О ратификации Соглашения о займе (Проект Правовой реформы) между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития

Закон Республики Казахстан от 20 июля 1999 года № 448-I


     Ратифицировать Соглашение о займе (Проект Правовой реформы) между 
Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития, 
совершенное в Астане 20 мая 1999 года.

     Президент
Республики Казахстан

                                              Номер займа 4467 КZ

                        Соглашение о займе
                    (Проект Правовой реформы)
                             между
                       Республикой Казахстан
                              и
                       Международным Банком
                     Реконструкции и Развития
      


      Соглашение от 20 мая 1999 года между Республикой Казахстан (Заемщиком) и Международным Банком Реконструкции и Развития (Банком),
      В соответствии с которым: (А) Заемщик, убедившись в целесообразности и приоритетности Проекта, описанного в Приложении 2 к настоящему Соглашению, обратился к Банку с просьбой об оказании содействия в финансировании этого Проекта;
      В соответствии с которым Банк согласился, исходя из вышеизложенного и прочей информации, предоставить Заемщику Заем на условиях, изложенных в данном Соглашении;
      В связи с этим участники данного Соглашения настоящим договорились о нижеследующем:
                                Статья I



                        Общие условия; определения

      Раздел 1.01. "Общие условия, распространяемые на соглашения о займах и гарантиях, предоставляемых в одной валюте" Банка от 30 мая 1995 года (с изменениями от 2 декабря 1997 г.) (Общие условия), составляют неотъемлемую часть настоящего Соглашения.
      Раздел 1.02. Если контекст не требует иного, ряд терминов, определенных в Общих условиях и в Преамбуле к настоящему Соглашению, имеют значения, которые соответствуют изложенному в этих документах, а нижеследующие дополнительные термины имеют следующие значения:
      (а) "ИОС" означает Институт обучения судей, который называется "Центр по обучению и повышению квалификации судей и работников юстиции Республики Казахстан", созданный при Министерстве юстиции в соответствии с постановлением Правительства страны Заемщика № 1246 от 11 августа 1997 года, или его преемника;
      (b) "Наблюдательный Совет по укреплению судебной системы" означает Совет по вопросам подготовки и реализации компонента Укрепление судебной системы, созданный Приказом МЮ № 562 от 10 августа 1998 года и приказом Верховного суда № 233 от 13 августа 1998, или его правопреемниками;
      (с) "МО" означает Министерство образования, культуры и здравоохранения страны Заемщика или его правопреемника;
      (d) "МФ" означает Министерство финансов страны Заемщика или его правопреемника;
      (е) "МЮ" означает Министерство юстиции страны Заемщика или его правопреемника;
      (f) "Национальный всеобъемлющий План" означает план действий, который должен быть разработан и принят Заемщиком для реализации на республиканском уровне методов судебного администрирования и судебного делопроизводства, а также мер по улучшению качества и исполнения судебных решений согласно параграфу 3 Приложения 5 к данному Соглашению, которое может периодически дополняться;
      (g) "РЦПИ" означает Республиканский Центр Правовой Информации, созданный при МЮ в соответствии с Указом Президента страны Заемщика № 1228 от 16 июня 1993 года или его правопреемника;
      (h) "ГРП" означает группу по реализации проекта, созданную при МЮ согласно Приказа МЮ № 7а от 3 марта 1997 года, или его правопреемника;
      (i) "Отчет руководства Проекта" означает отчет, подготовленный в соответствии с разделом 4.02 настоящего Соглашения;
      (j) "Аванс на подготовку Проекта" означает аванс, выделенный Банком Заемщику согласно Письма-Соглашения, подписанного от имени Банка 1 апреля 1997 года и от имени Заемщика 22 марта 1997 года;
      (k) "Специальный счет" означает счет, о котором говорится в Разделе
2.02 (b) настоящего Соглашения;
      (l) "Верховный Суд" означает Верховный Суд страны Заемщика.

                               Статья II
                                 Заем
      Раздел 2.01. Банк соглашается выделить Заемщику заем на условиях, которые изложены или на которые делаются ссылки в Соглашении о займе, в размере, эквивалентном шестнадцать миллионов пятьсот долларов США ($16,500,000).
      Раздел 2.02. (а) Сумма Займа может быть снята со Счета Займа в соответствии с положениями Приложения 1 к настоящему Соглашению: для произведенных расходов, (или, если на это согласится Банк, которые будут произведены) в счет оплаты товаров, работ, услуг и расходов на обучение и текущих операционных расходов, необходимых по Проекту и которые должны финансироваться за счет средств Займа.
      (b) Заемщик может для целей осуществления Проекта открывать и вести в коммерческом банке специальный депозитный счет в долларах на условиях, приемлемых для Банка, включая надлежащую защиту от судебных зачетов, конфискации или наложения ареста. Депонирование средств на каждый соответствующий Специальный счет и выплаты с него производятся в соответствии с положениями Приложения 6 к настоящему Соглашению.
      (с) Сразу после даты вступления займа в силу Банк, от имени Заемщика, должен снять со Счета займа и перечислить на свой счет сумму, которая необходима для покрытия основной суммы Аванса на подготовку проекта, снятую и не покрытую на такую дату, и выплатить все неоплаченные на нее сборы. Неснятый остаток разрешенной суммы Аванса на подготовку проекта должен быть аннулирован.
      Раздел 2.03. Датой закрытия Займа является 1 октября 2003 года или любая более поздняя дата, которую может установить Банк. Банк незамедлительно уведомляет Заемщика о такой более поздней дате.
      Раздел 2.04. Заемщик выплачивает Банку сумму, равную одному проценту (1 %) от суммы Займа. В день вступления займа в силу или сразу же после вступления займа в силу Банк должен от имени Заемщика снять со Счета займа и перечислить на свой счет сумму указанной платы.
      Раздел 2.05. Заемщик выплачивает Банку комиссионные по неиспользованной части Займа из расчета три четвертых одного процента (3/4 от 1 процента) в год от неснятой части основной суммы Займа на тот или иной момент времени.
      Раздел 2.06. (а) Заемщик выплачивает проценты на основную сумму Займа, периодически снимаемую и непогашенную по ставке на каждый период начисления процентов, равной базовой ставке ЛИБОР плюс общая маржа ЛИБОР.
      (b) Для целей данного Раздела:
      (i) "Период начисления процентов" означает начальный период, начиная с и включая дату данного Соглашения и до, но не включая, первой Даты выплаты процентов, которая следует за ней, а после начального периода - каждый период времени, начиная с и включая Дату выплаты процентов до, но не включая, последующей Даты выплаты процентов.
      (ii) "Дата выплаты процентов" означает любую дату из указанных в Разделе 2.07 данного Соглашения.
      (iii) "Базовая ставка ЛИБОР" означает, на каждый период начисления процентов, предлагаемую Лондонскую межбанковскую ставку для шестимесячных депозитов в долларах в объеме на первый день такого Периода начисления процентов (или в случае первого Периода начисления процентов - в объеме даты выплаты процентов в первый день или в предшествующий первому дню такого Периода начисления процентов), как будет разумно определено банком как годовой процент.
      (iv) "Общая маржа ЛИБОР" означает, на каждый период начисления процентов: (А) половина процента (1/2 от 1%); (в) минус (или плюс) средневзвешенная маржа на такой Период начисления процентов ниже (или выше) предлагаемой Лондонской межбанковской ставки или каких-либо иных контрольных ставок на шестимесячные депозиты в отношении подлежащих оплате банковских заимствований или их частей, выделенных Банком для финансирования предоставляемых им моновалютных займов или их частей, включающих Заем, как будет разумно определено Банком и выражено как годовой процент.
      (с) Банк уведомляет Заемщика о базовой ставке ЛИБОР и общей марже ЛИБОР на каждый Период начисления процентов без промедления по факту определения таковых.
      (d) В тех случаях, когда в свете изменений в рыночной практике, которые влияют на определение процентных ставок, указанных в Разделе 2.06, Банк решает, что в интересах заемщиков в целом и в интересах Банка необходимо применять основу для определения процентной ставки по Займу, отличную от описанной в вышеупомянутом разделе. Банк может изменить основу для определения процентных ставок, применимых к Займу, в отличие от указанного в Разделе, упомянутом выше. Банк может изменить основу для определения применимых к Займу процентных ставок, уведомив об этом Заемщика не менее, чем за шесть (6) месяцев. Изменение вступает в силу по истечении периода уведомления, если только Заемщик не уведомляет Банк в течение указанного периода о своем возражении против такого изменения. В таком случае указанное изменение к Займу не применяется.
      Раздел 2.07. Проценты и другие платежи подлежат оплате каждые полгода в конце заемного периода 15 апреля и 15 октября каждого года.
      Раздел 2.08. Заемщик возмещает основную сумму долга по Займу в соответствии с графиком амортизации, приведенным в Приложении 3 к настоящему Соглашению.

                               Статья III
                            Исполнение Проекта

      Раздел 3.01. (а) Заемщик заявляет о своей приверженности задачам Проекта, изложенным в Приложении 2 к настоящему Соглашению, и для этого он осуществляет Проект с должным тщанием и эффективностью и в соответствии с существующими административными, финансовыми и техническими правилами; незамедлительно предоставляет, по мере необходимости, финансовые и материальные средства, услуги и прочие ресурсы, необходимые для Проекта.
      (b) Без ограничения положений пункта (а) данного Раздела, и за исключением случаев, когда Заемщик и Банк согласятся об ином, Заемщик осуществляет Проект в соответствии с Программой реализации, описанной в Приложении 5 настоящего Соглашения.
      (b) Раздел 3.02.
      За исключением тех случаев, когда Банк соглашается на иное, закупку товаров, работ, услуг консультантов и обучение, необходимых для осуществления Проекта и финансируемых за счет средств Займа, регулируется положениями Приложения 4 к настоящему Соглашению.
      Раздел 3.03. Заемщик до завершения Проекта будет поддерживать ГРП, включив в его состав адекватное количество штатных единиц и присвоив ей такие функции и полномочия, средства и оборудование, которые необходимы для работы Проекта и которые являются приемлемыми для Банка.
      Раздел 3.04. Для целей Раздела 9.07 Общих условий и без их ограничения Заемщик:
      (а) на основании правил, приемлемых для Банка, готовит и предоставляет в Банк план будущей работы Проекта не позднее, чем через шесть (6) месяцев после Даты закрытия займа или такой даты, о которой для этой цели Заемщик и Банк придут к соглашению; и
      (b) предоставляет Банку разумную возможность обмена мнениями с Заемщиком по поводу указанного плана.

