Қазақстан Республикасының Республикалық бюджеттiң атқарылуын бақылау жөнiндегі есеп комитетi мен Пәкстан Ислам Республикасының Жоғары қаржылық бақылау органы арасындағы Тәжiрибе алмасу және ынтымақтастық туралы келiсiмге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2004 жылғы 29 қаңтардағы 109 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкiметi қаулы етеді:
      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Республикалық бюджеттiң атқарылуын бақылау жөнiндегi есеп комитетi мен Пәкстан Ислам Республикасының Жоғары қаржылық бақылау органы арасындағы Тәжiрибе алмасу және ынтымақтастық туралы келiсiмнiң жобасына қол қоюға келiсiм берiлсiн.
      2. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрi

Жоба

Қазақстан Республикасының Республикалық бюджеттiң атқарылуын
бақылау жөнiндегi есеп комитетi мен Пәкстан Ислам Республикасының Жоғары қаржылық бақылау органы арасындағы Тәжiрибе алмасу және ынтымақтастық туралы келiсiм

      Қазақстан Республикасының Республикалық бюджеттiң атқарылуын бақылау жөнiндегi есеп комитетi мен Пәкстан Ислам Республикасының Жоғары қаржылық бақылау органы (бұдан әрi - Тараптар),
      Тараптар арасындағы достық қатынастарды тең құқықты және өзара тиiмдi негiзде одан әрi дамытуға ықпал етуге ниет бiлдiре отырып,
      Халықаралық қаржылық бақылау жоғары органдары ұйымдарының (INTOSAI) мақсаттары мен қағидаттарын басшылыққа ала отырып,
      Тараптар арасындағы ынтымақтастық Қазақстан Республикасы мен Пәкстан Ислам Республикасы арасындағы қатынастарды нығайтуға елеулi үлес қосатынына сенiм бiлдiрiп,
      мына төмендегiлер туралы келiстi:

1-бап

      Тараптаp қаржылық бақылау әдiстерi мен рәсiмдерi саласында Тараптар мемлекеттерi арасында тәжiрибе алмасуға ықпал ететiн болады.

2-бап

      Тараптар:
      а) тәжiрибе, ақпарат, жарияланымдармен және зерттеулермен, сондай-ақ қаржылық бақылаудың алдыңғы қатарлы практикасына, әдiстерi мен тәсiлдерiне жататын ақпарат, Тараптар мемлекеттерiнiң қаржылық бақылау органдарының қызметi мен функцияларын реттейтiн нормативтiк құқықтық кесiмдермен алмасу;
      б) техникалық сипаттағы бiрлескен конференциялар, семинарлар, коллоквиумдар мен кездесулер өткiзу;
      в) қаржылық бақылау саласында жұмыс iстейтiн мамандармен және қызметкерлермен алмасу жолымен eкі жақты ынтымақтастықты нығайтуға жәрдемдеседi.

3-бап

      Тараптар өзара келiсiм бойынша мемлекеттiк қаржылық бақылаудың қазiргi заманғы жүйесiн енгiзу бойынша жәрдемдесу мақсатында бiр-бiрiне консультациялар мен оқыту нысанында көмек көрсете алады.

4-бап

      Тараптар ресми делегациялармен алмасу жолымен, сондай-ақ INTOSAI сияқты ұйымдар шеңберiнде тығыз өзара iс-қимыл жасау арқылы ынтымақтастыққа ықпал ететін болады.

5-бап

      Қажет болған жағдайда Тараптар осы Келiсiмдi iске асыруға қатысты барлық мәселелер бойынша бiр-бiрiне консультация бередi.

6-бап

      1. Осы Келiсiмде көзделген екi жақты ынтымақтастық Тараптар мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамаларына сәйкес жүзеге асырылатын болады.
      2. Осы Келiсiмде көзделген екi жақты ынтымақтастық Тараптардың қаржылық мүмкiндiктepiнe байланысты жүзеге асырылатын болады. Екi жақты ынтымақтастықты жүзеге асыруға байланысты шығыстарды Тараптар келiсiм бойынша жабатын болады.

7-бап

      Тараптардың өзара келiсiмi бойынша осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiктерi болып табылатын жекелеген хаттамалармен ресiмделетiн осы Келiсiмге өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн.

8-бап

      Осы Келiсiм Тараптар қатысушылары болып табылатын басқа да халықаралық шарттардан туындайтын олардың құқықтары мен мiндеттемелерiн қозғамайды.

