Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы Теңіз көлігі саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2007 жылғы 26 маусымдағы N 531 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі  ҚАУЛЫ ЕТЕДІ :
      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы Теңіз көлігі саласындағы ынтымақтастық туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Көлік және коммуникация министрі Серік Нығметұлы Ахметовке қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы Теңіз көлігі саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге қол қоюға өкілеттік берілсін.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі

Жоба

  Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы Теңіз көлігі саласындағы ынтымақтастық туралы келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі,
      теңдік пен өзара тиімділік қағидаттары негізінде екі мемлекет арасында теңіз көлігі саласындағы қатынастарды нығайтуға және дамытуға ниет білдіре отырып,
      1992 жылғы 23 наурыздағы Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы Транспорт саласындағы өзара қарым-қатынас шарттары мен ынтымақтастықтың принциптері туралы келісімнің ережелерін негізге ала отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

  1-бап

      Осы Келісімнің мақсаттары:
      екі мемлекет арасында теңіз көлігі саласындағы қатынастарды реттеу және дамыту;
      кеме қатынасында тиімді үйлестіруді қамтамасыз ету;
      тұтастай алғанда екі мемлекет арасындағы сауда және экономикалық қатынастарды дамытуға жәрдемдесу болып табылады.

  2-бап

      Осы Келісімде пайдаланылатын терминдер мынаны білдіреді:
      "құзыретті органдар":
      Қазақстан Республикасында - Қазақстан Республикасы Көлік және коммуникация министрлігі;
      Ресей Федерациясында - Ресей Федерациясы Көлік министрлігі;
      "Тараптың кемесі" - Тарап мемлекетінің кеме тізілімінде тіркелген және осы мемлекеттің туын көтеріп жүзетін кез келген кеме.
      Алайда бұл терминге мыналар кірмейді:
      коммерциялық емес мақсаттарда пайдаланылатын әскери кемелер мен басқа да мемлекеттік кемелер;
      гидрографиялық, океанографиялық және ғылыми зерттеулерге арналған кемелер;
      балық аулайтын кемелер;
      спорттық және серуендеуге арналған кемелер;
      "экипаж мүшесі" - рейс кезінде кеме бортында кемені пайдалануға немесе онда қызмет көрсетуге байланысты міндеттерді орындаумен нақты айналысатын және кеме рөліне енгізілген капитан және кез келген басқа тұлға.

  3-бап

      Тараптар, атап айтқанда, өзара консультациялар мен ақпарат алмасуды қоса алғанда, құзыретті органдардың арасындағы тиімді іскерлік қатынастарға қолдау көрсетеді және дамытады. Тараптар, сондай-ақ екі мемлекеттің де кеме қатынасы және кеме қатынасымен байланысты ұйымдарының арасындағы байланыстардың дамуын көтермелейді.
      Жоғарыда баяндалғандарға сәйкес Тараптар мынадай бағыттар:
      екі мемлекеттің де теңіз флотының және порттарының толық әрі тиімді пайдаланылуын қамтамасыз ету;
      кемелердің, экипаж мүшелерінің, жүктердің және жолаушылардың қауіпсіздігін қоса алғанда, теңіздегі қауіпсіздікті қамтамасыз ету;
      теңіздік ортаның қорғалуын күшейту;
      экономика, ғылым және теңіз көлігінің техникасы саласындағы байланыстарды кеңейту мен тәжірибе алмасу;
      сауда мақсатында теңізде жүзу мәселелерімен айналысатын халықаралық ұйымдардың қызметіне және теңіз көлігі жөніндегі халықаралық шарттарға қатысуға қатысты пікір алмасу бойынша ынтымақтасады.

  4-бап

      Тараптар:
      а) Тараптар мемлекеттерінің порттары арасындағы теңіз арқылы тасымалдарға өз кемелерінің қатысуына ықпал етеді;
      б) өз мемлекеттерінің порттары арасында теңіз арқылы тасымалдарды дамытуға қиындық келтіретін кедергілерді жоюда ынтымақтасады;
      в) бір Тарап кемелерінің екінші Тарап мемлекетінің порттары мен үшінші мемлекеттердің порттары арасындағы теңіз арқылы тасымалдарға қатысуына кедергі жасамайды.

