О ратификации Договора о предоставлении ссуды между Кредитанштальт фюр Видерауфбау ("КфВ"), Франкфурт-на-Майне, и Республикой Казахстан ("Ссудополучатель"), представленный Министерством финансов, на сумму 27000000 немецких марок - Кредитная линия для содействия малому и среднему предпринимательству

Закон Республики Казахстан от 26 июля 1999 года N 461

      Ратифицировать Договор о предоставлении ссуды между Кредитанштальт фюр Видерауфбау ("КфВ"), Франкфурт-на-Майне, и Республикой Казахстан ("Ссудополучатель"), представленный Министерством финансов, на сумму 27 000 000 немецких марок - Кредитная линия для содействия малому и среднему предпринимательству, совершенный в Астане 30 декабря 1998 года.

      Президент
      Республики Казахстан

 Договор о предоставлении ссуды
от 30 декабря 1998 года
между
Кредитанштальт фюр Видерауфбау, Франкфурт-на-Майне,
("КфВ") и 
Республикой Казахстан ("Ссудополучатель"),
представленной Министерством Финансов,
на сумму
нм 27.000.000 -
Кредитная линия для содействия МСП


 
      На основе соглашений от 22 мая 1995 г. и от 26 ноября 1997 г. между Правительством Федеративной Республики Германия и Правительством Республики Казахстан о Межправительственном финансовом сотрудничестве ("Межправительственные соглашения") Ссудополучатель и КфВ заключают нижеследующий Договор о предоставлении ссуды: 
       На основе настоящего Договора о предоставлении ссуды Аlмаtу Merchant Ваnк, Казкоммерцбанк и еще определяемый банк развития ("Банки развития") и КфВ заключают Договор 
о финансировании проекта, в котором определяются детали проведения проекта.
 

        Статья 1
Сумма и цели использования


     1.1 КфВ предоставляет Ссудополучателю ссуду на сумму до
                            нм 27.000.000-
     в транш I на сумму
                            нм 12.000.000-
     и в транш II на сумму
                            нм 15.000.000-  

 
      1.2 Ссудополучатель передает сумму ссуды в полном объеме Банкам развития на условиях, определенных в статье 2. В рамках первичного использования, Банки развития предоставляют ссудные средства исключительно для рефинансирования кредитов ("кредиты кредитополучателям"), предоставляемых ими для финансирования инвестиций частных малых и средних предприятий ("проекты"). При первичном использовании, не менее половины ссудных средств используется для финансирования инвалютной части расходов, сверх этого возможно и финансирование расходов в национальной валюте. 
      1.3 Налоги и прочие общественные сборы, оплачиваемые кредитополучателю, а также импортные таможенные пошлины не должны финансироваться за счет кредитов, выданных ему. 

 
Статья 2 
Передача ссуды Банкам развития 

 
      2.1 Ссудополучатель на основе особого кредитного договора передает ссуду Банкам развития на условиях 5% годовых, с периодом погашения в 10 лет, начиная отчет с момента вступления в силу настоящего Договора, причем льготный период составляет 3 года. 
      2.2 Если проценты, выплачиваемые Банками развития согласно статье 
2.1 Ссудополучателю, превышают выплачиваемые им согласно статье 4.2 проценты (так называемые "эквивалентные средства", т.е. средства, эквивалентные разнице в процентах), то Ссудополучатель направляет данные средства на специальный счет. Эквивалентные средства передаются Ссудополучателю на основе заключаемого до истечения одного года после осуществления первой выплаты из ссуды между Ссудополучателем и КфВ соглашения и используются для финансирования проектов, заслуживающих особого содействия с точки зрения политики развития. 
      2.3 До осуществления первой выплаты ссудных средств, Ссудополучатель передает КфВ копию Кредитных соглашений, оговоренных в статье 2.1, по которым необходимо получить согласие КфВ. Изменения кредитных соглашений между Ссудополучателем и банками развития требуют согласия КфВ. 
      2.4 Передача ссуды Банкам развития не означает, что Банки развития несут ответственность перед КфВ по платежным обязательствам, вытекающим из настоящего Договора. 

 
Статья 3 
Выплата 
 

             3.1 КфВ выплачивает средства в соответствии с ходом осуществления проектов по востребованию Банков развития. В рамках Особых соглашений, Банки развития и КфВ определяют порядок осуществления платежей и, в особенности, порядок отчета за целевое использование выплаченных средств согласно договоренности. 
      3.2 Начиная с 30 декабря 2002 г. КфВ вправе отказаться от выплаты средств. 

 
Статья 4 
Комиссионные за согласие на предоставление кредита, 
процентная ставка и возврат средств

        
      4.1 Ссудополучатель выплачивает комиссионные за согласие на предоставление кредита в размере 1/4 % годовых от еще невыплаченных ссудных средств. Данные комиссионные рассчитаны на период, начинающийся через 3 месяца после подписания Договора и кончающийся днем дебетования по выплатам. 
      4.2 Ссудополучатель платит за транш I ссуды 2,0 % годовых и за транш II 0,75 % годовых. Проценты рассчитываются со дня дебетования по выплатам до поступления средств по погашению кредита на указанном в статье 4.9 счете КфВ. 
      4.3 Ссудополучатель оплачивает комиссионные за согласие на предоставление кредита, проценты и возможные сборы за просрочки платежей согласно статье 4.5 два раза в год, соответственно за истекшее полугодие, 30 июня и 30 декабря. Комиссионные за согласие на предоставление кредита подлежат оплате вместе с первым платежем по процентам.

