Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Халықаралық Қызыл Крест Комитетінің арасындағы Қазақстан Республикасындағы Халықаралық Қызыл Крест Комитеті Өкілдігінің мәртебесі, артықшылықтары және иммунитеттері туралы келісімді ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2018 жылғы 21 қарашадағы № 194-VІ ҚРЗ.

      2011 жылғы 25 ақпанда Астанада жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Халықаралық Қызыл Крест Комитетінің арасындағы Қазақстан Республикасындағы Халықаралық Қызыл Крест Комитеті Өкілдігінің мәртебесі, артықшылықтары және иммунитеттері туралы келісім ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
Президенті
Н. НАЗАРБАЕВ

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Халықаралық Қызыл Крест Комитетінің арасындағы Қазақстан Республикасындағы Халықаралық Қызыл Крест Комитеті Өкілдігінің мәртебесі, артықшылықтары және иммунитеттері туралы келісім

      Бірлесіп тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі және Халықаралық Қызыл Крест Комитеті (бұдан әрі - ХҚКК деп аталады),

      адам қасіреттерін жеңілдету мақсатында ешбір кемсітушіліксіз қорғау және көмек көрсету бойынша ХҚКК-нің жұмысын ескере отырып, Қазақстан Республикасының мүдделерін және Қазақстан Республикасы мүшесі болып табылатын 1949 жылғы Женева конвенциялары мен 1977 жылғы олардың Қосымша хаттамаларына, Қызыл Крест және Қызыл Жарты Ай Халықаралық қозғалысының Жарғысы мен Қызыл Крест және Қызыл Жарты Ай Халықаралық конференцияларының қарарларына сәйкес ХҚКК-нің өзіне жүктелген гуманитарлық міндеттерін орындауға ынта білдіруін назарға ала отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап - ХҚКК-нің мәртебесі

      ХҚКК Өкілдігі болатын мемлекеттің аумағында халықаралық ұйымдар мәртебесінен кем емес қолайлы құқықтық мәртебеге ие болады. ХҚКК Өкілдігі болатын мемлекеттің аумағында өз мақсаттары мен міндеттерін іске асыруға қажетті құқықтық қабілетті пайдаланады.

2-бап - Құқықтық субъектілік

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ХҚКК Өкілдігінің өзіне шарттық міндеттемелерді қабылдау, сотта істі қарауға қатысу және құқықты иелену, сондай-ақ жылжымалы және жылжымайтын мүлікті сатып алу және оларға иелік ету қабілеті бар, бірақ осымен шектелмейтін құқықтық субъектілігін мойындайды.

3-бап - ХҚКК-нің, оның мүлкі мен активтерінің иммунитеті

      1. ХҚКК-нің Өкілдігі, оның мүлкі, қаражаты мен активтері, қайда және кімнің иелігінде болғанына қарамастан, ХҚКК Өкілдігі өз иммунитетінен бас тартқан жекелеген жағдайларды қоспағанда, соттың және әкімшілік іс жүргізудің кез келген нысандарынан иммунитетті пайдаланады.

      2. ХҚКК Өкілдігінің үй-жайларына қол сұғылмайды. ХҚКК Өкілдігінің мүлкі мен активтері, қайда және кімнің иелігінде болғанына қарамастан, тінту, иеліктен айыру, тәркілеу, экспроприация және орындаушылық, сот, әкімшілік немесе заңнамалық әрекеттер жолымен қандай да бір өзге қол сұғушылық нысанынан иммунитетті пайдаланады.

4-бап - ХҚКК мұрағаттарының қолсұғылмаушылығы

      ХҚКК Өкілдігінің мұрағаттары, олар қайда болғанына қарамастан, оған тиісті және онда сақталатын барлық құжаттар сияқты қол сұғылмаушылыққа ие.

5-бап - Байланыс құралдары

      1. ХҚКК Өкілдігі ресми мақсаттарда және қандай да бір қол сұғушылықсыз, байланыстарды жүзеге асыру үшін өзі барынша қолайлы деп санайтын телекоммуникациялық құралдарды, атап айқанда, Женевадағы ХҚКК Штаб-пәтерімен, басқа да тиісті халықаралық мекемелер мен ұйымдармен, үкіметтік құрылымдармен, сондай-ақ заңды немесе жеке тұлғалармен байланыс жасау үшін еркін пайдалана алады.

