Об утверждении Национального плана реагирования на ядерные и радиационные аварии

Постановление Правительства Республики Казахстан от 19 августа 2016 года № 467.

      В соответствии с подпунктом 7) статьи 5 Закона Республики Казахстан "Об использовании атомной энергии" Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      Сноска. Преамбула – в редакции постановления Правительства РК от 29.06.2022 № 450 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      1. Утвердить прилагаемый Национальный план реагирования на ядерные и радиационные аварии.

      2. Настоящее постановление вводится в действие по истечении десяти календарных дней со дня его первого официального опубликования.

Премьер-Министр


Республики Казахстан

К. Масимов


  Утвержден
постановлением
Правительства
Республики Казахстан
от 19 августа 2016 года № 467

Национальный план реагирования на ядерные и радиационные аварии

      Сноска. Национальный план – в редакции постановления Правительства РК от 29.06.2022 № 450 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Глава 1. Общие положения

      1. Настоящий Национальный план реагирования на ядерные и радиационные аварии (далее – План) разработан в соответствии с подпунктом 7) статьи 5 Закона Республики Казахстан "Об использовании атомной энергии".

      2. Настоящий План распространяется на центральные и местные исполнительные органы Республики Казахстан, а также физические и юридические лица, осуществляющие деятельность в области использования атомной энергии.

      3. В настоящем Плане используются следующие понятия:

      1) аварийная ситуация – внештатная ситуация или внештатное событие, которые включают в себя ядерные и радиационные аварийные ситуации и требуют принятия оперативных мер для смягчения опасности или неблагоприятных последствий для здоровья человека и безопасности или качества жизни, собственности или окружающей среды;

      2) угроза возникновения аварии – состояние, при котором создается опасность для жизни и здоровья людей, их имущества и окружающей среды;

      3) территория площадки – территория, прилегающая к эксплуатирующей организации в пределах периметра границы, ограждению либо указателю;

      4) эксплуатирующая организация – юридическое лицо, осуществляющее деятельность по обращению с объектами использования атомной энергии;

      5) радиоактивные вещества – любые материалы природного или техногенного происхождения в любом агрегатном состоянии, содержащие радионуклиды;

      6) незаконный оборот радиоактивных веществ – любое несанкционированное перемещение, передача или торговля радиоактивными веществами, включая ядерные материалы;

      7) ядерные материалы – материалы, содержащие или способные воспроизвести делящиеся (расщепляющиеся) радионуклиды;

      8) ядерная и радиационная авария – авария, связанная с ядерной и радиационной установкой или деятельностью, вследствие которой происходит выброс радиоактивных веществ и возникает радиационное облучение;

      9) ядерная и радиационная аварийная ситуация – аварийная ситуация, в которой имеется реальная или воспринимаемая опасность вследствие энергии, выделяющейся в результате ядерной цепной реакции или распада продуктов цепной реакции, или радиационного облучения;

      10) фактор воздействия ядерной и радиационной аварии – ионизирующее излучение при выбросе ядерных материалов и радиоактивных веществ, а также радиоактивном загрязнении территории площадки в результате ядерной и радиационной аварии.

      Иные понятия, применяемые в Плане, соответствуют понятиям, используемым в законодательстве Республики Казахстан о гражданской защите и использовании атомной энергии.

      4. К основным источникам ядерных и радиационных аварий относятся:

      1) повреждение активной зоны реактора с выбросом радионуклидов;

      2) выбросы радионуклидов в результате отказа оборудования, пожара или взрыва на реакторе или на предприятиях топливного цикла;

      3) радиоактивное загрязнение окружающей среды;

      4) потеря или хищение радиоактивных веществ, ядерных материалов или оборудования, содержащего радиоактивные вещества;

      5) отказ в работе оборудования или неправильная эксплуатация, которые приводят к облучению персонала и (или) населения;

      6) аварии при транспортировке ядерных материалов и радиоактивных веществ.

      5. Уровень реагирования:

      1) объектовый уровень – эксплуатирующие организации, осуществляющие противоаварийное планирование и реагирование на ядерные и радиационные аварии на территории площадки;

      2) территориальный уровень – местные исполнительные органы, осуществляющие противоаварийное планирование и реагирование на ядерные и радиационные аварии на соответствующей территории;

      3) республиканский уровень – Правительство Республики Казахстан и центральные исполнительные органы, осуществляющие противоаварийное планирование и реагирование на ядерные и радиационные аварии на республиканском уровне.

