On approval of the Agreement between the Government of the Republic of Kazakhstan and the Government of the Russian Federation on joint prospecting on geological research and exploration of the cross-border Imashevskoye gas condensate field

Decree of the Government of the Republic of Kazakhstan dated December 13, 2010 No. 1346

      Unofficial translation

      The Government of the Republic of Kazakhstan hereby RESOLVED as follows:

      1. To approve the attached Agreement between the Government of the Republic of Kazakhstan and the Government of the Russian Federation on joint prospecting on geological research and exploration of the cross-border Imashevskoye gas condensate field, done in Ust-Kamenogorsk on September 7, 2010.

      2. This resolution shall be enforced from the date of its signing.

      Prime Minister of the Republic of Kazakhstan K. Massimov

Agreement between the Government of the Republic of Kazakhstan and the
Government of the Russian Federation on joint prospecting on geological research and
exploration of the cross-border Imashevskoye gas condensate field

      The Government of the Republic of Kazakhstan and the Government of the Russian Federation, hereinafter referred to as the Parties,

      based on Article 7 of the Treaty between the Republic of Kazakhstan and the Russian Federation on the Kazakh-Russian State Border dated January 18, 2005 and guided by the Agreement between the Government of the Republic of Kazakhstan and the Government of the Russian Federation on cooperation in the gas industry dated November 28, 2001., Agreement on further deepening of economic cooperation and integration of the Republic of Kazakhstan and the Russian Federation dated March 28, 1994, Concept of interregional and cross-border cooperation of member states of the Commonwealth of Independent States, approved by the Decision of the Council of heads of government of the Commonwealth of Independent States dated September 15, 2004.,

      for the purpose of joint prospecting on geological research and exploration of the cross-border Imashevskoye gas condensate field (hereinafter referred to as Imashevskoye field), located 250 km south-west of Atyrau in Kurmangazy district of Atyrau region on the territory of the Republic of Kazakhstan and 60 km east-north-east of Astrakhan on the territory of the Russian Federation,

      hereby agreed as follows:

Article 1 Terms and definitions

      The terms and definitions used in this Agreement shall mean:

      geological research and exploration - a set of geological works to determine geological and industrial parameters that comprehensively characterize the Imashevskoye field and shall be necessary for counting the reserves of hydrocarbon raw materials and related components, drawing up a feasibility study of the development of the Imashevskoye field;

      a coordinating committee - an advisory body for the implementation of this Agreement;

      operator under this Agreement - a commercial organization defined (appointed) under the agreement of authorized organizations, which shall be granted the right to use subsoil for geological research and exploration of Imashevskoye field;

      geological research and exploration program - joint design documents justifying and establishing technical, economic conditions and technological indicators of joint works on geological research and exploration of hydrocarbon raw materials at Imashevskoye field, meeting the requirements for such documents by the legislation of the state of each of the Parties;

      joint activities - coordinated actions (cooperation) of authorized organizations aimed at joint geological research and exploration of Imashevskoye field;

      authorized state bodies - executive authorities of the States of the Parties, competent to implement the provisions of this Agreement.

Articles 2 Objectives of the Agreement

      The purposes of this Agreement shall be geological research and exploration of Imashevskoye field with subsequent calculation of mineral reserves.

      Upon completion of geological research and exploration of Imashevskoye field, its reserves shall be fully put on the state balance of mineral reserves of states of each of the Parties, indicating that the field shall be cross-border and subject to joint development.

      Joint development of Imashevskoye field shall be carried out after determination of economic expediency of works and signing of the corresponding agreement regulating the procedure and conditions of joint development, as well as distribution of mineral reserves of Imashevskoye field among the member States of the Parties.

Article 3 Principles of joint activities

      The principles of joint activities shall be:

      equal distribution of expenses (on conditions - fifty by fifty) among authorized organizations, made during geological research and exploration of Imashevskoye field;

      carrying out geological research and exploration of Imashevskoye field on the basis of performing joint geological exploration works in accordance with the requirements of the legislation of the member States of the Parties.

Article 4 Coordinating Committee and Authorized State Bodies

      The authorized state bodies from Kazakhstan side shall be the Ministry of Oil and Gas of the Republic of Kazakhstan, from the Russian side - the Ministry of Natural Resources and Ecology of the Russian Federation.