                               Статья IV
                           Финансовые условия

      Раздел 4.01. (а) Заемщик устанавливает, и обеспечивает работу системы финансового контроля, включая учетные документы и бухгалтерские счета, а также подготовку финансовых отчетов по форме, приемлемой для Банка, которая адекватным образом отражала бы операционные и финансовые условия работы, и обеспечивала отдельный учет операций, ресурсов и затрат, связанных с осуществлением Проекта;
      (b) Заемщик должен обеспечить выполнение следующего:
      (i) аудит учетных документов, счетов и финансовых отчетов, упомянутых в пункте (а) данного Раздела и учетных документов и счетов, относящихся к Специальному счету, по каждому финансовому году в соответствии со стандартами аудита, приемлемыми для Банка, последовательно применяемыми независимыми аудиторами, приемлемыми для Банка.
      (ii) предоставление Банку по мере поступления, но в любом случае не позднее, чем через шесть месяцев после окончания каждого года: (А) заверенных копий финансовых отчетов, на которые делается ссылка в пункте (а) данного Раздела за тот год, по которому был проведен аудит и (В) заключение по таким финансовым отчетам, сделанное указанными аудиторами в таком объеме и такой степени детализации, которые будут обосновано запрошены Банком; и
      (iii) предоставление Банку такой другой информации, касающейся указанных учетных документов и бухгалтерских счетов и их аудита, а также касающейся указанных аудиторов, какую Банк будет периодически обоснованно запрашивать.
      (с) По всем расходам, в связи с которыми осуществлялись снятия средств со Счета Займа на основании ведомостей расходов, Заемщик:
      (i) ведет или обеспечивает ведение в соответствии с пунктом (а) данного Раздела всех учетных документов и бухгалтерских счетов, отражающих такие расходы;
      (ii) сохраняет и обеспечивает сохранение всех учетных документов (контрактов, заказов, счетов-фактур, накладных, расписок и прочих документов), свидетельствующих о таких расходах, по меньшей мере в течение одного года после получения Банком отчета об аудите за тот финансовый год, в котором было осуществлено последнее снятие средств со Счета Займа;
      (iii) содействует представителям Банка в проверке таких учетных документов; и
      (iv) обеспечивает включение таких учетных документов с бухгалтерских счетов в ежегодную аудиторскую проверку, упомянутую в пункте (b) данного Раздела, а также включение в отчет по такому аудиту отдельного заключения указанных аудиторов по тем ведомостям о расходах, которые были представлены в течение такого финансового года, а также по надежности порядка работы и внутреннего контроля, использованного при их подготовке для обоснования соответствующих снятий средств.
      Раздел 4.02 (а) Без ограничения положений Раздела 4.01 настоящего Соглашения Заемщик реализует определенный по срокам и приемлемый для Банка План действий по укреплению системы финансового управления, упомянутой в пункте (а) раздела 4.01, направленный на создание у Заемщика возможностей подготовить не позднее 1 апреля 2000 года или иной согласованной с Банком даты отчеты об управлении Проектом, приемлемые для Банка, причем в каждом из них:
      (i) (А) определяются нарастающим итогом и за данный отчетный период фактические источники и направления использования средств по Проекту, а также прогнозируемые источники и направления использования средств Проекта на предстоящие 6 месяцев после окончания данного отчетного периода, а также (В) отдельно отражаются расходы, профинансированные из средств Займа за данный отчетный период, и расходы, предлагаемые к финансированию из средств Займа за предстоящие 6 месяцев после окончания данного отчетного периода;
      (ii) (А) Нарастающим итогом и за данный отчетный период дается характеристика физического хода реализации Проекта, а также (В) поясняются расхождения между фактическими результатами и ранее прогнозируемыми целями, а также
      (iii) Излагаются состояния процесса закупок в рамках Проекта и расходов по контрактам, финансируемым из средств Займа, по состоянию на конец отчетного периода.
      (b) По завершению реализации Плана действий, упомянутого в пункте (а) настоящего раздела, в соответствии с руководящими принципами, приемлемыми для Банка, Заемщик будет готовить представлять в Банк отчет об управлении Проектом за данный период и не позднее чем в 45-дневный срок после окончания каждого квартала календарного года.

                               Статья V
              Дата вступления в силу; Прекращение действия

      Раздел 5.01. Конкретно оговариваются следующие события в качестве дополнительных условий вступления Соглашения о займе в силу в рамках содержания Раздела 12.01 (с) Общих условий, а именно, что назначены аудиторы, упомянутые в Разделе 4.01 (b) (i) настоящего Соглашения.

     Раздел 5.02. Настоящим для целей раздела 12.04 Общих условий 
устанавливается срок в девяносто (90) дней с даты подписания настоящего 
Соглашения. 

                              Статья VI
                    Представители Заемщика; Адреса
     
     Раздел 6.01. В качестве представителя Заемщика для целей Раздела 11.03 
Общих условий назначается Министр финансов или заместитель Министра 
финансов Заемщика.
     Раздел 6.02. Для целей Раздела 11.01 Общих условий указываются 
следующие адреса:
     Адрес Заемщика:
     Республика Казахстан 
     473000 Астана
     Проспект Республики, 60
     Министерство финансов
                     Телекс:
                     264126(FILIN)
     Адрес Банка:
     Международный банк реконструкции и развития
     Эйч-Стрит 1818, N.W.
     Вашингтон, О.К. 20433
     Соединенные Штаты Америки
     
     Телеграфный адрес: Телекс:
     
     МБРР            248423 (МСI) или
     Вашингтон, О.К  64145 (МСI)
     
     В удостоверение чего участники настоящего Соглашения, действующие 
через своих уполномоченных представителей, обеспечили подписание настоящего 
Соглашения соответственно от их имени в г. Астана, Республике Казахстан, в 
день и год, указанные в самом начале текста. 
     
                     Республика Казахстан
                 Уполномоченный представитель 
            Международный Банк Реконструкции и Развития
             И.о. регионального вице-президента по Европе и 
                      Центральной Азии

                                                 Приложение 1 
     
                        Снятие средств Займа 
     В приведенной ниже таблице представлены Категории статей, подлежащих 
финансированию из средств Займа, выделение средств Займа для каждой 
Категории и процент расходов по статьям, подлежащих такому финансированию в 
рамках каждой категории:

Категория                 Выделенная сумма      % финансируемых расходов    
                               Займа 
                           (в долларовом 
                            эквиваленте)
_____________________________________________________________________________  
(1)Товары                                  100 % расходов в иностранной валюте;
(а) для части В.1, В.2(а) и    4.400.000   100 % расходов в местной валюте
С.1 Проекта                                 (Стоимость франко-завод)
(b) для части В.2(b)           1.700.000   80% расходов в местной валюте
                                           для других положений при
                                           осуществлении местной закупки
(2) Консультационные Услуги    6.100.000   100 %
(3) Обучение                   2.035.000   100 % 
(4) Работы                       700.000   80 %
(5) Текущие операционные расходы 900.000   100 % 
(6) Погашение аванса на          500.000   Суммы подлежащие уплате в        
    подготовку проекта                     соответствии с Разделом 2.02 (с)
                                           данного Соглашения
(7) Комиссионные                 165.000   Суммы подлежащие уплате в        
                                           соответствии с Разделом 2.04
                                           данного Соглашения          
 Итого                        16.500.000
     
     2. Для целей данного Приложения:


      (а) термин "расходы в иностранной валюте" означает расходы в валюте любой страны, кроме страны Заемщика, на товары и услуги, поставляемые с территории любой страны, кроме страны Заемщика;
      (b) термин "расходы в местной валюте" означает расходы в валюте Заемщика на товары и услуги, поставляемые с территории Заемщика;
      (с) термин "Обучение" означает гонорары, начисляемые учебным или другим институтам и организациям, оказывающим обучающие услуги, и связанные с этим транспортные расходы, расходы, связанные с проживанием, суточные, а также прочие расходы, связанные с обучением государственных служащих, судей и работников суда; и
      (d) термин "дополнительные текущие расходы" означает дополнительные текущие расходы, понесенные Минюстом в связи с реализацией, управлением, наблюдением и проверкой исполнения Проекта, в том числе стоимость оргтехники и расходуемых материалов, эксплуатация транспортных средств, командировки, затраты на проверку исполнения Проекта, связь, банковские услуги, а также расходы, связанные с аудитами, проведение которых необходимо по условиям Раздела 4.01 настоящего Соглашения, оплата труда консультантов ГПРП, за исключением заработной платы официальных лиц, находящихся на государственной службе Заемщика и текущих операционных расходов, возникающих при осуществлении деятельности Института по Обучению Судей, включая оплату коммунальных услуг, услуг связи, канцелярских товаров и наладку офисного оборудования.
      3. Независимо от положений пункта 1 выше, никакие снятия средств не должны осуществляться для покрытия расходов, произведенных:
      (а) до даты настоящего Соглашения; и
      (b) по Категории (1 (b) до того как Заемщик не разработает и не внедрит методы судебного администрирования и судебного делопроизводства и меры по улучшению исполнения судебных решений Верховного суда и трех выбранных областных судов Республики Казахстан, и не подготовит Национальный всеобъемлющий План в соответствии с пунктом 3 Приложения 5 к настоящему Соглашению.
      4. Банк может потребовать снятия средств со Счета Займа на основании ведомости расходов для покрытия расходов на (i) товары по контрактам, не превышающим эквивалент 200 000 долларов, (ii) работы по контрактам не превышающим эквивалент 100 000 (iii) услуги, предоставленные консультационными фирмами по контрактам, не превышающим эквивалент 100 000 долларов, (iv) услуги индивидуальных консультантов не превышающим 50 000 долларов; (v) обучение по контрактам, не превышающим эквивалент 50 000 долларов, и (vi) дополнительные текущие расходы по контрактам, не превышающим эквивалент 50 000 долларов, все на тех условиях, какие Банк конкретно укажет в уведомлении Заемщику.
                                                  Приложение 2




                          Описание Проекта

      Главной целью настоящего Проекта является оказание помощи Заемщику в развитии правовой и регламентирующей системы и институтов по тем направлениям, которые являются ключевыми для функционирования рыночной экономики. В частности, Проект направлен на то, чтобы: (а) усилить возможности Заемщика по созданию законопроектов и сам процесс законотворчества, повысить качество и исполняемость законодательных актов; (b) поддержать развитие более прозрачной, действенной, эффективной и доступной судебной системы; (с) улучшить доступ к более надежной, всеохватывающей и современной правовой информации для государственных служащих, судей, парламентариев, юристов и предпринимателей и населения в целом, и усилить информированность общественности и задействовать общественность в правовых процессах.
      Проект состоит из следующих частей, которые периодически могут подвергаться изменениям по договоренности между Заемщиком и Банком в целях достижения обозначенных задач:
      Часть А: Разработка законопроектов и укрепление институциональных возможностей.
      1. Подготовка и внесение поправок в нормативные правовые акты, необходимые для поддержки рыночной экономики и экономических реформ, за счет финансирования услуг консультантов.
      2. Усилить институциональные возможности Минюста в вопросах разработки законопроектов, организации и управления, за счет финансирования услуг консультантов и обучения.
      3. Поддержать развитие умений по написанию законопроектов у государственных служащих из различных министерств и ведомств, занимающихся законотворчеством в области экономических законодательных актов, за счет финансирования их обучения.
      Часть В: Укрепление судебной системы
      1. Поддержка в области правового образования и обучения через усиление институциональных возможностей Института обучения судей, разработку учебных программ и педагогических методик, проведение учебных семинаров для судей и работников суда и развитие других видов деятельности в области обучения за счет финансирования расходов, связанных с оплатой услуг консультантов, обучением, закупкой товаров и работ и оплатой текущих операционных расходов.
      2. (а) Разработка и реализация методов управления судами и ведения судебных дел и мер по совершенствованию качества и исполнения судебных решений Верховного суда и трех выбранных областных судов Республики Казахстан, за счет финансирования услуг консультантов, товаров и обучение.
      (b) Реализация на республиканском уровне методов судебного администрирования и делопроизводства и мер по улучшению качества и исполнения судебных решений судов Республики Казахстан посредством финансирования консультационных услуг, товаров и обучения.
      Часть С: Правовая Информация и информирование общественности
      1. Развитие современной, надежной, всеохватывающей и доступной системы

правовой информации за счет финансирования товаров, консультационных услуг, 
обучения и работ.
     2. Разработка национальной классификации правовой информации, за счет 
финансирования услуг консультантов.
     3. Усиление информирования общественности по вопросам юридических прав 
и другим правовым вопросам за счет финансирования рабочих семинаров и 
компаний СМИ с помощью консультационных услуг.
     Часть D: Поддержка управлению и реализации Проекта
     Помощь Минюсту в реализации Проекта за счет финансирования услуг 
консультантов, в том числе услуг по аудиту, обучению и дополнительных 
текущих затрат.
                                * * * * * *
     Предполагается, что Проект будет завершен до 1 апреля 2003 г. 

