О подписании Программы сотрудничества в области информации между Министерством культуры, информации и общественного согласия Республики Казахстан и Министерством информации Королевства Саудовская Аравия

Постановление Правительства Республики Казахстан от 15 августа 2002 года N 904

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Согласиться с подписанием прилагаемой Программы сотрудничества в области информации между Министерством культуры, информации и общественного согласия Республики Казахстан и Министерством информации Королевства Саудовская Аравия.
      2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.
 
        Премьер-Министр
      Республики Казахстан
 

                                Программа



 
                  сотрудничества в области информации между
             Министерством культуры, информации и общественного
               согласия Республики Казахстан и Министерством
                 информации Королевства Саудовская Аравия
 
      Министерство культуры, информации и общественного согласия Республики Казахстан и Министерство информации Королевства Саудовская Аравия, далее именуемые "Сторонами",
      руководствуясь основными положениями P950156_ Генерального соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Королевства Саудовская Аравия о сотрудничестве в торгово-экономической, инвестиционной, технической и культурной областях, а также в области спорта и по делам молодежи, совершенного в городе Джидда, 27 сентября 1994 года, что соответствует 1420 году по Хиджре,
      подтверждая необходимость укреплять существующие дружественные отношения между двумя странами,
      желая содействовать сотрудничеству в области информации на взаимовыгодной и паритетной основе,
      согласились о нижеследующем:
 
                               Статья 1
 
      Стороны в рамках действующих национальных законодательств обоих государств обязуются поддерживать и повышать развитие информационного сотрудничества в целях укрепления отношений между двумя странами.
 
                               Статья 2
 
      Стороны будут содействовать всем формам сотрудничества между различными средствами массовой информации двух стран для взаимного поддержания свободного распространения и обмена информацией.
 
                               Статья 3
 
      Стороны будут содействовать созданию необходимых условий для профессиональной деятельности представителей государственных и негосударственных средств массовой информации и налаживанию сотрудничества между Союзами журналистов двух стран.
 
                               Статья 4
 
      Стороны будут оказывать содействие в подготовке кадров в области средств массовой информации и поощрять сотрудничество между образовательными, научно-исследовательскими учреждениями и организациями государств Сторон, действующими в этой области.
 
                               Статья 5
 
      Стороны будут содействовать широкому и свободному обмену информацией между информационными службами (агентствами), а также содействовать в организации трансляции теле- и радиопрограмм, распространяемых на законных основаниях на территории государства другой Стороны.
      С этой целью Стороны заключают отдельное Соглашение, определяющее условия и порядок взаимного распространения теле- и радиопрограмм.
 
                               Статья 6
 
      Все финансовые расходы, связанные с обменом делегаций в рамках настоящей Программы, будут осуществляться за счет направляющей Стороны.
 
                               Статья 7
 
      По взаимной договоренности Стороны могут вносить в настоящую Программу необходимые поправки и дополнения, которые оформляются соответствующими протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящей Программы.
 
                               Статья 8
 
      В случае возникновения разногласий при толковании или применении положений настоящей Программы Стороны будут решать их путем переговоров или консультаций.
 
                               Статья 9
 
      Настоящая Программа не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.
 
                               Статья 10
 
      Настоящая Программа вступает в силу с момента ее подписания.
      Настоящая Программа заключается сроком на пять лет и будет продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит в письменной форме другую Сторону не менее чем за шесть месяцев до истечения соответствующего пятилетнего периода о своем намерении прекратить ее действие.

 

     Прекращение действия настоящей Программы не будет затрагивать

осуществление программ, начатых во время ее действия, если иное не

оговорено Сторонами.

     Совершено в ________ "__" _______ 200_ года в двух подлинных

экземплярах, каждый на казахском, арабском, английском и русском языках,

причем все тексты имеют одинаковую силу.

     В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящей

Программы Стороны будут обращаться к тексту на английском языке.

        За Министерство культуры,          За Министерство информации

       информации и общественного            Королевства Саудовская

      согласия Республики Казахстан                   Аравия


(Специалисты: Склярова И.В.,

              Пучкова О.Я.)    





Қазақстан Республикасының Мәдениет, ақпарат және қоғамдық келiсiм министрлiгi мен Сауд Арабиясы Корольдiгiнiң Ақпарат министрлiгi арасындағы Ақпарат саласындағы ынтымақтастық бағдарламасына қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің қаулысы 2002 жылғы 15 тамыз N 904

 


     Қазақстан Республикасының Yкiметi қаулы етеді:

     1. Қоса берiлiп отырған Қазақстан Республикасының Мәдениет, ақпарат

және қоғамдық келiсiм министрлiгi мен Сауд Арабиясы Корольдiгiнiң Ақпарат

министрлiгi арасындағы Ақпарат саласындағы ынтымақтастық бағдарламасына

қол қоюға келiсiм берiлсiн.

     2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді.