      4.4 Ссудополучатель возвращает средства по следующей схеме: 

                             Транш I       Транш II       Итого                           

30 июня      2009    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 декабря   2009    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 июня      2010    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 декабря   2010    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 июня      2011    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 декабря   2011    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 июня      2012    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 декабря   2012    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 июня      2013    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 декабря   2013    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 июня      2014    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 декабря   2014    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 июня      2015    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 декабря   2015    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 июня      2016    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 декабря   2016    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 июня      2017    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 декабря   2017    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 июня      2018    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 декабря   2018    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 июня      2019    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 декабря   2019    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 июня      2020    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 декабря   2020    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 июня      2021    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 декабря   2021    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 июня      2022    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 декабря   2022    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 июня      2023    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 декабря   2023    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 июня      2024    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 декабря   2024    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 июня      2025    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 декабря   2025    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 июня      2026    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 декабря   2026    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 июня      2027    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 декабря   2027    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 июня      2028    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00 

30 декабря   2028    НМ    300.000,00     250.000,00    550.000,00    


   Перенос:          НМ  12.000.000,00  10.000.000,00  22.000.000,00


30 июня      2029    НМ         -         250.000,00    250.000,00

30 декабря   2029    НМ         -         250.000,00    250.000,00

30 июня      2030    НМ         -         250.000,00    250.000,00

30 декабря   2030    НМ         -         250.000,00    250.000,00

30 июня      2031    НМ         -         250.000,00    250.000,00

30 декабря   2031    НМ         -         250.000,00    250.000,00

30 июня      2032    НМ         -         250.000,00    250.000,00

30 декабря   2032    НМ         -         250.000,00    250.000,00

30 июня      2033    НМ         -         250.000,00    250.000,00

30 декабря   2033    НМ         -         250.000,00    250.000,00

30 июня      2034    НМ         -         250.000,00    250.000,00

30 декабря   2034    НМ         -         250.000,00    250.000,00

30 июня      2035    НМ         -         250.000,00    250.000,00

30 декабря   2035    НМ         -         250.000,00    250.000,00

30 июня      2036    НМ         -         250.000,00    250.000,00

30 декабря   2036    НМ         -         250.000,00    250.000,00

30 июня      2037    НМ         -         250.000,00    250.000,00

30 декабря   2037    НМ         -         250.000,00    250.000,00

30 июня      2038    НМ         -         250.000,00    250.000,00

30 декабря   2038    НМ         -         250.000,00    250.000,00

                         12.000.000,00  15.000.000,00  27.000.000,00 


 
      В случае несвоевременного поступления взносов по погашению долга, КфВ может повысить процентную ставку на просроченные суммы, начиная с даты наступления срока платежа до момента записи в кредит на указанный в статье 
4.9 счет КфВ на базисную процентную ставку с надбавкой в 3% годовых. Под "Базисной процентной ставкой" понимается объявляемая Дойче Бундесбанк (Федеральным банком Германии) исходная процентная ставка, в размере, действующем в день наступления соответственного срока платежа. В случае просрочки оплаты процентов КфВ может требовать возмещения убытков, причиненных ему несвоевременным платежом. Данное возмещение не должно превышать суммы, получаемой от обложения просрочек по оплате процентов базисной ставкой Дойче Бундесбанк, действующей в день истечения срока платежа с надбавкой в 3% годовых. 
      4.6 Для определения комиссионных за согласие на предоставление кредита, процентов и возможных дополнительных сборов за просрочку согласно статье 4.5 год рассчитывается на 360 дней и месяц на 30 дней. 
      4.7 Невыплаченные или досрочно возвращенные суммы распределяются на все неоплаченные взносы равномерно, если в отдельных случаях - особенно из-за незначительности соответствующих сумм - не применяется другой способ перерасчета по усмотрению КфВ. 
      4.8 КфВ может зачислять поступающие платежи на подлежащие оплате платежи по настоящему Договору или по другим кредитным соглашениям между КфВ и Ссудополучателем. 
      4.9 Ссудополучатель переводит все платежи в валюте Федеративной Республики Германия за исключением зачета взаимных требований на счет 25.3949.1811 в Кредитанштальт фюр Видерауфбау, Франкфурт-на-Майне (код 500 204 00, S.W.I.F.Т.: КFWIDЕFF). 

 Статья 5 
Приостановление платежей и досрочный возврат 
 

             5.1 Ссудополучатель в любой момент может: 
      а) при условии, что он выполнил свои обязательства по статье 8, отказаться от выплаты еще не востребованных средств ссуды; и 
      б) полностью или частично досрочно возвратить ссудные средства. 
      5.2 КфВ может приостановить платежи лишь: 
      а) в случае, если Ссудополучатель не выполняет в установленные сроки свои платежные обязательства по отношению к КфВ, 
      б) в случае, если нарушаются обязательства, вытекающие из настоящего Договора или из Особых соглашений на основе настоящего Договора, 
      в) в случае, если один из банков развития не в состоянии представить доказательства о целевом использовании ссудных средств, или 
      г) при наступлении чрезвычайных обстоятельств, исключающих или ставящих под значительную угрозу проведение, эксплуатацию или цель проекта или выполнение платежных обязательств, которые Ссудополучатель брал на себя по настоящему Договору. 
      5.3 В случае наступления одного из названных в статье 5.2 а), б) или 
в) обстоятельств, которое не было устранено в установленный КфВ срок, причем назначаемые сроки не должны составлять меньше 30 дней, КфВ вправе: 
      а) в случае обстоятельств по статье 5.2 а) или 5.2 б) потребовать немедленного возврата всех выплаченных сумм, а также всех накопленных процентов и других дополнительных требований, 
      б) в случае статьи 5.2 в) потребовать немедленного возврата тех кредитных сумм, по целевому использованию которых банки развития не в состоянии предъявить доказательства. 

 
Статья 6 
Расходы и общественные сборы 

 
      6.1 Ссудополучатель осуществляет все платежи по настоящему Договору без вычета налогов, других государственных сборов или других издержек и принимает на себя возникающие при выплате ссуды переводные и трансфертные затраты. 
      6.2 Все налоги и прочие государственные сборы, возникающие в связи с заключением и проведением настоящего Договора вне территории Федеративной Республики Германия, несет Ссудополучатель. 

