Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Испания Корольдігінің Үкіметі арасындағы ғылыми-техникалық ынтымақтастық туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2015 жылғы 10 сәуірдегі № 219 қаулысы. Күші жойылды - Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2021 жылғы 3 шілдедегі № 463 қаулысымен

      Ескерту. Күші жойылды - ҚР Үкіметінің 03.07.2021 № 463 қаулысымен.

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Испания Корольдігінің Үкіметі арасындағы ғылыми-техникалық ынтымақтастық туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасының Білім және ғылым министрі Ерлан Кенжеғалиұлы Сағадиевке Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Испания Корольдігінің Үкіметі арасындағы ғылыми-техникалық ынтымақтастық туралы келісімге қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан қол қоюға өкілеттік берілсін.

      Ескерту. 2-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Үкіметінің 14.07.2016 № 408 қаулысымен.

      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

Қазақстан Республикасының


Премьер-Министрі

К. Мәсімов


  Қазақстан Республикасы
Үкіметінің
2015 жылғы 10 сәуірдегі
№ 219 қаулысымен
мақұлданған

      Жоба

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Испания Корольдігінің
Үкіметі арасындағы ғылыми-техникалық ынтымақтастық туралы
келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Испания Корольдігінің Үкіметі,

      екі ел арасындағы ынтымақтастықты дамыту мен нығайтуға ниет білдіре отырып,

      теңдік құқықты және өзара тиімділік қағидаттарын басшылыққа ала отырып,

      1997 жылғы 27 қазандағы Қазақстан Республикасы мен Испания Корольдігі арасындағы мәдениет, білім және ғылым саласындағы ынтымақтастық туралы келісімді басшылыққа ала отырып,

      осы ынтымақтастықты дамыту үшін ұзақ мерзімді негіз құруды қажет деп есептей отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Тараптар ғылыми-техникалық ынтымақтастықты әрбір Тараптың тиісті мүмкіндіктері мен ресурстарына сәйкес келетін өзара бөлінетін міндеттерге және тең құқықты салымдар мен пайдаларға негізделе отырып, осы салада нақты бағыттарды бірлесе анықтай отырып дамытады.

2-бап

      Тараптар ғылыми-техникалық және инновациялық ынтымақтастықты мынадай нысандарда дамытады:

      бір тарап ғалымдарының екінші тарап өткізетін конференцияларға, симпозиумдарға, кездесулерге қатысуы;

      екі Тарап үшін қызығушылық тудыратын салаларда бірлескен ғылыми-зерттеу жобаларын жүргізу;

      екі елдің университеттері, ғылыми-зерттеу ұйымдары және ғалымдары арасында байланыстар мен қарым-қатынасты дамыту;

      ғылыми және техникалық делегациялармен, жеке ғалымдар мен мамандармен алмасу;

      зерттеу мекемелері ғалымдарының екі елдің мемлекеттік және жеке секторы жұмысына қатысуы;

      екі елден ғылыми-техникалық ақпаратпен және құжаттамалармен, бұйымдар және материалдар үлгілерімен, технологиялар трансфетімен алмасу;

      Тараптардың ғылыми ұйымдары арасындағы уағдаластық бойынша ғылыми-техникалық ынтымақтастықтың кез келген басқа да түрлері.

3-бап

      Тараптар мемлекеттің университеттері, ғылыми-зерттеу орталықтары, институттары және басқа да ұйымдары арасында тікелей байланыстар мен ынтымақтастықты дамытуға ықпал етеді.

      Ғылым мен техниканың белгілі бір саласындағы ынтымақтастықтың мазмұны, оның экономикалық және ұйымдастырушылық шарттары жекелеген шарттар негізінде Тараптардың тікелей ұйымдарымен келісіледі.

4-бап

      Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісім шеңберінде жүзеге асырылатын жобалар мен бағдарламаларға олардың өз есебінен қатысуға үшінші мемлекеттің немесе халықаралық ұйымдардың ғалымдары, техникалық сарапшылары және органдары тартылуы мүмкін.

5-бап

      Тараптар осы Келісім негізінде олардың бірлескен қызметі нәтижесінде алынған ғылыми-техникалық ақпарат пен құжаттаманы Тараптардың ресми келісімінсіз кез келген үшінші тарапқа бермеуге міндеттенеді.