      If the name of the authorized state bodies is changed, the Parties shall immediately notify each other of this through diplomatic channels.

      Other state bodies of the Parties shall be involved in the implementation of this Agreement in accordance with their powers.

      To achieve the objectives of Article 2 of this Agreement, the Parties shall establish the joint Coordinating Committee.

      The Kazakhstan side of the Coordinating Committee shall be formed and headed by the Ministry of Oil and Gas of the Republic of Kazakhstan.

      The Russian side of the Coordinating Committee shall be formed and headed by the Ministry of Natural Resources and Ecology of the Russian Federation.

      The Coordinating Committee shall consist of at least 3 representatives from each Party.

      Meetings of the Coordinating Committee shall be held at least once a year or more frequently at the written request of a Party.

      The schedule of meetings of the Coordinating Committee and the program of their holding shall be discussed jointly by authorized state bodies not later than 30 days before the beginning of the meeting.

      The expenses of organizing and holding the meetings of the Coordinating Committee shall be borne by the host Party, the transport expenses shall be borne by the sending Party.

Article 5 Authorized organizations

      The authorized organization from Kazakhstan side shall be the joint-stock company "KazMunayGaz National Company", and from the Russian side - the open joint-stock company "Gazprom" (hereinafter referred to as the authorized organizations).

      Each of the Parties shall, after the date of entry into force of this Agreement, provide to the operator under this Agreement all necessary documents for geological research and exploration of Imashevskoye field within the territory of its state.

      The operator under this Agreement shall comply with the requirements for subsoil users by the legislation of the state of the Party in the territory of which it shall carry out its activities.

      The authorized organizations shall jointly determine (appoint) the operator under this Agreement. The Parties shall grant, to the operator under this Agreement, the right to use the subsoil for geological research and exploration of the Imashevskoye field within the territory of their states in accordance with the legislation of the States of the Parties.

      Replacement of the authorized organization shall be possible only by written consent of the Parties.

      The operator under this Agreement shall be liable for damage and losses caused to the environment and (or) individual or legal entity in the territories of the States of the Parties as a result of geological research and exploration at Imashevskoye field in accordance with the legislation of the States of the Parties.

      Footnote. Article 5 as amended by the resolution of the Government of the RK dated 04.04.2014 № 318.

Article 6 Measurements

      Prior to the beginning of geological research and exploration of Imashevskoye field, the operator shall perform all necessary measurements of the current conditions of the environment under this Agreement.

      The results of the measurements shall be transmitted to the authorized state bodies of the Parties.

      Footnote. Article 6 as amended by the resolution of the Government of the RK dated 04.04.2014 № 318.

Article 7 Preparation of a geological research and exploration program

      The operator under this Agreement shall, after obtaining the right to use the subsoil of Imashevskoye field, develop a geological research and exploration program that shall meet the requirements for such documents by the legislation of the States of the Parties. The geological research and exploration program shall be subject to approval by the authorized organizations of the Parties.

      Footnote. Article 7 in the wording of the resolution of the Government of the RK dated 04.04.2014 № 318.

Article 8 Provision of geological information

      Provision by the authorized state bodies to the operator under this Agreement of geological information related to geological research and exploration of Imashevskoye field shall be carried out in accordance with the legislation of the States of the Parties.

      Geological and other subsoil information obtained during geological research and exploration of Imashevskoye field shall be submitted by the operator under this Agreement in full to the geological information funds of the States of the Parties for storage in accordance with the requirements of the legislation of the state of each of the Parties in which its confidentiality shall be ensured.

      Footnote. Article 8 as amended by the resolution of the Government of the RK dated 04.04.2014 № 318.

Article 9 Security measures

      In order to ensure environmental protection, increase the level of environmental safety and safety of persons living in the area of geological research and exploration of Imashevskoye field, taking into account the high content of hydrogen sulphide (15 - 17 percent) during the performance of these works, the operator under this Agreement shall monitor the state of the environment and carry out the necessary measurements of its current state.

      The operator under this Agreement shall ensure the safety of liquidated and preserved wells located at Imashevskoye field in accordance with the legislation of the States of the Parties.

      In the event of situations at the field that pose a threat to the life and health of the population, as well as damage to the environment, the relevant state bodies and organizations of the Party that has detected such a situation are obliged to take immediate measures to eliminate the identified situations and their consequences and to inform the authorized state body of the other Party about it.

