О присоединении Республики Казахстан к Конвенции о взыскании за границей алиментов

Закон Республики Казахстан от 30 декабря 1999 года № 33-II

     Республике Казахстан присоединиться к Конвенции о взыскании за границей алиментов, принятой в рамках Организации Объединенных Наций 20 июня 1956 года.

     Президент
Республики Казахстан

             Конвенция о взыскании за границей алиментов

                            Преамбула

      Принимая во внимание необходимость неотложного разрешения гуманитарной проблемы, возникающей ввиду положения тех нуждающихся людей, судьба которых зависит от получения алиментов от лиц, находящихся за границей,
      принимая во внимание, что ведение судебных дел или взыскание за границей по алиментным претензиям связано с серьезными юридическими и фактическими трудностями, и
      желая обеспечить средства для разрешения таких проблем и для преодоления таких трудностей,
      Договаривающиеся Стороны согласились о нижеследующем:

                               Статья 1
                             Цель Конвенции

      1. Настоящая Конвенция имеет целью облегчить любому именуемому ниже истцом лицу, которое находится на территории какой-либо из Договаривающихся Сторон, взыскание алиментов, которые оно, как оно утверждает, имеет право получать от именуемого ниже ответчиком другого лица, которое находится под юрисдикцией какой-либо другой Договаривающейся Стороны. Эта цель осуществляется органами, которые именуются ниже передаточными и промежуточными инстанциями.
      2. Средства защиты права, предусматриваемые в настоящей Конвенции, дополняют, но не заменяют все другие средства защиты права, существующие по внутреннему или международному праву.

                               Статья 2
                  Назначение соответствующих инстанций

      1. Каждая Договаривающаяся Сторона в момент депонирования ратификационной грамоты или грамоты о присоединении поручает одному или нескольким административным или судебным учреждениям выполнение на своей территории функций передаточных инстанций.
      2. Каждая Договаривающаяся Сторона в момент депонирования ратификационной грамоты или грамоты о присоединении поручает какому-либо публичному или частному учреждению выполнение на своей территории функций промежуточной инстанции.
      3. Каждая Договаривающаяся Сторона уведомляет без замедления Генерального Секретаря Организации Объединенных Наций о поручениях, данных по применению пунктов 1 и 2, и о всех изменениях, к ним относящихся.
      4. Указанные передаточные инстанции и промежуточные инстанции могут вступать в сношения непосредственно с передаточными инстанциями и промежуточными инстанциями других Договаривающихся Сторон.

                               Статья 3
                Подача просьбы в передаточную инстанцию

      1. Если истец находится на территории одной из Договаривающихся Сторон, которая ниже именуется "государство истца", а ответчик находится под юрисдикцией какой-либо другой Договаривающейся Стороны, которая ниже именуется "государство ответчика", то истец может подать просьбу в передаточную инстанцию в государстве истца о взыскании алиментов с ответчика.
      2. Каждая Договаривающаяся Сторона сообщает Генеральному Секретарю о том, какие доказательства обычно требуются по закону государства промежуточной инстанции для подтверждения требований об алиментах, в каком порядке эти доказательства должны представляться и каковы другие требования, которые должны по этому закону выполняться.
      3. Просьба должна сопровождаться всеми относящимися к делу документами, включая, когда необходимо, доверенность, уполномочивающую промежуточную инстанцию действовать от имени истца или назначить какое-либо другое лицо, которое действовало бы от имени истца. Она должна, далее, сопровождаться фотографией истца и, если возможно, фотографией ответчика.
      4. Передаточная инстанция принимает все возможные меры к тому, чтобы были соблюдены требования закона государства промежуточной инстанции. Кроме того, что требуется по постановлениям этого закона, в просьбе должны содержаться следующие сведения:
      a) имя и фамилия, адрес, дата рождения, гражданство и род занятий истца, так же как, если это необходимо, фамилия и адрес его законного представителя;
      b) имя и фамилия ответчика и, поскольку они истцу известны, его последовательные адреса в течение пяти последних лет, дата его рождения, его гражданство и род его занятий;
      c) подробное изложение оснований и предмета просьбы и все другие относящиеся к делу сведения, касающиеся, в частности, средств и семейного положения истца и ответчика.

                               Статья 4
                         Передача документов

      1. Передаточная инстанция препровождает все документы в промежуточную инстанцию государства ответчика, разве только убедится в том, что просьба является недобросовестной.
      2. До препровождения документов передаточная инстанция убеждается в том, что эти документы представлены в надлежащей по закону государства истца форме.
      3. Передаточная инстанция может сообщить промежуточной инстанции свое мнение об основательности просьбы и рекомендовать предоставление истцу бесплатной юридической помощи и освобождение его от расходов.

