Соглашение* между Министерством охраны окружающей среды Республики Казахстан и Министерством водного хозяйства Китайской Народной Республики о взаимном обмене гидрологической и гидрохимической информацией (данными) пограничных гидропостов основных трансграничных рек

Соглашение, г. Пекин, 20 декабря 2006 года

       *Вступило в силу 20 декабря 2006 года.

      Министерство охраны окружающей среды Республики Казахстан и Министерство водного хозяйства Китайской Народной Республики (в дальнейшем именуемые Сторонами),
      руководствуясь духом подписанного 12 сентября 2001 года  Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве в сфере использования и охраны трансграничных рек,
      отмечая важность взаимного обмена гидрологической и гидрохимической информацией для совместного использования и охраны трансграничных рек,
      выражая готовность усилить уже существующие дружественные отношения и традиционное сотрудничество между Республикой Казахстан и Китайской Народной Республикой,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      На основе дружественного сотрудничества, взаимной выгоды, взаимного доверия и равноправия, Стороны согласились на взаимно равноправный обмен гидрологической и гидрохимической информацией основных трансграничных рек.

Статья 2

      В настоящем Соглашении используются следующие понятия:
      1. "Гидрологическая информация" - результаты систематических наблюдений по водности и физическим характеристикам вод трансграничных рек по согласованным показателям.
      2. "Гидрохимическая информация" - результаты систематических наблюдений по качественным характеристикам вод трансграничных рек по согласованным ингредиентам.

Статья 3

      Стороны согласились, что казахстанско-китайская Совместная комиссия по использованию и охране трансграничных рек уполномачивает рабочие группы экспертов составить соответствующий конкретный Порядок обмена информацией по основным трансграничным рекам, который выполняется исполнительными органами после утверждения Совместной комиссией. Порядок включает списки трансграничных рек, гидропосты, створы наблюдений, технические подробности обмена информацией, способы, время обмена данными и другие пункты.

Статья 4

      Исполнительный орган казахстанской Стороны: РГП "Казгидромет" Министерства охраны окружающей среды Республики Казахстан.
      Исполнительный орган китайской Стороны: Бюро гидрологии Министерства водного хозяйства Китайской Народной Республики.
      Стороны по дипломатическим каналам взаимно уведомляют об изменении названий исполнительных органов или их переназначении.

Статья 5

      Стороны в отдельности несут соответствующие расходы, связанные с осуществлением настоящего Соглашения.

Статья 6

      В случае возникновения споров и разногласий при толковании или применении настоящего Соглашения, Стороны будут разрешать их путем консультаций и переговоров.

Статья 7

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются в виде протоколов или других видов документов, признанных Сторонами, и которые являются неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.

Статья 8

      Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания. Настоящее Соглашение остается в силе до истечения срока действия  Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве в сфере использования и охраны трансграничных рек, подписанного 12 сентября 2001 года.
      Настоящее Соглашение подписано 20 декабря 2006 года в городе Пекин в двух экземплярах, каждый на казахском, китайском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

                                                                          (Подписи)

Қазақстан Республикасының Қоршаған ортаны қорғау министрлiгi және Қытай Халық Республикасының Су шаруашылығы министрлiгi арасындағы негiзгi трансшекаралық өзендердiң шекаралық гидробекеттерiнiң гидрологиялық және гидрохимиялық ақпараттарымен (мәлiметтермен) өзара алмасу жөнiндегi Келісім

Келісім, Пекин қ., 2006 жылғы 20 желтоқсан

Қазақстан Республикасының Қоршаған ортаны қорғау министрлiгi
және Қытай Халық Республикасының Су шаруашылығы министрлiгi
арасындағы негiзгi трансшекаралық өзендердiң шекаралық
гидробекеттерiнiң гидрологиялық және гидрохимиялық
ақпараттарымен (мәлiметтермен) өзара алмасу жөнiндегi
КЕЛIСIМ  <*>

(2006 жылғы 20 желтоқсанда күшіне енді -
Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары бюллетені,
2007 ж., N 1, 8-құжат)

