О подписании Протокола к Соглашению между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о сотрудничестве в области предупреждения промышленных аварий, катастроф, стихийных бедствий и ликвидации их последствий от 28 марта 1994 г. об упрощенном порядке пересечения государственной границы аварийно-спасательными службами и формированиями

Постановление Правительства Республики Казахстан от 13 сентября 2011 года № 1046

      Сноска. Заголовок в редакции постановления Правительства РК от 17.09.2012 № 1211.

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Протокола к Соглашению между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о сотрудничестве в области предупреждения промышленных аварий, катастроф, стихийных бедствий и ликвидации их последствий
от 28 марта 1994 г. об упрощенном порядке пересечения государственной границы аварийно-спасательными службами и формированиями.
      Сноска. Пункт 1 в редакции постановления Правительства РК от 17.09.2012 № 1211.
      2. Уполномочить Министра по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан Божко Владимира Карповича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Протокол к Соглашению между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о сотрудничестве в области предупреждения промышленных аварий, катастроф, стихийных бедствий и ликвидации их последствий от 28 марта 1994 г. об упрощенном порядке пересечения государственной границы аварийно-спасательными службами и формированиями, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      Сноска. Пункт 2 в редакции постановления Правительства РК от 17.09.2012 № 1211.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Одобрен           
постановлением Правительства
Республики Казахстан    
от 13 сентября 2011 года № 1046

Протокол
к Соглашению между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Российской Федерации о сотрудничестве в области
предупреждения промышленных аварий, катастроф, стихийных
бедствий и ликвидации их последствий от 28 марта 1994 г.
об упрощенном порядке пересечения государственной границы
аварийно-спасательными службами и формированиями

      Сноска. Заголовок в редакции постановления Правительства РК от 17.09.2012 № 1211.

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Российской Федерации, далее именуемые Сторонами,
      признавая важность своевременного реагирования на чрезвычайные ситуации, в том числе трансграничного характера, и исходя из необходимости повысить эффективность взаимодействия и координации деятельности по ликвидации чрезвычайных ситуаций,
      в целях создания действенного механизма реализации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о сотрудничестве в области предупреждения промышленных аварий, катастроф, стихийных бедствий и ликвидации их последствий от 28 марта 1994 года,
      заключили настоящий Протокол о нижеследующем:

Статья 1

      Понятия, используемые в настоящем Протоколе, имеют следующие значения:
      "аварийно-спасательная служба" - совокупность органов управления, сил и средств, предназначенных для решения задач по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций и функционально объединенных в единую систему, основу которой составляют аварийно-спасательные формирования;
      "аварийно-спасательное формирование" - самостоятельная или входящая в состав аварийно-спасательной службы структура, предназначенная для проведения аварийно-спасательных работ, основу которой составляют подразделения спасателей, оснащенные специальными техникой, оборудованием, снаряжением, инструментами и материалами, и кинологические расчеты;
      "чрезвычайная ситуация" - обстановка, возникшая на территории государства одной Стороны в результате аварии, бедствия или катастрофы, которые повлекли или могут повлечь гибель людей, ущерб их здоровью, окружающей среде, значительные материальные потери и нарушение условий жизнедеятельности населения;
      "ликвидация чрезвычайных ситуаций" - поисково-спасательные, аварийно-восстановительные и другие неотложные работы, проводимые при возникновении чрезвычайных ситуаций и направленные на спасение жизни и сохранение здоровья людей, снижение размеров ущерба и материальных потерь, а также на локализацию зон чрезвычайных ситуаций;
      "оснащение" - материалы, технические и транспортные средства, снаряжение аварийно-спасательных служб и формирований и личное снаряжение их членов.

Статья 2

      Стороны для реализации настоящего Протокола назначают следующие компетентные органы:
      с Казахстанской Стороны - Министерство по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан, Министерство обороны Республики Казахстан, Министерство сельского хозяйства Республики Казахстан, Пограничная служба Комитета национальной безопасности Республики Казахстан;
      с Российской Стороны - Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий, Федеральная служба безопасности Российской Федерации.
      В случае изменения наименований компетентных органов государств Сторон или назначения других компетентных органов Стороны незамедлительно уведомляют об этом друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам.