                               Статья 5
                   Передача решений и других судебных
                             постановлений

      1. Передаточная инстанция по просьбе истца препровождает согласно постановлениям статьи 4 любое решение, окончательное или предварительное, и любое другое судебное постановление об алиментах, вынесенные в пользу истца компетентным судебным учреждением какой-либо из Договаривающихся Сторон, и, если это необходимо и возможно, протоколы по делу, по которому такое решение было вынесено.
      2. Упоминаемые в предшествующем пункте решения и судебные постановления могут препровождаться взамен или в дополнение упоминаемых в статье 3 документов.
      3. Производство, предусматриваемое в статье 6, может заключаться, в соответствии с законом государства ответчика, в производстве по выдаче экзекватуры, или регистрационном производстве, или новом иске, основанном на постановлении, препровожденном согласно пункту 1.

                               Статья 6
                    Функции промежуточной инстанции

      1. Действуя в пределах полномочий, данных истцом, промежуточная инстанция принимает от имени истца все надлежащие меры для взыскания алиментов, включая заключение мировой сделки и, если это необходимо, предъявление иска об алиментах и ведение соответствующего судебного дела и приведение в исполнение любого решения, определения или другого судебного постановления.
      2. Промежуточная инстанция держит передаточную инстанцию в курсе дела. Если она не может выполнять свои функции, она сообщает передаточной инстанции о причинах и возвращает документы.
      3. Несмотря ни на какие постановления настоящей Конвенции, законом, на основании которого разрешаются все вопросы, возникающие в связи с любым таким иском или делом, является закон государства ответчика и, в частности, частное международное право этого государства.

                               Статья 7
                           Отдельные требования

      В тех случаях, когда законы обеих заинтересованных Договаривающихся Сторон допускают отдельные требования, применяются нижеследующие постановления:
      a) судебное учреждение, в производстве которого находится иск об алиментах, может для получения письменных или иных доказательств обратиться с отдельным требованием или к компетентному судебному учреждению другой Договаривающейся Стороны или к любому другому органу или учреждению, указанному другой Договаривающейся Стороной, на территории которой это требование должно быть выполнено;
      b) для того, чтобы стороны могли явиться или быть представлены, орган, получивший требование, обязан уведомить соответствующие передаточную инстанцию и промежуточную инстанцию, равно как и ответчика, о времени и месте, когда и где должно состояться просимое производство;
      c) отдельные требования должны выполняться со всей возможной быстротой; если отдельное требование не выполняется в течение четырех месяцев по получении этого требования тем органом, к которому оно обращено, пославшему такое требование органу должно быть сообщено о причинах невыполнения или задержки;
      d) выполнение отдельного требования не должно вызывать возмещения каких бы то ни было пошлин или расходов;
      e) в выполнении отдельного требования может быть отказано только:
      1) если не установлена подлинность такого требования;
      2) если Договаривающаяся Сторона, на территории которой выполнение должно иметь место, находит, что его характер наносит ущерб ее суверенитету или ее безопасности.

                               Статья 8
                      Изменение судебных решений

      Постановления настоящей Конвенции применяются также к просьбам об изменении судебных решений по делам об алиментах.

                               Статья 9
                            Изъятия и льготы

      1. При производстве дел на основании настоящей Конвенции к истцам применяются тот же режим и то же освобождение от уплаты расходов и пошлин, которые существуют для резидентов или граждан государства, где эти дела ведутся.
      2. Истцы не должны быть обязаны вследствие своего статуса иностранцев или нерезидентов представлять какие-либо обязательства или совершать какие-либо платежи или вносить залоги в обеспечение расходов или для другой цели.
      3. Ни передаточные, ни промежуточные инстанции не должны требовать никакого вознаграждения за услуги, предоставляемые ими согласно постановлениям настоящей Конвенции.

                               Статья 10
                            Денежные переводы

      Договаривающиеся Стороны, законами которых устанавливаются ограничения для денежных переводов за границу, предоставляют высший приоритет денежным переводам, предназначаемым для уплаты алиментов или покрытия расходов по любому судебному делу на основании настоящей Конвенции.

