасы                Канада Үкiметi
          Үкiметi үшiн                          үшiн