      2. ХҚКК өкілдігінің өз үй-жайларында радиоэлектрондық құралдар орнатуға және болатын мемлекеттің аумағы шегінде жылжымалы құралдарды пайдалануға құқығы бар. ХҚКК Өкілдігі лицензиялық алымдардан және өзге тиісті салықтар мен алымдардан босатылады. ХҚКК Өкілдігі Халықаралық Телекоммуникациялар Одағының № 10 қарарына (REV.WRC - 2000) сәйкес Қазақстан Республикасы құзыретті мемлекеттік органдары осы мақсаттар үшін берген жиіліктерді пайдаланады.

      3. ХҚКК Өкілдігі ресми байланыстарға қатысты барлық жағдайда, артықшылықтарға, тарифтер мен салықтарға қатысты халықаралық ұйымдарға ұсынылатыннан қолайлылығы кем емес режимді пайдаланады.

      4. ХҚКК Өкілдігінің дипломатиялық курьерлер мен вализалар тәрізді артықшылықтар мен иммунитеттерді пайдаланатын курьерлер немесе мөрленген вализалар арқылы, алайда осы вализалар олардың сипатын көрсететін сыртқы белгілері бар болған және ХҚКК Өкілдігінің ресми пайдалануына арналған құжаттардан немесе заттардан ғана тұратын жағдайда, өз хат-хабарларын жіберуге және алуға құқығы бар.

6-бап - ХҚКК мен оның өкілдігі есептерінің, хат-хабарларының және өзге де байланыс құралдарының құпиялылығы

      Қазақстан Республикасы Үкіметі ХҚКК Өкілдігі есептерінің, хат-хабарларының және өзге де хабарламаларының құпиялылығын құрметтеуге міндеттеңеді. Бұл олардың мазмұнын көзделген алушылардан басқа адамдарға және/немесе ұйымдарға жария етпеу және оларды ХҚКК Өкілдігінің алдын ала жазбаша рұқсатынсыз сот ісі барысында пайдаланбауын қамтиды.

7-бап - ХҚКК өкілдігінің қаржылық ресурстары

      1. ХҚКК Өкілдігінің ұлттық немесе шетелдік валютаға немесе басқа да қаржы активтеріне иелік етуге, сондай-ақ Қазақстан Республикасының валюталарды айырбастауды және оған қатысты өзге де мәселелерді реттейтін заңнамасымен шектелмеген кез келген валютада шоттар ұстауға құқығы бар.

      2. ХҚКК мен оның Өкілдігі болатын мемлекетке/тен және болатын мемлекеттің ішінде қаражатты ұлттық немесе шетелдік валютада еркін аударуға, сондай-ақ осындай активтерді басқа валютаға еркін айналдыруға құқылы.

8-бап - Салықтардан босату

      1. ХҚКК мен оның Өкілдігі, оның активтері, кірістері мен меншігі болатын мемлекеттің аумағында коммуналдық қызметтер үшін төлемі болып табылатындарды қоспағанда, алынатын барлық салық түрлерінен босатылады.

      2. ХҚКК мен оның Өкілдігінің қызметтік пайдалануына және Қазақстан Республикасында гуманитарлық көмек көрсету жөніндегі ХҚКК-ның бағдарламаларын жүзеге асыруға арналған қызмет көрсетулерді және заттарды сатып алғаны үшін болу мемлекетінде алынатын салықтардың барлық түрлерінен босатылады.

9-бап - Кедендік баждардан босату

      1. ХҚКК мен Қазақстан Республикасы аумағындағы оның Өкілдігі ХҚКК қызметтік пайдалануына және/немесе Қазақстан Республикасында немесе одан тыс жерлерде көмек көрсетуі жөніндегі бағдарламаларына арналған заттар мен материалдар (басылымдар мен аудио-бейнематериалдарды қоса алғанда) кедендік баждардан, салықтар мен алымдардан босатылады.

      2. ХҚКК Өкілдігінің әуе тасымалдауларын ұйымдастыруға құқығы бар және Қазақстан Республикасы үшін гуманитарлық жүктерді тасымалдайтын немесе оның аумағы үстінен ұшып өтетін өз рейстері үшін ұшу және қону төлемдерінен босатылады.