                                              Приложение 3
                              
                              График погашения
     
Дата причитающегося платежа          Платеж по основной сумме долга 
                                      по Займу (в долларах)*   

15 октября 2004 года                          355000
15 апреля 2005 года                           365000 
15 октября 2005 года                          375000
15 апреля 2006 года                           385000
15 октября 2006 года                          395000
15 апреля 2007 года                           405000
15 октября 2007 года                          420000 
15 апреля 2008 года                           430000
15 октября 2008 года                          445000  
15 апреля 2009 года                           455000
15 октября 2009 года                          470000
15 апреля 2010 года                           485000   
15 октября 2010 года                          495000
15 апреля 2011 года                           510000 
15 октября 2011 года                          525000
15 апреля 2012 года                           540000
15 октября 2012 года                          555000
15 апреля 2013 года                           575000
15 октября 2013 года                          590000   
15 апреля 2014 года                           605000
15 октября 2014 года                          625000 
15 апреля 2015 года                           640000 
15 октября 2015 года                          660000 
15 апреля 2016 года                           680000
15 октября 2016 года                          700000
15 апреля 2017 года                           720000  
15 октября 2017 года                          740000 
15 апреля 2018 года                           760000
15 октября 2018 года                          785000
15 апреля 2019 года                           810000


* Цифры в данной колонке показывают сумму в долларах, подлежащую погашению, кроме описанного в Разделе 4.04 (d) Общих условий.
                                                  Приложение 4



                    Закупки и услуги консультантов

      Раздел I. Закупки товаров и работ
      Часть А: Общие положения
      Товары и работы закупаются в соответствии с положениями Раздела I Руководства "Закупки по займам МБРР и кредитам МАР", опубликованного Банком в январе 1995 г. и переработанного в январе и августе 1996 и сентябре 1997 г. (Руководство) и следующими положениями Раздела 1 данного Приложения.
      Часть В: Международные конкурсные торги
      1. За исключением изложенного в Части С данного Раздела, товары и работы закупаются в рамках контрактов, присуждаемых согласно положениям Раздела II Руководства и пункта 5 Приложения 1 к Разделу II.
      Часть С: Другие процедуры закупок
      1. Международные закупки
      Товары, оценочная стоимость которых
      составляет менее эквивалента 20 000 долл. за контракт до совокупной суммы, не превышающей эквивалента 50 000 долл., могут закупаться в рамках контрактов, присуждаемых по процедуре закупок в международной розничной торговле согласно положениям пунктов 3.5 и 3.6 Руководства.
      2. Национальные закупки
      Товары, оценочная стоимость которых составляет менее эквивалента 50 000 долл. за контракт до совокупной суммы, не превышающей эквивалента 500 000 долл., могут закупаться в рамках контрактов, присуждаемых по процедуре закупок в национальной розничной торговле согласно положениям пунктов 3.5 и 3.6 Руководства.
      3. Закупка небольших работ
      Работы, стоимость которых по оценке составляет сумму менее, чем 100 000 долларов США в эквиваленте за контракт, и в совокупности не превышает эквивалент 800 000 долларов, могут закупаться по единовременно выплачиваемым контрактам с фиксированной ценой, присуждаемым на основе предложений, полученных от трех (3) квалифицированных отечественных подрядчиков в ответ на письменное приглашение. Письменное приглашение должно содержать: подробное описание работ, в том числе базовые спецификации, требуемая дата завершения работ, базовая форма соглашения, приемлемая для Банка, и, по необходимости, соответствующие чертежи. Контракт заключается с подрядчиком, который предложит самую низкую цену требуемых работ и который имеет опыт и ресурсы, требуемые для успешного выполнения контракта.
      Часть D: Рассмотрение Банком решений о закупках
      1. Планирование закупок
      До направления каких-либо приглашений к участию в предварительном квалификационном отборе или в конкурсных торгах, предлагаемый план закупок в целях Проекта представляется в Банк для его рассмотрения и утверждения в соответствии с положениями пункта 1 Приложения 1 к Руководству. Закупка всех товаров и работ производится в соответствии с таким планом закупок, какой будет утвержден Банком, а также в соответствии с положениями пункта 1.
      2. Предварительное рассмотрение
      (а) В отношении каждого контракта, заключаемого по Части В настоящего раздела, применяется порядок, указанный в пунктах 2 и 3 Приложения 1 к Руководству.
      (b) В отношении первых двух контрактов, заключенных по Части С.1 и Части С.2 настоящего раздела применяется следующая процедура:
      (i) до того, как выбирается поставщик, подписывается контракт по процедурам закупок в свободной торговле, Заемщик предоставляет в Банк отчет о сопоставлении и оценке полученных предложений с ценами;
      (ii) до подписания контракта, заключаемого на основании процедуры закупки в свободной торговле, Заемщик должен представить в Банк копию спецификаций и проект контракта;
      (iii) процедуры, установленные в пунктах 2(f), 2 (g)и 3 Приложения 1 "Руководства".
      3. Последующее рассмотрение
      В отношении каждого контракта, подпадающего под действие пункта 2 данной Части, применяется порядок, описанный в пункте 4 Приложения 1 к Руководству.
      Раздел II. Наем консультантов
      Часть А: Общие положения
      Услуги консультантов закупаются в соответствии с положениями Введения и Раздела IV Руководства "Использование консультантов заемщиками Всемирного банка", опубликованного в январе 1997 г. и переработанного в сентябре 1997 г. (Руководство консультантам) и следующими положениями Раздела II данного Приложения.
      Часть В: Отбор на основании оценки качества и стоимости
      1. За исключением случаев, оговоренных в Части С данного Раздела, услуги консультантов закупаются в рамках контрактов, присуждаемых согласно положениям Раздела II Руководства по консультантам, пункта 3 Приложения 1 к нему, Приложения 2 к нему и положениям пунктов 3.13 - 3.18 Руководства по консультантам, применимым к отбору консультантов на основании оценки качества и стоимости.
      Часть С: Другие процедуры отбора консультантов
      1. Отбор на основе качества
      Услуги на обучение закупаются по контрактам, присуждаемым в соответствии с положениями пунктов 3.1 - 3.4 Руководства по найму консультантов.
      2. Отбор на условиях фиксированного бюджета
      Услуги на обучение могут закупаться по контрактам, присуждаемым в соответствии с положениями пунктов 3.1 и 3.5 Руководства по найму консультантов.
      3. Отбор на основе квалификации консультантов
      Услуги на проведение местных семинаров и обучение, оценочная стоимость которых составляет эквивалентную сумму ниже 50 000 долларов за контракт могут закупаться по контрактам, присуждаемым в соответствии с положениями пунктов 3.1 и 3.7 Руководства по найму консультантов.
      4. Индивидуальные консультанты
      Услуги по заданиям, удовлетворяющим требованиям, указанным в пункте
5.1 Руководства по консультантам, закупаются в рамках контрактов, присуждаемых индивидуальным консультантам согласно положениям пунктов 5.1 -
5.3 Руководства по консультантам.
      Часть D: Рассмотрение Банком процесса отбора консультантов
      1. Планирование отбора
      До направления консультантам каких-либо запросов или предложений, предлагаемый план отбора консультантов по Проекту предоставляется в Банк - или Ассоциацию для его рассмотрения и утверждения в соответствии с положениями пункта 1 Приложения 1 к Руководству по консультантам. Отбор всех услуг консультантов происходит согласно таком плану отбора, который будет утвержден Банком, и в соответствии с положениями указанного пункта 1.
      2. Предварительное рассмотрение
      (а) В отношении каждого контракта оценочной стоимостью, эквивалентной 100 000 долл. или более, применяется порядок, установленный в пунктах 1, 2 (в отличие от третьего подпункта пункта 2(а)) и 5 Приложения 1 Руководства консультантам.
      (b) В отношении каждого контракта при найме индивидуальных консультантов с оценочной стоимостью, эквивалентной 50 000 долл. или более, в Банк предоставляются квалификации, описание опыта работы, техническое задание и условия найма консультантов для предварительного рассмотрения и утверждения. Контракт присуждается только после того, как выдается такое утверждение.
      3. Последующее рассмотрение. В отношении каждого контракта, не подпадающего под действие пункта 2 данной Части, применяется порядок, описанный в пункте 4 Приложения 1 Руководства консультантам.
                                              Приложение 5




                            Программа реализации

      1. Заемщик:
      (а) придерживается политики и порядка, дающих ему возможность проводить постоянный мониторинг и оценку по показателям, согласованным между Заемщиком и Банком, выполнения Проекта и достижения его задач;
      (b) по техническому заданию, удовлетворяющему Банк, готовит и предоставляет в Банк не позднее, чем за 60 (шестьдесят) дней после окончания каждого календарного года Проекта, годовой отчет по результатам мониторинга и оценки деятельности, осуществляемой согласно пункту (а) данного Раздела, по прогрессу, достигнутому в результате реализации Проекта на дату указанного отчета и по предлагаемым мерам обеспечения эффективности реализации Проекта и достижения его задач в последующий период; и
      (с) в течение 60 (шестидесяти) дней по окончании периода, о котором говорится в подпункте (b) выше, или до такой более поздней даты, какую может запросить Банк, рассматривает с Банком отчет, о котором говорится в подпункте (b) данного пункта, и после этого принимает все меры, необходимые для обеспечения эффективного завершения Проекта и достижения его задач на основании выводов и рекомендаций указанного отчета и мнения Банка по этому поводу.
      2. Заемщик выполняет Часть А Проекта через МЮ, при ежедневной технической помощи, предоставляемой ГРП.
      3. Заемщик выполняет Часть В.1 Проекта через МЮ, Верховный суд и ИОС и Часть В.2 Проекта через наблюдательный Комитет по укреплению судебной системы МЮ и Верховный суд, а также при ежедневной технической помощи, предоставляемой ГРП. До реализации Части В.2 (b) Проекта Заемщик подготовит всеобъемлющий План действий по реализации Части В.2 (b) Проекта, приемлемый для Банка и:
      (а) опишет реализацию Части В.2 (b) Проекта и продолжит промежуточную оценку реформ и видов деятельности (методы судебного администрирования и судебного делопроизводства, меры по улучшению качества и исполнению судебных решений), выполняемых по Части В.2 (а) проекта;
      (b) покажет, что Верховный суд и суды из трех областей, включенных в

Части В.2 (а) Проекта рассматривают не менее чем 50 % дел в соответствии с 
новыми методами судебного делопроизводства.
     (с) опишут правовые и нормативные действия и технические потребности, 
необходимые для выполнения Части В.2 (b) Проекта.
     4. Заемщик выполнит Часть С.1 Проекта через МЮ и РЦПИ, и Части С.2 и 
С.3 Проекта через МЮ при ежедневной технической помощи, предоставляемой ГРП. 

                                                Приложение 6
     
                               Специальный счет
     
     1. Для целей данного Приложения:


      (а) термин "правомочные категории" означает Категории (1), (2), (3), (4) и (5), указанные в таблице пункта 1 Приложения 1 к настоящему Соглашению;
      (b) термин "правомочные затраты" означает расходы на товары, работы и услуги по разумной стоимости, необходимые для Проекта, и подлежащие финансированию из средств Займа, периодически выделяемых на правомочные Категории в соответствии с положениями Приложения 1 к настоящему Соглашению; и
      (с) термин "Разрешенные ассигнования" означает сумму, эквивалентную 1 000 000 долларам, подлежащую снятию со Счета Займа и зачислению на Специальный счет в соответствии с пунктом 3 (а) данного Приложения, однако, при условии, что, если Банк не согласится на иное. Разрешенные ассигнования будут ограничиваться суммой, эквивалентной 350 000 долларов, до момента, пока совокупная сумма снятия средств со Счета Займа плюс общая сумма всех невыполненных специальных обязательств, принятых на себя Банком в соответствии с разделом 5.02 Общих условий, не достигнет или не превысят эквивалент 2 000 000 долларов.
      2. Выплаты со Специального счета осуществляются исключительно для покрытия правомочных затрат в соответствии с положениями данного Приложения.
      3. После получения Банком приемлемого для него подтверждения того, что Специальный счет должным образом открыт, снятия Разрешенных ассигнований и последующие снятия средств для пополнения Специального счета производятся следующим образом:
      (а) Для снятия Разрешенных ассигнований Заемщик направляет в Банк запрос или запросы о зачислении на соответствующий Специальный счет суммы или сумм, не превышающих совокупную сумму Разрешенных ассигнований. На основании такого запроса или запросов Банк от имени Заемщика снимает со Счета Займа и депонирует на соответствующем Специальном счете такую сумму или суммы, каковые были запрошены Заемщиком.
      (b) (i) Для пополнения соответствующего Специального счета Заемщик направляет в Банк запросы для зачисления депозитов на соответствующий Специальный счет с такими интервалами, какие укажет Банк.
      (ii) до или в момент подачи каждого из таких запросов Заемщик представляет в Банк документы и другие свидетельства, которые согласно пункту 4 данного Приложения необходимы для осуществления платежа или платежей, в связи с которыми делается запрос на пополнение счета. На основании каждого из таких запросов Банк от имени Заемщика снимает со Счета Займа и зачисляет на соответствующий Специальный счет такую сумму, которая была запрошена Заемщиком и выплата которой со Специального счета для покрытия правомочных затрат подтверждена вышеуказанными документами и другими свидетельствами. Все такие депозиты снимаются Банком со Счета Займа в рамках соответствующих правомочных Категорий и в соответствующих эквивалентных суммах, обоснованных вышеуказанными документами и другими свидетельствами.
      4. Применительно к каждому платежу, производимому Заемщиком со Специального счета, Заемщик должен в сроки, обоснованно запрошенные Банком, представить Банку такие документы и другие свидетельства, которые бы подтверждали, что такой платеж был сделан исключительно для покрытия правомочных затрат.
      5. Независимо от положений пункта 3 данного Приложения, от Банка не потребуется осуществлять дальнейшее зачисление средств на какой-либо Специальный Счет:
      (а) если в какой-либо момент Банк установит, что все последующие снятия должны производиться Заемщиком непосредственно со Счета Займа в соответствии с положениями Статьи V Общих условий и пункта (а) Раздела 2.02 настоящего Соглашения;
      (b) если Заемщик не смог представить в Банк в срок, указанный в Разделе 4.01 (b) (ii) настоящего Соглашения, какой-либо из аудиторских отчетов, которые необходимо было представить в Банк в соответствии с указанным Разделом в связи с аудитом учетных документов и бухгалтерских счетов по Специальному счету;
      (с) если в какое-либо время Банк уведомит Заемщика о своем намерении приостановить полностью или частично право Заемщика на осуществление снятия средств со Счета Займа согласно положениям 6.02 Общих условий; или
      (d) как только общая неснятая сумма Займа, выделенная на правомочные Категории Специального счета минус общая сумма всех невыполненных специальных обязательств, взятых на себя Банком в соответствии с Разделом
5.02 Общих условий, станет равной эквиваленту, составляющему двойную сумму Разрешенных ассигнований для Специального счета. После этого, снятие со Счета Займа оставшейся неснятой суммы Займа, выделенной на правомочные Категории, осуществляется такими процедурами, о которых Банк сообщит Заемщику в уведомлении. Такие последующие снятия средств осуществляются только после того и лишь в том случае, если Банк убедится, что все суммы, оставшиеся на соответствующем Специальном счете на дату такого уведомления, будут использованы для осуществления платежей по правомочным затратам.
      6. (а) Если в какой-либо момент Банк установит, что какой-либо платеж со Специального счета: (i) был сделан для покрытия расходов или в размере, который не правомочен в соответствии с пунктом 2 данного Приложения; или (ii) не был обоснован свидетельством, представленным Банку, Заемщик, получив уведомление Банка, должен незамедлительно: (А) представить такое дополнительное свидетельство, которое может запросить Банк или (В) зачислить на соответствующий Специальный счет (или, если Банк сделает такой запрос возместить Банку) сумму, равную размеру такого платежа или его части,

