О ратификации Соглашения между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой и Республикой Узбекистан "О внесении изменений и дополнений к Соглашению между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой и Республикой Узбекистан "Об учреждении Центральноазиатского банка сотрудничества и развития от 8 июля 1994 года"

Закон Республики Казахстан от 16 июля 1997 года N 164-I

      Ратифицировать Соглашение между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой и Республикой Узбекистан "О внесении изменений и дополнений к Соглашению между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой и Республикой Узбекистан "Об учреждении Центральноазиатского банка сотрудничества и развития от 8 июля 1994 года", подписанное 23 августа 1996 года в Алматы.
 

      Президент

Республики Казахстан



                                   Соглашение



 
               между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой и
                       Республикой Узбекистан об учреждении
               Центральноазиатского Банка Сотрудничества и Развития*
 
                                (изменения см.ниже)
 
      Государства-участники настоящего Соглашения, далее именуемые Стороны,
      основываясь на положениях Договора о создании Единого экономического пространства между Сторонами, руководствуясь интересами сохранения торговых, финансовых отношений, развития совместных производств;
      признавая необходимость организации и осуществление многосторонних межгосударственных расчетов по торговым, неторговым и другим операциям, предусмотренным межправительственным соглашениями Сторон,
      согласились о нижеследующем:
                               Статья 1
      1. Образовать совместный банк - Центральноазиатский банк сотрудничества и развития (далее - Банк). Учредителями - членами Банка являются Правительство Республики Казахстан, Правительство Кыргызской Республики, Правительство Республики Узбекистан.
      2. Органом управления Банка является Совет Банка, в состав которого входит по одному уполномоченному представителю от Сторон. Решения Совета Банка принимаются в порядке, определяемом Уставом Банка.
      3. Расчеты, проводимые через Банк, осуществляются в свободно конвертируемой валюте, национальных валютах или при помощи специального платежного средства, определенного Советом Банка.
 
                               Статья 2
      Местонахождение Банка - гор.Алматы. Банк является юридическим лицом. Банк может участвовать в международных финансовых и банковских организациях и союзах.
      Деятельность Банка регулируется настоящим Соглашением и Уставом Банка, являющимся его неотъемлемой частью.
      Отношения между Банком и страной пребывания Банка определяются в соответствии с законодательством данного государства и соответствующим соглашением.
                               Статья 3
      На Банк возлагаются следующие функции:
      - организация и осуществление многосторонних межгосударственных расчетов по торговым и другим операциям, предусмотренным межправительственными соглашениями;
      - содействие в организации совместных предприятий и расширении их деятельности независимо от форм собственности;
      - кредитование стратегических программ Сторон;
      - финансирование объектов общерегионального назначения;
      - изучение и анализ экономики Сторон и подготовка предложений и рекомендаций банкам Сторон.
                               Статья 4
      1. Первоначальный уставной капитал Банка в сумме 9.0 (девять) млн. долларов США или в эквиваленте в другой валюте (по решению Совета Банка) формируется за счет взносов учредителей - членов Банка в размерах, определяемых Советом Банка.
      2. Размер уставного капитала может быть увеличен по решению Совета Банка.
      3. При приеме нового государства в члены Банка сумма Уставного капитала Банка увеличивается. Сумма, способ и сроки взноса нового члена Банка определяются Советом Банка по согласованию с ним.
      4. Банк может иметь специальные фонды, создаваемые по решению Совета Банка.
                               Статья 5
      1. Текущие платежи между хозяйствующими субъектами государств осуществляются на двухсторонней и многосторонней основе и регулируются их национальными законодательствами.
      2. Курсы национальных валют во взаимных расчетах Сторон определяются Советом Банка.
      Стороны представляют информацию об устанавливаемых курсах валют национальными (центральными) банками не позднее следующего дня после изменения курса валют.
                               Статья 6
      1. Каждая Сторона при заключении торгово-экономических соглашений на очередной срок и в рамках общего товарооборота по межправительственным соглашениям будет стремиться обеспечивать сбалансированность поступлений и платежей с другими сторонами, членами Банка в пределах указанного срока. При этом может учитываться создание (использование) возможных резервов в национальной или в другой валюте, а также возможность получения (погашения) кредита.
      2. Расчеты по неторговым операциям будут производится на основе межправительственных соглашений о расчетах по неторговым платежам.
 
                               Статья 7
      Банк может открывать корреспондентские счета другим государствам, не являющимися членами Банка, для их участия в межгосударственных расчетах в порядке и условиях, определяемых Советом Банка.
 
