Соглашение* между Министерством сельского хозяйства Республики Казахстан и Министерством водного хозяйства Китайской Народной Республики о развитии научно-исследовательского сотрудничества на трансграничных реках

Соглашение, г. Пекин, 20 декабря 2006 года

       *Вступило в силу 20 декабря 2006 года.

      Министерство сельского хозяйства Республики Казахстан и Министерство водного хозяйства Китайской Народной Республики (в дальнейшем именуемые Сторонами),
      в целях дальнейшего развития и укрепления добрососедских дружественных отношений между Республикой Казахстан и Китайской Народной Республикой,
      основываясь на Соглашении между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве в сфере использования и охраны трансграничных рек от 12 сентября 2001 года,
      отмечая необходимость проведения совместных научных исследований и технического обмена в сфере использования и охраны трансграничных рек,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны согласились совместно развивать научные исследования и технический обмен в сфере использования и охраны трансграничных рек.

Статья 2

      Стороны развивают обмен и сотрудничество по трансграничным рекам в следующих областях:
      1. Развитие обмена техникой и критериями гидрологических наблюдений, совместное изучение способов повышения точности наблюдения и измерения в зимний период.
      2. Развитие обмена методами гидрологического анализа и оценки объема водных ресурсов.
      3. Изучение единых способов оценки качества вод, развитие сотрудничества по гидрохимическому контролю и технического обмена по наблюдению за качеством вод в лабораторных условиях.
      4. Развертывание исследований тенденций изменения объемов и качества воды.
      5. Развитие исследований эволюции водных экосистем.
      6. Другие согласованные Сторонами исследования.

Статья 3

      Стороны в рамках настоящего Соглашения развивают следующие формы сотрудничества:
      1. Организация совместных исследований соответствующих ведомств двух стран.
      2. Организация обмена и взаимных визитов ученых и экспертов двух стран.
      3. Взаимный обмен печатными изданиями, технической документацией по сферам сотрудничества.
      4. Иные формы сотрудничества по согласованию Сторон.

Статья 4

      После утверждения Совместной комиссией Программы научно-исследовательского сотрудничества и технического обмена Сторон осуществляется подписание соглашения между соответствующими ведомствами или подрядными организациями Сторон.

Статья 5

      Стороны в отдельности несут соответствующие расходы, связанные с осуществлением настоящего Соглашения.

Статья 6

      Использование результатов совместных научно-исследовательских работ, а также предоставленных информационных материалов будет определяться в рамках подписанного Сторонами Соглашения. Не допускается передача любых материалов третьей Стороне или использование в других случаях без согласования Сторон.

Статья 7

      Всякое положение настоящего Соглашения в равной степени не обязывает ни одну из Сторон предоставлять важную информацию или данные, касающиеся оборонной и национальной безопасности.

Статья 8

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.

Статья 9

      В случае возникновения споров и разногласий в части толкования и применения статей настоящего Соглашения, Стороны разрешают их путем консультации и переговоров.

Статья 10

      По взаимному согласию Сторон, в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются протоколами или другими формами документов, установленными Сторонами. Эти изменения и дополнения являются неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.

Статья 11

      Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания.
      Настоящее  Соглашение имеет силу в течение всего срока действия Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве в сфере использования и охраны трансграничных рек, подписанного 12 сентября 2001 года.
      Настоящее Соглашение подписано 20 декабря 2006 года в городе Пекин в двух экземплярах, каждый на казахском, китайском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

                                                                             (Подписи)

Трансшекаралық өзендерде ғылыми-зерттеу ынтымақтастығын дамыту туралы Қазақстан Республикасы Ауыл шаруашылығы министрлiгi және Қытай Халық Республикасының Су шаруашылығы министрлiгi арасындағы Келісім

Келісім, Пекин қ., 2006 жылғы 20 желтоқсан

Трансшекаралық өзендерде ғылыми-зерттеу ынтымақтастығын
дамыту туралы Қазақстан Республикасы Ауыл шаруашылығы
министрлiгi және Қытай Халық Республикасының Су
шаруашылығы министрлiгi арасындағы
КЕЛIСIМ  <*>

(2006 жылғы 20 желтоқсанда күшіне енді -
Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары бюллетені,
2007 ж., N 1, 7-құжат)

      Қазақстан Республикасы Ауыл шаруашылығы министрлiгi мен Қытай Халық Республикасының Су шаруашылығы министрлiгi (бұдан әрi - Тараптар) Қазақстан Республикасы мен Қытай Халық Республикасы арасында көршiлес достық қарым-қатынастарды нығайту және одан әрi дамыту мақсатында,
      2001 жылғы 12 қыркүйектегi трансшекаралық өзендердi пайдалану және қорғау саласындағы ынтымақтастық туралы Қазақстан Республикасы Yкiметi мен Қытай Халық Республикасы Yкiметi арасындағы  Келiсiмдi негiзге ала отырып,
      трансшекаралық өзендердi пайдалану және қорғау аумағында бiрлескен ғылыми зерттеулер және техника алмасу жүргiзудiң қажеттiгiн атап көрсете отырып мыналар туралы келiстi:

1-бап

      Тараптар трансшекаралық өзендердi пайдалану және қорғау саласында бiрлескен ғылыми зерттеулер мен техника алмасуды дамытуға келiсiм бердi.