10-бап - Өкілдік мүшелерінің мәртебесі

      1. ХҚКК Өкілдігінің мүшелеріне, олардың жұбайларына/зайыптарына, олардың асырауындағы отбасы мүшелеріне Қазақстан Республикасында тіркелген шет мемлекеттердің дипломатиялық персоналының өкілдіктері мүшелеріне берілетін мәртебе беріледі.

      2. Олар, жеке қамауға немесе тұтқынға алуды, жеке жүкке тыйым салу және өз міндеттерін орындауға байланысты куәгерлер ретінде әрекет ету немесе іс-әрекеттеріне және/немесе жіберген қателіктеріне қатысты түсінік беру қажеттілігін қоса алғанда, сот немесе әкімшілік процестердің кез келген нысанынан иммунитетті пайдаланады.

      3. Олардың жеке резиденцияларына, көлік құралдары, құжаттары, қолжазбалары және өзге де жеке мүлкіне қол сұғылмайды.

      4. Оларға көші-қон бойынша ешбір төлемдер мен шектеулер, сондай-ақ шетелдіктерді тіркеу мен жалпыға бірдей әскери міндеттерге қатысты міндеттер қолданылмайды.

      5. Олардың көлік құралдарын қоса алғанда, өз жеке мүліктерін бажсыз тасымалдауға құқығы бар. Елден кетер кезде де осыған ұқсас артықшылықтарды пайдаланады.

      6. Олардың Қазақстан Республикасындағы өз жеке мүлкін Қазақстан Республикасында тіркелген шет мемлекеттердің дипломатиялық персоналының өкілдіктеріне берілген шарттарға сәйкес сатуға құқығы бар.

      7. Тәртіпсіздіктер немесе қарулы қақтығыс жағдайларында, егер олар оны қаласа, өздері барынша қауіпсіз және жылдам деп санайтын тәсілмен оларға болатын мемлекеттің аумағынан шығуға қажетті жағдайлар жасалады.

      8. Олар Қазақстан Республикасында аккредиттелген шет мемлекеттердің дипломатиялық өкілдіктерінің мүшелеріне берілген валюта режиміне қатысты жеңілдіктерді пайдаланады.

      9. ХҚКК Өкілдігі халықаралық персоналының мүшелері ХҚКК төлейтін немесе, тұтастай алғанда, олардың Қазақстан Республикасынан тыс жерлерден алатын жалақы және өзге де сыйақы түрлеріне салынатын барлық салықтардан босатылады.

      10. ХҚКК Өкілдігінің Басшысы мен оның Орынбасары жұбайларымен/зайыптарымен және олардың асырауындағы өзге де туыстарымен және отбасы мүшелерімен бірге аталған артықшылықтар мен иммунитеттерге қосымша, 1961 жылғы 18 сәуірдегі Димпломатялық қарым-қатынастар туралы Вена конвенциясына сәйкес дипломатиялық агенттерге берілген мәртебені пайдаланады.

      11. Қазақстан Республикасы азаматтары болып табылатын немесе Қазақстан Республикасында тұрақты тұратын ХҚКК Өкілдігінің мүшелері өздерінің қызметтік міндеттерін орындау кезінде жасалған әрекеттеріне қатысты соттық іс қараудан иммунитетті қоспағанда, осы баптың 1 - 10 тармақтарындағы иммунитеттерді, артықшылықтар мен жеңілдіктерді пайдаланбайды.

      12. ХҚКК Қазақстан Республикасында жұмыс істейтін ХҚКК Өкілдігі қызметкерлерінің аты-жөні, лауазымы мен міндеттері туралы мемлекеттік биліктің тиісті органдарын хабардар етеді.

      13. ХҚКК Өкілдігінің мүшелері Қазақстан Республикасының аумағына келген сәттен бастап Қазақстан Республикасы заңнамасын құрметтеуге тиіс және оларға ұсынылатын қорғауды пайдаланады.

11-бап - Уақытша миссиямен келетін ХҚКК өкілдері

      Қазақстан Республикасына уақытша миссиямен келген ХҚКК өкілдері 10-баптың 2, 3, 4, 5, 6, 7 және 8-тармақтарындағы иммуниттер мен артықшылықтарды пайдаланады.