6-бап

      Тараптар өзге де халықаралық келісімдерден туындайтын құқықтар мен міндеттерді және қатысушысы Тараптардың кез келгені болып табылатын халықаралық ұйымдардың ережелерін бұзбай, осы Келісімде көрсетілген салалардағы ынтымақтастықты ынталандырады.

7-бап

      Осы Келісімнің ережелерін іске асыру жөніндегі уәкілетті органдар:

      Қазақстан тарапынан – Қазақстан Республикасы Білім және ғылым министрлігі;

      Испания тарапынан – Испания Корольдігінің Сыртқы істер министрлігі болып табылады.

      Тараптардың уәкілетті органдарының ресми атаулары немесе функциялары өзгерген жағдайда Тараптар дипломатиялық арналар арқылы бірін бірі уақтылы хабардар етеді.

8-бап

      Осы Келісім шеңберінде жүзеге асырылатын жобалар мен іс-шаралар осы Келісімнің мақсатына қатысты олардың өзектілігі мен тиімділігін қамтамасыз ету үшін, кез-келген Тараптың өтініші бойынша кезең-кезеңмен қайта қаралатын болады.

9-бап

      Осы Келісім қаржылық міндеттемелерді жүктемейді. Осы Кеілісім шеңберінде жүзеге асырылатын әрекет Тараптардың келісімі бойынша қаржыландырылады:

      Қазақстан тарапынан Қазақстан Республикасының ғылыми ұйымдары мен жоғары оқу орындарының бюджеттен тыс қаражаты болған жағдайда;

      осы Келісімге байланысты испан тарапынан шығыстар мемлекеттік бюджеттен бөлінетін қаражат есебінен және бюджеттік шектеулерге сәйкес жабылатын болады.

10-бап

      Тараптар ғылыми-техникалық ынтымақтастықта зияткерлік меншік құқығын қорғаудың маңыздылығын таниды. Тараптардың сұрауы бойынша Тараптар ғылым мен ғылыми-техникалық қызмет саласындағы заңнама туралы ақпарат алмасады.

11-бап

      Осы Келісімді түсіндіруге немесе қолдануға қатысты кез келген келіспеушіліктер мен даулар дипломатиялық арналар бойынша Тараптар арасындағы консультациялар немесе келіссөздер арқылы шешіледі.

      Осы Келісімге Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып болатын және осы Келісімнің 12-бабында көзделген тәртіппен күшіне енетін жеке хаттамалармен ресімделген өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

12-бап

      Осы Келісім осы Келісім жасалғаннан кейін Тараптардың кез келгені дипломатиялық арналар арқылы жіберген мемлекетішілік рәсімдердің аяқталғаны туралы соңғы жазбаша хабарлама алынған күннен бастап күшіне енеді.

      Осы Келісім 5 (бес) жылға жасалады және автоматты түрде келесі кезеңге осындай мерзімге ұзартылады. Тараптардың кез келгені ағымдағы кезең аяқталғанға дейін кемінде 6 (алты) ай қалғанда Келісімнің қолданысын тоқтату ниеті туралы екінші тарапқа жазбаша хабарлама жібере отырып, осы Келісімнің қолданысын тоқтата алады.

      2015 жылғы "_____" ______ ____________ қаласында қазақ және испан тілдерінде екі данада жасалды және барлық мәтіндердің бірдей заңды күші бар.

      Қазақстан Республикасының Испания Корольдігінің

      Үкіметі үшін Үкіметі үшін


О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Королевства Испания о научно-техническом сотрудничестве

Постановление Правительства Республики Казахстан от 10 апреля 2015 года № 219. Утратило силу постановлением Правительства Республики Казахстан от 3 июля 2021 года № 463.

      Сноска. Утратило силу постановлением Правительства РК от 03.07.2021 № 463.

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Королевства Испания о научно-техническом сотрудничестве.

      2. Уполномочить Министра образования и науки Республики Казахстан Сагадиева Ерлана Кенжегалиевича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Королевства Испания о научно-техническом сотрудничестве, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      Сноска. Пункт 2 в редакции постановления Правительства РК от 14.07.2016 № 408.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

Премьер-Министр


Республики Казахстан

К. Масимов


  Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 10 апреля 2015 года № 219
Проект

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Правительством
Королевства Испания о научно-техническом сотрудничестве

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Королевства Испания, в дальнейшем именуемые Сторонами,

      желая развивать и укреплять сотрудничество между двумя странами,

      руководствуясь принципами равноправия и взаимной выгоды,

      руководствуясь Соглашением о сотрудничестве в области культуры, образования и науки между Республикой Казахстан и Королевством Испания от 27 октября 1997 года,

      считая необходимым создать долгосрочную основу для развития этого сотрудничества,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны будут развивать научно-техническое сотрудничество, совместно определяя конкретные направления в этой области, основываясь на взаимно разделяемых обязанностях и равноправных вкладах и выгодах, соразмерных соответствующим возможностям и ресурсам каждой Стороны.