 
Статья 7 
Соответствие Договора законодательству и представительство 

 
      7.1 Своевременно до первой выплаты Ссудополучатель представляет КфВ - по его усмотрению - свидетельства о соблюдении всех требований своего конституционного права и других правовых норм, являющихся условием выполнения им всех своих обязательств по настоящему Договору. 
      7.2 В связи с проведением настоящего Договора, представителями Ссудополучателя являются Министр финансов Республики Казахстан и названные им КфВ лица, утвержденные заверенными им образцами подписей. Правомочие на представительство истекает лишь в момент поступления в КфВ однозначного отзыва со стороны соответствующего компетентного представителя. 
      7.3 Изменения или дополнения к настоящему Договору, а также иные заявления или высказывания договаривающихся сторон, сделанные на основе настоящего Договора, должны быть оформлены в письменном виде. Заявления или высказывания считаются полученными в момент поступления по нижеуказанному или другому, названному партнеру по Договору, адресу:

     КфВ:              Кредитанштальт фюр Видерауфбау
                       а/я 11 11 41
                       60046 Франкфурт-на-Майне
                       Телефакс: (069)7431 - 2944
                       Телекс: 4 15 25 60 kw d
     Ссудополучатель:  Республика Казахстан
                       Министерство финансов
                       Комитет по внешним кредитам
                       93/95 пр. Аблай Хан
                       Алматы 480091/Казахстан
                       Телефакс: 007-3272-696152
 

      7.4 Изменения настоящего Договора, которые влияют лишь на правовые отношения между КфВ и Ссудополучателем, не нуждаются в согласии банков развития. 
      7.5 Ссудополучатель и КфВ совместно определяют третий банк развития. 

 
Статья 8 
Осуществление Договора предоставления ссуды 

 
      8.1 Ссудополучатель немедленно и по собственной инициативе сообщает КфВ о всех обстоятельствах, исключающих или ставящих под значительную угрозу проведение, эксплуатацию или цель Договора о предоставлении ссуды или Договора о финансировании проекта. 
      8.2 В связи с проведением Договора о финансировании проекта и с выполнением их обязательств по настоящему Договору, Ссудополучатель оказывает поддержку каждому банку развития, в частности, он предоставляет ему все необходимые разрешения для проведения Договора о предоставлении ссуды и финансировании проекта. 

 
Статья 9 
Прочие условия 

 
      9.1 В связи с введением евро в качестве официального средства платежа Федеративной Республики Германия соответственно законам и положениям по созданию Европейского экономического и валютного союза действует следующее положение: начиная с 01 января 2002 г. все ссылки на немецкую марку (нм) и на официальное средство платежа Федеративной Республики Германия являются ссылками на евро по официальному обменному курсу. Это означает, что все платежи, осуществляемые после вышеуказанной даты, должны производиться в евро. На протяжении переходного периода с 01 января 1999 г. по 31 декабря 2001 г. платежи, осуществляемые в рамках настоящего Договора, могут производиться в евро или в немецких марках. 
      9.2 Если одно из положений настоящего Договора оказывается недействительным, то это не распространяется на все остальные положения настоящего Договора. Возникший в связи с этим пробел должен быть восполнен положением, соответствующим целям настоящего Договора. 
      9.3 Ссудополучатель не правомочен уступать или передавать в залог требования, вытекающие из настоящего Договора. 
      9.4 Настоящий Договор подчиняется действующему законодательству Федеративной Республики Германия. Местом исполнения является Франкфурт-на-Майне. В спорных случаях, основой толкования настоящего Договора является немецкий текст. 
      9.5 Если сторонам не удастся достичь согласия путем переговоров, все споры, вытекающие из настоящего Договора, и все споры относительно действительности настоящего Договора и Договора о третейском разбирательстве споров рассматриваются в арбитражном суде согласно Договору о третейском разбирательстве споров, представляющему собой существенную часть настоящего Договора.
     9.6 Настоящий Договор о предоставлении ссуды вступает в силу лишь после вступления в силу Межправительственного соглашения от 26 ноября 1997 г.
     Составлено в четырех подлинниках, по два на немецком и русском языках.     

      Франкфурт-на-Майне,                      Алматы,
     30 декабря 1998 года               24 декабря 1998 года
   

      Кредитанштальт фюр                 Республика Казахстан 
        Видерауфбау  

                 Договор о третейском разбирательстве споров                      
                      ссылаясь на статью 9.5 Договора
                          о предоставлении ссуды
                                  между
             Кредитанштальт фюр Видерауфбау, Франкфурт-на-Майне,
                                 ("КфВ")
                                    и
                          Республикой Казахстан                            
                           ("Ссудополучатель"),         
                  представленной Министерством финансов     
                          от 30 декабря 1998 года     
                  - Кредитная линия для содействия МСП -
 

          КфВ и Ссудополучатель договариваются о нижеследующем     

 
                                Статья 1 
      Если стороны не могут урегулировать споры путем переговоров, третейский суд разрешает окончательно и исключительно все спорные вопросы, вытекающие из Договора о предоставлении ссуды, а также все споры касательно действительности Договора о предоставлении ссуды и Договора о третейском разбирательстве споров. 

 
                                Статья 2 
      Сторонами в третейском разбирательстве являются Ссудополучатель и КфВ. 

 
                                Статья 3 
      3.1 Третейский суд состоит из трех членов, которые назначаются следующим образом: один из арбитров назначается одним Ссудополучателем, или же, если последний не участвует или еще не участвует в разбирательстве, банками развития; второй арбитр назначается КфВ, третий ("суперарбитр") - путем соглашения сторон или, если стороны не достигли соответствующей договоренности в течение 60 дней после получения иска ответчиком, по заявлению одной из сторон президентом Международной торговой палаты, или, в порядке заместительства, председателем Швейцарской группы Международной торговой палаты. Если одна из сторон не назначает арбитра, назначение осуществляет суперарбитр. 
      3.2 Если один из арбитров, назначенных по вышеуказанным правилам, не желает/не может, либо больше не желает/больше не может выполнять свои функции, то его преемник назначается в том же порядке, как и предыдущий арбитр. Преемник имеет те же права и обязанности что и первоначальный арбитр. 

 
                                Статья 4 
      4.1 Разбирательство в третейском суде возникает на основе вручения одной стороной искового заявления другой стороне. В исковом заявлении указываются вид претензии, вид желательного устранения недостатков или возмещения, а также фамилия назначенного истцом арбитра, если он согласно статье 3.1 имеет право назначать арбитра. 
      4.2 Ответчик в течение 30 дней после получения искового заявления сообщает истцу фамилию назначенного им арбитра, если он согласно статье 
3.1 имеет право назначать арбитра. 

 
                                Статья 5 
      Суперарбитр определяет дату заседания третейского суда. Если стороны сами не определили место третейского разбирательства путем соглашения, то место также определяется суперарбитром. 