12-бап - ХҚКК мүшелерінің құжаттары

      1. ХҚКК Өкілдігі халықаралық персоналының мүшелері мен уақытша миссиямен келген ХҚКК өкілдерінің жеке басын және оның ХҚКК қызметкері ретіндегі мәртебесін растайтын жарамды визасы бар паспорты мен "Жеке куәлік және іссапар куәлігі" деп аталатын құжаты болады.

      2. ХҚКК өкілдігінің халықаралық қызметкерлері Қазақстан Республикасының шекарасынан өтіп, республика территориясында болу үшін күші бар визасы бар паспортты қолданады.

      Қазақстан Республикасының мемлекеттік биліктері осы құжатты жарамды жол жүру құжаты ретінде қабылдайды. Иесі құжатты көрсеткен жағдайда, олар оған Қазақстан Республикасы мемлекеттік шекарасынан өтуге және мемлекет ішінде жүріп-тұруына жәрдем көрсетеді.

13-бап - Болатын мемлекетпен ынтымақтастық

      1. ХҚКК және оның Өкілдігі осы Келісімде көзделген артықшылықтарды, иммунитеттер мен жеңілдіктерді асыра пайдаланудың кезкелген нысанын болдырмау мақсатында мемлекеттік билік органдарымен ынтымақтастық орнатады.

      2. ХҚКК Өкілдігі, тек оның жеке өз пікірі бойынша, осы иммунитет сот әділдігіне кедергі болатын және ХҚКК мүдделеріне нұқсан келтірмей одан бас тартуға болатын жағдайларда, кезкелген иммунитеттен бас тарта алады.

14-бап - Түсіндірме

      Осы Келісім ХҚКК Өкілдігіне өз міндеттері мен функцияларын толығымен әрі тиімді орындауға және өз бағдарламаларын жүзеге асыруға мүмкіндік берудің негізгі мақсаттары аясында түсіндіріледі.

15-бап - Дауларды келіссөздер арқылы реттеу

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруге және қолдануға қатысты Тараптар арасындағы барлық даулар мен келіспеушіліктер консультациялар мен келіссөздер арқылы шешілетін болады.

16-бап - Төрелік сот

      Жоғарыда аталған келіссөздер сәтсіз болған жағдайда, түпкілікті реттеу үшін келіспеушілік үш төрешіден тұратын төрелік органға жіберіледі, оның біреуін - Қазақстан Республикасының Үкіметі, екіншісін - ХҚКК Президенті, ал үшіншісін - екі тарап немесе, олар келісімге келуі мүмкін емес жағдайда - БҰҰ Халықаралық Сотының Президенті тағайындайды. Осылайша құрылған органның шешімі түпкілікті болып табылады және шағымдануға жатпайды.

17-бап - Өзгерістер енгізу

      Тараптардың келісімі бойынша осы Келісімге кез келген уақытта Келісімнің 19-бабында көзделген тәртіппен күшіне енетін жеке хаттамалармен ресімделетін, оның ажырамас бөліктері болып табылатын өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

18-бап - Қосымша келісімдер

      Қазақстан Республикасының Үкіметі мен ХҚКК қосымша Келісімдер жасасу туралы келісе алады.

19-бап - Күшіне енуі

      Осы Келісім Қазақстан Республикасы Үкіметінің осы Келісімнің күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы жазбаша хабарламасын дипломатиялық арналар арқылы ХҚКК Өкілдігі алған күннен бастап күшіне енеді.

20-бап - Келісім әрекетінің тоқтатылуы

      Тараптар осы Келісімнің қолданысын туралы ниетін екінші Тарапқа дипломатиялық арналар арқылы жазбаша түрде хабарлама жіберу арқылы тоқтата алады, бұл ретте, осы Келісімнің қолданысы осындай хабарлама алынған күнінен бастап 6 ай өткен соң тоқтатылады.

21-бап - Түпнұсқа мәтіндер және депозитке қою

      Осы Келісім бірдей күші бар, әрқайсысы екі данадан қазақ, ағылшын және орыс тілдерінде 25 ақпан 2011 жылы Астана қаласында жасалған, бір данасы Қазақстан Республикасына сақталуға өткізіледі, екінші данасы - ХҚКК.