     Қазақстан Республикасының

         Премьер-Министрі



         Қазақстан Республикасының Мәдениет, ақпарат және қоғамдық

        келiсiм министрлiгi мен Сауд Арабиясы Корольдiгiнiң Ақпарат

          министрлiгі арасындағы ақпарат саласындағы ынтымақтастық

                               БАҒДАРЛАМАСЫ


 
       Бұдан әрi "Тараптар" деп аталатын Қазақстан Республикасының Мәдениет, ақпарат және қоғамдық келiсiм министрлiгi мен Сауд Арабиясы Корольдiгiнiң Ақпарат министрлiгi,
      Хиджра бойынша 1420 жылға сәйкес келетiн 1994 жылғы 27 қыркүйекте Джидда қаласында жасалған Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Сауд Арабиясы Корольдiгiнiң Үкiметi арасындағы сауда-экономикалық, инвестициялық, техникалық және мәдени салалардағы, сондай-ақ спорт және жастар iстерi салаларындағы ынтымақтастық туралы Бас келiсiмнiң негiзгi ережелерiн басшылыққа ала отырып,

 

     екi ел арасындағы қазiргi достық қатынастарды нығайтудың қажеттiгiн

қуаттай отырып,

     өзара тиiмдi және тепе-теңдiк негiзде ақпарат саласындағы

ынтымақтастыққа көмектесудi ниет ете отырып,

     төмендегiлер туралы келiстi:

                                  1-бап

     Тараптар екi мемлекеттiң де қолданыстағы ұлттық заңдары шеңберiнде

екi ел арасындағы қатынастарды нығайту мақсатында ақпараттық

ынтымақтастықтың дамуын қолдауға және арттыруға міндеттенеді.

                                  2-бап

     Тараптар ақпарат алмасудың еркiн таралуын өзара қолдау үшiн екi елдiң

әртүрлi бұқаралық ақпарат құралдары арасындағы ынтымақтастықтың барлық

нысанына жәрдемдесетiн болады.

                                  3-бап


 
       Тараптар екi елдiң мемлекеттiк және мемлекеттiк емес бұқаралық ақпарат құралдары өкiлдерiнiң кәсiби қызметi мен Журналистер одақтары арасындағы ынтымақтастықты жолға қою үшiн қажеттi жағдайлар жасауға жәрдемдесетiн болады.
 

                                  4-бап



 
 
       Тараптар бұқаралық ақпарат құралдары саласында кадрларды даярлауға көмектесетiн және осы салада жұмыс iстейтiн Тараптар мемлекеттерiнiң бiлiм беру, ғылыми-зерттеу мекемелерi мен ұйымдары арасындағы ынтымақтастықты көтермелейтiн болады.
 

                                  5-бап



 
 
       Тараптар ақпараттық қызметтер (агенттiктер) арасында кең және еркiн

 

ақпарат алмасуға, сондай-ақ басқа Тарап мемлекетiнiң аумағында заңды

негiздерде таратылатын теле және радио бағдарламалардың берiлуiн

ұйымдастыруға жәрдемдесетiн болады.

     Тараптар осы мақсатта теле және радио бағдарламалардың өзара

таралуының шарттары мен тәртiбiн анықтайтын жеке Келiсiм жасасады.

                                  6-бап

     Осы Бағдарлама шеңберiнде делегациялар алмасуға байланысты барлық

қаржы шығыстары жiберушi Тараптың есебiнен жүзеге асырылатын болады.

                                  7-бап

     Тараптар өзара уағдаластық бойынша осы Бағдарламаға қажеттi түзетулер

мен толықтырулар енгiзе алады, олар осы Бағдарламаның ажырамас бөлiгi

болып табылатын тиiстi хаттамалармен ресiмделедi.

                                  8-бап

     Осы Бағдарлама ережелерiн түсiндiруде немесе қолдануда

келiспеушiлiктер туындаған жағдайда, Тараптар оларды келіссөздер жүргiзу

немесе консультациялар жолымен шешедi.

                                  9-бап


 
       Осы Бағдарлама Тараптардың өздерi қатысушысы болып табылатын басқа халықаралық шарттардан туындайтын құқықтары мен мiндеттемелерiн қозғамайды.
 

                                  10-бап



 
 
       Осы Бағдарлама қол қойылған сәтiнен бастап күшiне енедi.
      Осы Бағдарлама бес жыл мерзiмге жасалады және егер Тараптардың бiрi оның қолданылуын тоқтату ниетi туралы басқа Тарапқа жазбаша нысанда тиiстi бес жылдық кезеңнiң аяқталуына дейiн кемінде алты ай бұрын хабарламаса, Бағдарлама келесi бес жылдық кезеңдерге ұзартылатын болады.
      Осы Бағдарламаның қолданылуын тоқтату, егер Тараптар өзгеше

 

көздемесе, оның қолданылуы уақытында басталған бағдарламаларды жүзеге

асыруға қозғамайтын болады.

     200_ жылғы "___" ___________ қаласында екi түпнұсқа данада, әрқайсысы

қазақ, араб, ағылшын және орыс тiлдерiнде жасалды және барлық мәтiннiң

күшi бiрдей.

     Осы, Бағдарламаның ережелерiн түсiндiру кезiнде келiспеушiлiктер

туындаған жағдайда, Тараптар ағылшын тiлiндегi мәтiнге жүгiнетiн болады.

      Қазақстан Республикасының              Сауд Арабиясы Корольдiгiнiң

   Мәдениет, ақпарат және қоғамдық             Ақпарат министрлігі үшін

      келiсiм министрлігі үшін



Мамандар:

     Багарова Ж.А.,

     Икебаева А.Ж.