      Қазақстан Республикасының Қоршаған ортаны қорғау министрлiгi және Қытай Халық Республикасының Су шаруашылығы министрлiгi (бұдан әрi Тараптар деп аталатын),
      2001 жылғы 12 қыркүйекте қол қойылған Қазақстан Республикасының Үкiметi және Қытай Халық Республикасы Yкiметiнiң арасындағы трансшекаралық өзендердi пайдалану және қорғау саласындағы ынтымақтастық туралы  келiсiм рухын басшылыққа ала отырып,
      трансшекаралық өзендердi бiрiгiп пайдалану және қорғау үшiн гидрологиялық және гидрохимиялық ақпараттармен өзара алмасудың маңыздылығын ескере отырып,
      Қазақстан Республикасы және Қытай Халық Республикасы арасындағы қазiргi достық қарым-қатынас және дәстүрлi ынтымақтастықты күшейтуге дайындықты бiлдiре отырып,
      төмендегiлер туралы келiстi:

1-бап

      Достық ынтымақтастық, өзара тиiмдiлiк, өзара сенiмдiлiк және теңдiк негiзiнде Тараптар негiзгi трансшекаралық өзендердiң гидрологиялық және гидрохимиялық ақпараттарымен өзара толық құқылы алмасуға келiстi.

2-бап

      Осы келiсiмде келесi түсiнiктер пайдаланылады:
      1. "Гидрологиялық ақпарат" - келiсiлген көрсеткiштер бойынша трансшекаралық өзендердiң сулық және физикалық сипаттамасы бойынша жүйелi бақылаулар нәтижесi.
      2. "Гидрохимиялық ақпарат" - келiсiлген ингредиенттер бойынша трансшекаралық өзендерi суының сапалық сипаттамасы бойынша жүйелi бақылаулар нәтижесi.

3-бап

      Трансшекаралық өзендердi пайдалану және қорғау жөнiндегi Қазақстан-Қытай Бiрiккен комиссиясы, атқарушы органдармен орындалатын, негiзгi трансшекаралық өзендер бойынша ақпараттармен алмасудың тиiстi нақты Тәртiбiн құруға, Бiрiккен комиссия бекiткеннен  кейiн, сарапшылардың жұмыс тобын өкiлеттi етедi. Тәртiп өз iшiнен трансшекаралық өзендердiң, гидробекеттердiң, бақылау тұстамаларының тiзiмiн, ақпаратпен алмасудың техникалық нақтылығын, мәлiметтермен алмасудың әдiсiн, уақытын және өзге де тармақтарды қосады.

4-бап

      Қазақстандық Тараптан атқарушы орган: Қазақстан Республикасының Қоршаған ортаны қорғау министрлiгiнiң "Қазгидромет" PMK.
      Қытай Тарапынан атқарушы орган: Қытай Халық Республикасының Су шаруашылығы министрлiгiнiң Гидрология бюросы.
      Тараптар дипломатиялық каналдар арқылы атқарушы органдардың аталуын өзгерту және оларды қайта тағайындау жөнiнде хабардар етедi.

5-бап

      Тараптар осы Келiсiмдi жүзеге асырумен байланысты тиiстi шығындарды жеке атқарады.

6-бап

      Осы Келiсiмдi түсiндiру немесе қолдану кезiнде таластар және келiспеушiлiктер туындаған жағдайда, Тараптар кеңестер және келiссөздер жолымен шешетiн болады.

7-бап

      Тараптардың өзара келiсiмi бойынша, осы Келiсiмге Тараптармен айқындалған, хаттамалар немесе өзге құжаттар түрiнде ресiмделген өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн, және ол осы Келiсiмнiң бөлiнбес бөлiгi болып табылады.

8-бап

      Осы Келiсiм қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi. Осы Келiсiм 2001 жылғы 12 қыркүйекте қол қойылған, Қазақстан Республикасының Yкiметi және Қытай Халық Республикасы Yкiметiнiң арасындағы трансшекаралық өзендердi пайдалану және қорғау саласындағы ынтымақтастық туралы  келiсiмнiң қызмет ету мерзiмi аяқталғанға дейiн өз күшiнде қалады.
      Осы Келiсiм 2006 жылдың 20 желтоқсанында қол қойылды, екi дана, әрқайсысы қазақ, қытай және орыс тiлдерiнде, барлық мәтiннiң бiрдей күшi бар.

(Қолдары)