являющейся неправомочной или необоснованной. Если только Банк не 
согласится на иное, Банк не будет производить дальнейшее депонирование 
средств на какой либо Специальный счет до тех пор, пока Заемщик не 
предоставит такую оправдательную документацию или не осуществит такое 
зачисление или возврат средств в зависимости от конкретного случая.
     
     
     
     
     
      
      


Қазақстан Республикасы мен Халықаралық Қайта жаңарту және Даму Банкінің арасындағы Заем туралы келісімді (Құқықтық реформаның жобасы) бекіту туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 1999 жылғы 20 шілде N 448-I


     Астанада 1999 жылғы 20 мамырда жасалған Қазақстан Республикасы 
мен Халықаралық Қайта жаңарту және Даму Банкiнiң арасындағы Заем 
туралы келiсiм (Құқықтық реформаның жобасы) бекiтiлсiн.

     Қазақстан Республикасының
            Президентi

                                               
                _____________________________________________
                                       Заемның нөмірі 4467 KZ
                            
                            Қазақстан Республикасы
                                     мен 
                     Халықаралық Қайта Жаңарту және Даму
                                   банкінің
                                  арасындағы 
                             Заем туралы келісім
                         (Құқықтық реформаның жобасы)
                             1999 жылғы 20 мамыр 
     
                _____________________________________________

     Дүниежүзілік Қайта      1818 H Street N.W.     (202) 477-1234
     жаңарту және Даму банкі Wаshingtоn, D.С. 20433 Телеграфтық мекен-жайы:
     Халықаралық даму        U.С.А.                 INTBAFRAD
     ассоциациясы                                   Телеграфтық мекен-жайы:
                                                    INDEVAS
                                                    1999 жылғы 20 мамыр
     Қазақстан Республикасының
     Әдiлет министрi
     Астана
     Қазақстан Республикасы


                                N 4467 КZ заемға

(Құқықтық реформаның жобасы) қатысты

      Қазақстан Республикасының өкiлеттік берілген өкілi ретiнде Сiзге (Заемшыға) жоғарыда көрсетiлген заем бойынша мынадай құжаттарды беремiз:
      1. Заемшы мен Халықаралық Қайта жаңарту және Даму Банкінің (Банк) арасында жасалған Заем туралы келісімнің қол қойылған бір данасын.
      2. Жалпы жағдайлардың 9.02 тарауына қатысты N 1 қосымша хаттың - Қаржылық және экономикалық жағдай жөніндегі деректердің бір расталған данасын.
      3. Мониторингтік көрсеткіштер жөніндегі N 2 қосымша хаттың бір расталған данасын.
      4. Заем туралы келісімдер мен 1995 жылғы 30 мамырдағы, 1997 жылғы 2 желтоқсанда өзгертілген Дүниежүзілік Банктің моновалюталық заемдарына арналған кепілдікті келісімдерге қолданылатын Жалпы шарттардың бір данасын.
      5. 1995 жылы қаңтарда жасалған және 1996 жылы қаңтарда және тамызда, 1997 жылы қыркүйекте және 1999 жылы қаңтарда қайта қаралған IBRD заемдары мен IDA несиелерінің шеңберіндегі Сатып алулар жөніндегі басшылықтың, 1997 жылдың қаңтарында әзірленген және 1997 жылғы қыркүйекте және 1999 жылғы қаңтарда қайта қаралған Дүниежүзілік Банк Заемшыларының консультанттарды іріктеуі және жалдауы жөніндегі

басшылықтың бір-бір дана көшірмесін.
     Заем туралы келiсiмнiң 5.02-тарауының ережелерiне сәйкес 1999 
жылдың 18 тамызы Заем туралы келiсiмнің күшiне енуi үшiн ақырғы күн 
болып табылады.         
     Заемшының атынан осы хаттың қоса берiлiп отырған көшiрмесiне қол 
қою арқылы жоғарыда көрсетiлген құжаттарды алғандығыңызды растауыңызды 
сұраймын.             
 
     Құрметпен,
     Аға Кеңесші 
     
                                               Заемның нөмірі 4467 KZ
                          Заем туралы келісім


      ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ (3аемшы) мен ХАЛЫҚАРАЛЫҚ ҚАЙТА ЖАҢАРТУ ЖӘНЕ ДАМУ БАНКIНIҢ (Банктің) арасындағы 1999 жылғы 20 мамырдағы КЕЛIСIМ
      ОҒАН СӘЙКЕС: (А) осы Келiсiмге 2-қосымшада сипатталған Жобаның орындылығы мен басымдылығына көз жеткiзген Заемшы осы Жобаны қаржыландыруға жәрдем көрсету туралы өтiнiп Банкке өтiнiм жасады;
      ОҒАН СӘЙКЕС Банк жоғарыда айтылғандардың және басқа да ақпараттардың негiзiнде осы Келiсiмде жазылған шарттарда Заемшыға Заем беруге келiстi;
      ОСЫҒАН БАЙЛАНЫСТЫ аталған Келiсiмге қатысушылар осымен мына төмендегiлер туралы келiстi:
                                  I бап



                        Жалпы шарттар; айқындама
      1.01-тарау. Банктiң 1995 жылғы 30 мамырдағы (1997 жылғы 2 желтоқсандағы өзгерiстермен бiрге) "Бiр валютада берiлетiн заемдар мен кепiлдiктер туралы келiсiмге қолданылатын жалпы шарттары" (Жалпы шарттар) осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiгiн құрайды.
      1.02-тарау. Егер мәтiн өзгеше талап етпесе, Жалпы шарттар мен осы Келiсiмге Кiрiспеде айқындалған бiрқатар терминдердiң осы құжаттарда жазылғандарға сәйкес келетiн мәнi бар, ал мына төмендегi қосымша терминдердiң мынадай мәнi бар:
      (а) "СОИ" Заемшы елi Yкiметiнiң 1997 жылғы 11 тамыздағы N 1246 қаулысына сәйкес Әдiлет министрлiгiнiң немесе оның мұрагерiнiң жанынан құрылған "Қазақстан Республикасының судьялары мен әдiлет қызметкерлерiн оқыту және олардың бiлiктiлiгiн көтеру жөнiндегi орталық" деп аталатын Судьяларды оқыту институтын бiлдiредi.

      (b) "Сот жүйесiн нығайту жөнiндегi байқау кеңесi" Әдiлет министрлiгiнің 1998 жылғы 10 тамыздағы N 562 бұйрығымен және Жоғарғы соттың 1998 жылғы 10 тамыздағы N 233 бұйрығымен немесе оның құқықтық мұрагерлерi құрған Сот жүйесiн нығайту компонентiн дайындау және iске асыру мәселелерi жөнiндегi кеңестi бiлдiредi.
      (с) "БМ" Заемшы елiнiң Білiм, мәдениет және денсаулық сақтау министрлiгiн немесе оның құқықтық мұрагерiн бiлдiредi;
      (d) "ҚМ" Заемшы елiнiң Қаржы министрлiгiн немесе оның құқықтық мұрагерiн бiлдiредi;
      (е) "ӘМ" Заемшы елiнiң Әдiлет министрлiгiн немесе оның құқықтық мұрагерiн бiлдiредi;
      (f) "Ұлттық бәрiн қамтитын жоспар" республикалық деңгейде соттық әкiмшiлiктендiру мен соттық iс-қағаздарын жүргiзу әдiстерiн, сондай-ақ ауық-ауық толықтырылуы мүмкiн осы Келiсiмге 5-қосымшаның 3-параграфына сәйкес сот шешiмдерiнiң сапасы мен атқарылуын жақсарту жөнiндегi шараларды iске асыру үшiн Заемшы әзiрлеуi және қабылдауы тиiс болатын iс-қимыл жоспарын бiлдiредi;
      (g) "РҚАО" Заемшы елi Президентiнiң 1993 жылғы 16 маусымдағы N 1228 Жарлығына сәйкес Әдiлет министрлiгiнiң немесе оның құқықтық мұрагерiнiң жанынан құрылған Республикалық Құқықтық Ақпарат Орталығын білдiредi.
      (h) "ЖIТ" Әдiлет министрлiгiнiң 1997 жылғы 3 наурыздағы N 7а бұйрығына сәйкес Әдiлет министрлiгiнiң немесе оның құқықтық мұрагерiнiң жанынан құрылған жобаны iске асыру жөнiндегi топты білдiредi;
      (i) "Жоба басшылығының есебi" осы Келiсiмнiң 4.02-тарауына сәйкес дайындалған есептi бiлдiредi;
      (j) "Жобаны дайындауға арналған аванс" 1997 жылғы 1 сәуiрде Банктiң атынан және 1997 жылғы 22 наурызда Заемшының атынан қол қойылған Келiсiм-хатқа сәйкес Банк Заемшыға бөлген авансты бiлдiредi;
      (k) "Арнаулы шот" осы Келiсiмнiң 2.02 (b) тарауында айтылатын шотты бiлдiредi;
      (l) "Жоғарғы сот Заемшы елінің Жоғарғы сотын білдіреді.
                                  ІІ бап