  5-бап

      Қазақстан Республикасы мен үшінші мемлекеттердің арасындағы сауда мақсатында теңізде жүзуді Ресей Федерациясының заңнамасына сәйкес Ресей Федерациясының ішкі су жолдарымен өте отырып, Тараптардың кемелері жүзеге асыра алады.

  6-бап

      1. Әрбір Тарап екінші Тараптың кемелеріне порттарға еркін кіруге, жүктерді тиеу және түсіру үшін порттарды пайдалануға, жолаушыларды отырғызуға және түсіруге, порт алымдарын төлеуге, қарапайым коммерциялық операцияларды және теңізде жүзуге арналған қызметтерді пайдалануға қатысты халықаралық қатынастарда жұмыс істейтін өз кемелеріне ұсынатын жағдайларды ұсынады.
      2. Осы баптың 1-тармағының ережелері:
      а) шетелдік кемелердің кіруі үшін ашық емес порттарға қатысты қолданылмайды; 
      б) Тараптардың әрқайсысы өз ұйымдары үшін резервке қоятын, атап айтқанда каботажды, сүйретіп тартуды, лоцмандық алып өтуді және құтқаруды қоса алғандағы қызметке қатысты қолданылмайды;
      в) бір Тарапты екінші Тараптың кемелеріне өз кемелеріне ұсынылатын міндетті лоцмандық алып өту туралы ережеден алып тастауды қолдануға міндеттемейді.

  7-бап

      Тараптар өз мемлекеттерінің заңнамасына және порттық ережелеріне сәйкес теңіз тасымалдарын жеңілдету және жылдамдату, кемелердің негізсіз кідіруін болдырмау, сондай-ақ порттардағы кедендік, шекаралық және өзге де қолданыстағы ресмиліліктерді жүзеге асыруды мүмкіндігінше жылдамдату мен оңайлату үшін тиісті шараларды қабылдайды.

  8-бап

      1. Тараптардың біреуі берген немесе мойындаған кемелердің ұлтын куәландыратын құжаттарды, өлшем куәліктерін және басқа да кеме құжаттарын екінші Тарап та мойындайды.
      2. 1969 жылғы Кемелерді өлшеу жөніндегі халықаралық конвенцияға сәйкес берілген өлшем куәліктерімен жабдықталған Тараптардың әрқайсысының кемелері екінші Тарап мемлекетінің порттарында жаңадан өлшенуге жатпайды.

  9-бап

      1.   Тараптардың әрқайсысы екінші Тарап мемлекетінің заңнамасына сәйкес берілген теңізшінің жеке куәлігін мойындайды.
      Осындай жеке куәліктер:
      "Қазақстан Республикасына қатысты - теңізшінің жеке куәлігі немесе Қазақстан Республикасы азаматының паспорты; 
      Ресей Федерациясына қатысты - теңізші паспорты немесе теңізшінің жеке куәлігі болып табылады.
      2. Кеме роліне енгізілген теңізшінің жеке куәлігінің иелеріне:
      а) кемелері екінші Тарап мемлекетінің портында болған кезеңде келген мемлекетінің заңнамасына сәйкес визасыз жағалауға шығуға және портты қалада уақытша болуға;
      б) екінші Тарап мемлекетінің порттарында осы Тарап мемлекетінің тиісті билік орындарының рұқсатымен олар экипаж мүшелері ретінде жұмысын аяқтаған соң өз кемесін тастап шығуға және экипаж мүшесі ретінде жұмысқа кірісуі немесе жаңа жұмыс орнына жетуі үшін сол немесе өзге портта өз Тарабы мемлекетінің кеме қатынасы ұйымдары пайдаланатын басқа кемеге ауысуға;
      в) пайдаланылатын көліктің түріне қарамастан, өз кемесіне жету, басқа кемеге ауысу, өз мемлекетіне оралу мақсатында немесе осы екінші Тараптың билік орындары мақұлдаған кез келген өзге мақсатта осы мемлекеттің заңнамасын сақтай отырып, екінші Тарап мемлекетінің аумағына кіруге немесе сол арқылы транзитпен өтуге рұқсат етіледі.
      Жағалауға шыққан және тиісті Тарап мемлекетінің аумағында болған кезде теңізшінің жеке куәлігінің иелері осы портта қолданылатын шекаралық, кедендік және өзге де бақылау түрлерінің ережелеріне бағынады.
      3. Осы баптың 1-тармағында аталған теңізшінің жеке куәлігі бар экипаж мүшесі науқастануына байланысты екінші Тарап мемлекетінің портында кемеден түскен жағдайда, осы Тарап мемлекетінің тиісті билік орындары оған осы Тарап мемлекетінің аумағында емделуге қажетті кезеңде болуға, не белгіленген өткізу пункттері арқылы осы Тарап мемлекетінің аумағынан шығуға рұқсат береді.
      4. Тараптардың әрқайсысы қажет емес деп санайтын кез келген тұлғаның өз мемлекетінің аумағына кіруіне рұқсат етпеу құқығын сақтап қалады.