      Footnote. Article 9 as amended by the resolution of the Government of the RK dated 04.04.2014 № 318.

Article 10 Joint verifications (inspections)

      According to the decision of state authorities of the States of the Parties and after the notification of Coordinating Committee joint verifications (inspections) within control and supervision of geological research, rational use and protection of a subsoil of the Imashevskoye field by the commissions which specially created for these purposes, consisting of representatives of authorized state bodies will be organized.

Article 11 Payments for subsoil use

      The operator shall pay payments under this Agreement for the use of subsoil in accordance with the procedure and conditions stipulated by the legislation of the States of the Parties.

      Footnote. Article 11 in the wording of the resolution of the Government of the RK dated 04.04.2014 № 318.

Article 12 Dispute settlement

      Any dispute between the Parties concerning the interpretation and application of the provisions of this Agreement shall be settled through mutual consultations and negotiations.

Article 13 Final provisions

      This Agreement shall not affect the rights and obligations of the States of the Parties arising from other international treaties.

      This Agreement may be amended by separate protocols.

Article 14 Entry into force

      This Agreement shall enter into force from the date of receipt, through diplomatic channels, of the last written notification of the implementation by the Parties of the domestic procedures necessary for its entry into force.

      Done in Ust-Kamenogorsk on September 7, 2010 in two copies each in Kazakh and Russian languages, both texts having equal force.

      In the event of a disagreement in the interpretation of the provisions of this Agreement, the Parties shall refer to the Russian version.

      For the Government For the Government
      of the Republic of Kazakhstan of the Russian Federation

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы Имашев трансшекаралық газ конденсаты кен орнын геологиялық зерделеу және барлау жөніндегі бірлескен қызмет туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасының Үкіметі 2010 жылғы 13 желтоқсандағы № 1346 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған Өскемен қаласында 2010 жылғы 7 қыркүйекте жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы Имашев трансшекаралық газ конденсаты кен орнын геологиялық зерделеу және барлау жөніндегі бірлескен қызмет туралы келісім бекітілсін.
      2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                             К. Мәсімов

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы Имашев трансшекаралық газ конденсаты кен орнын геологиялық зерделеу және барлау жөніндегі бірлескен қызмет туралы келісім
(2011 жылғы 17 қаңтарда күшіне енді -
Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары Бюллетені,
2011 ж., № 3, 27-құжат)

      Бұдан әрі «Тараптар» деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі,
      2005 жылғы 18 қаңтардағы Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясының арасындағы Қазақстан - Ресей мемлекеттік шекарасы туралы шарттың 7-бабын негізге алып және 2001 жылғы 28 қарашадағы Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы Газ саласындағы ынтымақтастық туралы келісімді, 1994 жылғы 28 наурыздағы Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясы арасындағы экономикалық ынтымақтастық пен ықпалдастықты одан әрі тереңдету туралы шартты, Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығы үкіметтерінің басшылары кеңесінің 2004 жылғы 15 қыркүйектегі шешімімен бекітілген Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің өңіраралық және шекара маңы ынтымақтастығы тұжырымдамасын басшылыққа ала отырып,
      Қазақстан Республикасының аумағындағы Атырау облысының Құрманғазы ауданындағы Атырау қаласынан оңтүстік-батысқа қарай 250 км жерде және Ресей Федерациясының аумағындағы Астрахань қаласынан шығыс-солтүстік-шығысқа қарай 60 км жерде орналасқан Имашев трансшекаралық газ конденсаты кен орнын (бұдан әрі - Имашев кен орны) бірлесіп геологиялық зерделеу және барлау мақсатында,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап
Терминдер мен анықтамалар