 
                                Статья 6 
      Третейский суд самостоятельно определяет свою компетентность. Суд самостоятельно определяет порядок производства своей работы, учитывая общепринятые принципы работы третейского суда. Сторонам в любом случае предоставляется возможность на очередном заседании устно изложить свою точку зрения. Третейский суд может принимать решение также в случае неявки одной из сторон. Все решения третейского суда должны быть утверждены не менее двумя арбитрами. 

 
                                Статья 7 
      Решение третейского суда определяется и обосновывается в письменной форме. Решение суда, подписанное по крайней мере двумя арбитрами, считается решением третейского суда. Каждой стороне выдается подписанный экземпляр решения третейского суда. Решение суда является обязательным и окончательным. Подписывая настоящий Договор, стороны обязуются выполнить решение третейского суда. 

 
                                Статья 8 
      8.1 Стороны определяют вознаграждение арбитрам и лицам, участие которых необходимо в проведении третейского разбирательства. 
      8.2 Если стороны до первого заседания суда не могут согласовать сумму вознаграждения, то третейский суд определяет соразмерную сумму. Каждая из сторон сама несет расходы, возникающие для нее в связи с третейским разбирательством. Расходы на оплату третейского суда идут за счет стороны, проигравшей дело. Если каждая из сторон частично выигрывает, частично проигрывает, то расходы пропорционально разделяются. 
      8.3 Третейский суд принимает окончательное решение по всем издержкам. 
      8.4 Стороны несут солидарную ответственность за вознаграждение названных в статье 8.1 лиц.

                                Статья 9

      Сообщения и заявления сторон и третейского суда, связанные с третейским разбирательством, должны быть оформлены в письменном виде. Заявления и сообщения считаются доставленными в момент их поступления по нижеуказанному или другому, сообщенному партнеру по Договору, адресу: 

     КфВ:              Кредитанштальт фюр Видерауфбау
                       а/я 11 11 41
                       60 046 Франкфурт-на-Майне
                       Телефакс: (069) 7431-2944
                       Телекс: 4 15 25 60 kw d     

     Ссудополучатель   Республика Казахстан
                       Министерство финансов
                       Комитет по внешним кредитам
                       93/95 пр. Аблай Хан
                       Алматы 480091/Казахстан
                       Телефакс: 007-3272-696152

     Договор составлен в четырех подлинниках, по два на немецком и на русском языках.

      Франкфурт-на-Майне,                 Алматы,
     30 декабря 1998 года             24 декабря 1998 года
 

     Кредитанштальт фюр               Республика Казахстан
     Видерауфбау 

Шағын және орта кәсіпкерлікке көмек көрсетуге арналған Несие Желісі 27 000 000 неміс маркасы сомасында Қаржы министрлігі бөлген Майндағы Франкфрут, Кредитанштальт фюр Видерауфбау ("КфВ") мен Қазақстан Республикасы ("Қарыз алушы") арасындағы қарыз беру туралы шартты бекіту туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 1999 жылғы 26 шілде N 461-I


     Астанада 1998 жылғы 30 желтоқсанда жасалған Шағын және орта 
кәсіпкерлікке көмек көрсетуге арналған Несие Желісі 27 000 000 неміс 
маркасы сомасында Қаржы министрлігі бөлген Майндағы Франкфрут, 
Кредитанштальт фюр Видерауфбау ("КфВ") мен Қазақстан Республикасы 
("Қарыз алушы") арасындағы қарыз беру туралы шарт бекітілсін. 
     
     Қазақстан Республикасының 
           Президенті 
     
     
          Шағын және Орта кәсіпкерлікке көмек көрсетуге арналған
                            Несие Желісі -
                           27.000.000 НМ 
                             сомасында 
                     Қаржы министрлігі бөлген
                       Майндағы Франкфурт,
                   Кредитанштальт Фюр Видерауфбау
                              ("КфВ")
                                мен
                       Қазақстан Республикасы
                           ("Қарыз алушы")
                              арасындағы
                     1998 жылғы 30 желтоқсандағы
                         қарыз беру туралы Шарт
       
     Германия Федеративтiк Республикасының Үкiметi мен Қазақстан 
Республикасының Yкiметi арасындағы 1997 жылғы 22 мамырдағы және
26 қарашадағы Қаржылық ынтымақтастық туралы келiсiмдердiң ("Yкiметаралық 
келiсiмдер") негiзiнде, Заем алушы мен КфВ мынадай Заем туралы Шартқа қол 
қояды:
     Заем туралы осы Шарттың негiзiнде, тағайындалуы алдында болатын
Алматы сауда банкi, Қазкоммерцбанк және Даму банкi (жиынтықталып "Даму 
Банктерi" деп аталатын барлық банктер) мен КфВ жұмыс кешенінiң орындалуын 
мұқият реттейтiн Жобаны қаржыландыру туралы Шартқа қол қояды.
     
                              1-бап
                    Пайдаланудың сомасы мен мақсаты
     
     1.1. КфВ 27.000.000 немiс маркасына дейiн сомада,
     I-траншада 12.000.000 немiс маркасын құрайтын,
     ІІ-траншада 15.000.000 немiс маркасын құрайтын,
     Заемды Заем алушыға бередi.
     


      1.2. Заем алушы 2-бапта айтылған ережелер бойынша Даму Банктерiне Заемды оның толық көлемiнде одан әрi берудi жүргiзедi. Алғаш қолданғанда Даму банктерi Заемды тек қана несиелердi қайта қаржыландыру ("Түпкi Несиелер") үшiн пайдаланады, оны оларға шағын және орта кәсiпорындардың инвестицияларын ("Жобаларын") қаржыландыру үшiн бередi. Алғаш қолданған кезде, Заемның жартысынан кем емес қаражатты шетел валютасындағы шығыстарды қаржыландыру үшiн пайдалану көзделiп отыр, бұдан басқа iшкi шығыстардың да қаржыландырылуы мүмкiн.
      1.3. Шығыстарға байланысты салықтар мен басқа да мемлекеттiк алымдарды Түпкi Заем алушы көтередi, ал сондай-ақ импорттық баждар Түпкi несиелердiң қаражаттарынан қаржыландыруға жатпайды.