                               Статья 11
                  Клаузула о федеративных государствах

      К федеративным или неунитарным государствам применяются нижеследующие постановления:
      а) по тем статьям настоящей Конвенции, введение которых в действие зависит от издания законов законодательной властью федерации, обязанности правительства федерации в этих пределах таковы же, как обязанности Сторон, которые не являются федеративными государствами;
      b) что касается тех статей настоящей Конвенции, применение которых зависит от издания законов каждым входящим в федерацию штатом, провинцией или кантоном, которые в силу государственного устройства федерации не обязаны издавать эти законы, то правительство федерации в кратчайший по возможности срок доводит эти статьи со своим благоприятным отзывом до сведения компетентных властей этих штатов, провинций или кантонов;
      с) участвующее в настоящей Конвенции федеративное государство препровождает по требованию любой другой Договаривающейся Стороны, переданному ему через Генерального Секретаря, сообщение о законах и обычаях, действующих в федерации и ее составных частях и относящихся к какому-либо постановлению Конвенции, указывая, в какой мере это постановление было проведено в жизнь путем издания законов или другими мерами.

                               Статья 12
                       Территориальное применение

      Постановления настоящей Конвенции относятся и применяются одинаково ко всем несамоуправляющимся, подопечным и другим территориям, за международные сношения которых Договаривающаяся Сторона ответственна, если последняя при ратификации настоящей Конвенции или присоединении к ней не заявила, что эта Конвенция не будет применяться к одной или нескольким из таких территорий. Любая Договаривающаяся Сторона, которая сделала такое заявление, может в любое время после этого посредством уведомления на имя Генерального Секретаря распространить применение этой Конвенции на любую или все такие территории.

                               Статья 13
                Подписание, ратификация и присоединение

      1. Настоящая Конвенция открыта до 31 декабря 1956 года для подписания от имени любого государства-члена Организации Объединенных Наций, любого не состоящего членом Организации государства, которое является участником Статута Международного Суда или членом какого-либо специализированного учреждения, и любого другого не состоящего членом Организации государства, которое приглашено Экономическим и Социальным Советом вступить в число участников этой Конвенции.
      2. Настоящая Конвенция подлежит ратификации. Ратификационные грамоты депонируются у Генерального Секретаря.
      3. Любое государство, упомянутое в пункте 1 настоящей статьи, может в любое время присоединиться к настоящей Конвенции. Грамота о присоединении депонируется у Генерального Секретаря.

                               Статья 14
                           Вступление в силу

      1. Настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день со дня депонирования третьей ратификационной грамоты или грамоты о присоединении в соответствии со статьей 13.
      2. Для каждого государства, которое ратифицирует настоящую Конвенцию или присоединится к ней после депонирования третьей ратификационной грамоты или грамоты о присоединении, эта Конвенция вступает в силу на тридцатый день со дня депонирования этим государством своей ратификационной грамоты или грамоты о присоединении.

                               Статья 15
                              Денонсация

      1. Каждая Договаривающаяся Сторона может денонсировать настоящую Конвенцию посредством уведомления на имя Генерального Секретаря. Денонсация может относиться также к каким-либо или всем территориям, упоминаемым в статье 12.
      2. Денонсация вступает в силу через один год со дня получения указанного уведомления Генеральным Секретарем, но не отражается на делах, которые находятся в производстве в момент вступления ее в силу.

                               Статья 16
                           Разрешение споров

      Если между какими-либо Договаривающимися Сторонами возникает спор относительно толкования или применения настоящей Конвенции и если этот спор не разрешен другими средствами, он передается в Международный Суд. Это совершается или посредством уведомления о специальном соглашении или посредством одностороннего заявления одной из сторон в споре.

                               Статья 17
                                Оговорки

      1. Если какое-либо государство делает при ратификации или присоединении оговорку к какой-либо из статей настоящей Конвенции, Генеральный Секретарь препровождает текст этой оговорки всем участвующим в этой Конвенции государствам и другим государствам, упоминаемым в статье
13. Каждая Договаривающаяся Сторона, которая возражает против этой оговорки, может в течение девяноста дней со дня этого препровождения уведомить Генерального Секретаря, что она возражает против этой оговорки, и в этом случае Конвенция не вступает в силу между государством, которое заявило возражение, и государством которое сделало оговорку. Любое государство, которое присоединится к Конвенции после этого, может сделать при присоединении подобное же уведомление.
      2. Договаривающаяся Сторона может в любое время отказаться от ранее сделанной оговорки и должна уведомить о своем отказе Генерального Секретаря.

                              Статья 18
                              Взаимность

     Договаривающаяся Сторона может ссылаться в отношении других Договаривающихся Сторон на постановления настоящей Конвенции только в тех пределах, в которых для нее самой эта Конвенция обязательна.