Статья 3

      В целях предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций на приграничных территориях государств Сторон компетентные органы государств Сторон обеспечивают пересечение государственной границы аварийно-спасательными службами и формированиями государств Сторон в пунктах пропуска и вне действующих пунктов пропуска с соблюдением установленного национальными законодательствами государств Сторон порядка пограничного контроля.

Статья 4

      1. Пограничный контроль для членов аварийно-спасательных служб и формирований осуществляется в пунктах пропуска и вне действующих пунктов пропуска в соответствии с законодательствами государств Сторон и международными договорами, участниками которых являются их государства.
      2. Компетентные органы государств Сторон при получении сообщения о произошедшей чрезвычайной ситуации информируют пограничные службы государств Сторон о необходимости пересечения аварийно-спасательными службами и формированиями государственной границы через пункты пропуска и вне действующих пунктов пропуска.
      3. В целях ликвидации чрезвычайных ситуаций члены аварийно-спасательных служб и формирований пересекают государственную границу государства Стороны, запрашивающей помощь, через пункты пропуска и вне действующих пунктов пропуска в первоочередном порядке. Для упрощенного пересечения государственной границы пограничной службе государства Стороны, принимающей помощь, предоставляется список членов аварийно-спасательной службы и формирования, а также перечень оснащения.
      4. После получения информации о произошедшей чрезвычайной ситуации пограничные органы и силы воздушной обороны государств Сторон, принимают незамедлительные меры по обеспечению первоочередного пересечения государственной границы через пункты пропуска и вне действующих пунктов пропуска, а также воздушных рубежей аварийно-спасательными службами и формированиями.
      5. Перемещение аварийно-спасательных служб и формирований, перевозка их оснащения осуществляются автомобильным, железнодорожным, водным или воздушным транспортом. Порядок использования указанных видов транспорта для оказания помощи определяется компетентными органами по согласованию с государственными органами Сторон.
      6. Пересечение государственной границы воздушным судам разрешается компетентными органами государств Сторон для ликвидации чрезвычайных ситуаций.

Статья 5

      Стороны по взаимному согласию могут вносить в настоящий Протокол изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами.

Статья 6

      1. Настоящий Протокол вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу, и действует в течение неопределенного срока.
      Любая из Сторон может прекратить действие настоящего Протокола путем направления другой Стороне по дипломатическим каналам письменного уведомления о своем намерении прекратить его действие не позднее, чем за шесть месяцев до предполагаемой даты прекращения его действия.
      2. Прекращение действия настоящего Протокола не будет затрагивать осуществляемую в соответствии с ним деятельность, начатую, но не завершенную до прекращения его действия, если Стороны не договорятся об ином.

      Совершено в г. Астрахани "__" __________ 2011 г. в двух экземплярах, каждый на казахском и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Протокола Стороны обращаются к тексту на русском языке.

        За Правительство                    За Правительство
      Республики Казахстан                Российской Федерации

1994 жылғы 28 наурыздағы Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Ресей Федерациясының Үкiметi арасындағы өнеркәсіптік авариялардың, апаттардың, дүлей зілзалалардың алдын алу және олардың салдарын жою саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге авариялық-құтқару қызметтері мен құралымдарының мемлекеттік шекараны кесіп өтуінің оңайлатылған тәртібі туралы хаттамаға қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2011 жылғы 13 қыркүйектегі № 1046 Қаулысы

      Ескерту. Қаулының тақырыбы жаңа редакцияда - ҚР Үкіметінің 2012.09.17 № 1211 Қаулысымен.

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса берiлiп отырған 1994 жылғы 28 наурыздағы Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы өнеркәсіптік авариялардың, апаттардың, дүлей зілзалалардың алдын алу және олардың салдарын жою саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге авариялық-құтқару қызметтері мен құралымдарының мемлекеттік шекараны кесіп өтуінің оңайлатылған тәртібі туралы хаттаманың жобасы мақұлдансын.
      Ескерту. 1-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Үкіметінің 2012.09.17 № 1211 Қаулысымен.
      2. Қазақстан Республикасының Төтенше жағдайлар министрi Владимир Карпович Божкоға қағидаттық сипаты жоқ өзгерiстер мен толықтырулар енгiзуге рұқсат бере отырып, 1994 жылғы 28 наурыздағы Қазақстан Республикасының Үкiметi атынан Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы өнеркәсіптік авариялардың, апаттардың, дүлей зілзалалардың алдын алу және олардың салдарын жою саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге авариялық-құтқару қызметтері мен құралымдарының мемлекеттік шекараны кесіп өтуінің оңайлатылған тәртібі туралы хаттамаға қол қоюға өкiлеттiк берiлсiн.
      Ескерту. 2-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Үкіметінің 2012.09.17 № 1211 Қаулысымен.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                 К. Мәсімов