                            2-бап
                Даму Банктерiне Заемдарды одан әрі беру

      2.1. Заем алушы әрбiр жағдайда жылдығы 5%-тi құрайтын ставка бойынша және Заем туралы Шарт күшiне енген күннен бастап, 3 жыл жеңiлдiк кезеңiн қоса, 10 жылға Несие беру туралы жеке Шарттың негiзiнде Даму Банктерiне Заемды одан әрi берудi жүргiзедi.
      2.2. Заем алушы 2.1-бапқа сай, Заем алушының 4.2-бапқа сай төлейтiн проценттерiнен артық сомадағы көлемде Дамушы Банктер оған төлейтiн проценттердiң сомасын ("Барабар қаражаттар") арнаулы шотқа енгiзедi. Мұндай қаражаттар, даму саясатының көзқарасы үшiн жәрдемдесу ерекше қолайлы болып саналатын, жобаларды жүзеге асыру үшiн, Заемның қаражаттары алғаш рет төленгеннен кейiн бiр жылдан кешiктiрмей, Заем алушы мен КфВ арасында жасалуға тиiстi келiсiмге сәйкес Заем алушының билiгiнде болады.
      2.3. Заемның қаражаттары алғаш төленгенге дейiн Заем алушы 2.1-бапта айтылған және алдын-ала КфВ-ның мақұлдауы алынуға тиiстi Несие Беру туралы Шарттың бiр көшiрмесiн КфВ-ға бередi. Несие Беру туралы Шартқа өзгерiстер енгiзу үшiн келiсiм талап етiледi.
      2.4. Заемды одан әрi беру осы Шарттан туындайтын КфВ-ға қатысты

төлемдiк мiндеттер үшiн Даму Банктерi жауап бередi дегендi бiлдiрмейдi.
     
                             3-бап
                    Заемның қаражаттарын төлеу
     
     3.1. КфВ Заемның қаражаттарын Даму Банктерiнiң талап-тiлегi бойынша
жобалардың орындалу барысына сәйкес төлейдi. Даму Банктерi мен КфВ 
әрқайсысы жеке келiсiм, атап айтқанда, Заемның талап етiлген сомасы 
келiсiмге сәйкес пайдаланылып отырғанын куәландыру арқылы Заем 
қаражаттарын төлеу процесiн реттеп отырады.
     3.2. КфВ 2002 жылдың 30 желтоқсанынан кейiн Заемның қаражаттарын
төлеуден бас тарта алады.
     
                           4-бап
            Заем беруге келiскенi үшiн делдалдық ақыны,
               проценттердi төлеу және Заемды өтеу
     


      4.1. Заем алушы жылдығы 1/4% құрайтын Заемның әлi төленбеген қаражаттарына қатысты Заемды беруге келiскенi үшiн делдалдық ақы төлейдi. Заем беруге келiскенi үшiн делдалдық ақы, Шартқа қол қойылған соң үш айдан кейiн басталатын және Заем қаражаттарын төлеудiң шоты дебетке жазылған күнi аяқталатын уақыт аралығы үшiн есептеледi.
      4.2. Заем алушы жылына 1 Транш бойынша Заемның 2,0% және жылына II Транш бойынша Заемның 0,75 % төлейдi. Проценттер 4.9-бапта көрсетiлген КфВ шотына қаражаттарды қайтаруға қатысты несиеге жазған күнге дейiн Заем қаражаттарын төлеу дебет шотына жазған күннен бастап есептеледi.
      4.3. Заем алушы Заем беруге келісім беру үшін комиссиондық, әрбір

алты ай өткен оң әр жылдың 30 маусымында және 30 желтоқсанында проценттер 
- мерзімі өткен төлемдер үшін сомалар төлейді. Бірінші рет Заем беруге 
келісім бергені үшін делдалдық проценттерді бірінші төлегеннен бастап 
бірге төленуге жатады.
     
     4.4. Заем алушы Заемды мынадай шкала бойынша өтейді:
 _________________________________________________________________________
                                  І Транша       ІІ Транша     Барлығы    
 _________________________________________________________________________
 30 маусым      2009            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2009            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2010            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2010            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2011            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2011            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2012            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2012            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2013            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2013            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2014            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2014            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2015            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2015            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2016            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2016            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2017            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2017            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2018            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2018            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2019            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2019            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2020            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2020            300.000,00     250.000,00     550.000,00
     Тасымал                   7.200.000,00   6.000.000,00   13.200.000,00
     
 _________________________________________________________________________
                                  І Транша       ІІ Транша     Барлығы    
 _________________________________________________________________________
     Тасымал                  7.200.000,00    6.000.000,00   13.200.000,00
 30 маусым      2021            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2021            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2022            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2022            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2023            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2023            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2024            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2024            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2025            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2025            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2026            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2026            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2027            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2027            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2028            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2028            300.000,00     250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2029                -          250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2029                -          250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2030                -          250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2030                -          250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2031                -          250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2031                -          250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2032                -          250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2032                -          250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2033                -          250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2033                -          250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2034                -          250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2034                -          250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2035                -          250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2035                -          250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2036                -          250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2036                -          250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2037                -          250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2037                -          250.000,00     550.000,00
 30 маусым      2038                -          250.000,00     550.000,00
 30 желтоқсан   2038                -          250.000,00     550.000,00
                               4.800.000,00   9.000.000,00   13.800.000,00 
                              12.000.000,00  15.000.000,00   27.000.000,00 
     