      Осы Келісімде қолданылатын терминдер мен анықтамалар мынаны білдіреді:
      геологиялық зерделеу және барлау - Имашев кен орнын жан-жақты сипаттайтын және көмірсутек шикізаты мен ілеспе құрамдас бөліктердің қорларын есептеу, Имашев кен орнын игеру орындылығының техникалық-экономикалық негіздемесін жасау үшін қажет геологиялық-өнеркәсіптік өлшемдерді айқындау жөніндегі геологиялық жұмыстар кешені;
      үйлестіру комитеті - осы Келісімді іске асыру жөніндегі консультативтік орган;
      осы Келісім бойынша оператор – уәкілетті ұйымдардың келісімі бойынша айқындалған (тағайындалған), Имашев кен орнын геологиялық зерделеу және барлау үшін жер қойнауын пайдалану құқығы берілген коммерциялық ұйым;
      геологиялық зерделеу және барлау бағдарламасы - Имашев кен орнында көмірсутек шикізатын геологиялық зерделеу және барлау жөніндегі бірлескен жұмыстардың техникалық, экономикалық шарттары мен технологиялық көрсеткіштерін негіздейтін және белгілейтін, Тараптардың әрқайсысы мемлекетінің заңнамасымен осындай құжаттарға қойылатын талаптарға сәйкес келетін бірлескен жобалық құжаттар;
      бірлескен қызмет - уәкілетті ұйымдардың Имашев кен орнында геологиялық зерделеуді және барлауды бірлесіп жүргізуге бағытталған келісілген іс-қимылдары (ынтымақтастығы);
      уәкілетті мемлекеттік органдар - құзыретіне осы Келісімнің ережелерін іске асыру кіретін Тараптар мемлекеттерінің атқарушы билік органдары.
      Ескерту. 1-бапқа өзгеріс енгізілді - ҚР Үкіметінің 04.04.2014 N 318 қаулысымен.

2-бап
Келісімнің мақсаттары

      Осы Келісімнің мақсаты Имашев кен орнын геологиялық зерделеу және барлау, кейіннен пайдалы қазбалардың қорларын есептеу болып табылады.
      Имашев кен орнын геологиялық зерделеу және барлау аяқталғаннан кейін, оның қорлары кен орнының трансшекаралық екендігі және бірлесіп игеруге жағатындығы көрсетіліп, Тараптардың әрқайсысы мемлекеттерінің пайдалы қазбалар қорының мемлекеттік теңгеріміне толығымен қойылуға тиісті.
      Имашев кен орнын бірлесіп игеру жұмыстарды жүргізудің экономикалық тұрғыдан орындылығы анықталғаннан және бірлесіп игерудің тәртібі мен шарттарын, сондай-ақ Тараптар мемлекеттерінің арасында Имашев кен орнының пайдалы қазбалар қорын бөлуді реттейтін тиісті келісімге қол қойылғаннан кейін жүзеге асырылады.

3-бап
Бірлескен қызметті жүзеге асыру қағидаттары

      Мыналар бірлескен қызметті жүзеге асырудың қағидалары болып табылады:
      Имашев кен орнына жүргізілген геологиялық зерделеу және барлау барысында жұмсалатын шығыстарды уәкілетті ұйымдардың арасында тең бөлу (елу де елу шартымен);
      Имашев кен орнын геологиялық зерделеу мен барлауды Тараптар мемлекеттері заңнамасының талаптарына сәйкес бірлескен геологиялық-барлау жұмыстарын орындау негізінде жүргізу.

4-бап
Үйлестіру комитеті және уәкілетті мемлекеттік органдар

      Қазақстан Тарапынан - Қазақстан Республикасының Мұнай және газ министрлігі, Ресей тарапынан Ресей Федерациясының Табиғи ресурстар және экология министрлігі уәкілетті мемлекеттік органдар болып табылады.
      Уәкілетті мемлекеттік органдардың атауы өзгерген жағдайда Тараптар бұл туралы дипломатиялық арналар бойынша бірін-бірі дереу хабардар етеді.
      Осы Келісімді іске асыру жөніндегі қызметке олардың өкілеттіктеріне сәйкес Тараптардың өзге де мемлекеттік органдары тартылады.
      Осы Келісімнің 2-бабында көзделген мақсаттарға қол жеткізу үшін Тараптар бірлескен Үйлестіру комитетін құрады.
      Үйлестіру комитетінің қазақстандық бөлігін Қазақстан Республикасының Мұнай және газ министрлігі қалыптастырады және басқарады.
      Үйлестіру комитетінің ресейлік бөлігін Ресей Федерациясының Табиғи ресурстар және экология министрлігі қалыптастырады және басқарады.
      Үйлестіру комитеті әр Тараптың кемінде 3 өкілінен тұрады.
      Үйлестіру комитетінің мәжілістері жылына кемінде бір рет немесе Тараптардың қайсыбірінің жазбаша сұранысы бойынша жиірек өткізіледі.
      Үйлестіру комитеті мәжілістерінің кестесі мен оларды өткізу бағдарламасын, уәкілетті мемлекеттік органдар мәжілістің басталуына дейін 30 күннен кешіктірмей, бірлесіп талқылайды.
      Үйлестіру комитетінің мәжілістерін ұйымдастыруға және өткізуге байланысты шығыстарды - қабылдаушы Тарап, көлік шығыстарын жіберуші Тарап қамтамасыз етеді.