Қазақстан Республикасы 
Yкіметінiң       
2011 жылғы 13 қыркүйектегі
№ 1046 қаулысымен  
мақұлданған     

1994 жылғы 28 наурыздағы Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы өнеркәсіптік авариялардың, апаттардың, дүлей зілзалалардың алдын алу және олардың салдарын жою саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге авариялық-құтқару қызметтері мен құралымдарының мемлекеттік шекараны кесіп өтуінің оңайлатылған тәртібі туралы
хаттама

      Ескерту. Тақырып жаңа редакцияда - ҚР Үкіметінің 2012.09.17 № 1211 Қаулысымен.

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Ресей Федерациясының Үкiметi,
      төтенше, оның ішінде трансшекаралық сипаттағы жағдайларға уақтылы ден қоюдың маңыздылығын мойындай және төтенше жағдайларды жою жөніндегі қызметтің өзара іс-қимылының және үйлестірілуінің тиімділігін арттыру қажеттілігін негізге ала отырып,
      1994 жылғы 28 наурыздағы Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Ресей Федерациясының Үкiметi арасындағы өнеркәсiптiк авариялардың, апаттардың, дүлей зiлзалалардың алдын алу және олардың салдарын жою саласындағы ынтымақтастық туралы келісімді іске асырудың пәрменді тетігін жасау мақсатында,
      төмендегілер туралы осы Хаттаманы жасасты:

1-бап 

      Осы Хаттамада қолданылатын ұғымдардың мынадай мағыналары бар:
      «авариялық-құтқару қызметі» – негізін авариялық-құтқару құралымдары құрайтын, төтенше жағдайлардың алдын алу және оларды жою жөніндегі міндеттерді шешуге арналған және қызметтік міндеттері жағынан біртұтас жүйеге біріктірілген басқару органдарының, күштер мен құралдардың жиынтығы;
      «авариялық-құтқару құралымы» – негізін арнаулы техникамен, жабдықтармен, жарақтармен, аспаптармен және материалдармен жарақтандырылған құтқарушылар бөлімшелері құрайтын авариялық-құтқару жұмыстарын жүргізуге арналған дербес немесе авариялық-құтқару қызметінің құрамына енетін құрылым және кинологиялық бірліктер;
      «төтенше жағдай» – адамдардың қаза табуына әкелiп соққан немесе әкелiп соғуы мүмкiн, олардың денсаулығына, қоршаған ортаға нұқсан келтiрген немесе келтiруi мүмкiн, халықты едәуiр дәрежеде материалдық шығындарға ұшыратып, тiршiлiк жағдайын бұзған немесе бұзуы мүмкiн авария, зiлзала немесе апат салдарынан бір Тарап мемлекетінің аумағында туындаған жағдай;
      «төтенше жағдайларды жою» – төтенше жағдайлар туындаған кезде жүргiзiлетiн және адамдардың өмiрiн сақтап, денсаулығын қорғауға, залал мен материалдық шығындар көлемiн азайтуға, сондай-ақ төтенше жағдайлар аймағын оқшаулауға бағытталған іздестіру-құтқару, авариялық-қалпына келтiру және басқа да кезек күттiрмейтiн жұмыстар;
      «жарақ» – авариялық-құтқару қызметтері мен құралымдарының материалдары, техникалық және көлiк құралдары, жарақтары мен олардың мүшелерiнiң жеке жабдықтары. 

2-бап 

      Тараптар осы Хаттаманы іске асыру үшін мынадай құзыретті органдарды тағайындайды:
      Қазақстан Тарапынан – Қазақстан Республикасы Төтенше жағдайлар министрлігі, Қазақстан Республикасы Қорғаныс министрлігі, Қазақстан Республикасы Ауыл шаруашылығы министрлігі, Қазақстан Республикасы Ұлттық қауіпсіздік комитетінің Шекара қызметі;
      Ресей Тарапынан – Ресей Федерациясының Азаматтық қорғаныс істері, төтенше жағдайлар және дүлей зілзалалар салдарын жою министрлігі, Ресей Федерациясының Федералдық қауіпсіздік қызметі.
      Тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдарының атаулары өзгерген немесе басқа құзыретті органдар белгіленген жағдайда Тараптар ол туралы жазбаша нысанда дипломатиялық арналар арқылы бір-бірін дереу хабардар етеді. 