      4.5. Егер Заемды өтеуге жарналар оларды төлеу мерзімі жеткен кезде КфВ өкіміне түспесе, онда КфВ мерзімі өткен төлемдерге қатысты проценттік ставкасын 4.9-бапта аталған Заемды өтеу сомасының КфВ шотына несие жазған күнге дейін жоғарыда аталған жарналарды төлеу мерзімі ретінде тағайындалған күннен басталған жылы 3% құрайтын үстеме бағамен негізгі проценттік ставканың сомасына мерзiмi өткен төлемдерге қатысты проценттiк ставканы көтеруi мүмкiн. "Негiзгi Проценттiк Ставка" тиiстi төлем мерзiмi ретiнде белгiленген күнi қолданылып жүрген мөлшерде негiзгi ретiнде ГФР Федералдық Банкi жариялаған проценттiк ставка болып табылады. Төленбеген проценттер туралы сөз болған жағдайда, КфВ оған төлем мерзiмiнiң өткендiгiнен келтiрiлген шығындарын өтеудi талап етуiне болады. Мұндай өтеудiң сомасы жылына 3 % құрайтын үстеме ақымен бiрге төлем мерзiмi ретiнде белгiленген күнi негiзгi проценттiк ставка бойынша мерзiмi өткен проценттердi төлеген кезде алуы мүмкiн сомадан аспауы керек.
      4.6. Заем беруге келiсiм беру үшiн комиссиондықты есептеу үшiн негiз ретiнде проценттердi - 4.5-Бапқа сәйкес мерзiмiн өткiзгенi үшiн есептелетiн сомаларды 360 күндi қоса алғандағы жыл және 30 күндi қоса алғандағы ай белгiленедi.
      4.7. Заемның төленбеген немесе мерзiмiнен бұрын өтелген сомалар заемды өтеудегi барлық төленбеген жарналарға, егер жекелеген жағдайларда - атап айтқанда, КфВ-ның қалауы бойынша мұндай сомалардың елеусiздiгiнiң салдарынан бiрдей есептеледi.
      4.8. КфВ түсетiн төлемдердiң сомасын осы Шартқа немесе КфВ мен Заем алушы арасындағы өзге де Заем туралы Шартқа сәйкес жүзеге асырылуға жататын төлемдерге есептеудi жүргiзе алады.
      4.9. Заем алушы барлық төлемдердiң сомасын қарсы талаптардың өзара есепке алуын қоспағанда, Майндағы Франкфурт, Кредитанштальт Фюр Видерауфбау (КфВ) (BLZ 500 204 006 S.W.I.Ғ.Т.: КҒWIDЕҒҒ) - N 25.3949.1811 шотына Германия Федеративтiк Республикасының валютасында аударады.

                               5-бап

      Заем Қаражаттарын Төлеудi Тоқтату және Мерзiмiнен бұрын Өтеу
      5.1. Заем алушы кез келген уақытта:
      а) 8-бапқа сәйкес өз мiндеттемелерiн орындаған жағдайда, Заем сомасының әлi талап етiлмеген сомасын төлеуден бас тартуына және
      b) Заемды өтеудi мерзiмiнен бұрын толығымен немесе iшiнара жүргiзуiне болады.
      5.2. КфВ мынадай жағдайларда, егер:
      а) Заем алушы олардың мерзiмi жеткен кезде КфВ-ға қатысты төлем мiндеттемелерiн орындамаса;
      b) осы Шартқа немесе КфВ мен Даму Банкi арасында жасалған Жобаны Қаржыландыру туралы Шартқа сәйкес немесе арнайы келiсiмдерге сәйкес бұзылса;
      с) әлдеқандай Даму Банктерi Заем сомаларының мақсат бойынша пайдаланылғанына дәлелдеме бере алмаса, немесе;
      d) осы Заемның мақсатына немесе осы Шартқа сәйкес Заем алушы өзiне қабылдаған төлем мiндеттемелерiнiң орындалуына мүмкiндiк бермейтiн немесе елеулi қауiп төндiретiн төтенше жағдай туса, Заем қаражаттарын төлеудi тоқтата алады.
      5.3. Егер 5.2-бапта, а), b) немесе с)-тармақшаларында айтылған жағдай туса және олар КфВ-да белгiленген және кемiнде 30 күндi құрайтын мерзiм iшiнде жойылмаса, КфВ:
      а) 5.2-бапта, а) немесе b)-тармақшаларында айтылған жағдайлар туса, Заемның барлық төленбеген сомасын дереу өтеудi, сондай-ақ жинақталған барлық проценттердi төлеудi және қосымша борыштық мiндеттемелердi төлеудi талап ете алады;
      b) 5.2-бапта с) тармақшасында айтылған жағдай туса, әңгiме болып отырған Даму Банкiнiң тағайындауы бойынша орындалуына дәлелдеме беру мүмкiн болмаған Заемның сомасын дереу өтеудi талап ете алады.

                             6-бап

              Шығыстар мен мемлекеттiк алымдар
     
     6.1. Заем алушы осы Шартқа сәйкес салықтарды, басқа да мемлекеттiк
алымдарды немесе өзге де шығыстарды шегерместен, барлық төлемдердi 
жүргiзедi және Заемның қаражаттарын төлеу кезiнде туындайтын аударулар мен 
аударымдарға байланысты шығыстарды өзiне қабылдайды.
     6.2. Заем алушы Германия Федеративтiк Республикасынан тысқары осы
Шартты жасасу және атқару кезiнде пайда болатын салықтарға және басқа 
мемлекеттiк алымдарға байланысты барлық шығыстарды көтередi.
     
                           7-бап
             Заем беру және Өкiлеттiк жанындағы
                 Заңдардың Ережесiн Сақтау
     


      7.1. Заем алушы Заем қаржысының бiрiншi төлемiне дейiн оның негiзгi заңына және осы Шартқа сәйкес оның барлық мiндеттемелерiн өзiне алу үшiн басқа құқықтық ескертпелердi ол барлық талаптарды орындағанын олар белгілеген дәлелді тәсілмен белгіленген уақытта КфВ-ға ұсынады.
      7.2. Осы Шартты атқару кезінде Қазақстан Республикасының Қаржы министрі және КфВ-ға қатысты олар тағайындаған тұлғалар және олар куәландырған негізде бекітілген қолдардың үлгілерімен заем алушыны таныстырады. Өкілеттікке байланысты өкілдік оларды болдырмау туралы анық көрсетілген хабарламаны уәкілетті өкілден тиісті түрде тек КфВ арқылы алған сәтте ғана тоқтатылады.
      7.3. Осы Шартқа өзгерістер немесе толықтырулар, сондай-ақ айырбастау

осы Шарт негізінде жүргізілетін Шарттағы тараптар арасындағы өтініш пен 
хабарлама осы Шарт негізінде жүргізіледі, жазбаша түрде ұсынылады. Өтініш 
пен хабарламалар төменде көрсетілген немесе екінші тарапқа хабарлайтын 
Шарттағы көрсетілген мекен-жайға олар түскеннен кейін алынған болып 
саналады:
     