3аем

      2.01-тарау. Банк Заем туралы келісімде жазылған немесе сілтеме жасалған шарттарда, он алты миллион бес жүз мың ($16,500,000) АҚШ долларына баламды мөлшерде Заемшыға заем бөлуге келіседі.
      2.02-тарау. (a) Заемның сомасы тауарларға, жұмыстарға, қызмет көрсетулерге ақы төлеудің есебіне жүргізілген (немесе, егер оған Банк келіссе жүргізілетін) шығыстар және Заемның қаражаты есебінен қаржыландырылуы тиіс оқыту мен Жоба бойынша қажетті ағымдағы операциялық шығыстарға арналған шығыстар үшін осы Келісімге 1-қосымшаның ережелеріне сәйкес Заемның Шотына алынуы мүмкін.
      (b) Заемшы Жобаны жүзеге асыру мақсаттары үшін коммерциялық банкте соттық есептеулерден, тәркілеуден немесе тоқтату салудан тиісті қорғауды қоса алғанда, Банк үшін қолайлы шарттарда доллармен арнаулы депозиттік шот аша және жүргізе алады. Әрбір тиісті Арнаулы шотқа қаражаттарды сақтауға және одан төлем жасау осы Келісімге 6-қосымшаның ережелеріне сәйкес жүргізіледі.
      (с) Банк заем күшіне енген күннен кейін бірден Заемшының атынан алынған және осы күнге жабылмаған жобаны дайындауға арналған Аванстық негізгі сомасын жабу үшін қажетті соманы Заемның шотынан алуы және өзінің шотына аударуы және барлық оған төленбеген алымдарды төлеуі тиіс. Жобаны дайындауға арналған Аванстық рұқсат етілген сомасының алынбаған қалдығы жойылуы тиіс.
      2.03-тарау. Заемды жабу датасы 2003 жылдың 1 қазаны немесе Банк белгілей алатын кез келген неғұрлым кейінірек дата болып табылады. Банк осындай неғұрлым кейінірек дата туралы Заемшыға кешіктірмей хабарлайды.
      2.04-тарау. Заемшы Банкке Заем сомасының бір процентіне (1%) тең сома төлейді. Заем күшіне енген күні немесе Заем күшіне енгеннен кейін бірден Банк Заемшының атынан көрсетілген төлемнің сомасын Заемның шотынан алуы және өз шотына аударуы қажет.
      2.05-тарау. Заемшы уақыттың сол немесе өзге сәтiне Заемның негізгі сомасының алынбаған бөлiгiнен бiр проценттің төрттен үші (1 проценттен 3/4) есебімен Банкке Заемның пайдаланылмаған бөлігі бойынша комиссиялық төлем төлейді.
      2.06-тарау. (а) Заемшы Заемның мерзімді алынатын және проценттерді есептеудің әрбір кезеңіне арналған ставка бойынша өтелмеген негізгі сомасына ЛИБОР базалық ставкасына тең проценттер, оған қосымша ЛИБОР жалпы маржасын төлейді.
      (b) Осы тараудың мақсаты үшін:
      (i) "Проценттерді есептеу кезеңі" аталған Келісімнің күнінен бастап және бірақ одан кейінгі проценттер төлеудің бірінші күні есептелмейтін бастапқы кезеңді, ал бастапқы кезеңнен кейін проценттер төлеу күнін қоса алғандағы содан бастап бірақ проценттер төлеудің одан кейінгі күндері есептелмейтін уақыттың әрбір кезеңін білдіреді.
      (ii) "Проценттер төлеу күні" аталған Келісімнің 2.07-тарауында көрсетілген кез келген күнді білдіреді.
      (iii) "ЛИБОР-дың базалық ставкасы" долларымен осындай проценттер есептеу кезеңінің бірінші күніне арналған Банк жылдық процент ретінде дұрыс айқындаған көлемде (немесе проценттерді есептеудің бірінші кезеңі жағдайында - бірінші күні проценттер төлеу немесе осындай проценттер есептеу кезеңінің бірінші күнінің алдындағы көлемде) проценттер есептеудің әрбір кезеңіне арналған алты айлық депозиттер үшін ұсынылатын Лондондық банкаралық ставканы білдіреді."
      (iv) "ЛИБОР-дың жалпы маржасы" Проценттерді есептеудің әр кезеңіне арналған: (A) проценттің жартысын (1%-тен 1/2); (В) Банк дұрыс белгілейтін және жылдық процент ретінде көрсетілетін Банк өзі ұсынатын моновалюталық заемдары немесе Заемды қамтитын оның бөліктерін қаржыландыру үшін бөлетін төлеуге жататын банктік қарыз алуларға немесе олардың бөліктеріне қатысты алты айлық депозиттерге ұсынылатын Лондондық банкаралық ставкалардан немесе қандай да болмасын өзге бақылау ставкаларынан төмен (немесе жоғары) проценттері есептеудің осындай Кезеңіне арналған алынған (немесе қосылған) орташа өлшенген маржаны білдіреді.
      (с) Банк оларды факті бойынша айқындауды кешіктірместен Проценттерді есептеудің әр кезеңіне арналған ЛИБОР-дың базалық ставкасы мен ЛИБОР-дың жалпы маржасы туралы Заемшыға хабарлайды.
      (d) Банк нарықтық тәжірибедегі 2.06-тарауда көрсетілген проценттік ставкаларды айқындауға әсер ететін өзгерістер жағдайында, тұтастай алғанда заемшылардың мүддесінде және Банктің мүддесінде жоғарыда айтылған тарауда сипатталғаннан өзгеше, Заем бойынша проценттік ставкаларды айқындау үшін негіз қолдану қажет деп шешеді, Банк жоғарыда айтылған тарауда көрсетілгенге қарағанда Заемға қолданылатын проценттік ставкаларды айқындау үшін негіздемені өзгерте алады. Банк кемінде алты (6) ай бұрын ол туралы Заемшыға хабарлай отырып, Заемға қолданылатын проценттік ставкаларды айқындауға арналған негіздемені өзгерте алады. Өзгеріс, егер Заемшы Банкке көрсетілген кезеңнің ішінде мұндай өзгеріске қарсы өзінің қарсылығы туралы хабарламаса хабарлау кезеңі аяқталғаннан кейін күшіне енеді. Мұндай жағдайда Заемға көрсетілген өзгерістер қолданылмайды.
      2.07-тарау. Проценттер мен өзге төлемдер әр жарты жыл сайын заемдық кезеңнің аяғында әр жылдың 15 сәуірі мен 15 қазанында төлеуге жатады.
      2.08-тарау. Заемшы осы Келісімге 3-қосымшада келтірілген амортизация кестесіне сәйкес Заем бойынша борыштың негізгі сомасын өтейді.
                                  ІІІ бап

Жобаны атқару

      3.01-тарау. (а) Заемшы Жобаның осы Келісімге 2-қосымшада жазылған міндеттерін өзінің қолдайтындығын мәлімдейді және ол Жобаны лайықты байыптылықпен әрі тиімділікпен және қолданылып жүрген әкімшіліктік, қаржылық және техникалық ережелерге сәйкес жүзеге асырады;
      қажеттiлiгiне орай қаржылық және материалдық қаражатты, қызмет көрсетулердi және Жоба үшiн қажет басқа да ресурстарды дереу ұсынады.
      (b) Заемшы мен Банк өзгелер туралы келiскен жағдайларды қоспағанда, Заемшы аталған Тараудың (а) тармағының ережелерiн шектеместен осы Келiсiмнiң 5-қосымшасында сипатталған Iске асыру бағдарламасына сәйкес Жобаны жүзеге асырады.
      (b) 3.02-тарау.
      Банк өзгешеге келiскен жағдайларды қоспағанда, Жобаны жүзеге асыру үшiн қажеттi және Заем қаражатының есебiнен қаржыландырылатын тауарларды, жұмыстарды, консультанттардың қызмет көрсетулерiн сатып алу осы Келiсiмге 4-қосымшаның ережелерiмен реттеледi.
      3.03-тарау. Заемшы Жоба аяқталғанға дейiн оның құрамына штаттық бiрлiктердiң бара-бар санын енгiзiп және оған Жобаның жұмысы үшiн қажеттi және Банк үшiн қолданымды болып табылатын осындай функциялар мен өкiлеттiктердi, қаражат пен жабдықтарды берiп ЖIТ қолдайтын болады.
      3.04-тарау. Заемшы жалпы жағдайлардың 9.07-тарауының мақсаты үшiн және оларды шектеместен:
      (а) Банк үшiн қолданымды ережелердің негiзiнде заем жабылған Күннен немесе осы мақсат үшiн Заемшы мен Банк келiсiмге келетiн күннен кейiнгi алты (6) айдан кешiктiрмей Жобаның болашақ жұмысының жоспарын дайындайды және Банкке ұсынады; және
      (b) Банкке көрсетiлген жоспар жөнiнде Заемшымен пiкiр алмасуға орынды мүмкiндiк бередi.
                                  IV бап

Қаржы жағдайлары

      4.01-тарау. (а) Заемшы есеп құжаттары мен бухгалтерлiк есептердi қоса алғанда қаржылық бақылау жүйесiнiң жұмысын, сондай-ақ Банк үшiн қолданымды, жұмыстың операциялық және қаржылық шарттарын бара-бар тұрғыда көрсететiн және Жобаны жүзеге асыруға байланысты операциялардың, ресурстардың және шығындардың жеке есебiн қамтамасыз ететiн нысан бойынша қаржылық есептердi дайындауды белгiлейдi және қамтамасыз етедi;
      (b) Заемшы мыналардың:
      (i) Банк үшiн қолданымды, кейiннен Банк үшiн қолданымды тәуелсiз аудиторлар қолданатын аудиттiң стандарттарына сәйкес әр қаржы жылы бойынша аталған Тараудың (а) тармағында айтылған есеп құжаттарының, есептердің және қаржылық есептердiң және Арнаулы есепке қатысты есептердің аудитiн.
      (ii) Банкке түсуiне орай, бiрақ кез келген жағдайда да әр жыл аяқталғаннан кейiнгi алты айдан кешiктiрмей: (А) ол бойынша аудит жүргiзiлген жыл үшiн аталған Тараудың (а) тармағына сiлтеме мен (В) Банк негiздi сұрау салатын бөлшектендiрудiң сондай көлемiнде және сондай дәрежесiнде көрсетiлген аудиторлар жасаған, осындай қаржылық есептер бойынша қорытынды жасалатын қаржылық есептердiң бекiтiлген көшiрмелерiн ұсынуды; және
      (iii) Банкте көрсетiлген есеп құжаттары мен бухгалтерлiк есептерге және олардың аудитына қатысты, сондай-ақ көрсетiлген аудиторларға қатысты Банк мерзімдi негiздi сұрау салатын осындай ақпараттарды ұсынуды орындауды қамтамасыз етуi тиiс.
      (с) Заемшы оған байланысты шығыстар ведомостарының негiзiнде Заемның Шотынан қаражат алу жүзеге асырылған барлық шығыстар бойынша:
      (i) аталған Тараудың (а) тармағына сәйкес осындай шығыстарды көрсететiн барлық есеп құжаттары мен бухгалтерлiк есептердi жүргiзедi немесе жүргiзудi қамтамасыз етедi;
      (ii) Банк Заемның Шотынан ақырғы қаражат алу жүзеге асырылған қаржы жылы үшiн аудит туралы есеп берудi алғаннан кейiн кемiнде бiр жыл бойы осындай шығыстар туралы куәландыратын барлық есеп құжаттарын (келiсiмшарттарды, тапсырыстарды, есеп-факторларды, қосымша парақтарды, қолхаттарды және басқа да құжаттарды сақтайды және сақталуын қамтамасыз етедi);
      (iii) Банктің өкiлдерiне осындай есеп құжаттарын тексеруге жәрдем көрсетедi; және
      (iv) осындай есеп құжаттарын бухгалтерлiк есептерден аталған Тараудың (b) тармағында айтылған жыл сайынғы аудиторлық тексеруге енгiзудi, сондай-ақ көрсетiлген аудиторлардың осындай қаржы жылының iшiнде ұсынылған шығыстар туралы ведомостар бойынша, сондай-ақ жұмыс тәртiбi мен тиiстi қаражат алуларды негiздеу үшiн оларды дайындау кезiнде пайдаланылған iшкi бақылаудың сенiмдiлiгi бойынша осындай аудит бойынша жеке қорытындысын есепке енгiзудi қамтамасыз етедi.
      4.02-тарау. (а) Заемшы осы Келiсiмнiң 4.01-тарауының ережелерiн шектеместен, мерзiмдерi бойынша белгiленген және Банк үшiн қолданымды 4.01-тараудың (а) тармағында айтылған, Заемшыда 2000 жылдың 1 сәуiрiнен немесе Банкпен келiсiлген күннен кешiктiрмей Банк үшiн қолданымды Жобаны басқару туралы есептi дайындау мүмкiндiгiн жасауға бағытталған қаржылық басқару жүйесiн нығайту жөнiндегi iс-қимылдардың жоспарын iске асырады, әрi олардың әрқайсында:
      (i) (А) өсетiн қорытындымен айқындалатын және аталған есептi кезеңге арналған Жоба бойынша қаражаттардың iс жүзiндегi көздерi мен оларды пайдаланудың бағыттары, Жоба қаражатының болжанып отырған көздерi мен оны аталған есептi кезең аяқталғаннан кейiнгi алдағы 6 айда пайдаланудың бағыттары айқындалады, сондай-ақ (В) аталған есептi кезең үшiн 3аемның қаражатынан қоса қаржыландырылған шығыстар мен аталған есептi кезең аяқталғаннан кейiнгi алдағы тұрған 6 ай үшiн Заемның қаражатынан қаржыландыру ұсынылған шығыстар жеке көрсетiледi;
      (ii) (А) өсiп келе жатқан қорытындымен және аталған есептi кезең үшiн жобаны iске асырудың нақты барысына сипаттама берiледi, сондай-ақ (В) нақты нәтижелер мен бұрын болжанған мақсаттардың арасындағы алшақтық түсiндiрiледi, сондай-ақ;
      (iii) жобаның шеңберiндегi сатып алулар процесi мен есептi кезеңнiң аяғындағы жағдай бойынша 3аемның қаражатынан қаржыландырылатын келiсiмшарттар бойынша шығыстардың жай-күйi жазылады.
      (b) Осы тараудың (а) тармағында айтылған іс-қимыл Жоспарын іске асыру аяқталғаннан кейін Банк үшін қолданымды басшылық жасау принциптеріне сәйкес Заемшы аталған кезең үшін және күнтізбелік жылдың әрбір тоқсаны аяқталғаннан кейін 45 күндік мерзімнен кешіктірмей Жобаны басқару туралы есеп дайындайтын және Банкке ұсынатын болады.
                                  V бап