      Қазақстан Республикасының Халықаралық Қызыл
      Үкіметі үшін Крест Комитеті үшін

      РҚАО-ның ескертпесі!
      Бұдан әрі Келісімнің ағылшын тіліндегі мәтіні берілген.

О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Международным Комитетом Красного Креста о статусе, привилегиях и иммунитетах Представительства Международного Комитета Красного Креста в Республике Казахстан

Закон Республики Казахстан от 21 ноября 2018 года № 194-VІ ЗРК.

      Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Международным Комитетом Красного Креста о статусе, привилегиях и иммунитетах Представительства Международного Комитета Красного Креста в Республике Казахстан, совершенное в Астане 25 февраля 2011 года.

      Президент
Республики Казахстан
Н. НАЗАРБАЕВ

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Международным Комитетом Красного Креста о статусе, привилегиях и иммунитетах Представительства Международного Комитета Красного Креста в Республике Казахстан

      Правительство Республики Казахстан и Международный Комитет Красного Креста (в дальнейшем именуемый МККК), совместно именуемые Сторонами,

      учитывая работу МККК по предоставлению защиты и оказанию помощи, без какой-либо дискриминации, с целью облегчения человеческих страданий,

      принимая во внимание интересы Республики Казахстан и выраженное МККК желание выполнять гуманитарные задачи, возложенные на него в соответствии с Женевскими конвенциями 1949 года и Дополнительными протоколами к ним 1977 года, участницей которых является Республика Казахстан, Уставом Международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца и Резолюциями Международных конференций Красного Креста и Красного Полумесяца,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1. Статус МККК

      Представительство МККК обладает на территории государства пребывания не менее благоприятным правовым статусом, чем международные организации. Представительство МККК пользуется на территории государства пребывания такой правоспособностью, которая необходима для реализации его целей и задач.

Статья 2. Правосубъектность

      Правительство Республики Казахстан признает правосубъектность Представительства МККК, включающую в себя, но не ограниченную этим, способность принимать на себя договорные обязательства, принимать участие в судебном разбирательстве и приобретать права, а также приобретать движимое и недвижимое имущество и распоряжаться им.

Статья 3. Иммунитет МККК, его имущества и активов

      1. Представительство МККК, его имущество, средства и активы, где бы и в чьем бы распоряжении они ни находились, пользуются иммунитетом от любой формы судебного и административного производства, за исключением отдельных случаев, когда Представительство МККК определенно отказывается от своего иммунитета.

      2. Помещения Представительства МККК неприкосновенны. Имущество и активы Представительства МККК, где бы и в чьем бы распоряжении они ни находились, пользуются иммунитетом от обыска, реквизиции, конфискации, экспроприации и какой-либо иной формы вмешательства путем исполнительных, судебных, административных или законодательных действий.

Статья 4. Неприкосновенность архивов МККК

      Архивы Представительства МККК, равно как и все принадлежащие ему или хранимые им документы, неприкосновенны, где бы они ни находились.

Статья 5. Средства связи

      1. Представительство МККК может свободно пользоваться, в официальных целях и без какого-либо вмешательства, средствами телекоммуникаций, которые оно сочтет наиболее подходящими для осуществления контактов, в частности - со Штаб-квартирой МККК в Женеве, с другими соответствующими международными учреждениями и организациями, правительственными структурами, а также с юридическими или физическими лицами.

      2.Представительство МККК имеет право устанавливать в своих помещениях радиоэлектронные средства и использовать передвижное оборудование в пределах территории государства пребывания. Представительство МККК освобождается от лицензионных сборов и всех иных соответствующих налогов и сборов. Представительство МККК использует частоты, присвоенные ему с этой целью компетентными государственными органами Республики Казахстан согласно Резолюции № 10 (REV.WRC-2000) Международного Союза Телекоммуникаций.

      3. Во всем, что касается официальных связей, Представительство МККК пользуется режимом, не менее благоприятным, чем тот, который предоставляется международным организациям в отношении приоритетов, тарифов и налогов.

      4. Представительство МККК имеет право отправлять и получать свою корреспонденцию посредством курьеров или опечатанных вализ, которые пользуются такими же привилегиями и иммунитетами как дипломатические курьеры и вализы, при условии, что эти вализы имеют видимые внешние знаки, указывающие их характер, и содержат только документы или предметы, предназначенные для официального пользования Представительством МККК.