      6. Целями реагирования при ядерной и радиационной аварии являются:

      1) оценка характера и размеров ядерной и радиационной аварии;

      2) предотвращение развития ядерной и радиационной аварии и ослабление ее последствий на месте ее возникновения;

      3) предотвращение случаев возникновения детерминированных эффектов облучения у персонала и населения;

      4) спасение людей и оказание первой медицинской помощи;

      5) предотвращение случаев развития стохастических эффектов облучения у населения;

      6) предотвращение случаев вредных нерадиационных эффектов у населения;

      7) защита окружающей среды и материального имущества;

      8) подготовка и возобновление нормальной социальной и экономической деятельности;

      9) принятие защитных или послеаварийных мер при достижении уровня предотвращаемой дозы.

Глава 2. Права и обязанности центральных и местных исполнительных органов Республики Казахстан, а также физических и юридических лиц в случае ядерной или радиационной аварии

      7. Уполномоченный орган в сфере гражданской защиты:

      1) руководит силами гражданской защиты при организации и проведении мероприятий гражданской защиты;

      2) выделяет и использует материальные средства оперативного резерва;

      3) осуществляет проведение аварийно-спасательных и неотложных работ;

      4) при ликвидации чрезвычайной ситуации мобилизует материально-технические ресурсы организаций в соответствии с законодательством Республики Казахстан о гражданской защите;

      5) по ходатайству местных исполнительных органов принимает решение о выпуске материальных ценностей из государственного материального резерва для принятия мер по предупреждению или ликвидации чрезвычайной ситуации природного и техногенного характера и ее последствий;

      6) вносит предложения в Правительство Республики Казахстан об использовании средств из резерва Правительства Республики Казахстан для предупреждения, ликвидации чрезвычайной ситуации и ее последствий;

      7) осуществляет подготовку предложений Президенту Республики Казахстан о введении на территории Республики Казахстан или в ее отдельных местностях чрезвычайного положения при ядерной и радиационной аварии;

      8) обеспечивает готовность сил и средств органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям к действиям при возникновении чрезвычайных ситуаций;

      9) совместно с местными исполнительными органами организует эвакуационные мероприятия, выполнение первоочередных мероприятий по жизнеобеспечению пострадавшего населения;

      10) проводит совместно с заинтересованными государственными органами мониторинг складывающейся обстановки;

      11) осуществляет руководство и межотраслевую координацию республиканских служб гражданской защиты в соответствии с Законом Республики Казахстан "О гражданской защите";

      12) проводит совместно с заинтересованными государственными органами республиканские учения по предупреждению и ликвидации ядерных и радиационных аварий;

      13) осуществляет подготовку предложений Премьер-Министру Республики Казахстан об объявлении чрезвычайной ситуации техногенного характера.

      8. Уполномоченный орган в области использования атомной энергии:

      1) дает рекомендации по обеспечению ядерной и радиационной безопасности персонала, лиц, занимающихся ликвидацией последствий ядерной и радиационной аварии;

      2) осуществляет обмен оперативными сообщениями о ядерной и радиационной аварии с международными организациями и надзорными органами трансграничных государств;

      3) организует в необходимых случаях независимую научно-техническую экспертизу документов по противоаварийному планированию и реагированию на радиационную и ядерную аварии с привлечением международных экспертных организаций;

      4) проводит в случае возникновения аварийной ситуации наблюдение, анализ и оценку состояния объектов использования атомной энергии Республики Казахстан.

      9. Государственный орган в сфере санитарно-эпидемиологического благополучия населения проводит замеры за уровнями радиоактивного загрязнения среды обитания населения, отбор проб от источников водоснабжения, почвы и продуктов питания на территории населенных пунктов за пределами контролируемой зоны.