                   Күшіне ену күні; Қолданылуын тоқтату
      5.01-тарау. Заем туралы келісімнің Жалпы шарттардың 12.01 (с) тарауы мазмұнының шеңберінде күшіне енуінің, атап айтқанда осы Келісімнің 4.01 (b) (і) тарауында айтылған аудиторлар тағайындаған қосымша шарттар ретінде мынадай жағдай нақты айтылады.
      5.02-тарау. Осымен Жалпы шарттардың 12.04-тарауының мақсаттары үшін осы Келісімге қол қойылған күннен бастап тоқсан (90) күні мерзім белгіленеді.
                                 VI бап



                    Заемшының өкілдері; Мекен-жайлар

     6.01-тарау. Жалпы шарттардың 11.03-тарауының мақсаты үшін Заемшының 
Қаржы министрі немесе Қаржы министрінің орынбасары Заемшының өкілі ретінде 
тағайындалады.      
     6.02-тарау. Жалпы шарттардың 1.01-тарауының мақсаты үшін мынадай 
мекен-жайлар көрсетіледі:
     
     Заемшының мекен-жайы:
     Қазақстан Республикасы
     473000 Астана
     Республика даңғылы, 60
     Қаржы министрлігі
     Телекс: 264126 (FILIN)
     
     Банктің мекен-жайы:
     Халықаралық Қайта жаңарту және Даму Банкі
     Эйч-стрит 1818, N.W.
     Вашингтон, О.К. 20433
     Америка Құрама Штаттары
     Телеграфтық мекен-жайы: 
     Телекс:
     ХҚДБ             248423 (MCI) немесе
     Вашингтон, О.К   64145 (МСI)

     Осыны куәландырып өздерiнiң уәкiлеттiк берiлген өкiлдерi арқылы 
iс-қимыл жасайтын осы Келiсiмге қатысушылар тиiсiнше өздерiнiң атынан 
Қазақстан Республикасында, Астана қаласында мәтiннiң ең басында 
көрсетiлген күнi және жылы осы келiсiмге қол қоюды қамтамасыз еттi.
                  
                            Қазақстан Республикасы
                           Уәкiлеттiк берiлген өкiл
                  Халықаралық Қайта жаңарту және Даму банкі
                       Еуропа және Орталық Азия бойынша
                аймақтық вице-президенттiң мiндетiн атқарушы


                                 І-қосымша

Заемның қаражатын алу

      1. Төменде келтiрiлген кестеде 3аемның қаражатынан қаржыландыруға, әр

Санат үшiн Заемның қаражатын бөлуге жататын баптардың Санаттары мен әр 
санаттың шеңберiнде осындай қаржыландыруға жататын баптар бойынша 
шығыстардың процентi ұсынылып отыр:
      
           Санат              Заемның сомасын            Қаржыландырылатын
                              бөлу (долларлық             шығыстардың %-i
                                  баламда)
 __________________________________________________________________________
 (1) Тауарлар                                       Шетелдік валютада 100%
                                                    шығыстар
 (a) Жобаның В.1, В.2 (a)     4.400.000           Жергілікті валютада 100% 
 және С.1 бөліктері үшін                            шығыстар 
                                                    (Франко-зауыттың құны) 
 (b) В.2(b) бөлігі үшін       1.700.000             Жергілікті сатып алуды 
                                                    жүзеге асыру кезінде   
                                                    басқа ережелер үшін    
                                                   жергілікті валютада 80% 
                                                    шығыстар           
 (2) Консультациялық қызмет   6.100.000             100%
 көрсетулер             
 (3) Оқыту                    2.035.000             100%
 (4) Жұмыстар                   700.000             80%
 (5) Ағымдағы операциялық       900.000             100%
 шығыстар
 (6) Жобаны даярлауға           500.000             Аталған Келісімнің 2.02
 арналған авансты жабу                              (с) тарауына сәйкес    
 
                                                   төлеуге жататын сомалар 
 (7) Комиссиялық                165.000             Аталған Келісімнің 
                                                    2.04-тарауына сәйкес   
                                                    төлеуге жататын сомалар
 Жиыны                       16.500.000
 
     2. Аталған Қосымшаның мақсаты үшiн:


      (а) "шетелдiк валютадағы шығыстар" терминi Заемшының елiн қоспағанда кез келген басқа елдiң Заемшының елiн қоспағанда кез келген елдiң аумағынан әкелiнетiн тауарлар мен қызмет көрсетулерге арналған валютадағы шығыстарын бiлдiредi;
      (b) "жергiлiктi валютадағы шығыстар терминi" Заемшының аумағынан берiлетiн тауарлар мен қызмет көрсетулерге арналған Заемшының валютадағы шығыстарын білдiредi;
      (с) "Оқыту" терминi оқыту қызмет көрсетулерiн көрсеткен оқу орындарына немесе басқа да институттар мен ұйымдарға есептелген гонорарларды және осыған байланысты көлiктiк шығыстарды, тұруға, тәулiктiкке байланысты шығыстарды, сондай-ақ мемлекеттiк қызметшiлердi, судьяларды және сот қызметкерлерiн оқытуға байланысты басқа да шығыстарды бiлдiредi; және
      (d) "қосымша ағымдағы шығыстар" терминi Жобаны iске асыруға, басқаруға, оның атқарылуын байқауға және тексеруге байланысты Әдiлетминi шеккен қосымша ағымдағы шығыстарды, оның iшiнде ұйымдастыру техникалары мен жұмсалатын материалдардың, көлiк құралдарын пайдаланудың, iссапарлардың құнын, Жобаны атқаруды тексеруге, байланысқа, банктiк қызмет көрсетулерге арналған шығындарды, сондай-ақ осы Келiсiмнiң 4.01-тарауының шарттары бойынша жүргiзiлуi қажет аудиттерге, Заемшы мемлекеттiк қызметтегi ресми адамдардың жалақысын қоспағанда ЖIТ консультанттарының еңбегiне ақы төлеуге байланысты шығыстарды және коммуналдық қызметтерге, байланыс қызметiне, кеңсе тауарларына және кеңсе жабдықтарын баптауға ақы төлеудi қоса алғанда, Судьяларды Оқыту жөнiндегi институттың қызметiн жүзеге асыру кезiнде пайда болатын ағымдағы операциялық шығыстарды бiлдiредi.
      3. Жоғарыдағы 1-тармақтың ережелерiне қарамастан ешқандай қаражатты алу:
      (а) осы Келiсiмнiң күнiне дейiн; және
      (b) Заемшы соттық рақымшылық жасау мен соттық iс жүргiзу шараларын, Қазақстан Республикасының Жоғарғы соты мен iрiктеп алынған үш облыстық соттарының сот шешiмдерiнің атқарылуын жақсарту жөнiндегi шараларды әзiрлегенге және енгiзгенге және осы Келiсiмге 5-қосымшаның 3-тармағына сәйкес Ұлттық бәрiн қамтитын Жоспар дайындағанға дейiн (1 (b) Санаты бойынша жүргiзiлген шығыстарды жабуы үшiн жүзеге асырылмауы тиiс.
      4. Банк Заемшыға құлақтандыруды Банк нақты көрсететiн барлық сол шарттарда (i) 200 000 долларға баламдыдан аспайтын келiсiмшарттар бойынша тауарларға, (ii) 100 000-ға баламдыдан аспайтын келiсiмшарттар бойынша жұмыстарға, (iii) 100 000 долларға баламдыдан аспайтын келiсiмшарттар бойынша консультациялық фирмалар ұсынған қызмет көрсетулерге, (iv) дербес консультанттардың 50 000 доллардан аспайтын қызмет көрсетулерiне, (v) 500 000 долларға баламдыдан аспайтын келiсiмшарттар бойынша оқытуға және (vi) 50 000 долларға баламдыдан аспайтын келiсiмшарттар бойынша қосымша ағымдағы шығыстарға арналған шығыстарды жабу үшiн шығыстар ведомосының негiзiнде қаражатты Заемның Шотынан алуды талап ете алады.
                                2-Қосымша

Жобаның сипаты

      Осы Жобаның басты мақсаты Заемшыға құқықтық және реттеушi жүйе мен нарықтық экономиканың жұмыс iстеуi үшiн шешушi болып табылатын бағыттар бойынша институттарды дамытуға көмек көрсету болып табылады. Атап айтқанда, Жоба: (а) Заемшының заң жобаларын жасау жөнiндегi мүмкiндiктерi мен заң шығару процесiнiң өзiн күшейтуге, заң актiлерiнiң сапасы мен атқарылуын арттыруға; (b) неғұрлым ашық, пәрмендi, тиiмдi және қол жетiмдi сот жүйесiн дамытуды қолдауға; (с) мемлекеттiк қызметшiлер, судьялар, парламентарилер, заңгерлер мен кәсiпкерлер және тұтастай алғанда халық үшiн неғұрлым сенiмдi, бәрiн қамтитын және қазiргi заманғы құқықтық ақпаратқа қол жетiмдiлiктi жақсартуға және жұртшылықтың ақпараттандырылуын күшейтуге және жұртшылықты құқықтық процестерге жұмылдыруға бағытталған.
      Жоба белгiленген мiндеттерге қол жеткiзу мақсатында Заемшы мен Банктiң арасындағы уағдаластық бойынша ауық-ауық өзгерiске ұшырауы мүмкiн болатын мынадай бөлiктерден тұрады:
      А бөлiгi: Заң жобаларын әзiрлеу және институттық мүмкiндiктердi нығайту
      1. Консультанттардың қызмет көрсетулерiн қаржыландырудың есебiнен нарықтық экономика мен экономикалық реформаларды қолдау үшiн қажеттi нормативтiк құқықтық актiлерге түзетулер дайындау және енгiзу.
      2. Әдiлетминiнің консультанттардың қызмет көрсетулерi мен оқытуды қаржыландырудың есебiнен заң жобаларын әзiрлеу, ұйымдастыру және басқару мәселелерiндегi институттық мүмкiндiктерiн күшейту.
      3. Түрлi министрлiктер мен ведомстволардың экономикалық заң актiлерi саласында заң шығармашылығымен айналысатын мемлекеттiк қызметшiлердің оларды оқытуды қаржыландырудың есебiнен заң жобаларын жазу жөнiндегi қабiлетiн дамытуды қолдау.
      В Бөлiгi: Сот жүйесiн нығайту
      Консультанттардың қызмет көрсетулерiне, оқытуға, тауарлар мен жұмыстарды сатып алуға ақы төлеуге және ағымдағы операциялық шығыстарды төлеуге байланысты шығыстарды қаржыландырудың есебiнен судьяларды оқыту Институтының институттық мүмкiндiктерiн күшейту, оқу бағдарламалары мен педагогикалық әдiстемелердi әзiрлеу, судьялар мен сот қызметкерлерi үшiн оқу семинарларын өткiзу және оқыту саласындағы қызметтердiң басқа да түрлерiн дамытуды күшейту арқылы құқықтық бiлiм мен оқыту саласын қолдау.
      2. (а) Консультанттардың қызмет көрсетулерiн, тауарларды және оқытуды қаржыландырудың есебiнен соттарды басқару мен сот iстерiн жүргiзудiң әдiстерiн және Қазақстан Республикасының Жоғарғы соты мен iрiктелiнiп алынған үш облыстық соттарының сот шешiмдерiнiң сапасы мен атқарылуын жетiлдiру жөнiндегi шараларды әзiрлеу және iске асыру.
      (b) Консультациялық қызмет көрсетулердi, тауарларды және оқытуды қаржыландырудың есебiнен республикалық деңгейде соттық әкiмшiлiктендiру мен iс қағаздарын жүргiзу әдiстерiн және Қазақстан Республикасы соттарының сот шешiмдерінің сапасы мен атқарылуын жақсарту жөнiндегi шараларды iске асыру.
      С. Бөлiгi: Құқықтық Ақпарат және жұртшылықты ақпараттандыру
      1. Тауарларды, консультациялық қызмет көрсетулердi, оқытуды және жұмыстарды қаржыландырудың есебiнен құқықтық ақпараттың қазiргi заманғы, сенiмдi, бәрiн қамтитын және қол жетiмдi жүйесiн дамыту.
      2. Консультанттардың қызмет көрсетуiн қаржыландырудың есебiнен құқықтық ақпараттың ұлттық жiктемесiн әзiрлеу.
      3. Консультациялық қызмет көрсетулердiң көмегiмен жұмыс семинарлары мен БАҚ компанияларын қаржыландырудың есебiнен қоғамды заңдық құқықтар мәселелерi мен басқа да құқықтық мәселелер бойынша ақпараттандыруды күшейту.
      D. Бөлiгi: Жобаны басқару мен iске асыруды қолдау
      Консультанттардың қызмет көрсетулерін, оның ішінде аудит, оқыту жөніндегі қызмет көрсетулерді және қосымша ағымдағы шығындарды қаржыландырудың есебінен Әділетминіне Жобаны іске асыруға көмектесу.
                                   *******