  10-бап

      1. Егер Тараптардың бірінің кемесі екінші Тарап мемлекетінің
жағалауларында апатқа ұшыраса, қайырға отырса, жағаға шығып қалса немесе кез   келген өзге апатқа ұшыраса, соңғысы кемеге, экипаж мүшелеріне, жолаушыларға және жүкке мұндай жағдайларда өз кемелеріне көрсетілетіндей көмек береді және мүдделі Тараптың тиісті билік орындарына мүмкіндігінше жедел хабарлайды.
      2. Осы баптың 1-тармағында көрсетілген кемеден түсірілген немесе құтқарылған жүкке және заттарға олар екінші Тарап мемлекетінің аумағында пайдалануға немесе тұтынуға берілмейтін жағдайда кедендік баж салығы салынбайды.

  11-бап

      Осы Келісімнің ережелері Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясы қатысушылары болып табылатын басқа да халықаралық шарттардан туындайтын Тараптардың құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

  12-бап

       Тараптар өз мемлекеттерінің аумағында екінші Тараптың кеме қатынасы ұйымдарының өкілдіктерін және кеме қатынасымен байланысты ұйымдарын құруға өз көмегін көрсетеді.
      Осындай өкілдіктердің қызметі болатын мемлекеттің заңнамасымен реттеледі.

  13-бап

       Тараптардың құзыретті органдарының өкілдері осы Келісімнің орындалу барысын қарау және теңіз көлігінің өзара мүддені білдіретін кез келген басқа да мәселелерін талқылау үшін Тараптардың бірінің өтініші бойынша кезектесіп, Қазақстан Республикасында және Ресей Федерациясында ауық-ауық кездесе алады.

  14-бап

      Тараптар теңіз көлігі саласындағы Тараптардың мүдделерін қозғайтын қолданыстағы нормативтік құқықтық актілердегі өзгерістер немесе жаңа нормативтік құқықтық актілер енгізу туралы ақпаратпен алмасады.

  15-бап

       Осы Келісімді түсіндіруге немесе қолдануға қатысты кез келген дау Тараптардың құзыретті органдары арасында тікелей келіссөздер жолымен реттеледі.
      Келісімге қол жеткізілмеген жағдайда дау дипломатиялық арналар арқылы реттелетін болады.

  16-бап

       1. Осы Келісім Тараптардың оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағанын растайтын соңғы жазбаша хабарламаны дипломатиялық арналар арқылы алған күнінен бастап отыз күннен кейін күшіне енеді.
      2. Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады және Тараптардың бірі өзінің оның күшін тоқтату ниеті туралы екінші Тарапқа дипломатиялық арналар арқылы хабарлаған күннен бастап алты ай өткенге дейін күшінде болады.
      ______ жылғы ___________ екі данада, әрқайсысы қазақ және орыс тілдерінде жасалды әрі екі мәтіннің де бірдей күші бар.
      Түсіндіруде алшақтық болған жағдайда орыс тіліндегі мәтін пайдаланылады.

       Қазақстан Республикасының    Ресей Федерациясының
         Үкіметі үшін                  Үкіметі үшін

О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о сотрудничестве в области морского транспорта

Постановление Правительства Республики Казахстан от 26 июня 2007 года N 531

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ :
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о сотрудничестве в области морского транспорта.