9-бап

      Осы Келiсiм қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi және белгiсiз мерзiмге жасалады. Осы Келiсiм Тараптардың бiреуi екiншi Тарапқа оның қолданылуын тоқтатуға өзiнің ниетi туралы жазбаша хабарлама жiберген күннен бастап алты айдан кейiн өзiнің қолданылуын тоқтатады.

      2004 жылы "__" _____________ _________________әрқайсысы қазақ, урду, ағылшын және орыс тiлдерiнде екi түпнұсқа данада жасалды, әрi барлық мәтiндердің күшi бiрдей.
      Осы Келісiмнің ережелерiн түсiндiру кезiнде келiспеушiлiктер туындаған жағдайда Тараптар ағылшын тiлiндегi мәтiнге жүгiнетiн болады.

       Қазақстан Республикасының           Пәкстан Ислам
        Республикалық бюджеттің            Республикасының
      атқарылуын бақылау жөнiндегі         Жоғары қаржылық
        есеп комитеті үшін                 органы үшін

О подписании Соглашения между Счетным комитетом по контролю за исполнением республиканского бюджета Республики Казахстан и Высшим органом финансового контроля Исламской Республики Пакистан об обмене опытом и сотрудничестве

Постановление Правительства Республики Казахстан от 29 января 2004 года N 109

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Согласиться с подписанием прилагаемого проекта Соглашения между Счетным комитетом по контролю за исполнением республиканского бюджета Республики Казахстан и Высшим органом финансового контроля Исламской Республики Пакистан об обмене опытом и сотрудничестве.
      2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан

      Проект 

      Соглашение
между Счетным комитетом по контролю за исполнением
республиканского бюджета Республики Казахстан и Высшим
органом финансового контроля Исламской Республики Пакистан
об обмене опытом и сотрудничеству

      Счетный комитет по контролю за исполнением республиканского бюджета Республики Казахстан и Высший орган финансового контроля Исламской Республики Пакистан (далее - Стороны),
      желая способствовать дальнейшему развитию дружественных отношений между Сторонами на равноправной и взаимовыгодной основе,
      руководствуясь целями и принципами Международной организации высших органов финансового контроля (INTOSAI),
      убежденные в том, что сотрудничество между Сторонами внесет весомый вклад в укрепление отношений между Республикой Казахстан и Исламской Республикой Пакистан,
     согласились о нижеследующем:

      Статья 1

      Стороны будут способствовать обмену опытом между государствами Сторон в области методов и процедур финансового контроля.

      Статья 2

      Стороны будут содействовать укреплению двустороннего сотрудничества путем:
      а) обмена опытом, информацией, публикациями и исследованиями, а также информацией, относящейся к передовой практике, методам и приемам финансового контроля, нормативными правовыми актами, регулирующими деятельность и функции органов финансового контроля государств Сторон;
      б) проведения совместных конференций, семинаров, коллоквиумов и встреч технического характера;
      в) обмена специалистами и сотрудниками, работающими в области финансового контроля.

      Статья 3

      Стороны по взаимному согласию могут оказывать друг другу помощь в форме консультаций и обучения в целях содействия по внедрению современной системы государственного финансового контроля.

      Статья 4

      Стороны будут способствовать сотрудничеству путем обмена официальными делегациями, а также посредством тесного взаимодействия в рамках таких организаций, как INTOSAI.

      Статья 5

      В случае необходимости Стороны будут консультировать друг друга по всем вопросам, относящимся к реализации настоящего Соглашения.

      Статья 6

      1. Двустороннее сотрудничество, предусмотренное настоящим Соглашением, будет осуществляться в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.
      2. Двустороннее сотрудничество, предусмотренное настоящим Соглашением, будет осуществляться в зависимости от финансовых возможностей Сторон. Расходы, связанные с осуществлением двустороннего сотрудничества, будут покрываться Сторонами по согласованию.

      Статья 7

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.

      Статья 8

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.

      Статья 9

      Настоящее Соглашение вступает в силу со дня подписания и заключается на неопределенный срок. Настоящее Соглашение прекратит свое действие через шесть месяцев со дня направления одной из Сторон письменного уведомления другой Стороне о своем намерении прекратить его действие.
 

            Совершено в г. ____ "__" _______ 2004 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, урду, английском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения, Стороны будут обращаться к тексту на английском языке.

        За Счетный комитет              За Высший орган
    по контролю за исполнением        финансового контроля
     республиканского бюджета         Исламской Республики
       Республики Казахстан                 Пакистан