                              Статья 19
           Уведомления, совершаемые генеральным секретарем

     1. Генеральный Секретарь сообщает всем государствам-членам Организации Объединенных Наций и всем не состоящим членами Организации государствам, упоминаемых в статье 13:
     a) об уведомлениях, предусматриваемых в пункте 3 статьи 2;
     b) о сведениях, получаемых согласно пункту 2 статьи 3;
     c) о заявлениях и уведомлениях, совершаемых согласно статье 12;
     d) о подписании, ратификациях и присоединениях, совершаемых согласно постановлениям статьи 13;
     e) о дне вступления Конвенции в силу согласно пункту 1 статьи 14;
     f) о денонсациях, совершаемых согласно постановлениям пункта 1 статьи 15;
     g) об оговорках и уведомлениях, делаемых согласно постановлениям статьи 17.
      2. Кроме того Генеральный Секретарь сообщает всем Договаривающимся Сторонам о просьбах о пересмотре и ответах на эти просьбы согласно статье
20.

                               Статья 20
                               Пересмотр

      1. Любая Договаривающаяся Сторона может в любое время просить в заявлении на имя Генерального Секретаря о пересмотре настоящей Конвенции.
      2. Генеральный Секретарь препровождаем это заявление каждой из Договаривающихся Сторон с просьбой сообщить в течение четырех месяцев, желает ли она созыва конференции для рассмотрения вопроса о предлагаемом пересмотре. Если большинство Договаривающихся Сторон дает утвердительный ответ, Генеральный Секретарь созывает эту конференцию.

                               Статья 21
                       Языки и хранение Конвенции

      Подлинник настоящей Конвенции, английский, испанский, китайский, русский и французский тексты которого являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному Секретарю, который препровождает заверенные копии его всем государствам, упоминаемым в статье 13.
      Настоящим подтверждаю, что приведенный выше текст является подлинной копией Заключительного Акта, Резолюции и Конвенции "О взыскании алиментов за границей", принятых на Конференции ООН по вопросам обязательствах по алиментам, состоявшейся в штаб-квартире ООН в Нью-Йорке с 29 мая по 20 июня 1956-го года. Подлинники находятся на хранении у Генерального Секретаря ООН.

     За Генерального Секретаря
     Юридический Советник

     ООН Нью-Йорк
     5 сентября 1962 года    

Қазақстан Республикасының Шет елде алиментті өндіріп алу туралы конвенцияға қосылу туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 1999 жылғы 30 желтоқсан N 33-ІІ

      Қазақстан Республикасы 1956 жылғы 20 маусымда Біріккен Ұлттар Ұйымының шеңберінде қабылданған Шет елде алиментті өндіріп алу туралы конвенцияға қосылсын.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті

Шет елде алиментті өндіріп алу туралы
Конвенция
(1956 жылы 20 маусымда БҰҰ шеңберiнде қабылданды       (2000 жылғы 27 сәуірде күшіне енді - ҚР СІМ-нің ресми сайты)

Кіріспе

      Шет елде тұратын адамдардан алимент алуда мұқтаждық танытып, күн көрiсi соған байланысты болып отырған адамдардың жағдайынан туындайтын күн гуманитарлық проблеманы шұғыл шешу қажеттiгiн назарға ала отырып,
      алименттiк талаптар жөнiндегi сот iсiн жүргiзу немесе шет елде өндiрiп алу елеулi құқықтық және iс жүзiндегi қиыншылықтарға байланысты екенiн назарға ала отырып,
      осындай проблемаларды шешудiң және осындай қиындықтарды еңсерудiң құралдарын қамтамасыз етуге тiлек білдiре отырып,
      Уағдаласушы Тараптар төмендегілер туралы келiстi:

1-бап Конвенцияның мақсаты

      1. Осы Конвенция қандай да бiр Уағдаласушы Тараптың аумағында тұрып жатқан, төменде талапкер деп аталатын кез келген адамның, ол сендiрiп отырғандай, қандай да бiр басқа Уағдаласушы Тараптың құқықтық құзыретiне жататын, төменде жауапкер деп аталатын басқа адамнан алуға құқығы бар алименттi өндiрiп алуын жеңiлдету мақсатын көздейдi. Бұл мақсатты төменде табыс етушi және аралық инстанциялар деп аталатын органдар жүзеге асырады.
      2. Осы Конвенцияда көзделетiн құқық қорғау құралдары iшкi немесе халықаралық құқық бойынша құқық қорғаудың қазiргi барлық басқа құралдарын толықтырады, бiрақ алмастырмайды.