5-бап
Уәкілетті ұйымдар

      Қазақстан тарапынан - «ҚазМұнайГаз» ҰК» акционерлік қоғамы, ал Ресей тарапынан «Газпром» ашық акционерлік қоғамы уәкілетті ұйымдар (бұдан әрі - уәкілетті ұйымдар) болып табылады.
      Тараптардың әрқайсысы осы Келісім күшіне енген күннен кейін осы Келісім бойынша операторға өз мемлекеті аумағының шегінде Имашев кен орнын геологиялық зерделеу мен барлауды жүргізуге қажетті барлық құжаттарды ұсынуды жүзеге асырады.
      Осы Келісім бойынша оператор өз қызметін жүзеге асыратын мемлекеттің аумағында Тарап мемлекетінің заңнамасында жер қойнауын пайдаланушыларға қойылатын талаптарға сәйкес болуға тиіс.
      Уәкілетті ұйымдар осы Келісім жөніндегі операторды бірлесіп айқындайды (тағайындайды). Тараптар осы Келісім бойынша операторға өз мемлекеттерінің аумағы шегінде Имашев кен орнын геологиялық зерделеу және барлау үшін Тараптар мемлекеттерінің заңнамасына сәйкес жер қойнауын пайдалану құқығын береді.
      Уәкілетті ұйым Тараптардың жазбаша келісімімен ғана ауыстырылуы мүмкін.
      Осы Келісім бойынша оператор Имашев кен орнын геологиялық зерделеу және барлау жөніндегі жұмыстарды жүргізудің нәтижесінде Тараптар мемлекеттерінің аумақтарында қоршаған ортаға және (немесе) жеке немесе заңды тұлғаларға келтірген зияны мен залалы үшін Тараптар мемлекеттерінің заңнамасына сәйкес жауапты болады.
      Ескерту. 5-бапқа өзгеріс енгізілді - ҚР Үкіметінің 04.04.2014 N 318 қаулысымен.

6-бап
Өлшеулер жүргізу

      Имашев кен орнын геологиялық зерделеу және барлау жүргізу басталғанға дейін Осы Келісім бойынша оператор қоршаған ортаның ағымдағы жай-күйіне барлық қажетті өлшеулерді жүзеге асырады.
      Өлшеулердің нәтижелері Тараптардың уәкілетті мемлекеттік органдарына беріледі.
      Ескерту. 6-бапқа өзгеріс енгізілді - ҚР Үкіметінің 04.04.2014 N 318 қаулысымен.

7-бап
Геологиялық зерделеу және барлау бағдарламасын әзірлеу

      Осы Келісім бойынша оператор Имашев кен орнының жер қойнауын пайдалану құқығын алғаннан кейін Тараптар мемлекеттерінің заңнамасында осындай құжаттарға қойылатын талаптарға сай келетін геологиялық зерделеу және барлау бағдарламасын әзірлейді. Геологиялық зерделеу және барлау бағдарламасы Тараптардың уәкілетті ұйымдарында келісуге тиіс.
      Ескерту. 7-бап жаңа редакцияда - ҚР Үкіметінің 04.04.2014 N 318 қаулысымен.

8-бап
Геологиялық ақпарат беру

      Уәкілетті мемлекеттік органдардың осы Келісім бойынша операторға Имашев кен орнын геологиялық зерделеумен және барлаумен байланысты геологиялық ақпаратты беруі Тараптар мемлекеттерінің заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады.
      Имашев кен орнына геологиялық зерделеу және барлау жүргізу кезінде алынған жер қойнауы туралы геологиялық және өзге де ақпаратты осы Келісім бойынша оператор Тараптардың әрқайсысы мемлекеті заңнамасының талаптарына сәйкес толық көлемде Тараптар мемлекеттерінің оның құпиялылығы қамтамасыз етілуге тиісті геологиялық ақпарат қорларына сақтауға тапсырады.
      Ескерту. 8-бапқа өзгеріс енгізілді - ҚР Үкіметінің 04.04.2014 N 318 қаулысымен.