      10. Уполномоченный орган, осуществляющий реализацию государственной политики в области транспорта, координацию и регулирование деятельности транспортного комплекса Республики Казахстан, а также использование воздушного пространства:

      1) координирует все действия, связанные с обеспечением транспорта, необходимого для ликвидации последствий ядерной и радиационной аварии;

      2) в порядке, установленном законодательством Республики Казахстан о гражданской защите, привлекает транспортные средства, находящиеся в частной собственности;

      3) обеспечивает транспортировку персонала и оборудования, материалов и технических ресурсов, необходимых для ликвидации последствий ядерной и радиационной аварии, проведения эвакуационных мероприятий;

      4) обеспечивает готовность к приему прибывающих морским, наземным и воздушным путем международных сил и средств, привлекаемых к реагированию и ликвидации последствий ядерной и радиационной аварии;

      5) обеспечивает выполнение входящими в состав подведомственными организациями в первоочередном порядке перевозок сил, средств и материально-технических ресурсов, необходимых для проведения работ по ликвидации ядерных и радиационных аварий, вывоза эвакуируемого (отселяемого) населения из зон аварийного реагирования, а также перевозок опасных грузов (радиоактивных отходов и предметов) на договорной основе с заказчиками перевозок;

      6) проводит мероприятия по содержанию и ремонту автомобильных дорог, входящих в состав подведомственных организаций государственного дорожного хозяйства, для перевозки по ним сил и средств, необходимых для осуществления аварийно-спасательных работ и эвакуационных мероприятий.

      11. Уполномоченный орган в области охраны окружающей среды обеспечивает проведение радиационного мониторинга окружающей среды в селитебных территориях.

      12. Уполномоченный орган, осуществляющий государственную политику в области обороны:

      1) по согласованию с уполномоченным органом, осуществляющим реализацию государственной политики в области транспорта, координацию и регулирование деятельности транспортного комплекса Республики Казахстан, а также использования воздушного пространства, обеспечивает безопасный коридор воздушным судам с оборудованием, персоналом и лицами по реагированию на ядерную и радиационную аварию;

      2) по запросу уполномоченного органа в сфере гражданской защиты и местных исполнительных органов областей в соответствии с законодательством Республики Казахстан в области обороны предоставляет в распоряжение руководителя ликвидации последствий ядерной и радиационной аварии необходимые силы и средства Вооруженных Сил Республики Казахстан для участия в выполнении следующих задач:

      доставка сил, средств и материальных ресурсов в районы проведения работ по ликвидации последствий ядерной и радиационной аварии;

      проведение работ по специальной обработке (дезактивации) местности и объектов;

      поддержание особого режима въезда в зону чрезвычайной ситуации и выезда с нее;

      оказание медицинской и иной помощи пострадавшему населению;

      3) обеспечивает мониторинг радиационной обстановки в районах дислокации соединений, воинских частей и учреждений Вооруженных Сил Республики Казахстан.

      13. Пограничная служба Комитета национальной безопасности Республики Казахстан:

      1) по запросу уполномоченного органа в сфере гражданской защиты обеспечивает пропуск на территорию Республики Казахстан зарубежных сил и средств, прибывающих для участия в ликвидации последствий ядерной и радиационной аварии;

      2) обеспечивает внеочередной въезд в пункты пропуска через Государственную границу Республики Казахстан транспортных средств с гуманитарной помощью и сопровождающих их физических лиц;

      3) оказывает содействие в пересечении Государственной границы Республики Казахстан аварийно-спасательным службам, направляемым для ликвидации последствий ядерной и радиационной аварии.

      14. Уполномоченный орган в сфере таможенного дела обеспечивает таможенное декларирование товаров, необходимых для ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций техногенного характера, доставляемых в зону ядерной и радиационной аварии.

      15. Уполномоченный орган в сфере внешнеполитической деятельности на основании письма уполномоченного органа в области использования атомной энергии оказывает содействие в оформлении визы Республики Казахстан иностранным специалистам (персоналу) по необходимости, прибывающим в Республику Казахстан с целью оказания помощи в ликвидации последствий ядерной и радиационной аварии.