2-бап Тиісті инвестицияларды тағайындау

      1. Қосылу туралы бекiту грамотасын депозитке салу кезiнде әрбiр Уағдаласушы Тарап бiр немесе бiрнеше әкiмшiлiк немесе сот мекемелерiне өз аумағында табыс етушi инстанцияның функцияларын орындауды тапсырады.
      2. Бекiту грамотасын немесе қосылу туралы грамотаны депозитке салу кезеңде әрбiр Уағдаласушы Тарап қандай да бiр қоғамдық немесе жеке мекемеге өз аумағында аралық инстанцияның функцияларын орындауды тапсырады.
      3. Әрбiр Уағдаласушы Тарап 1 және 2-тармақтарды қолдану жөнiнде берiлген тапсырмалар туралы және оларға қатысты барлық өзгерiстер туралы Бiрiккен Ұлттар Ұйымының Бас Хатшысына кiдiрiссiз хабарлайды.
      4. Аталған табыс етушi инстанциялар мен аралық инстанциялар басқа Уағдаласушы Тараптардың табыс етушi инстанцияларымен және аралық инстанцияларымен тiкелей қатынасқа түсе алады.

3-бап Табыс етуші инстанцияға өтініш беру

      1. Егер талапкер төменде "талапкердiң мемлекетi" деп аталатын Уағдаласушы Тараптардың бiрiнiң аумағында тұрып жатса, ал жауапкер төменде "жауапкердiң мемлекетi" деп аталатын қайсыбiр басқа Уағдаласушы Тараптың құқықтық құзыретiне жататын болса, онда талапкер жауапкерден алимент өндiрiп алу туралы талапкердiң мемлекетiндегi табыс етушi инстанцияға өтiнiш бере алады.
      2. Әрбiр Уағдаласушы Тарап алимент туралы талаптарды растау үшiн аралық инстанция мемлекетiнiң заңы бойынша әдетте қандай дәлелдемелер талап етiлетiндiгi, бұл дәлелдемелер қандай тәртiппен тапсырылуға тиiс екендiгi және осы заң бойынша орындалуға тиiс қандай басқа талаптар бар екендiгi туралы Бас Хатшыға хабарлайды.
      3. Талапкердiң атынан iс-қимыл жасауға аралық инстанцияға уәкiлеттiк беретiн немесе талапкердiң атынан iс-қимыл жасайтын қандай да бiр басқа адамды тағайындайтын сенiмхатты қоса алғанда, өтiнiш, қажет болған уақытта, iске қатысты барлық құжаттармен бiрге жөнелтiлуi тиiс. Өтiнiш талапкердің суретiмен және егер мүмкiн болса, жауапкердiң суретiмен бiрге жолдануға тиiс.
      4. Табыс етушi инстанция аралық инстанция мемлекетiнiң заң талаптарының сақталуы үшiн барлық мүмкiн шараларды қолданады. Бұдан басқа, осы заңның қаулысы бойынша талап етiлетiнiндей өтiнiште төмендегiдей мәлiметтер болуға тиiс:
      а) талапкердiң аты және тегі, мекен-жайы, туған күнi, азаматтығы, айналысатын кәсiбi, сондай-ақ, егер бұл қажет болса, оның заңды өкiлiнiң тегі және мекен-жайы;
      ә) жауапкердiң аты мен тегi талапкерге белгiлi болғандықтан оның соңғы бес жыл iшiндегі жүйелi мекен-жайлары, оның туған күнi, оның азаматтығы және оның айналысатын кәсiбi;
      б) өтiнiштiң негiздерi мен тақырыбын, iшiнара талапкер мен жауапкердiң қаражатына және отбасы жағдайына қатысты, барлық басқа да iске қатысты мәлiметтердi егжей-тегжейлi баяндау.

4-бап Құжаттарды беру

      1. Табыс етушi инстанция өтiнiштiң әдiлеттi емес екендiгiне көз жеткiзу үшiн жауапкер мемлекетiнiң аралық инстанциясына барлық құжаттарды жiбередi.
      2. Табыс етушi инстанция құжаттарды жiбергенге дейiн бұл құжаттардың талапкер мемлекетiнiң заңы бойынша тиiстi нысанда тапсырылғанына көз жеткiзедi.
      3. Табыс етушi инстанция өтiнiштiң негiздiлiгi туралы өз пiкiрiн аралық инстанцияға хабарлай алады және талапкерге тегiн құқықтық көмек көрсетуге, сондай-ақ оны шығыстардан босатуға кеңес бере алады.

5-бап Шешімдерді және басқа да сот қаулыларын беру

      1. Табыс етушi инстанция 4-баптың қаулысына сәйкес түпкiлiктi немесе алдын ала кез келген шешiмдi және қандай да бiр Уағдаласушы Тараптың құзыреттi сот мекемесi талапкердiң пайдасына шығарған алимент туралы кез келген басқа да сот қаулысын, сондай-ақ егер бұл қажет болса осындай шешiм шығарылған iс жөнiндегi хаттамаларды талапкердің өтiнiшi бойынша жiбередi.
      2. Осының алдындағы тармақта айтылатын шешiмдер мен сот қаулылары 3-бапта айтылатын құжаттардың орнына немесе оған қосымша ретiнде жiберiлуi мүмкiн.
      3. 6-бапта көзделетiн iс жүргiзу экзекватура беру iсi немесе тiркеу iсi немесе 1-тармаққа сәйкес жiберiлетiн қаулының негізiндегі жаңа талап жауапкер мемлекетiнiң заңына сәйкес жасалуы мүмкiн.