      2. Уполномочить Министра транспорта и коммуникаций Республики Казахстан Ахметова Серика Ныгметулы подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о сотрудничестве в области морского транспорта, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

       Премьер-Министр
      Республики Казахстан

Проект 

  Соглашение
между Правительством Республики Казахстан
и Правительством Российской Федерации
о сотрудничестве в области морского транспорта

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Российской Федерации, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      желая укреплять и развивать отношения между двумя государствами в области морского транспорта на основе принципов равенства и взаимной выгоды,
      исходя из положений  Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о принципах сотрудничества и условиях взаимоотношений в области транспорта от 23 марта 1992 года,
      согласились о нижеследующем:

  Статья 1

      Целями настоящего Соглашения являются:
      регулирование и развитие отношений в области морского транспорта между двумя государствами;
      обеспечение эффективной координации в судоходстве;
      содействие в целом развитию торговых и экономических отношений между двумя государствами.

  Статья 2

      Термины, используемые в настоящем Соглашении, означают следующее:
      "компетентные органы":
      в Республике Казахстан - Министерство транспорта и коммуникаций Республики Казахстан;
      в Российской Федерации - Министерство транспорта Российской Федерации;
      "судно Стороны" - любое судно, зарегистрированное в судовом реестре государства Стороны и плавающее под флагом этого государства.
      Однако этот термин не включает:
      военные корабли и другие государственные суда, эксплуатируемые в некоммерческих целях;
      суда для гидрографических, океанографических и научных исследований;
      рыболовные суда;
      спортивные и прогулочные суда;
      "член экипажа" - капитан и любое другое лицо, действительно занятое во время рейса на борту судна выполнением обязанностей, связанных с эксплуатацией судна или обслуживанием на нем, и включенное в судовую роль.

  Статья 3

      Стороны поддерживают и развивают эффективные деловые отношения между компетентными органами, включая, в частности, взаимные консультации и обмен информацией. Стороны также поощряют развитие контактов между судоходными и связанными с судоходством организациями обоих государств.
      В соответствии с вышеизложенным Стороны сотрудничают по следующим направлениям:
      обеспечение полного и эффективного использования морского флота и портов обоих государств;
      обеспечение безопасности на море, включая безопасность судов, членов экипажа, грузов и пассажиров;
      усиление защиты морской среды;
      расширение связей и обмена опытом в области экономики, науки и техники морского транспорта;
      обмен мнениями относительно деятельности международных организаций, занимающихся вопросами торгового судоходства, и участия в международных договорах по морскому транспорту.

  Статья 4

      Стороны:
      а) способствуют участию своих судов в перевозках между портами государств Сторон;
      б) сотрудничают в устранении препятствий, которые могли бы затруднять развитие перевозок морем между портами своих государств;
      в) не препятствуют участию судов одной Стороны в перевозках морем между портами государства другой Стороны и портами третьих государств.

  Статья 5

      Торговое судоходство между Республикой Казахстан и третьими государствами может осуществляться судами Сторон с проходом по внутренним водным путям Российской Федерации в соответствии с законодательством Российской Федерации.

    Статья 6

      1. Каждая Сторона предоставляет судам другой Стороны такое же обращение, какое она предоставляет своим судам, занятым в международных сообщениях, в отношении свободного доступа в порты, использования портов для погрузки и выгрузки грузов, посадки и высадки пассажиров, уплаты портовых сборов, осуществления обычных коммерческих операций и использования услуг, предназначенных для мореплавания.
      2. Положения пункта 1 настоящей статьи:
      а) не распространяются на порты, не открытые для захода иностранных судов;
      б) не применяются в отношении деятельности, которая резервируется каждой из Сторон для своих организаций своего государства, включая, в частности, каботаж, спасение, буксировку, лоцманскую проводку;
      в) не обязывают одну Сторону распространять на суда другой Стороны предоставляемые своим судам изъятия из правил об обязательной лоцманской проводке.

  Статья 7

      Стороны принимают в рамках законодательства и портовых правил своих государств соответствующие меры для облегчения и ускорения морских перевозок, предотвращения необоснованных задержек судов, а также для ускорения и упрощения, насколько это возможно, осуществления таможенных, пограничных и иных действующих в портах формальностей.