      16. Уполномоченный орган, осуществляющий руководство системой органов внутренних дел Республики Казахстан, а также межотраслевую координацию в сфере борьбы с преступностью, охраны общественного порядка и обеспечения общественной безопасности:

      1) участвует в оповещении и информировании населения об аварии и проведении аварийно-спасательных и других неотложных работ;

      2) участвует в мероприятиях по обеспечению оцепления зоны радиоактивного загрязнения;

      3) организует безопасность доступа в зону радиоактивного загрязнения через установленные пункты пропуска;

      4) обеспечивает общественный порядок на пунктах сбора временно отселяемого населения, регистрации, промежуточных пунктах отселения и местах расселения эвакуируемых, а также при инцидентах в командном пункте управления операциями, больницах и центре по информированию населения, оказывает при необходимости первую медицинскую помощь пострадавшим;

      5) совместно с Вооруженными Силами Республики Казахстан обеспечивает безопасность и регулирование дорожного движения при проведении эвакуационных мероприятий, а также регулирование движения на маршрутах, переправах, загрязненной местности в целях первоочередного пропуска сил уполномоченного органа в сфере гражданской защиты;

      6) сопровождает эвакуационные колонны;

      7) проводит регистрацию и адресно-справочную работу в местах расселения эвакуируемого населения, учет эвакуируемого населения, потерь и пострадавших;

      8) организует охраняемый периметр санитарно-защитной зоны и доступ на ее территорию через установленные пункты пропуска;

      9) во взаимодействии с уполномоченным органом в сфере гражданской защиты, уполномоченным органом в области использования атомной энергии, уполномоченным органом в области охраны окружающей среды, государственным органом в сфере санитарно-эпидемиологического благополучия населения, эксплуатирующими организациями обеспечивает сохранность улик и организует мероприятия по расследованию причин ядерной и радиационной аварии.

      17. Уполномоченный орган в области средств массовой информации в пределах своей компетенции оказывает содействие в информировании населения о факте радиоактивного загрязнения, ходе ликвидации и правилах поведения населения.

      18. Уполномоченный орган в области лесного хозяйства, охраны, воспроизводства и использования животного мира и особо охраняемых природных территорий:

      1) осуществляет подготовку предложений об использовании лесных угодий в условиях радиоактивного загрязнения;

      2) организовывает и обеспечивает охрану, защиту, воспроизводство лесов и лесоразведение, регулирует лесопользование на территории государственного лесного фонда, находящегося в его функциональном ведении в зонах возможного радиоактивного загрязнения.

      19. Уполномоченный орган в области космической деятельности обеспечивает космический мониторинг с использованием средств дистанционного зондирования Земли из космоса загрязненных территорий в случае ядерной и радиационной аварии.

      20. Местный исполнительный орган:

      1) привлекает территориальные подразделения центральных государственных органов, службы и формирования гражданской защиты, а также службы скорой медицинской помощи на все время реагирования для оказания помощи населению, персоналу и лицам, задействованным в ликвидации последствий аварии;

      2) при местном уровне чрезвычайной ситуации осуществляет координацию деятельности по ликвидации последствий загрязнений в зоне аварии, а также оздоровлению окружающей среды на территории области;

      3) осуществляет эвакуацию пострадавших;

      4) участвует в мероприятиях по обеспечению защиты граждан и охраны окружающей среды от воздействия ионизирующего излучения;

      5) участвует в ликвидации, ограничении и (или) снижении тяжести последствий ядерной и радиационной аварии;

      6) информирует население через средства массовой информации, распространяемые на территории соответствующей административно-территориальной единицы, о радиационной обстановке в пределах соответствующей административно-территориальной единицы;

      7) проводит оценку состояния радиационной обстановки;

      8) обеспечивает развертывание передвижных пунктов питания;

      9) организует осуществление дезактивации транспорта и санитарной обработки населения на базе имеющихся автомоечных станций и стационарных учреждений (бань, прачечных);

      10) определяет места размещения отселяемого населения, организует его жизнеобеспечение, в том числе развертывание временных жилищ (палаток, передвижных и сборных домов);

      11) обеспечивает в первоочередном порядке осуществление перевозок сил, средств и материально-технических ресурсов, необходимых для проведения работ по ликвидации ядерной и радиационной аварии, вывоза эвакуируемого населения из зон аварийного реагирования;

      12) организует проведение герметизации помещений упрощенными методами и подручными средствами в целях предотвращения попадания в жилые помещения радиоактивных веществ;

      13) организует работы по обеспечению соответствующего режима в зонах радиоактивного загрязнения (оборудование контрольно-пропускных пунктов, пунктов сбора и мест расселения временно эвакуируемого населения, всестороннее обеспечение временно эвакуируемого населения на маршрутах движения к местам расселения);

      14) организует обеспечение продовольствием, горячим питанием и товарами первой необходимости сил ликвидации ядерной и радиационной аварии совместно с уполномоченным органом в сфере гражданской защиты.