      Жоба 2003 жылдың 1 сәуіріне дейін аяқталады деп ұйғарылуда
                                  3-Қосымша

Өтеу кестесi


     Тиесiлi төлем күнi                  Заем бойынша борыштың негізгі
                                        сомасы бойынша төлем (доллармен)
<*>

     2004 жылдың 15 қазаны                 355000
     2005 жылдың 15 сәуiрi                 365000
     2005 жылдың 15 қазаны                 375000
     2006 жылдың 15 сәуiрi                 385000
     2006 жылдың 15 қазаны                 395000
     2007 жылдың 15 сәуiрi                 405000
     2007 жылдың 15 қазаны                 420000
     2008 жылдың 15 сәуiрi                 430000
     2008 жылдың 15 қазаны                 445000
     2009 жылдың 15 сәуiрi                 455000
     2009 жылдың 15 қазаны                 470000
     2010 жылдың 15 сәуiрi                 485000
     2010 жылдың 15 қазаны                 495000
     2011 жылдың 15 сәуірi                 510000
     2011 жылдың 15 қазаны                 525000
     2012 жылдың 15 сәуiрi                 540000
     2012 жылдың 15 қазаны                 555000
     2013 жылдың 15 сәуiрi                 575000
     2013 жылдың 15 қазаны                 590000
     2014 жылдың 15 сәуiрi                 605000
     2014 жылдың 15 қазаны                 625000
     2015 жылдың 15 сәуiрі                 640000
     2015 жылдың 15 қазаны                 660000
     2016 жылдың 15 сәуiрi                 680000
     2016 жылдың 15 қазаны                 700000
     2017 жылдың 15 сәуiрi                 720000
     2017 жылдың 15 қазаны                 740000
     2018 жылдың 15 сәуiрi                 760000
     2018 жылдың 15 қазаны                 785000
     2019 жылдың 15 сәуiрi                 810000
     _____________________
     
<*>
 - Осы бағандағы сандар Жалпы шарттардың 4.04 (d) тарауында 
айтылғандарды қоспағанда, доллармен өтеуге жататын соманы көрсетедi

                              4-Қосымша 
     
          Сатып алулар мен консультанттардың қызмет көрсетулерi 
     
     1-тарау. Тауарлар мен жұмыстарды сатып алу 
     
     А Бөлiгi: Жалпы ережелер


      Тауарлар мен жұмыстар Банк 1995 жылғы қаңтарда жариялаған және 1996 жылғы қаңтар мен тамызда және 1997 жылғы қыркүйекте пысықталған "ХҚДБ"-ның заемы мен МАР-дың несиелерi бойынша сатып алулар" туралы Басшылықтың (Басшылық) 1-тарауының ережелерi мен аталған Қосымшаның 1-тарауының мына ережелерiне сәйкес сатып алынады.
      В Бөлiгi: Халықаралық конкурстық сауда-саттықтар
      1. Осы Тараудың С бөлiгiнде жазылғандарды қоспағанда, тауарлар мен жұмыстар Басшылықтың II Тарауы мен II Тарауға 1-қосымшаның 5-тармағына сәйкес берiлетiн келiсiмшарттардың шеңберiнде сатып алынады.
      С Бөлiгi: Сатып алулардың басқа да рәсiмдерi
      1. Халықаралық сатып алулар
      Бағалау құны 50 000 долларға баламдыдан аспайтын жиынтық сомаға дейiнгi келiсiм-шарт үшiн кемiнде 20 000 долларға баламдыны құрайтын тауарлар Басшылықтың 3.5 және 3.6-тармақтарының ережелерiне сәйкес халықаралық бөлшек саудадағы сатып алулардың рәсiмi бойынша берiлетiн келiсiмшарттардың шеңберiнде сатып алынады.
      2. Ұлттық сатып алулар
      Бағалау құны 500 000 долларға баламдыдан аспайтын жиынтық сомаға дейiнгi келiсiм-шарт үшiн кемiнде 50 000 долларға баламдыны құрайтын тауарлар Басшылықтың 3.5 және 3.6-тармақтарының ережелерiне сәйкес ұлттық бөлшек саудадағы сатып алулардың рәсiмi бойынша берiлетiн келiсiмшарттардың шеңберiнде сатып алынады.
      3. Шағын жұмыстарды сатып алу
      Бағалануы бойынша құны келiсiмшарт үшiн баламды 100000 АҚШ долларынан төмен соманы құрайтын және жиынтығында 800000 долларға баламдыдан аспайтын жұмыстар жазбаша шақыруға жауап ретiнде үш (3) бiлiктi отандық мердiгерлерден алынған ұсыныстың негiзiнде берiлетiн көрсетiлген баға мен бiржолы төленетiн келiсiмшарттар бойынша сатып алынады. Жазбаша шақыру: жұмыстың егжей-тегжейлi сипатын, оның iшiнде базалық ерекшелiгiн, жұмысты аяқтаудың талап етiлетiн күнiн, Банк үшiн қолданымды келiсiмнiң базалық нысанын және қажет болған жағдайда тиiстi сызбаларды қамтуы тиiс. Келiсiмшарт талап етiлетiн жұмыстардың ең төменгi бағасын ұсынатын және келiсiмшартты табысты орындау үшiн талап етiлетiн тәжiрибесi мен ресурстары бар мердiгермен жасалады.
      D. Бөлiк. Банктiң сатып алулар туралы шешiмдердi қарауы
      1. Сатып алуларды жоспарлау
      Алдын ала бiлiктiлiк iрiктеуге немесе конкурстық сауда-саттықтарға қатысуға қандай да болмасын шақырулар жолданғанға дейiн Жобаның мақсатында ұсынылатын сатып алулардың жоспары Басшылыққа 1-қосымшаның 1-тармағының ережелерiне сәйкес оны қарау және бекiту үшiн Банкке ұсынылады. Барлық тауарлар мен жұмыстарды сатып алу Банк бекiткен сатып алу жоспарына сәйкес, сондай-ақ 1-тармақтың ережелерiне сәйкес жүргiзiледi.
      2. Алдын ала қарау
      (а) Осы Тараудың В бөлiгi бойынша жасалған әрбiр келiсiмшартқа қатысты Басшылыққа 1-қосымшаның 2 және 3-тармақтарында көрсетiлген тәртiп қолданылады.
      (b) Осы Тараудың С.1 бөлiгi мен С.2 бөлiгi бойынша жасалған алғашқы екi келiсiмшарттарға қатысты мынадай рәсiмдер қолданылады:
      (i) берушi таңдалғанға дейiн еркiн саудадағы сатып алудың рәсiмдерi бойынша келiсiмшартқа қол қойылады, Заемшы Банкке салыстырулар мен бағалары бар ұсыныстардан алынған баға туралы есеп ұсынады;
      (ii) еркiн саудадағы сатып алулар рәсiмiнің негiзiне жасалатын келiсiмшартқа қол қойылғанға дейiн Заемшы Банкке келiсiмшарттың ерекшелiгi мен жобасының көшiрмесiн ұсынуы тиiс;
      (iii) "Басшылық" деген 1-қосымшаның 2(f) 2(g) және 3-тармақтарында белгіленген рәсiмдер.
      3. Одан кейiнгi қарау
      Аталған Бөлiктiң 2-тармағының күшi қолданылатын әрбiр келiсiмшартқа қатысты Басшылыққа 1-қосымшаның 4-тармағында айтылған тәртiп қолданылады.
      II Тарау. Консультанттарды жалдау
      А. Бөлiгi: Жалпы ережелер
      Консультанттардың қызмет көрсетуi Кiрiспе мен 1997 жылғы қаңтарда жарияланған және 1997 жылғы қыркүйекте пысықталған "Дүниежүзiлiк Банк заемшыларының консультанттарды пайдалануы" деген Басшылықтың (Консультанттарға басшылық) IV Тарауының ережелерiмен және аталған қосымшаның II тарауының мына ережелерiне сәйкес сатып алынады.
      В Бөлiгi: Сапасы мен құнын бағалаудың негiзiнде iрiктеу Аталған Тараудың С бөлiгiнде айтылған жағдайларды қоспағанда консультанттардың қызмет көрсетулерi сапасы мен құнын бағалаудың негiзiнде консультанттарды iрiктеуге қолданылатын Консултанттар жөнiндегi Басшылықтың II Тарауының, оған 1-қосымшаның З-тармағының, оған 2-қосымшаның және Консультанттар жөнiндегi Басшылықтың 3.13-3.18-тармақтарының ережелерiне сәйкес берiлетiн келiсiмшарттардың шеңберiнде сатып алынады.
      С. Бөлiгi: Консультанттарды iрiктеудiң басқа да рәсiмдерi
      1. Сапасының негiзiнде iрiктеу
      Оқытуға арналған қызмет көрсетулер Консультанттарды жалдау жөнiндегi басшылықтың 3.1-3.4-тармақтарының ережелерiне сәйкес берiлетiн келiсiмшарттар бойынша сатып алынады.
      2. Көрсетілген бюджеттiң шарттарымен iрiктеу
      Оқытуға арналған қызмет көрсетулер Консультанттарды жалдау жөнiндегi басшылықтың 3.1-3.5-тармақтарының ережелерiне сәйкес берiлетiн келiсiмшарттар бойынша сатып алынуы мүмкiн.
      3. Консультанттардың бiлiктiлiгi негiзiнде iрiктеу Бағалау құны келiсiмшарт үшiн 50 000 доллардан төмен сомаға баламдыны құрайтын жергiлiктi семинарлар мен оқытуды жүргiзуге арналған қызмет көрсетулер Консультанттарды жалдау жөнiндегi басшылықтың 3.1-3.7-тармақтарының ережелерiне сәйкес берiлетiн келiсiмшарттар бойынша сатып алынуы мүмкiн.
      4. Дербес Консультанттар
      Консультанттар жөнiндегi басшылықтың 5.1-тармағында көрсетiлген мiндеттер, қанағаттандырылатын талаптар бойынша қызмет көрсетулер Консультанттар жөнiндегi басшылықтың 5.1-5.3-тармақтарының ережелерiне сәйкес дербес консультанттарға берiлетiн келiсiмшарттардың шеңберiнде сатып алынады.
      D Бөлiгi: Банктiң Консультанттарды iрiктеу процесiн қарауы
      1. Іріктеуді жоспарлау
      Консультанттарға қандай да болмасын сұрау салулар немесе ұсыныстар жолданғанға дейiн Жоба бойынша консультанттарды iрiктеудiң ұсынылатын жоспары Консультанттар жөнiндегi басшылыққа 1-қосымшаның 1-тармағының ережелерiне сәйкес оны қарау және бекiту үшiн Банкке немесе Ассоциацияға ұсынылады. Консультанттардың барлық қызмет көрсетулерiн iрiктеу Банк бекiткен және көрсетiлген 1-тармақтың ережелерiне сәйкес осындай iрiктеу жоспарына орай жүргiзiледi.
      2. Алдын ала қарау
      (а) бағалау құны 100 000 долларға немесе одан асқанға баламды әрбiр келiсiмшартқа қатысты Консультанттар басшылығына 1-қосымшаның 1,2 (2 (а) тармағының үшiншi тармақшасынан ерекше) және 5-тармақтарында белгiленген тәртiп қолданылады.
      (b) Бағалау құны 50 000 және одан астам долларға баламды дербес консультанттарды жалдау кезiндегi әрбiр келiсiмшартқа қатысты Банкке алдын ала қарау және бекiту үшiн консультанттардың бiлiктiлiгi, жұмыс тәжiрибесiнiң сипаттамасы, техникалық тапсырмалар және оларды жалдаудың шарттары ұсынылады. Келiсiмшарт осындай бекiту берiлгеннен кейiн ғана берiледi.
      3. Одан кейiнгi қарау
      Аталған Бөлiктiң 2-тармағының күшi қолданылмайтын әрбiр келiсiмшартқа қатысты Консультанттарға басшылықтың 1-қосымшасының 4-тармағында сипатталған тәртiп қолданылады.
                                  5-Қосымша