                               Статья 8
      К настоящему Соглашению могут присоединиться другие государства, разделяющие цели и принципы деятельности Банка. Условия и порядок приема новых членов Банка определяется его Уставом.
 
                               Статья 9
      1. Настоящее Соглашение может быть изменено лишь с согласия всех Сторон.
      2. Каждая Сторона может отказаться от участия в настоящем Соглашении с уведомлением об этом Совета Банка, не менее чем за шесть месяцев. В течение указанного срока должны быть урегулированы отношения между Банком и соответствующей Стороной по их взаимным обязательствам.
      3. Настоящее Соглашение вступает в силу с момента выполнения

 

внутригосударственных процедур в соответствии с законодательствами Сторон.


     Совершено в гор.Алматы 8 июля 1994 года в трех подлинных экземплярах

каждый на казахском, кыргызском, узбекском и русском языках, причем все

тексты имеют одинаковую силу.




                               Соглашение

           между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой

                         и Республикой Узбекистан

             "О внесении изменений и дополнений к Соглашению

            между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой и

         Республикой Узбекистан "Об учреждении Центральноазиатского

            банка сотрудничества и развития" от 8 июля 1994 года"


     Государства-участники настоящего Соглашения, далее именуемые Стороны,


 
       в целях создания необходимых условий по реализации достигнутого Соглашения об учреждении Центральноазиатского банка сотрудничества и развития,
      согласились о внесении нижеследующих изменений и дополнений в вышеуказанное Соглашение:
      В пункте 1 статьи 1 после слов "совместный" дополнить словом "межгосударственный".
      Второе предложение данного пункта изложить в следующей редакции:
      "Учредителями-членами Банка являются Республика Казахстан, Кыргызская Республика и Республика Узбекистан".
      В пункте 2 статьи 1 дополнить абзацем в следующей редакции:
      "Высшим органом Банка является общее собрание (собрание представителей) акционеров (далее по тексту).
      Предложение первое пункт 2 ст.1 после слов "от Сторон" внести дополнение в следующей редакции:
      "Председатель Исполнительного комитета Межгосударственного Совета Республики Казахстан, Кыргызской Республики и Республики Узбекистан и Президент Центральноазиатского банка сотрудничества и развития".
      Последнее предложение пункта 2 статьи 1 исключить и дополнить абзацем следующего содержания:
      "Вопросы образования и прекращения деятельности Банка, приема нового члена Банка, увеличение Уставного капитала и утверждение Президента Банка решаются общим собранием акционеров. Все другие вопросы, связанные с деятельностью Банка, решаются Советом Банка".
      Абзацы второй и третий статьи 2 изложить в следующей редакции:
      "Банк и его филиалы действуют в соответствии с настоящим Соглашением, Уставом Банка, являющимся его неотъемлемой частью, и действующим законодательством страны-пребывания. В случае противоречия норм законодательства страны-пребывания данному соглашению, действуют нормы настоящего Соглашения".
      Пункт 1 статьи 4 дополнить абзацем следующего содержания:
      "По организационно-правовой форме Банк является акционерным обществом закрытого типа и выпускает акции, каждая из которых обладает номинальной стоимостью 100000 (сто тысяч) долларов США".
      В пункте 3 статьи 4 исключить слово "Суммы".
      Статью 4 дополнить пунктом следующего содержания:
      "На доходы (прибыль) Банка, а также его филиалов, находящихся на территории государств-учредителей, начисляются налоги по действующим ставкам в соответствии с законодательством страны их пребывания. Суммы, подлежащие перечислению в качестве налогов, аккумулируются на специальном счете Банка и распределяются решением Совета Банка по итогам года на следующие цели:
      - на увеличение капитала Банка;
      - в бюджеты государств-учредителей".
      Пункт 1 статьи 9 изложить в новой редакции следующего содержания:
      "В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения по взаимному письменному согласию Сторон.
      Изменения и дополнения оформляются Протоколами или Решениями Сторон, которые являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения".
      В статье 9 пункт 2 исключить, пункт 3 считать пунктом 2.
      Настоящее Соглашение вступает в силу с момента выполнения внутригосударственных процедур в соответствии с законодательствами Сторон.
      Совершено в городе Алматы 23 августа 1996 года в одном экземпляре на русском языке.
      Подлинный экземпляр находится в Исполнительном комитете Межгосударственного Совета Республики Казахстан, Кыргызской Республики и Республики Узбекистан, который направляет в каждое государство-участник его заверенную копию.
 