      21. Физические лица имеют право:

      1) на радиационную безопасность в соответствии со статьей 19 Закона Республики Казахстан "О радиационной безопасности населения";

      2) принимать участие в мероприятиях по предупреждению и ликвидации ядерных и радиационных аварий и их последствий в соответствии с подпунктом 3) пункта 1 статьи 18 Закона Республики Казахстан "О гражданской защите";

      3) на защиту жизни, здоровья и личного имущества в случае возникновения ядерной и радиационной аварии в соответствии с подпунктом 6) пункта 1 статьи 18 Закона Республики Казахстан "О гражданской защите";

      4) на возмещение вреда, причиненного их здоровью, и ущерба имуществу вследствие ядерной и радиационной аварии в соответствии с пунктом 1 статьи 21 Закона Республики Казахстан "О радиационной безопасности населения".

      22. Физические лица обязаны соблюдать законодательство Республики Казахстан в области обеспечения радиационной безопасности и выполнять на территории эксплуатирующей организации требования должностных лиц этой организации в соответствии со статьей 22 Закона Республики Казахстан "О радиационной безопасности населения".

      23. Эксплуатирующие организации имеют право:

      1) вносить в государственные органы и органы местного самоуправления предложения по обеспечению гражданской защиты в соответствии с подпунктом 1) пункта 1 статьи 16 Закона Республики Казахстан "О гражданской защите";

      2) проводить работы по установлению причин и обстоятельств аварий, инцидентов и пожаров, происшедших на их объектах, в соответствии с подпунктом 2) пункта 1 статьи 16 Закона Республики Казахстан "О гражданской защите";

      3) получать информацию в области обеспечения радиационной безопасности через уполномоченные государственные органы и средства массовой информации в соответствии со статьей 20 Закона Республики Казахстан "О радиационной безопасности населения".

      24. Эксплуатирующие организации:

      1) создают и содержат резервы материальных и финансовых ресурсов для ликвидации последствий ядерной и радиационной аварии в соответствии с планами противоаварийных мероприятий;

      2) проводят безотлагательные действия по ограничению и ликвидации последствий ядерной и радиационной аварии в соответствии с планами противоаварийных мероприятий;

      3) принимают меры по защите персонала и населения от последствий ядерной и радиационной аварии;

      4) проводят первоначальный радиационный мониторинг в случае ядерной и радиационной аварии;

      5) создают системы наблюдения, оповещения, связи и поддержки их действий в случае ядерной и радиационной аварии;

      6) проводят за счет собственных средств весь необходимый комплекс мероприятий по предупреждению ядерной и радиационной аварии и ликвидации их последствий;

      7) уведомляют местные исполнительные органы соответствующей административно-территориальной единицы и центральные исполнительные органы Республики Казахстан о возникновении ядерной и радиационной аварии;

      8) принимают меры по оказанию доврачебной медицинской помощи пострадавшим при ядерной и радиационной аварии;

      9) принимают меры по локализации очага радиоактивного загрязнения и предотвращению распространения радиоактивных веществ в окружающую среду;

      10) проводят анализ и подготавливают прогноз развития ядерной и радиационной аварии и изменений радиационной обстановки при ядерной и радиационной аварии;

      11) принимают меры по оценке индивидуальных аварийных доз облучения персонала и по оценке (расчетным путем) уровней аварийного облучения населения;

      12) разрабатывают и согласовывают с заинтересованными государственными органами документы по совместным действиям по противоаварийному реагированию на ядерную и радиационную аварию;

      13) разрабатывают и утверждают план и график учебных противоаварийных мероприятий;

      14) разрабатывают и утверждают планы противоаварийных мероприятий по ликвидации чрезвычайных ситуаций;

      15) обеспечивают физическую защиту ядерных материалов и источников ионизирующего излучения выше уровня изъятия;

      16) проводят работы по специальной обработке (дезактивации) местности и объектов;

      17) руководители организаций оповещают работников организаций, аварийно-спасательные службы, дежурные диспетчерские службы и население, проживающее в зоне распространения чрезвычайной ситуации, путем задействования систем оповещения объектового уровня;

      18) создают, укомплектовывают, оснащают и поддерживают в готовности специализированные объектовые формирования гражданской защиты.