Статья 2

      Стороны будут развивать научно-техническое и инновационное сотрудничество в следующих формах:

      участие ученых одной стороны в конференциях, симпозиумах, встречах, проводимых другой стороной;

      проведение совместных научно-исследовательских проектов в областях, представляющих интерес для обеих сторон;

      развитие контактов и связей между университетами, научно-исследовательскими организациями и учеными обеих стран;

      обмен научными и техническими делегациями, отдельными учеными и специалистами;

      участие ученых исследовательских учреждений в работе государственного и частного сектора обеих стран;

      обмен научно-технической информацией и документацией, образцами изделий и материалов, трансферт технологий из обеих стран;

      любые другие формы научно-технического сотрудничества по договоренности между научными организациями Сторон.

Статья 3

      Стороны способствуют развитию непосредственных контактов и сотрудничеству между университетами, научно-исследовательскими центрами, институтами и другими организациями государств Сторон.

      Содержание сотрудничества в определенных областях науки и техники, его экономические и организационные условия согласовываются непосредственно организациями Сторон на основе отдельных договоров.

Статья 4

      По взаимному согласию Сторон ученые, технические эксперты и органы третьих государств или международных организаций могут привлекаться к участию за их собственный счет в проектах и программах, осуществляемых в рамках настоящего Соглашения.

Статья 5

      Стороны обязуются не передавать научно-техническую информацию и документацию, полученную в результате их совместной деятельности на основе настоящего Соглашения, любой третьей стороне без официального согласия Сторон.

Статья 6

      Стороны будут стимулировать сотрудничество в областях, указанных в настоящем Соглашении, не затрагивая прав и обязанностей, вытекающих из других международных соглашений, и правил международных организаций, участником которых является любая из Сторон.

Статья 7

      Уполномоченными органами по реализации положений настоящего Соглашения являются:

      за Правительство Республики Казахстан – Министерство образования и науки Республики Казахстан;

      за Правительство Королевства Испания – Министерство иностранных дел Королевства Испания.

      При изменении официальных наименований или функций уполномоченных органов государств Сторон, Стороны будут своевременно уведомлять друг друга по дипломатическим каналам.

Статья 8

      Проекты и мероприятия, осуществляемые в рамках настоящего Соглашения, будут периодически пересматриваться по просьбе любой из Сторон, для обеспечения их актуальности и эффективности по отношению к целям настоящего Соглашения.

Статья 9

      Настоящее Соглашение не несет финансовых обязательств. Деятельность, осуществляемая в рамках настоящего Соглашения, финансируется по согласованию Сторон:

      от казахстанской стороны при условии наличия внебюджетных средств научных организаций и высших учебных заведений Республики Казахстан;

      от испанской стороны расходы, связанные с настоящим Соглашением будут покрываться за счет выделенных средств из государственного бюджета и в соответствии с бюджетными ограничениями.

Статья 10

      Стороны признают важность охраны и защиты прав интеллектуальной собственности в научно-техническом сотрудничестве. Стороны по запросу Сторон обмениваются информацией о законодательстве в сфере науки и научно-технической деятельности.

Статья 11

      Любые разногласия или споры относительно толкования или применения настоящего Соглашения разрешаются посредством консультаций или переговоров между Сторонами по дипломатическим каналам.

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, оформленные отдельными протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения и вступающими в силу в порядке, предусмотренном статьей 12 настоящего Соглашения.

Статья 12

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего уведомления, направленного по дипломатическим каналам любой из Сторон о завершении внутригосударственных процедур по заключению настоящего Соглашения.

      Настоящее Соглашение заключается на 5 (пять) лет и продлевается автоматически на последующие периоды на тот же срок. Любая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения, направив письменное уведомление другой стороне не менее чем за 6 (шесть) месяцев до истечения текущего периода о желании прекратить действие Соглашения.

      Совершено в г.____________ "____" __________ 2015 года в двух экземплярах, каждый на казахском, испанском языках, причем все тексты имеют одинаковую юридическую силу.


За Правительство
Республики Казахстан

За Правительство
Королевства Испании