3-бап

      Төтенше жағдайлардың алдын алу және оларды жою мақсатында Тараптар мемлекеттерінің шекара маңы аумақтарында Тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдары Тараптар мемлекеттерінің авариялық-құтқару қызметтері мен құралымдарының Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамасында белгіленген шекаралық бақылау тәртібін сақтай отырып, өткізу пункттерінде және қолданыстан тыс өткізу пункттерінен мемлекеттік шекараны кесіп өтуін қамтамасыз етеді. 

4-бап

      1. Авариялық-құтқару қызметтері мен құралымдарының мүшелері үшін шекаралық бақылау Тараптар мемлекеттерінің заңнамаларына және олардың мемлекеті мүше болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес өткізу пункттерінде және қолданыстан тыс өткізу пункттерінен жүзеге асырылады.
      2. Тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдары төтенше жағдайдың туындағаны туралы хабар алған кезде Тараптар мемлекеттерінің шекара қызметтерін авариялық-құтқару қызметтері мен құралымдарының мемлекеттік шекараны өткізу пункттерінен және қолданыстан тыс өткізу пункттерінен кесіп өту қажеттілігі туралы хабарлайды.
      3. Төтенше жағдайларды жою мақсатында авариялық-құтқару қызметтері мен құралымдарының мүшелері көмек сұратушы Тарап мемлекетінің мемлекеттік шекарасын өткізу пункттері және қолданыстан тыс өткізу пункттері арқылы бірінші кезекте кесіп өтеді. Мемлекеттік шекараны оңайлатып кесіп өту үшін көмек алушы Тарап мемлекетінің шекара қызметіне авариялық-құтқару қызметтері мен құралымдары мүшелерінің тізімі, сондай-ақ жарақтар тізбесі ұсынылады.
      4. Туындаған төтенше жағдай туралы ақпарат алғаннан кейін Тараптар мемлекеттерінің шекара органдары мен әуе қорғаныс күштері авариялық-құтқару қызметтері мен құралымдардың мемлекеттік шекараны өткізу пункттері және қолданыстан тыс өткізу пункттері арқылы, сондай-ақ әуе шептерін бірінші кезекте кесіп өтуін қамтамасыз ету үшін шұғыл шаралар қабылдайды.
      5. Авариялық-құтқару қызметтері мен құралымдарын өткізу, олардың жарақтарын тасымалдау автомобиль, темір жол, су немесе әуе көлігімен жүзеге асырылады. Көрсетілген көлік түрлерін көмек көрсету үшін пайдалану тәртібін Тараптардың мемлекеттік органдарымен келісім бойынша құзыретті органдар айқындайды.
      6. Төтенше жағдайларды жою үшін әуе кемелеріне мемлекеттік шекараны кесіп өтуге Тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдары рұқсат етеді. 

5-бап 

      Осы Хаттамаға Тараптар өзара келісім бойынша жекелеген хаттамалармен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізуі мүмкін. 

6-бап 

      1. Осы Хаттама оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама дипломатиялық арналар арқылы алынған күнінен бастап күшіне енеді және белгіленбеген мерзім ішінде қолданылады.
      Тараптардың кез келгені екінші Тарапқа осы Хаттаманың қолданысын тоқтатудың болжамды күніне дейін кемінде алты ай бұрын дипломатиялық арналар арқылы өзінің оның қолданысын тоқтату ниеті туралы жазбаша хабарлама жіберу жолымен оның қолданысын тоқтата алады.
      2. Егер Тараптар өзгеше уағдаласпаса, осы Хаттаманың қолданысын тоқтату оған сәйкес басталған, бірақ оның қолданысы тоқтатылғанға дейін аяқталған жүзеге асырылатын қызметті қозғамайды.

      2011 жылғы «__» _____ Астрахань қаласында әрқайсысы қазақ және орыс тілдерінде екі данада жасалды, әрі екі мәтіннің бірдей күші бар. Осы Хаттаманың ережелерін түсіндіруде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар орыс тіліндегі мәтінге жүгінетін болады.

      Қазақстан Республикасының                  Ресей Федерациясының
            Үкіметі үшін                              Үкіметі үшін