Глава 3. Порядок действий и управления мероприятиями по готовности и реагированию на ядерные и радиационные аварии

      25. План вводится в действие по решению уполномоченного органа в области использования атомной энергии:

      1) в случаях выхода или угрозы выхода факторов воздействия ядерной и радиационной аварии за пределы территории площадки размещения аварийной ядерной, радиационной или электрофизической установки;

      2) при трансграничных ядерных и радиационных авариях, произошедших на территории другого государства, воздействие или угроза воздействия которых распространяются на территорию Республики Казахстан.

      26. Эксплуатирующие организации разрабатывают и утверждают планы противоаварийных мероприятий в соответствии с законодательством Республики Казахстан, в которых предусматривается порядок действий и мероприятий при инцидентах и ликвидации аварий и их последствий по минимизации возможного воздействия на персонал, население и окружающую среду в соответствии с категорией потенциальной радиационной опасности ядерной, радиационной или электрофизической установки.

      В случае ядерной и радиационной аварии на территории площадки, эксплуатирующие организации немедленно приступают к ликвидации возникшей аварии согласно планам противоаварийных мероприятий. Эксплуатирующие организации используют имеющееся оборудование для реагирования и ликвидации последствий ядерной и радиационной аварии.

      Реагирование на ядерные и радиационные аварии на территории площадки, не представляющие угрозы выхода факторов воздействия за территорию площадки, осуществляется эксплуатирующими организациями.

      27. Представителями уполномоченного органа в сфере гражданской защиты, уполномоченного органа в области использования атомной энергии, уполномоченного органа в области охраны окружающей среды, государственного органа в сфере санитарно-эпидемиологического благополучия населения вносятся руководителю штаба по ликвидации чрезвычайных ситуаций рекомендации по части радиационной безопасности лиц, участвующих в ликвидации последствий ядерной и радиационной аварии, и вопрос о допустимости применения методов ликвидации последствий аварии.

      28. Действия по реагированию, затрагивающие трансграничные аспекты воздействия ядерной и радиационной аварии, согласовываются с уполномоченным органом в сфере гражданской защиты, уполномоченным органом по внешнеполитической деятельности и осуществляются в соответствии с международными договорами, ратифицированными Республикой Казахстан.

      29. В случаях, когда ядерная и радиационная авария или меры реагирования на нее могут оказать отрицательное воздействие на окружающую среду других государств, этим государствам направляется уведомление на соответствующем уровне с соблюдением требований законодательства Республики Казахстан в области защиты государственных секретов.

      30. При ядерной и радиационной аварии населению предоставляется беспрепятственный доступ к информации о риске возникновения опасных факторов чрезвычайных ситуаций, мерах необходимой безопасности, при этом обеспечивается защита жизни, здоровья и личного имущества граждан.

      31. Возмещение вреда (ущерба), причиненного физическим и юридическим лицам, окружающей среде вследствие ядерной и радиационной аварии, осуществляется в соответствии с законодательством Республики Казахстан в области использования атомной энергии, гражданской защиты и международными договорами, ратифицированными Республикой Казахстан.

Глава 4. Координация действий организаций и государственных органов в случае ядерной или радиационной аварии и ликвидации ее последствий

      32. В случае ядерной и радиационной аварии принимаются следующие меры:

      1) эксплуатирующие организации принимают меры по защите персонала предприятия и населения, локализации аварии и ликвидации ее последствий;

      2) местные исполнительные органы относят ядерную и радиационную аварию к объектовым и (или) территориальным, определяют масштабы распространения и зоны ядерной и радиационной аварии;

      3) после получения информации о ядерной и радиационной аварии и определения ее масштабов местные исполнительные органы и эксплуатирующие организации незамедлительно вводят в действие планы противоаварийных мероприятий и осуществляют первоочередные действия по ликвидации последствий ядерной и радиационной аварии.