9-бап
Қауіпсіздік шаралары

      Имашев кен орнында геологиялық зерделеу және барлау жүргізу жұмыстарын орындау аймағындағы қоршаған ортаны қорғауды, экологиялық қауіпсіздік деңгейін арттыру және онда тұратын адамдар қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін аталған жұмыстарды орындау кезіндегі күкірт сутегінің жоғары құрамын (15-17 пайыз) ескере отырып, осы Келісім жөніндегі оператор қоршаған ортаның жай-күйіне мониторинг жүргізеді және қоршаған ортаның ағымдағы жай-күйіне қажетті өлшеулерді жүзеге асырады.
      Осы Келісім бойынша оператор Тараптар мемлекеттерінің заңнамасына сәйкес Имашев кен орнындағы жойылған және консервацияланған ұңғымалардың қауіпсіздігін қамтамасыз етеді.
      Кен орнында халықтың өмірі мен денсаулығына қатер төндіретін, сондай-ақ қоршаған ортаға зиян келтіретін жағдайлар туындағанда, осындай жағдайды анықтаған Тараптың тиісті мемлекеттік органдары мен ұйымдары дереу анықталған жағдайды және оның салдарын жоюға шаралар қабылдауға және бұл туралы басқа Тараптың уәкілетті мемлекеттік органын дереу хабардар етуге міндетті.
      Ескерту. 9-бапқа өзгеріс енгізілді - ҚР Үкіметінің 04.04.2014 N 318 қаулысымен.

10-бап
Бірлескен тексерулер (инспекциялар)

      Тараптар мемлекеттерінің мемлекеттік органдарының шешімімен және үйлестіру комитетінің хабарламасынан кейін Имашев кен орнын геологиялық зерделеу, ұтымды пайдалану мен жер қойнауын қорғау барысын бақылау мен қадағалауды жүзеге асыру шеңберінде уәкілетті мемлекеттік органдардың өкілдерінен тұратын, осы мақсаттар үшін арнайы құрылатын комиссиялар бірлескен тексерулер (инспекциялар) ұйымдастырады.

11-бап
Жер қойнауын пайдаланғаны үшін төленетін төлемдер

      Осы Келісім бойынша оператор жер қойнауын пайдаланғаны үшін Тараптар мемлекеттерінің заңнамасында көзделген тәртіппен және шарттарда төлемдер төлейді.
      Ескерту. 11-бап жаңа редакцияда - ҚР Үкіметінің 04.04.2014 N 318 қаулысымен.

12-бап
Келіспеушіліктерді шешу

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруге және қолдануға қатысты Тараптар арасындағы кез келген даулар өзара консультациялар мен келіссөздер жүргізу арқылы шешіледі.

13-бап
Қорытынды ережелер

      Осы Келісім Тараптар қатысушылары болып табылатын өзге де халықаралық шарттардан туындайтын олардың құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.
      Осы Келісімге жеке хаттамалармен ресімделетін өзгерістер енгізілуі мүмкін.

14-бап
Күшіне енуі

      Осы Келісім Тараптардың оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы дипломатиялық арналар арқылы соңғы жазбаша хабарлама алынған күнінен бастап күшіне енеді.
      Өскемен қаласында 2010 жылғы 7 қыркүйекте қазақ және орыс тілдерінде екі данада жасалды, әрі екі мәтіннің де күші бірдей.
      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар орыс тіліндегі мәтінге жүгінеді.

      Қазақстан Республикасының       Ресей Федерациясының
           Үкіметі үшін                    Үкіметі үшін

      2010 жылғы 7 қыркүйекте Өскемен қаласында жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы Имашев трансшекаралық газ конденсаты кен орнын геологиялық зерделеу және барлау жөніндегі бірлескен қызмет туралы келісімнің бұл көшірмесінің дәлдігін куәландырамын.

      Қазақстан Республикасының
      Сыртқы істер министрлігі
      Халықаралық-құқық департаментінің
      Басқарма бастығы                                 Б. Пискорский