                            * * *
 

"Орталық Азия ынтымақтастық және даму банкiн құру туралы" Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы және Өзбекстан Республикасы арасындағы 1994 жылғы 8 шiлдедегi Келiсiмге өзгерiстер мен толықтырулар енгiзу туралы" Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы және Өзбекстан Республикасы арасындағы келiсiмдi бекiту туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 1997 жылғы 16 шiлде N 164

 


     1996 жылғы 23 тамызда Алматыда қол қойылған "Орталық Азия

ынтымақтастық және даму банкiн құру туралы" Қазақстан Республикасы,

Қырғыз Республикасы және Өзбекстан Республикасы арасындағы 1994 жылғы

8 шiлдедегi Келiсiмге өзгерiстер мен толықтырулар енгiзу туралы"

Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы және Өзбекстан

Республикасы арасындағы келiсiм бекiтiлсiн.


     Қазақстан Республикасының

             Президентi



             "Орталық Азия ынтымақтастық және даму банкiн

     құру туралы" Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы және

      Өзбекстан Республикасы арасындағы 1994 жылғы 8 тамыздағы

         Келiсiмге өзгерiстер мен толықтырулар енгiзу туралы"

     Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы және Өзбекстан

                       Республикасы арасындағы


                               Келісім


     Осы Келiсiмге қатысушы мемлекеттер, бұдан әрi Тараптар деп аталады,


 
       Орталық Азия ынтымақтастық және даму банкiн құру туралы қол жеткен Келiсiмдi жүзеге асыру жөнiндегi қажеттi жағдайларды жасау мақсатында,
      жоғарыда аталған Келiсiмге мынадай өзгерiстер мен толықтырулар енгiзуге келiстi.
      1-баптың 1-тармағындағы "бiрлескен" деген сөзден кейiн "мемлекетаралық" деген сөзбен толықтырылсын.
      Осы тармақтың екiншi сөйлемi мынадай редакцияда жазылсын:
      "Банктiң құрылтайшы-мүшелерi Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы және Өзбекстан Республикасы болып табылады".
      1-баптың 2-тармағы мынадай редакциядағы абзацпен толықтырылсын:
      "Банктiң жоғары органы акционерлердiң жалпы жиналысы (өкiлдердiң жиналысы) болып табылады" (әрi қарай мәтiн бойынша).
      1-баптың 2-тармағына "Тараптардан" деген сөзден кейiн мынадай редакциядағы толықтыру енгiзiлсiн:
      "Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы және Өзбекстан Республикасы Мемлекетаралық Кеңесi Атқарушы комитетiнiң төрағасы және Орталық Азия ынтымақтастық және даму банкiнiң президентi".
      1-баптың 2-тармағындағы соңғы сөйлем алынып тасталсын және мынадай мазмұндағы абзацпен толықтырылсын:
      "Банктi құру және Банктiң қызметiн тоқтату, Банкке жаңадан мүше қабылдау, Жарғылық жарнаны көбейту және Банктiң президентiн бекiту акционерлердiң жалпы жиналысымен шешiледi. Банктiң қызметiне байланысты басқа барлық мәселелердi Банк Кеңесi шешедi".
      2-баптың екiншi және үшiншi абзацтары мынадай редакцияда жазылсын:
      "Банк және оның филиалдары осы Келiсiмге, оның ажырамас бөлiгi болып табылатын Банктiң Жарғысына және болу-елдерiнiң қолданылып жүрген заңдарына сәйкес қызмет етедi. Егер болу-елдерiнiң заңдық нормалары осы Келiсiмге қайшы келген жағдайда осы Келiсiмнiң нормалары қолданылады.
      4-баптың 1-тармағы мынадай мазмұндағы абзацпен толықтырылсын:
      "Банк ұйымдық-құқықтық нысаны бойынша жабық үлгiдегi акционерлiк қоғам болып табылады және әрқайсысының нақтылы құны 100.000 (жүз мың) АҚШ доллары болатын акциялар шығарады".
      2-тармақ алынып тасталсын, 3,4-тармақтар 2, 4-тармақтар болып саналсын.
      4-баптың 3-тармағындағы "сомасы" деген сөз алынып тасталсын.
      4-бап мынадай мазмұндағы тармақпен толықтырылсын:
      "Құрылтайшы-мемлекеттердiң аумақтарында орналасқан Банктiң, сондай-ақ оның филиалдарының кiрiсiне (пайдасына) салықтар олар келген елдiң заңдарына сәйкес қолданылып жүрген ставка бойынша есептеледi. Салық ретiнде аударуға жататын сомалар Банктiң арнайы шотында жинақталады және жылдың қорытындысы бойынша Банк Кеңесiнiң шешiмiмен мынадай мақсаттарға бөлiнедi:
      - Банктiң капиталын көбейтуге;
      - Құрылтайшы мемлекеттердiң бюджеттерiне".
      9-баптың 1-тармағы мынадай мазмұндағы жаңа редакцияда жазылсын:
      "Тараптардың өзара жазбаша келiсiмi бойынша осы Келiсiмге өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн.
      Өзгерiстер мен толықтырулар осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiгi болып