      33. Локализация ядерной и радиационной аварии и ликвидация ее последствий осуществляются:

      1) на объектовом уровне силами и средствами эксплуатирующих организаций;

      2) на территориальном уровне силами и средствами местных исполнительных органов, территориальными подразделениями уполномоченного органа в сфере гражданской защиты и территориальными подразделениями центральных исполнительных органов Республики Казахстан;

      3) на республиканском уровне силами и средствами центральных исполнительных органов Республики Казахстан.

      34. Информация об угрозе возникновения или при возникновении ядерной и радиационной аварии передается:

      1) от эксплуатирующих организаций – в местный исполнительный орган соответствующей административно-территориальной единицы, уполномоченный орган в области использования атомной энергии, уполномоченный орган в сфере гражданской защиты, территориальные органы центральных исполнительных органов Республики Казахстан;

      2) от местного исполнительного органа соответствующей административно-территориальной единицы и территориальных органов центральных исполнительных органов Республики Казахстан – в центральный аппарат соответствующего ведомства;

      3) от уполномоченного органа в сфере гражданской защиты – в Правительство Республики Казахстан.

      35. Информация о ядерной и радиационной аварии передается по всем имеющимся каналам связи со следующими временными характеристиками:

      1) экстренная информация об угрозе возникновения или возникновении ядерной и радиационной аварии, в том числе информирование населения через средства массовой информации, системы оповещения – незамедлительно;

      2) уточненная информация о развитии обстановки и ходе работ по локализации и ликвидации последствий – в течение последующих 30 (тридцать) минут;

      3) уточняющие данные – с периодичностью 2 (два) часа в течение проведения аварийно-спасательных работ;

      4) справочная информация – не позднее 1 (один) часа с момента запроса справочной информации.

      36. При обнаружении радиоактивных веществ, которые имеют внешние признаки, включающие предупредительные надписи о радиационной опасности, маркировку и специальные знаки, местные исполнительные органы проводят следующие мероприятия:

      1) принятие мер по ограничению доступа посторонних лиц к месту обнаружения радиоактивных веществ;

      2) немедленное оповещение и прибытие на место обнаружения радиоактивных веществ представителей уполномоченного органа в сфере гражданской защиты, уполномоченного органа в области использования атомной энергии, уполномоченного органа в области охраны окружающей среды, государственного органа в сфере санитарно-эпидемиологического благополучия населения. Представители уполномоченного органа в сфере гражданской защиты, уполномоченного органа в области использования атомной энергии, уполномоченного органа в области охраны окружающей среды, государственного органа в сфере санитарно-эпидемиологического благополучия населения проводят первичные действия по проверке реального превышения уровней излучения, определению границ контролируемой зоны, на которой вводятся специальные правила по радиационному контролю и допуску в нее людей, и подтверждению необходимости реагирования. Представители уполномоченного органа, осуществляющего руководство системой органов внутренних дел Республики Казахстан, а также межотраслевую координацию в сфере борьбы с преступностью, охраны общественного порядка и обеспечения общественной безопасности, осуществляют действия по недопущению людей в контролируемую зону, а также необходимые оперативно-следственные действия с целью выявления возможных признаков противоправной деятельности и лиц, которые могли ее осуществить;

      3) при подтверждении наличия повышенного уровня на соответствующей территории под председательством акима или заместителя акима соответствующей административно-территориальной единицы с включением представителей территориальных подразделений уполномоченного органа в сфере гражданской защиты, государственного органа в сфере санитарно-эпидемиологического благополучия населения, уполномоченного органа в области использования атомной энергии, уполномоченного органа в области охраны окружающей среды, органов национальной безопасности и уполномоченного органа, осуществляющего руководство системой органов внутренних дел Республики Казахстан, а также межотраслевую координацию в сфере борьбы с преступностью, охраны общественного порядка и обеспечения общественной безопасности, формируется рабочая группа по первичному реагированию и расследованию места происшествия;

      4) после создания рабочей группы в составе представителей вышеуказанных уполномоченных органов осуществляются меры оперативного реагирования, включая радиологическое обследование местности, радиоактивных веществ, представителями государственного органа в сфере санитарно-эпидемиологического благополучия населения, в ходе которого проводятся измерения мощности экспозиционной дозы гамма-излучения, проверяются наличие радиоактивного альфа и бета загрязнения, а также уровень нейтронного излучения;