6-бап Аралық инстанциялардың функциялары

      1. Бiтiмгершiлiк мәмiлесiн жасасуды және егер бұл қажет болса, алимент туралы талап қоюды және тиiстi сот iсiн жүргiзудi, сондай-ақ кез келген шешiмдi, ұйғарымды немесе басқа да сот қаулысын орындауды жүзеге асыруды қоса алғанда, талапкер берген өкiлеттiктер шегiнде iс-қимыл жасай отырып, аралық инстанция алиментi өндiрiп алу үшiн талапкердiң атынан барлық қажеттi шараларды қабылдайды.
      2. Аралық инстанция табыс етушi инстанцияны iстің барысынан хабардар етiп отырады. Егер ол өз функциясын атқара алмайтын болса, мұның себептерi туралы табыс етушi инстанцияға хабарлайды және құжаттарды қайтарады.
      3. Осы Конвенцияның қандай да бiр қаулыларына қарамастан кез келген осындай талапқа немесе iске байланысты туындайтын барлық мәселелердi шешуде негiзге алынатын заң жауапкер мемлекетiнiң заңы және iшiнара осы мемлекеттiң дербес халықаралық құқығы болып табылады.

7-бап Жекелеген талаптар

      1. Екi мүдделi Уағдаласушы Тараптардың заңдары жекелеген талаптарға жол беретiн жағдайларда төмендегі қаулылар қолданылады:
      а) алимент туралы талапты қарап жатқан сот мекемесi жазбаша немесе өзге де дәлелдемелер алу үшiн жекелеген талаппен басқа Уағдаласушы Тараптың құзыреттi сот мекемесiне немесе аумағында осы талап орындалуға тиiс басқа Уағдаласушы Тарап атап көрсеткен кез келген басқа органына немесе мекемесiне қайыра алады;
      ә) Тараптардың қатыса алуы үшiн немесе өкiлдiгi болуы үшiн талапты алған орган тиiстi табыс етушi инстанцияға және аралық инстанцияға, сол сияқты жауапкерге де өтiнiш берiлген iстiң уақыты мен орнын, қашан және қайда болуға тиiс екендiгін хабарлауға мiндетті;
      б) жекелеген талаптар мүмкiндiгiнше тез арада орындалуға тиiс; егер жекелеген талап осындай талап алынғаннан кейiн төрт ай iшiнде орындалмаса, осындай талап алған орган осындай талап жiберген органға орындалмауының немесе кiдiртiлуiнiң себептерi туралы хабарлауға тиiс;
      в) жекелеген талапты орындау қандай да бiр баж салығының немесе шығыстардың орнын толтыруға әкелiп соқпауы тиiс;
      г) мына жағдайларда жекелеген талапты орындаудан бас тартылуы мүмкiн:
      1) егер осындай талаптың түпнұсқалылығы анықталмаса;
      2) егер аумағында орындалуы орын алуы тиiс Уағдаласушы Тарап мұндай талаптың сипаты өзiнiң егемендiгiне немесе өзiнiң қауiпсiздiгiне нұқсан келтiредi деп тапса.

8-бап Сот шешімдерінің өзгеруі

      Осы Конвенцияның қаулысы сондай-ақ алимент туралы iс жөнiндегi сот шешiмдерiн өзгерту туралы өтiнiштерге де қолданылады.

9-бап Алып қою және жеңілдіктер

      1. Осы Конвенцияның негiзінде iс жүргiзу кезiнде осы iстi жүргізетiн мемлекеттiң резиденттерiне немесе азаматтарына қолданылатын тап сондай режим және шығыстар мен баж салықтарын төлеуден босату талапкерлерге де қолданылады.
      2. Талапкерлер өздерiнiң шетелдiк немесе резидент емес мәртебесi болуының салдарынан қандай да бiр мiндеттемелер алуға немесе қандай да бiр төлемдер жасауға не болмаса шығыстарды қамтамасыз ету үшiн немесе басқа да мақсат үшiн кепiлдiктердi салуға мiндеттi болмауға тиiс.
      3. Табыс етушi инстанция да, аралық инстанция да осы Конвенцияның қаулысына сәйкес өздерi көрсететiн қызмет үшiн қандай да бiр сыйақы талап етпеуге тиiс.