Статья 6. Конфиденциальность отчетов, корреспонденции и иных средств связи МККК и его представительства

      Правительство Республики Казахстан обязуется уважать конфиденциальность отчетов, корреспонденции и иных сообщений Представительства МККК. Это включает в себя неразглашение их содержания лицам и/или организациям, отличным от предусмотренных получателей, и неиспользование их в ходе судопроизводства без предварительного письменного разрешения Представительства МККК.

Статья 7. Финансовые ресурсы Представительства МККК

      1. Представительство МККК имеет право располагать национальной или иностранной валютой или другими финансовыми активами, а также держать счета в любой валюте, не будучи ограниченным законодательством Республики Казахстан, регулирующим обмен валют и иные связанные с ним вопросы.

      2. МККК и его Представительство имеют право свободного перевода средств в национальной или иностранной валюте в/из и внутри государства пребывания, а также свободного обращения таких активов в другую валюту.

Статья 8. Освобождение от налогов

      1. МККК и его Представительство, его активы, доходы и собственность освобождаются от всех налогов, взимаемых на территории государства пребывания, за исключением тех, которые являются оплатой за коммунальные услуги.

      2. МККК и его Представительство освобождается от всех налогов, взимаемых на территории государства пребывания, для приобретения товаров и услуг, предназначенных в целях служебного пользования и осуществления программ МККК по оказанию гуманитарной помощи в Республике Казахстан.

Статья 9. Освобождение от таможенных пошлин

      1. МККК и его Представительство на территории Республики Казахстан освобождаются от таможенных пошлин, налогов и сборов в отношении предметов и материалов (включая публикации и аудио- и видеоматериалы), предназначенных для служебного пользования и/или для программ МККК по оказанию помощи в Республике Казахстан или за ее пределами.

      2. Представительство МККК имеет право на организацию воздушных перевозок и освобождается от платежей за перелет и посадку для своих рейсов, перевозящих гуманитарные грузы для Республики Казахстан или пролетающих над ее территорией.

Статья 10. Статус членов представительства

      1. Членам международного персонала представительств МККК, их супругам и членам их семей, состоящим на их иждивении, предоставляется такой же статус, что и членам дипломатических представительств иностранных государств, аккредитованных в Республике Казахстан.

      2. Они пользуются иммунитетом от любой формы судебного или административного процесса, включая личный арест или задержание, наложение ареста на личный багаж, и от необходимости выступать в качестве свидетелей или давать показания в отношении действий и/или упущений, связанных с выполнением своих обязанностей.

      3. Их частные резиденции, транспортные средства, документы, рукописи и все иное личное имущество неприкосновенны.

      4. На них не распространяются никакие платежи и ограничения по иммиграции, а также обязательства, касающиеся регистрации иностранцев и всеобщей воинской обязанности.

      5. Они имеют право на беспошлинный ввоз своего личного имущества, включая транспортные средства. При выезде из страны они пользуются аналогичными привилегиями.

      6. Они имеют право продажи своего личного имущества в Республике Казахстан на тех же условиях, которые предоставлены членам дипломатических представительств иностранных государств, аккредитованных в Республике Казахстан.

      7. В случае беспорядков или вооруженного конфликта для них создаются необходимые условия для выезда с территории государства пребывания, если они пожелают сделать это, таким способом, который они сочтут наиболее безопасным и быстрым.

      8. Они пользуются теми же льготами в отношении валютного режима, какие предоставлены членам дипломатических представительств иностранных государств, аккредитованных в Республике Казахстан.

      9. Члены международного персонала Представительства МККК освобождаются от всех налогов на заработную плату и иные виды вознаграждения, выплачиваемые МККК или, в целом, получаемые ими из-за пределов Республики Казахстан.

      10. В дополнение к вышеуказанным привилегиям и иммунитетам, Глава Представительства МККК, его/ее Заместитель со своими супругами и иными родственниками и членами семей, состоящими на их иждивении, пользуются тем же статусом, который предоставлен дипломатическим агентам согласно Венской конвенции о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 года.