     КфВ мекен-жайы: 
                                              Қайта Құрудың
     Kreditanstalt fuer Wiederaufbau          Несиелендіру мекемесі
     Postfach 11 11 41                        Абонементтік
                                              Пошта жәшігі 11 11 41
     60046 Frankfurt am Main                  60046 Майндағы Франкфурт
     Bundesrepublik Deuschland                Германия Федеративтік
                                              Республикасы
     Теlеfах: (069) 74 31-29 44               Телекс: 4 15 25 60 kw d
     Теlех: 4 15 25 60 kw d                   Телефакс: (069) 74 31-29 44
     
     Заем алушының мекен-жайы  
     
     Republic Kasachtan                       Қазақстан Республикасы
     Finanzministerium                        Қаржы министрлігі
     Коміtее fuer externe Kredite             Абылайхан даңғылы 93/95
     93/95, Abylay Khan Avenue                Сырттан қарыз алу жөніндегі
     Almaty 480091 / Kasachstan               комитет
     Теlеfах: 007-3272-696152                 Телефакс: 007-3272-696152
     
     7.4. Осы Шартқа КфВ және Заем алушы арасындағы тек құқықтық 
қатынастарға қатысты өзгерістер енгізу үшін Даму Банкінің келісімі қажет 
етілмейді.
     7.5. Үшінші Даму Банкін тағайындау КфВ және Заем алушының біріккен 
құзырына жатқызылған.
     
                             8-бап
                    Заем туралы Шартты атқару
     


      8.1. Заем алушы Заем туралы немесе жобаны қаржыландыру туралы Шарттың атқарылуына немесе мақсатына нақты қауiп төндiруге мәжбүр ететiн немесе төзбестiк жасайтын барлық жағдайлар туралы КфВ-ны тез арада өз бастамасы бойынша хабардар етедi.
      8.2. Заем алушы Жобаны Қаржыландыру туралы Шартты атқару немесе олардың осы Шартқа сәйкес, атап айтқанда, Жобаны Қаржыландыру туралы Шартты атқару үшiн қажеттi барлық рұқсатты беруге өздерiнiң мiндеттерiн орындау кезiнде әрбiр Даму Банкiне қолдау көрсететiн болады.

                            9-бап
                         Өзге Ережелер

      9.1. Еуропа Экономикалық және Валюта Одағын құру туралы заңдарға және ережелерге сәйкес Германия Федеративтiк Республикасында заңды төлем қаржысы ретiнде ЕУРО-ның енуiне байланысты мыналардың күшi бар:
      Германия Федеративтiк Республикасында 2002 жылғы 1 қаңтардан бастап немiс маркасына және заңды төлем қаржысына барлық сiлтемелер валютамен қайта есептеудiң ресми курсы бойынша ЕУРО-ға сiлтеменi бiлдiредi. Бұл барлық алдағы төлемдердiң ЕУРО-да жүзеге асырылатындығын бiлдiредi. Осы Шартқа сәйкес 1999 жылдың 1 қаңтарынан 2001 жылдың 31 желтоқсаны аралығындағы өтпелi кезең iшiнде төлемдер ЕУРО немесе немiс маркасында жүргiзiлуi мүмкiн.
      9.2. Егер осы Шарттың қандай да болмасын ережесi заңды күшiн жоятын болса, онда бұл оның қалған ережелерiн қозғамайды. Осының салдарынан туындаған кемiстiк осы Шарттың тиiстi мақсатты ережесiмен толықтырылады.
      9.3. Осы Шартқа сәйкес Заем алушыға талапқа кепiлдiкке келуге немесе беруге болмайды.
      9.4. Осы Шарт Германия Федеративтiк Республикасында қолданылып жүрген заңдармен реттеледi. Атқару орыны Майндағы Франкфурт болып табылады. Осы Шартты пайымдауда күмәндiк болған жағдайда оның немiс тілдегi тексi айқындаушы болып табылады.
      9.5. Егер Шартта тараптар осы Шартқа байланысты өзара келiсiм бойынша даулы мәселелердi, туындайтын барлық даулы мәселелердi сондай-ақ, осы Шарт және Даулы Мәселелердi Төрелiк Қарау туралы Шартқа заң күшiне қатысты барлық даулы мәселелердi шеше алмаған жағдайда осы Шарттың

құрамдас бөлігі болып табылатын Даулы Мәселелерді Төрелік Қарау туралы 
шартқа сәйкес төрелік өндіріске ұсынылады.
     9.6. 1997 жылғы 26 желтоқсандағы Үкіметаралық Келісімі тек күшіне 
енгеннен кейін Заем туралы осы Шарт күшіне енеді.
     Төрт дана етіліп екі неміс және орыс тілдерінде жасалған мәтіннің 
күші бірдей.
     
     Майндағы Франкфурт              Алматы
     1998 жылғы 30 желтоқсан    1998 жылғы 24 желтоқсан
     
     Кредитанштальт Фюр          Қазақстан Республикасы
       Видерауфбау 
     
     
     
         Шағын және Орта кәсіпкерлікке көмек көрсетуге арналған
                           Несие Желісін
                      Қаржы министрлігі бөлген
 
                      Майндағы Франкфурт,
                   Кредитанштальт Фюр Видерауфбау
                              ("КфВ")
                                мен
                       Қазақстан Республикасы
                           ("Қарыз алушы")
                              арасындағы
                     1998 жылғы 30 желтоқсандағы
         Заем туралы шарттың 9.5-бабына сілтеме жасай отырып,
     
               Даулы Мәселелерді Төрелік Қарау туралы Шарт
         КфВ және Заем алушы мына төмендегілер туралы келісті:
     
                           1-бап
     
     Егер тараптар Шартта өзара келiсiм бойынша даулы мәселелердi
шеше алмаса Заем туралы шартқа байланысты туындаған барлық мұндай 
мәселелер, сондай-ақ Заем туралы шартқа және Даулы Мәселелердi Төрелiк 
қарау туралы шартқа қатысты заңды жағдайлардың даулы мәселелерiн 
түпкiлiктi және айрықша тәртiпте төрелiк сот шешедi.
     
                          2-бап
     
     Төрелiк өндiрiсте КфВ және Заем алушы тараптар болып табылады.
     