10-бап Ақша аудару

      Заңдары шет елге ақша аударуды шектеудi белгілеген Уағдаласушы Тараптар алименттi төлеуге немесе осы Конвенцияның негiзiндегi кез келген сот iсi жөнiндегі шығыстарды өтеуге арналған ақша аударымдарына жоғары басымдық бередi.

11-бап Федеративті мемлекеттер туралы клаузула

      Федеративтi немесе бiрегей емес мемлекеттерге төмендегi қаулылар қолданылады:
      а) күшiне енгiзу үшiн федерацияның заң шығарушы өкiметiнiң заң шығаруына байланысты осы Конвенцияның баптары бойынша федерация үкiметiнiң осы шектегi мiндеттерi федеративтiк мемлекеттер болып табылмайтын Тараптардың мiндеттерiне сай келедi;
      ә) қолданысы федерацияға кiретiн әрбiр штаттың, провинцияның немесе кантонның заң шығаруына байланысты осы Конвенцияның баптарына қатысты айтсақ, мемлекеттiк құрылымына қарай федерация бұл заңдарды шығаруға мiндеттi емес болса, онда федерация үкiметi мейлiнше қысқа мерзiмде әлгi баптарды өзiнiң жағымды пiкiрiмен бiрге штаттардың, провинциялардың немесе кантондардың құзыреттi өкiмет орындарының назарына жеткiзедi;
      б) осы Конвенцияға қатысатын федеративтiк мемлекет Бас Хатшы арқылы өзiне берiлген кез келген басқа Уағдаласушы Тараптың талабы бойынша федерацияда және оның құрамдас бөлiктерiнде қолданылатын және Конвенцияның қандай да бiр қаулысына жататын, осы қаулының заңдар шығару немесе басқа да шаралар арқылы өмiрге қандай деңгейде енгiзiлгендiгiн көрсете отырып, заңдар мен әдет-ғұрыптар туралы хабарлайды.

12-бап Аумақтық қолдану

      Осы Конвенция қаулыларының өзiн-өзi басқармайтын, қамқорлықтағы және халықаралық қатынастары үшiн Уағдаласушы Тарап жауапты болып отырған басқа да аумақтардың, егер сол Уағдаласушы Тарап осы Конвенцияны бекiту немесе оған қосылу кезiнде бұл Конвенцияның осындай аумақтың бiреуiне немесе бiрнешеуiне қолданылмайтындығы туралы мәлiмдемесе, бәрiне де қатысы бар және бiрдей деңгейде қолданылады. Осындай мәлiмдеме жасаған кез келген Уағдаласушы Тарап осыдан соң Бас Хатшының атына кез келген уақытта хабарлау арқылы кез келген немесе барлық аумақтарға осы Конвенцияның қолданылуын тарата алады.

13-бап Қол қою, бекіту және қосылу

      1. Осы Конвенция Бiрiккен Ұлттар Ұйымына мүше кез келген мемлекеттiң, Халықаралық Сот Статутының қатысушысы немесе қайсыбiр мамандандырылған мекеменiң мүшесi болып табылатын ұйымға мүше емес кез келген мемлекеттiң және осы Конвенцияға қатысушылар қатарына кiруге Экономикалық немесе Әлеуметтiк Кеңес шақырған, Ұйымға мүше емес кез келген басқа да мемлекеттің атынан ол қою үшiн 1956 жылғы 31 желтоқсанға дейiн ашық.
      2. Осы Конвенция бекiтiлуге жатады. Бекiту грамоталары Бас Хатшының депозитiне салынады.
      3. Осы баптың 1-тармағында аталған кез келген мемлекет кез келген уақытта осы Конвенцияға қосыла алады. Қосылу туралы грамота Бас Хатшының депозитiне салынады.

14-бап Күшіне енуі

      1. Осы Конвенция үшiншi бекiту грамотасы немесе қосылу туралы грамота 13-бапқа сәйкес депозитке салынған күннен бастап отызыншы күнi күшiне енедi.
      2. Үшiншi бекiту грамотасын немесе қосылу туралы грамотаны депозитке салғаннан кейiн осы Конвенцияны бекiтетiн немесе оған қосылатын әрбiр мемлекет үшiн осы Конвенция әлгi мемлекет өзiнiң бекiту грамотасын немесе қосылу туралы грамотасын депозитке салған күннен бастап отызыншы күнi күшiне енедi.