 

табылатын Тараптардың Хаттамаларымен немесе Шешiмдерiмен ресiмделедi".

     9-баптың 2-тармағы алынып тасталсын, 3-тармақ 2-тармақ болып саналсын.

     Осы Келiсiм Тараптардың заңдарына сәйкес мемлекет iшiндегi

рәсiмдер орындалған сәттен бастап күшiне енедi.

     Алматы қаласында 1996 жылдың 23 тамызында бiр данада орыс тiлiнде

жасалды.

     Түпнұсқа данасы Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы және

Өзбекстан Республикасы Мемлекетаралық Атқарушы Комитетiнде, әрбiр  

қатысушы-мемлекетке оның куәландырылған көшiрмесi жiберiледi.


     Қазақстан Республикасы   Қырғыз           Өзбекстан

     Президенті               Республикасының  Республикасының

                              Президенті       Президенті



             Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы

         және Өзбекстан Республикасы арасында орталық азия

               ынтымақтастық және даму банкін құру туралы

                            Келісім


     Осы Келiсiмге қатысушы мемлекеттер, әрi қарай Тараптар деп аталады,  


     Тараптар арасында Бiртұтас экономикалық аймақ құру туралы Шарт

ережелерiн негiзге ала отырып,


 
       сауда, қаржы қарым-қатынастарының сақталуын, бiрлескен өндiрiстердi дамыту мүдделерiн жетекшiлiкке ала отырып,
      Тараптардың үкiметаралық келiсiмiнде көзделгеніндей, саудалық, саудалық емес және басқа операциялар бойынша жан-жақты мемлекетаралық есеп айырысуларды ұйымдастыру мен жүзеге асырау қажеттігiн түсiне отырып,
      төмендегiдей келiсiмге келдi:
 
                              1-бап
 
      1. Бiрлескен Орталық Азия ынтымақтастық және даму банкi (бұдан әрi - Банкi) құрылсын. Банктiң құрылтайшы мүшелерi Қазақстан Республикасының Yкiметi, Қырғыз Республикасының Yкiметi, Өзбекстан Республикасының Yкiметi болып табылады.
      2. Банктiң басқару органы Банк Кеңесi болып табылады. Оның

 

құрамына Тараптардан бiр-бiрден өкiлеттi өкiлдер кiредi. Банк

Кеңесiнiң Шешiмi Банк Жарғысы анықтаған тәртiппен қабылданады.

     3. Банк арқылы жүргiзiлген есеп айырысулар Банк Кеңесi анықтаған

еркiн өтiмдi валютамен, ұлттық валютамен немесе арнайы төлем қаржысымен

жүзеге асырылады.


                     2-бап


     Банктiң тұрған жерi - Алматы қаласы. Банк заңды тұлға болып

табылады. Банк халықаралық қаржы және банктік ұйымдар мен одақтарға

қатысуы мүмкiн.

     Банк қызметi оның ажырамас бөлiгi болып табылатын осы келiсiммен

және Банктiң Жарғысымен реттеледi.

     Банк пен Банк орналасқан елдiң арасындағы қарым-қатынас осы

мемлекеттегi заңдармен және соған сәйкес келiсiмдермен анықталады.


                       3-бап


     Банкке келесi қызметтер жүктеледi:

     - үкiметаралық келiсiмдерде көзделгендей сауда және басқа

операциялар бойынша жан-жақты мемлекетаралық есеп айырысуларды

ұйымдастырады және жүзеге асырады;

     - бiрлескен кәсiпорындарды ұйымдастыруға және олардың меншiк

түрiне қарамастан қызмет ауқымын кеңейтуге ықпал етедi;

     - Тараптардың стратегиялық бағдарламасын несиелендiредi;

     - жалпы аймақтық маңызы бар объектiлердi қаржыландырады;

     - Тараптардың экономикасын зерттеп, талдайды және Тараптардың

банктерiне ұсыныстар мен кепiлдемелер дайындайды.