  Статья 8

      1. Документы, удостоверяющие национальность судов, мерительные свидетельства и другие судовые документы, выданные или признаваемые одной из Сторон, признаются и другой Стороной.
      2. Суда каждой из Сторон, снабженные мерительными свидетельствами, выданными в соответствии с  Международной конвенцией по обмеру судов 1969 года , не подлежат новому обмеру в портах государства другой Стороны.

  Статья 9

      1. Каждая из Сторон признает удостоверение личности моряка, выданное в соответствии с законодательством государства другой Стороны.
      Под документами, удостоверяющими личность моряка, понимаются:
      в отношении Республики Казахстан - удостоверение личности моряка или паспорт гражданина Республики Казахстан;
      в отношении Российской Федерации - паспорт моряка.
      2. Владельцам удостоверений личности моряка, включенным в судовую роль, разрешается:
      а) в период пребывания их судна в порту государства другой Стороны без визы сходить на берег и временно находиться в портовом городе в соответствии с законодательством государства пребывания;
      б) в портах государства другой Стороны покинуть с разрешения надлежащих властей государства этой Стороны свое судно, где они закончили работу в качестве членов экипажа, и перейти в том же или ином порту на другое судно, эксплуатируемое судоходной организацией своего государства, чтобы приступить к работе на нем в качестве члена экипажа или проследовать к месту новой работы;
      в) независимо от используемого вида транспорта, въезжать на территорию государства другой Стороны или следовать через нее транзитом с целью прибытия на свое судно, перевода на другое судно, возвращения в свое государство или любой иной целью, одобренной властями этой другой Стороны, с соблюдением законодательства ее государства.
      При сходе на берег и нахождении на территории государства соответствующей Стороны владельцы удостоверения личности моряка подчиняются действующим в этом порту правилам пограничного, таможенного и иных видов контроля.
      3. В случае, когда член экипажа, имеющий удостоверение личности моряка, упомянутое в пункте 1 настоящей статьи, высаживается в порту государства другой Стороны в связи с болезнью, надлежащие власти государства этой Стороны дают ему разрешение на пребывание на территории своего государства этой Стороны на период, необходимый для лечения, либо на выезд с территории государства этой Стороны через установленные пункты пропуска.
      4. Каждая из Сторон сохраняет за собой право отказать во въезде на территорию своего государства любому лицу, которое она сочтет нежелательным.

  Статья 10

      1. Если судно одной из Сторон потерпит кораблекрушение, сядет на мель, будет выброшено на берег или потерпит любую иную аварию у берегов государства другой Стороны, последняя окажет судну, членам экипажа, пассажирам и грузу помощь, предоставляемую в подобных случаях своим судам, и известит как можно скорее надлежащие власти заинтересованной Стороны.
      2. Груз и предметы, выгруженные или спасенные с судна, указанного в пункте 1 настоящей статьи, не подлежат обложению таможенными пошлинами при условии, что они не будут переданы для использования или потребления на территории государства другой Стороны.

  Статья 11

      Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются Республика Казахстан и Российская Федерация.

  Статья 12

      Стороны оказывают содействие в учреждении на территории своих государств представительств судоходных и связанных с судоходством организаций другой Стороны.
      Деятельность таких представительств регулируется законодательством государства пребывания.

  Статья 13

      Представители компетентных органов Сторон могут периодически встречаться поочередно в Республике Казахстан и Российской Федерации по просьбе одной из Сторон для рассмотрения хода выполнения настоящего Соглашения и обсуждения любых других вопросов морского транспорта, представляющих взаимный интерес.

  Статья 14

      Стороны обмениваются информацией об изменениях в существующих нормативно-правовых актах или введении новых нормативно-правовых актов, затрагивающих интересы сторон в области морского транспорта.

  Статья 15

      Любой спор, касающийся толкования или применения настоящего Соглашения, урегулируется путем прямых переговоров между компетентными органами Сторон.
      В случае если согласие не достигнуто, спор будет регулироваться по дипломатическим каналам.

  Статья 16

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении тридцати дней с даты получения последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам, подтверждающего выполнение Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      2. Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок и действует до истечения шести месяцев с даты, когда одна из Сторон по дипломатическим каналам уведомит другую Сторону о своем намерении прекратить его действие.

      Совершено в ______________ года, в двух экземплярах, каждый на казахском и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

       За Правительство                         За Правительство
      Республики Казахстан                     Российской Федерации