15-бап Күшін жою

      1. Әрбiр Уағдаласушы Тарап Бас Хатшының атына хабарлау арқылы осы Конвенцияның күшiн жоя алады. Күшiн жою сондай-ақ 12-бапта айтылатын қандай да бiр аумаққа немесе барлық аумақтарға қатысты болады.
      2.Күшiн жою аталған хабарландыруды Бас Хатшы алған күннен бастап бiр жылдан кейiн күшiне енедi, бiрақ оның күшiне енуi кезiнде өндiрiске алынған iстерге ықпал етпейдi.

16-бап Дауларды шешу

      Егер қандай да бiр Уағдаласушы Тараптардың арасында осы Конвенцияны түсiндiруге немесе қолдануға қатысты дау туындаса және бұл дау басқа амалдармен шешiлмесе, онда ол Халықаралық Сотқа берiледi. Бұл арнайы келiсiм туралы хабарлау арқылы немесе дау Тараптарының бiрiнiң бiржақты мәлiмдемесi арқылы жасалады.

17-бап Ескертпелер

      1. Егер қандай да бiр мемлекет бекiту немесе қосылу кезiнде осы Конвенцияның қандай да бiр бабына қатысты ескертпе жасаса, Бас Хатшы осы ескертпенiң мәтiнiн осы Конвенцияға қатысатын барлық мемлекеттерге және 13-бапта айтылатын басқа да мемлекеттерге жiбередi. Осындай ескертпеге қарсылық бiлдiрген әрбiр Уағдаласушы Тарап осындай хабарландыру алған күннен бастап тоқсан күн iшiнде өзiнiң осы ескертпеге қарсы екендiгi туралы Бас Хатшыға мәлiмдей алады және мұндай жағдайда Конвенция қарсылық бiлдiрген мемлекет пен ескертпе жасаған мемлекеттiң арасында күшiне енбейдi. Осыдан кейiн Конвенцияға қосылған кез келген мемлекет қосылу кезiнде жоғарыдағыға ұқсас мәлiмдеме жасай алады.
      2. Уағдаласушы Тарап бұрын жасаған ескертпесiнен кез келген уақытта бас тарта алады және өзiнiң бас тартатындығы туралы Бас Хатшыға мәлiмдеуге тиiс.

18-бап Тараптарға бірдейлілігі

      Уағдаласушы Тарап осы Конвенция өзi үшiн мiндеттi болатын шектерде ғана басқа Уағдаласушы Тараптарға қатысты осы Конвенцияның қаулысына сiлтеме жасай алады.

19-бап Бас Хатшы жасайтын хабарландыру

      1. Бас Хатшы барлық мемлекеттерге - Бiрiккен Ұлттар Ұйымына мүше барлық мемлекеттерге және 13-бапта айтылатын Ұйымға мүше емес барлық мемлекеттерге мыналарды хабарлайды:
      а) 2-баптың 3-тармағында көзделетiн хабарландыру туралы;
      ә) 3-баптың 2-тармағына сәйкес алынатын мәлiметтер туралы;
      б) 12-бапқа сәйкес жасалатын мәлiмдемелер мен хабарландырулар туралы;
      в) 13-баптың қаулысына сәйкес жасалатын қол қоюлар, бекiтулер және қосылулар туралы;
      г) 14-баптың 1-тармағына сәйкес Конвенцияның күшiне енетiн күні туралы;
      ғ) 15-баптың 1-тармағының қаулысына сәйкес жасалатын күшiн жоюлар туралы;
      д) 17-баптың қаулысына сәйкес жасалатын ескертпелер мен хабарландырулар туралы.
      2. Бұдан басқа Бас Хатшы қайта қарау туралы өтiнiштер жөнiнде және 20-бапқа сәйкес осы өтiнiштерге жауаптар туралы барлық Уағдаласушы Тараптарға хабарлайды.

20-бап Қайта қарау

      1. Кез келген Уағдаласушы Тарап Бас Хатшының атына жазған мәлiмдемесiнде осы Конвенцияны қайта қарау туралы кез келген уақытта өтiнiш жасай алады.
      2. Бас Хатшы осы мәлiмдеменi ұсынылып отырған қайта қарау туралы мәселенi қарау үшiн конференция шақыруды қажет пе деген сұраққа төрт ай iшiнде жауап беруiн сұрап, Уағдаласушы Тараптардың әрқайсысына жiбередi.Егер Уағдаласушы Тараптардың көпшiлiгi қолдап жауап берсе, Бас Хатшы конференцияны шақырады.

21-бап Конвенцияның тілдері және сақталуы

      Мәтiндерi түпнұсқамен бiрдей болып табылатын ағылшын, испан, қытай, орыс және француз тiлдерiндегi осы Конвенцияның түпнұсқасы Бас Хатшының сақтауына тапсырылады, ол Конвенцияның куәландырылған көшiрмелерiн 13-бапта аталатын барлық мемлекеттерге жiбередi.