                          4-бап



 
       1. Банктiң алғашқы Жарғылық капиталы 9,0 (тоғыз) млн. АҚШ доллары

 

немесе басқа валюта баламасымен (Банк Кеңесiнiң шешiмi бойынша) Банк

құрылтайшы-мүшелердiң жарнасы есебiнен Банк Кеңесi белгiлеген мөлшерде

құрылады.

     2. Жарғылық капиталдың мөлшерi Банк Кеңесiнiң шешiмi бойынша

көбейтiлуi мүмкiн.

     3. Банкке жаңадан мүше мемлекет қабылдағанда Банктiң жарғылық

қоры ұлғайтылады. Банктiң жаңа мүшесiнiң сомасы, тәсiлi және мерзiмi Банк

Кеңесiмен келiсiле отырып анықталады.

     4. Банктiң Банк Кеңесiнiң шешiмi бойынша құрылған арнайы қорлары

болуы мүмкiн.


                           5-бап




 
       1. Мемлекеттердiң шаруашылық жүргiзушi субъектiлерi арасындағы ағымдағы төлемдер екi жақты және көп жақты негiзде жүзеге асырылады және олардың ұлттық заңдарымен реттеледi.
      2. Тараптардың өзара есеп айырысуларындағы ұлттық валютаның бағамын Банк Кеңесi анықтайды.
      Тараптар валютаның белгiленген бағамы туралы ақпаратты ұлттық (орталық) банкке валюта бағамы өзгерген күннен кейiнгi келесi күннен кешiктiрмей бередi.
 
                          6-бап
 
      1. Әрбiр Тарап кезектi мерзiмге сауда-экономикалық келiсiмдер жасағанда және үкiметаралық келiсiмдер бойынша жалпы товар айналымы шеңберiнде басқа жақтармен Банк мүшелерi көрсеткен мерзiм шеңберiнде түсiмдер мен төлемдердiң тепе-теңдiгiн қамтамасыз етуге ұмтылады. Бұл орайда ұлттық немесе басқа валютадағы мүмкiн болатын резервтердiң құрылуы (жұмсалуы), сондай-ақ кредит алудың (өтеудiң) мүмкiндiгi ескерiлуi мүмкін.
      2. Саудалық емес операциялар бойынша есеп айырысулар саудалық емес төлемдер туралы үкiметаралық келiсiмдер негiзiнде жүргiзiледi.
 
                           7-бап
 
      Банк Банк мүшесi болып табылмайтын басқа мемлекеттерге Банк Кеңесi анықтаған тәртiппен және шартпен олардың мемлекетаралық есеп айырысуларға қатысуы үшiн корреспонденттiк шоттар аша алады.
 
                          8-бап
 
      Осы Келiсiмге Банк қызметiнiң мақсаттары мен принциптерiн бөлiсетiн басқа да мемлекеттер қосылуы мүмкiн. Банкке жаңа мүше қабылдаудың шарты мен тәртiбi оның Жарғысымен айқындалады.
 
                         9-бап
 
      1. Осы Келiсiм барлық Тараптардың келiсуiмен ғана өзгертiлуi мүмкiн.
      2. Осы Келiсiмге қатысқысы келмейтiнi туралы әр Тарап кем дегенде

 

алты ай бұрын бұл жөнiнде Банк Кеңесiн хабардар ете алады. Көрсетiлген

мерзiм iшiнде Банк пен тиісті Тарап арасында олардың өзара

міндеттемелері бойынша қарым-қатынастары реттелуі тиіс.

     3. Осы Келісім Тараптардың тиісті заңдарына сәйкес ішкі

мемлекеттік шаралар орындалған сәттен бастап күшіне енеді.

     Келісім Алматы қаласында 1994 жылдың 8 шілдесінде үш түпнұсқа

данадан - қазақ, қырғыз, өзбек және орыс тілдерінде жасалды, әр дананың

күші бірдей.


     Қазақстан Республикасы             Қырғыз Республикасы

         атынан                              атынан


                     Өзбекстан Республикасы

                           атынан


     Оқығандар:

     Орынбекова Д.

     Нарбаев Е.


     Келісім Парламенттен алынған