                            3-бап
     
     3.1. Төрелiк төралқа үш мүшеден тұрады, олар былайша
тағайындалады:
     - бiр төрешiнi - КфВ тағайындайды,
     - екiншi төрешiнi - Заем алушы тағайындайды,


      - үшiншi төрешi ("Супертөрешi") - тараптар арасындағы уағдаластық негiзiнде немесе - егер мұндай уағдаластыққа жауап берушi талап ету талап-тiлегiн алғаннан кейiн 60 күн iшiнде қол жеткiзбесе, тараптардың бiрiнiң ұсынысы бойынша - Халықаралық Сауда Палатасының Төрағасы, қосалқы тәртiпте - Халықаралық Сауда Палатасы Швейцария Ұлттық Тобының Төрағасы болады.
      3.2 Егер осы ережеге сәйкес тағайындалған төрешi өзiнiң мiндеттерiн орындауға ниетi болмаса немесе орындай алмаса немесе бұдан әрi орындауға ниетi болмаса немесе орындай алмаса, онда бастапқы төрешi тағайындалған тәртiпте оның құқықтық мұрагерi тағайындалады. Құқықтық мұрагерге бастапқы тағайындалған төрешiнiң барлық өкiлдiктерi мен мiндеттерi берiледi.

                           4-бап

      4.1. Даулы мәселелерге байланысты iстердiң төрелiк өндiрiсi тараптардың бiрiнiң екiншiсiне деген талап ету талап-тiлегi негiзiнде жүргiзiледi. Талап ету талап-тiлегiнде талап ету талабының түрi, мүмкiндiгiнше кемшiлiктердi қалпына келтiру тәсiлi немесе оның орнына қанағаттанғысыз орындалған мiндеттемелер мен талап етушiнiң талабы бойынша тағайындалған төрешiнiң тегi көрсетiледi.
      4.2. Жауап берушi талап ету талап-тiлегiн алғаннан кейiн 30 күн iшiнде талап етушiге ол тағайындаған төрешiнiң тегiн көрсетедi.

                          5-бап

      Супертөрешi төрелiк сот отырысының күнiн белгiлейдi. Егер тараптар істі төрелiк қарау өткiзiлетiн жердi анықтамаса, онда оны да супертөрешi белгiлейдi.

                          6-бап

      Төрелiк сот өз құзыретiнiң шегiн анықтайды. Ол төрелiк өндiрiстiң жалпы танылған принциптерiн назарға ала отырып, өзiнiң жұмысын өздiгiнен анықтайды. Екi тарапқа кез-келген жағдайда жарғылық өтiнiшпен кезектi отырысқа қатысуға мүмкiндiк берiледi. Тараптардың бiрi келмей қалған жағдайда төрелiк сот шешiмiн қабылдауға барынша құқылы. Төрелiк

сорттың барлық шешiмдерi кемiнде екi төрешiмен бекiтiлуi керек.
     
                        7-бап
     
     Төрелiк соттың шешiмiн төрелiк төраға жазбаша түрде анықтайды және 
негiздейдi. Шешiмге кемi екi адам қол қойғанда төрелiк соттың шешiмi деп 
саналады. Мұндай шешiмнiң мiндетті күшi бар және түпкiлiктi болып 
саналады. Осы Шартқа қол қою кезiнде тараптар соттың шешiмiн орындауға 
мiндеттенедi. 
     
                        8-бап
     


      8.1. Тараптар төрешiлердiң жұмыстарымен қатар төрелiк өндiрiс барысында ақы төлеудi қажет ететiн көрсетiлген қызметтердiң сомасын да белгiлейдi.
      8.2. Егер тараптар iстi бiрiншi тыңдағанға дейiн төлем сомасын келiсуге қол жеткiзе алмаса, онда төрелiк төралқа онда бұл жағдайға қажет соманы белгiлейдi. Әрбiр тарап ол үшiн өндiрiске байланысты туындаған шығындарды өзi көтередi. Төрелiк төралқаның жұмысына байланысты шығындарды процесте жеңiлiс тапқан тарап көтередi. Егер әрбiр тарап процесте iшiнара ұтып, iшiнара жеңiлiс тапқан жағдайда шығыстар тиiсiнше бөлінедi.
      8.3. Төрелiк сот тежеуге байланысты барлық мәселелер бойынша

түпкiлiктi шешiм қабылдайды.
     8.4. Тараптар 8.1-бапта айтылған тұлғалардың жұмыстарына жасалған
төлемдер үшiн ортақ жауап бередi.
     
                                9-бап
     
     Тараптар мен төрелік төралқаның төрелік өндірістік жүзеге асыруға 
байланысты хабарлары мен талап-тілектері жазбаша түрде ұсынылады. 
Талап-тілектер мен хабарлар төменде көрсетілген немесе тараптардың екінші 
тарапқа хабарлайтын Шарттағы көрсетілген мекен-жайға олар түскеннен кейін 
алынған болып саналады:
     
     
    КфВ мекен-жайы: 
                                              Қайта Құрудың
     Kreditanstalt fuer Wiederaufbau          Несиелендіру мекемесі
     Postfach 11 11 41                        Абоненттік пошта жәшігі 
                                              11 11 41
     60046 Frankfurt am Main                  60046 Майндағы Франкфурт
     Bundesrepublik Deuschland                Германия Федеративтік
                                              Республикасы
     Теlеfах: (069) 74 31-29 44               Телекс: 4 15 25 60 kw d
     Теlех: 4 15 25 60 kw d                   Телефакс: (069) 74 31-29 44
     
     Заем алушының мекен-жайы  
     
     Republic Kasachtan                       Қазақстан Республикасы
     Finanzministerium                        Қаржы министрлігі
     Коміtее fuer externe Kredite             Абылайхан даңғылы 93/95
     93/95, Abylay Khan Avenue                Сырттан қарыз алу жөніндегі
     Almaty 480091 / Kasachstan               комитет
     Теlеfах: 007-3272-696152                 Телефакс: 007-3272-696152
    
     Төрт данадағы түпнұсқалар бірдей күшке ие; неміс және орыс тілдерінде 
екі данадан.
     
     Майндағы Франкфурт,                      Алматы
     
     1998 жылғы 30 желтоқсан                  1998 жылғы 24 желтоқсан
     
     Кредитанштальт Фюр                       Қазақстан Республикасы
     Видерауфбау
     
     Оқығандар:
          Қасымбеков Б.А. 
          Кобдалиева Н.М.