      11. Члены Представительства МККК, являющиеся гражданами Республики Казахстан или постоянно проживающие в Республике Казахстан, не пользуются иммунитетами, привилегиями и льготами, указанными в пунктах 1 - 10 настоящей статьи, за исключением иммунитета от судебного разбирательства в отношении действий, совершенных ими при исполнении своих обязанностей.

      12. МККК уведомляет соответствующие органы государственной власти об именах, должностях и обязанностях сотрудников Представительства МККК, работающих в Республике Казахстан.

      13. Члены Представительства МККК с момента прибытия на территорию Республики Казахстан обязаны уважать законодательство Республики Казахстан и пользуются предоставляемой им защитой.

Статья 11. Представители МККК, прибывающие с временной миссией

      Представители МККК, прибывающие с временной миссией в Республику Казахстан, пользуются иммунитетами и привилегиями, изложенными в пунктах 2, 3, 4, 5, 7 и 8 статьи 10.

Статья 12. Документы членов МККК

      1. Члены международного персонала Представительства МККК и представители МККК, прибывающие с временной миссией, имеют паспорт с действительной визой и документ, называемый "Удостоверение личности и командировочное свидетельство", который удостоверяет личность владельца и его/ее статус как сотрудника МККК.

      2. Для пересечения государственной границы Республики Казахстан и передвижения внутри ее территории члены международного персонала Представительства МККК используют паспорт с действительной визой.

      Государственные власти Республики Казахстан принимают данный документ в качестве действительного проездного документа. По представлению документа владельцем, они содействуют ему в пересечении Государственной границы Республики Казахстан и в передвижении внутри государства.

Статья 13. Сотрудничество с государством пребывания

      1. МККК и его Представительство сотрудничают с органами государственной власти в целях предотвращения любой формы злоупотребления привилегиями, иммунитетами и льготами, предусмотренными настоящим Соглашением.

      2. Представительство МККК может отказаться от любого иммунитета в тех случаях, когда, исключительно по его мнению, этот иммунитет препятствует отправлению правосудия и от него можно отказаться без ущерба для интересов МККК.

Статья 14. Толкование

      Настоящее Соглашение толкуется в свете его основных целей, состоящих в том, чтобы позволить Представительству МККК в полной мере и эффективно выполнять свои обязанности и функции и осуществлять свои программы.

Статья 15. Урегулирование споров путем переговоров

      Все споры и разногласия между Сторонами относительно толкования и применения положений настоящего Соглашения будут решаться путем взаимных консультаций и переговоров.

Статья 16. Арбитраж

      В случае, если вышеупомянутые переговоры окажутся безуспешными, разногласие будет передано для окончательного урегулирования в арбитражный орган, составленный из трех арбитров, один из которых будет назначен Правительством Республики Казахстан, второй - Президентом МККК, а третий - обеими сторонами или, в случае невозможности соглашения между ними, - Президентом Международного Суда ООН. Решение сформированного таким образом органа является окончательным и обжалованию не подлежит.

Статья 17. Внесение изменений

      По соглашению Сторон, в настоящее Соглашение в любое время могут быть внесены изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемыми частями, оформляемые отдельными протоколами, которые вступают в силу в порядке, предусмотренном статьей 19 настоящего Соглашения.

Статья 18. Дополнительные соглашения

      Правительство Республики Казахстан и МККК могут договориться о заключении дополнительных Соглашений.

Статья 19. Вступление в силу

      Настоящее Соглашение вступает в силу со дня получения по дипломатическим каналам Представительством МККК письменного уведомления Правительства Республики Казахстан о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.

Статья 20. Прекращение действия Соглашения

      Стороны могут прекратить действие настоящего Соглашения путем направления по дипломатическим каналам одной Стороной письменного уведомления другой Стороне о таком ее намерении, при этом, действие настоящего Соглашения прекращается по истечении 6 месяцев со дня получения такого уведомления.

Статья 21. Подлинные тексты и депонирование

      Настоящее Соглашение составлено в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, английском и русском языках, причем один экземпляр сдается на хранение Правительству Республики Казахстан, другой - МККК. Все тексты имеют одинаковую силу.

      Совершено в городе Астана 25 февраля 2011 года.


За Правительство
Республики Казахстан
За Международный Комитет
Красного Креста

     
      Примечание РЦПИ!
Далее прилагается текст Соглашения на английском языке.