2-бап

      Тараптар мынадай салаларда трансшекаралық өзендер бойынша ынтымақтастықты алмасу мен дамытады:
      1. Қыс мезгiлiнде бақылау және өлшеу нақтылығын арттыру әдiстерiн бiрлесе зерттеу, гидрологиялық бақылау өлшемдерiмен және техникамен дамыту.
      2. Су ресурстарының көлемiн бағалау және гидрологиялық талдау әдiстерiмен алмасуды дамыту.
      3. Су сапасын бағалаудың бiрыңғай әдiстерiн зерттеу, зертханалық жағдайда су сапасын зерттеу бойынша гидрохимиялық бақылау және техника алмасу жөнiндегi ынтымақтастықты дамыту.
      4. Судың сапасын және көлемiн өзгерту тенденцияларының зерттеулерiн өрiстету.
      5. Су экожүйелерiн эволюциялық зерттеулерiн дамыту.
      6. Тараптармен келісілген басқа зерттеулер.

3-бап

      Тараптар осы Келiсiм шеңберiнде ынтымақтастықтың мынадай нысандарын дамытады:
      1. Екi тараптың тиiстi ведомстволарының бiрлескен зерттеулерiн ұйымдастыру.
      2. Екi елдiң ғалымдары мен сарапшыларының өзара сапарлары және алмасуын ұйымдастыру.
      3. Ынтымақтастық салалары бойынша баспасөз басылымдарымен, техникалық құжаттамамен өзара алмасу.
      4. Тараптардың келiсiмi бойынша ынтымақтастықтың өзге де нысандары.

4-бап

      Бiрлескен комиссия Ғылыми-зерттеу ынтымақтастығы және Тараптардың техникалық алмасу бағдарламасын бекiткеннен кейiн Тараптардың тиiстi ведомстволары немесе мердiгерлiк ұйымдары арасында келiсiмге қол қою жүзеге асады.

5-бап

      Тараптар осы Келiсiмнiң жүзеге асырылуына байланысты тиiстi шығындарды жеке жұмсайды.

6-бап

      Бiрлескен ғылыми-зерттеу жұмыстарының нәтижесiн, сондай-ақ ұсынылған ақпараттық материалдарды пайдалану Тараптармен қол қойылған Келiсiм шеңберiнде анықталатын болады. Тараптардың келiсiмiнсiз үшiншi Тарапқа кез келген материалдарды беруге немесе басқа жағдайларда пайдалануға жол берiлмейдi.

7-бап

      Осы Келiсiмнiң қайсыбiр ережесi Тараптардың ешқайсысының қорғанысы мен ұлттық қауiпсiздiгiне қатысты маңызды ақпаратты немесе деректердi беруге мiндеттемейдi.

8-бап

      Осы Келiсiм Тараптары қатысушылары болып табылатын басқа халықаралық келiсiмдерден туындайтын құқықтар және мiндеттемелерге ықпал етпейдi.

9-бап

      Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiру және орындау кезiнде келiспеушiлiктер туындаған жағдайда Тараптар оларды консультациялар жолымен шешедi.

10-бап

      Тараптардың өзара келiсiмi бойынша осы Келiсiмге өзгертулер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн олар Тараптармен бекiтiлген хаттамалармен немесе құжаттардың басқада түрлерiмен рәсiмделедi. Бұл өзгерiстер мен толықтырулар осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiгi болып табылады.

11-бап

      Осы Келiсiм қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi.
      Осы Келiсiм 2001 жылғы 12 қыркүйекте қол қойылған трансшекаралық өзендердi пайдалану және қорғау саласындағы ынтымақтастық туралы Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Қытай Халық Республикасы Үкiметiнiң арасындағы  Келiсiмнiң қызмет ету мерзiмi iшiнде күшi бар.
      Осы Келiсiм 2006 жылғы 20 желтоқсанда Пекин қаласында әрқайсысы қазақ, қытай және орыс тiлдерiнде екi түпнұсқа данада жасалды, бұл ретте барлық мәтiндердiң күшi бiрдей.

(Қолдары)