Iске асыру бағдарламасы

      1. Заемшы:
      (а) өзiне ұдайы мониторинг пен Заемшы мен Банктің арасында келiсiлген Жобаны орындаудың көрсеткiштерi мен оның мiндеттерiне қол жеткiзу жөнiндегi бағалауды жүргiзуге мүмкiндiк беретiн саясат пен тәртiптi ұстанады;
      (b) Банктi қанағаттандыратын техникалық мiндет бойынша Жобаның әрбiр күнтiзбелiк жылы аяқталғаннан кейiн 60 (алпыс) күннен кешiктiрмей көрсетiлген есеп күнiндегi Жобаны iске асырудың прогресi, қол жеткiзiлген нәтижесi бойынша және Жобаны iске асырудың тиiмдiлiгi мен одан кейiнгi кезеңде оның мiндеттерiне қол жеткiзудi қамтамасыз етудің ұсынылатын шаралары бойынша мониторинг пен аталған Тараудың (а) тармағына сәйкес жүзеге асырылатын қызметтi бағалаудың нәтижелерi бойынша жылдық есеп дайындайды және Банкке ұсынады; және
      (с) жоғарыда (b) тармақшада айтылған кезең аяқталғаннан кейiн 60 (алпыс) күннiң iшiнде немесе Банк қандайды сұраса осындай неғұрлым кейiнiрек күнге дейiн Банк пен аталған тармақтың (b) тармақшасында айтылған есептi қарайды және осыдан кейiн көрсетiлген есептiң қорытындылары мен ұсынымдарының және Банктiң осы мәселе бойынша пiкiрiнің негiзiнде Жобаны тиiмдi аяқтауды және оның мiндеттерiне қол жеткiзудi қамтамасыз ету үшiн қажеттi барлық шараларды қабылдайды.
      2. Заемшы ЖIТ ұсынатын күн сайынғы техникалық көмек жағдайында ӘМ арқылы Жобаның А бөлiгiн орындайды.
      3. Заемшы ӘМ, Жоғарғы сот және СОИ арқылы Жобаның В.1 бөлiгiн және ӘМ-ның Сот жүйесiн нығайту жөнiндегi байқау комитетi мен Жоғарғы сот арқылы, сондай-ақ ЖIТ ұсынатын күн сайынғы техникалық көмек жағдайында Жобаның В.2 бөлiгiн орындайды. Заемшы Жобаның В.2 (b) бөлiгiн iске асырғанға дейiн жобаның Банк үшiн қолданымды В.2 (b) бөлiгiн iске асыру жөнiнде дейiн бәрiн қамтитын Іс-қимыл жоспарын дайындайды және:
      (а) Жобаның В.2 (b) iске асыруды сипаттап жазады және реформалар мен жобаның В.2 (а) бөлiгi бойынша орындалатын қызметтердiң түрлерiн (сот рахымшылығының әдiстерi мен соттық iс қағаздарын жүргiзу, сот шешiмдерiнің сапасы мен атқарылуын жақсарту жөнiндегi шаралар) аралық бағалауды жалғастырады;
      (b) Жоғарғы сот пен Жобаның В.2 (а) бөлiгiне енгiзiлген үш облыстың соттары iстердiң кемiнде 50 процентiн соттық iс қағаздарын жүргізудің жаңа әдістерiне сәйкес қарайтындығын көрсетедi;
      (с) Жобаның В.2 (b) бөлiгiн орындау үшiн қажеттi құқықтық және нормативтiк iс-қимылдар мен техникалық қажеттiлiктердi сипаттап жазады.
      4. Заемшы Жобаның С.1 бөлiгiн ӘМ мен РҚАО арқылы және Жобаның С.2 және С.З бөлiктерiн ЖIТ ұсынатын күн сайынғы техникалық көмек жағдайында ӘМ арқылы орындайды.
                                  6-Қосымша

Арнаулы есеп

      1. Аталған Қосымшаның мақсаты үшiн:
      (а) "құқықтық күшi бар санаттар" терминi осы Келiсiмге 1-қосымшаның 1-тармағындағы кестеде көрсетiлген (1), (2), (3), (4) және (5) Санаттарды бiлдiредi;
      (b) "құқықтық күшi бар шығындар" терминi Жоба үшiн қажеттi және осы Келiсiмге 1-қосымшаның ережелерiне сәйкес құқықтық күшi бар Санаттарға мерзiмдi бөлiнетiн Заемның қаражатынан қаржыландыруға жататын орынды құны бойынша тауарларға, жұмыстарға және қызмет көрсетулерге арналған шығыстарды бiлдiредi; және
      (с) "Рұқсат етiлген қаржы" терминi Қосымшаның 3 (а) тармағына сәйкес, алайда, егер Банк өзгешеге келiспеу шартымен Заемның Шотынан алуға және Арнаулы шотқа есептеуге жататын 1 000 000 долларға баламды соманы бiлдiредi, Рұқсат етiлген қаржы Заемның Шотынан алынған қаражат пен оған қоса Жалпы жағдайлардың 5.02 тарауына сәйкес Банк өзiне қабылдаған барлық орындалмаған арнаулы мiндеттемелердiң жалпы сомасының жиынтық сомасы 2 000 000 долларға баламдыға жеткен немесе одан асқан сәтке дейiн 350 000 долларға баламды сомамен шектеледi.
      2. Арнаулы шоттан төлеу тек аталған Қосымшаның ережелерiне сәйкес құқықтық күшi бар шығындарды жабу үшiн жүзеге асырылады.
      3. Банк өзi үшiн қолданымды Арнаулы шоттың лайықты түрде ашылғандығына растау алғаннан кейiн Арнаулы шотты толықтыру үшiн Рұқсат етiлген қаржыны алу мен одан кейiнгi қаражат алулар мынадай тұрғыда жүргiзiледi:
      (а) Заемшы Рұқсат етiлген қаржыны алу үшiн Банкке сұрау салу немесе тиiстi Арнаулы шотқа Рұқсат етiлген қаржының жиынтық сомасынан аспайтын сомаларды немесе соманы есептеу туралы сұрау салу жолдайды. Осындай сұрау салудың немесе сұрау салулардың негiзiнде Банк Заемшының атынан Заемшы сұраған осындай соманы немесе сомаларды Заемның Шотынан алады және тиiстi Арнаулы шотта сақтап қояды.
      (b) (i) Тиiстi Арнаулы шотты толтыру үшiн Заемшы Банк қалай көрсетсе сондай аралықта депозиттердi тиiстi Арнаулы шотқа есептеу үшiн Банкке сұрау салу жолдайды.
      (ii) Заемшы осындай сұрау салулардың әрқайсысын бергенге дейiн немесе сол сәтте Банкке құжаттар мен осы Қосымшаның 4-тармағына сәйкес оған байланысты шотты толтыруға сұрау салынатын жасалатын төлемдi немесе төлемдердi жүзеге асыру үшiн қажеттi басқа да куәлiктердi ұсынады. Банк осындай сұрау салулардың әрқайсысының негiзiнде Заемшының атынан Заемшы сұратқан және құқықтық күшi бар шығындарды жабу үшiн Арнаулы шоттан төлеу жоғарыда көрсетiлген құжаттар мен басқа да куәлiктерде расталған осындай соманы Заемның Шотынан алады және тиiстi арнаулы шотқа есептейдi. Барлық осындай депозиттердi Банк тиiстi құқықтық күшi бар Санаттар мен жоғарыда көрсетiлген құжаттар мен басқа да куәлiктерге негiзделген тиiстi баламды сомалардың шеңберiнде Заемның Шотынан алады.
      4. Заемшы Арнаулы шоттан жүргiзетiн әрбiр төлемге қатысты Заемшы Банк негiздi сұрау салған мерзiмдерде Банкке осындай құжаттар мен осындай төлемнiң тiкелей құқықтық күшi бар шығыстарды жабу үшiн жасалғандығын растайтын басқа да куәлiктердi ұсынуы тиiс.
      5. Осы Қосымшаның 3-тармағының ережелерiне қарамастан Банктен қандай да болмасын Арнаулы Шотқа одан әрi қаражаттар есептеудi жүзеге асыру талап етiлмейдi:
      (а) егер қандай да бiр сәтте Банк барлық бұдан кейiнгi алуларды Заемшы осы Келiсiмнің Жалпы шарттарының V Бабы мен 2.02 Тарауының (а) тармағының ережелерiне сәйкес тiкелей Заемның Шотынан жүргiзуi тиiс деп белгiлесе;
      (b) егер Заемшы осы Келiсiмнiң 4.01 (b) (ii) тарауында көрсетiлген мерзiмде Арнаулы шот бойынша есептеу құжаттары мен бухгалтерлiк есептердiң аудитiне байланысты көрсетiлген Тарауға сәйкес Банкке ұсыну қажет болған қандай да болмасын аудиторлық есептердi ұсына алмаса;
      (с) егер Банк қандай да бiр уақытта өзiнің Жалпы шарттардың 6.02 ережелерiне сәйкес Заемшының Заемның Шотынан қаражат алуды жүзеге асыруға құқығын толық немесе iшiнара тоқтата тұру ниетi туралы Заемшыны құлақтандырса; немесе
      (d) Заемның Арнаулы шоттағы құқықтық күші бар Санаттарға бөлінген алынбаған жалпы сомасы мен одан алып тастағандағы Жалпы шарттардың 5.02 тарауына сәйкес Банк өзіне алған барлық орындалмаған арнайы міндеттемелердің жалпы сомасы Арнаулы шот үшін Рұқсат етілген қаржының екі еселенген сомасын құрайтын баламмен бірдей болысымен. Бұдан кейін Заемның құқықтық күші бар Санаттарға бөлінген қалған алынбаған сомасын Заемның Шотынан алу Банк Заемшыға құлақтандыруда хабарлайтын рәсімдермен жүзеге асырылады. Қаражатты мұндай одан кейінгі алу, егер Банктің құлақтандыру берілген күнгі тиісті Арнаулы шотта қалған барлық соманың құқықтық күші бар шығындар бойынша төлемдерді жүзеге асыру үшін қолданылатындығына көзі жеткен жағдайда ғана және содан кейін ғана жүзеге асырылады.
      6. (a) Егер қандай да болмасын сәтте Банк Арнаулы шоттан қандай да болмасын төлем: (і) осы Қосымшаның 2-тармағына сәйкес құқықтық күші жоқ шығыстарды жабу үшін немесе мөлшерде жасалғандығын; немесе (ii) Банкке ұсынылған куәлікпен негіздемегендігін анықтаса, Банктің құлақтандыруын алған Заемшы дереу: (A) Банк сұрау салуы мүмкін болатын осындай қосымша куәлік ұсынуы немесе (В) тиісті Арнаулы шотқа (немесе, егер Банк осындай сұрату жасаса Банкке өтеуге) осындай төлемнің мөлшеріне тең соманы немесе

оның құқықтық күші жоқ немесе негізсіз деп табылған бөлігін есептеуге. 
Егер Банк өзгешеге келіспесе, Банк Заемшы осындай ақтау құжаттамасын 
ұсынғанға немесе нақты жағдайға қарай осындай есептеуді немесе қаражатты 
қайтаруды жүзеге асырғанға дейін қаражатты қандай да болмасын Арнаулы 
шотқа салып қоюды одан әрі жүргізбейді. 
     
     Оқығандар: 
          Қасымбеков Б.А.
          Нарбаев Е.Ә.