      5) по результатам первичного обследования представителями территориальных подразделений уполномоченного органа в сфере гражданской защиты, уполномоченного органа в области использования атомной энергии, уполномоченного органа в области охраны окружающей среды, государственного органа в сфере санитарно-эпидемиологического благополучия населения готовятся выводы об основных параметрах радиационной обстановки на месте обнаружения радиоактивных веществ, которые включают тип, характеристики радиоактивных веществ, их местонахождение, возможные пути формирования дозовых нагрузок на персонал и население, а также рекомендации (в случае необходимости) по немедленной транспортировке радиоактивных веществ в безопасное для населения и окружающей среды хранилище;

      6) организация, имеющая государственную лицензию на транспортировку радиоактивных веществ, осуществляет документальное оформление и транспортировку изъятых радиоактивных веществ в соответствии с требованиями действующего законодательства;

      7) после того, как изъятые радиоактивные вещества перевезены с места их обнаружения, рабочей группой принимается решение о необходимости проведения аварийно-восстановительных работ на месте обнаружения радиоактивных веществ, готовятся выводы и предложения о возможных радиологических последствиях, о чем информируется Правительство Республики Казахстан.

      37. В целях недопущения уничтожения вещественных и иных доказательств возможной противоправной деятельности все действия представителей территориальных подразделений уполномоченного органа в сфере гражданской защиты, уполномоченного органа в области использования атомной энергии, уполномоченного органа в области охраны окружающей среды, государственного органа в сфере санитарно-эпидемиологического благополучия населения в обязательном порядке согласовываются с представителями уполномоченного органа, осуществляющего руководство системой органов внутренних дел Республики Казахстан, а также межотраслевую координацию в сфере борьбы с преступностью, охраны общественного порядка и обеспечения общественной безопасности, осуществляющих необходимые следственно-оперативные действия.

      38. По окончании доследственной проверки по факту незаконного оборота радиоактивных веществ решается вопрос о возбуждении уголовного дела в соответствии с законодательством Республики Казахстан.

      39. Уполномоченный орган в области использования атомной энергии направляет официальное сообщение о выявлении незаконного оборота радиоактивных веществ в международную базу данных по незаконному обороту Международного агентства по атомной энергии.

      40. После проведения всех процедур по исследованию и расследованию случая незаконного оборота при установлении радиоактивных веществ соответствующей категории в установленном порядке проводятся процедуры постановки радиоактивных веществ на учет в соответствии с Соглашением между Республикой Казахстан и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия от 26 июля 1994 года.

On approval of the National plan for response to nuclear and radiological accidents

Decree of the Government of the Republic of Kazakhstan dated August 19, 2016 No. 467.

      Unofficial translation

      In accordance with subparagraph 7) of Article 5 of the Law of the Republic of Kazakhstan "On use of atomic energy," the Government of the Republic of Kazakhstan hereby RESOLVED as follows:

      Footnote. The preamble - in the wording of the resolution of the Government of the Republic of Kazakhstan dated 29.06.2022 No. 450 (shall enter into force upon expiry of ten calendar days after the day of its first official publication).

      1. To approve the attached National plan for response to nuclear and radiological accidents.

      2. This decree shall come into force upon expiry of ten calendar days from the date of its first official publication.

      Prime Minister
      of the Republic of Kazakhstan К. Massimov

  Approved by the decree
of the Government
of the Republic of Kazakhstan
dated August 19, 2016 no. 467

National plan for response of nuclear and radiation accident

      Footnote. The national plan - in the wording of the resolution of the Government of the Republic of Kazakhstan dated 29.06.2022 No. 450 (shall enter into force upon expiry of ten calendar days after the day of its first official publication).

Chapter 1. General provisions

      1. This National plan for response of nuclear and radiation accident (hereinafter referred to as the Plan) has been developed in accordance with subparagraph 7) of Article 5 of the Law of the Republic of Kazakhstan "On use of atomic energy".

      2. This Plan shall apply to the central and local executive bodies of the Republic of Kazakhstan, as well as individuals and legal entities engaged in activities in the field of nuclear energy use.

      3. The following concepts shall be used in this Plan:

      1) emergency - an emergency situation or an emergency event that shall include nuclear and radiation emergencies and shall require prompt measures to mitigate hazards or adverse effects on human health and safety or quality of life, property or the environment;

      2) the threat of an accident - a state in which a danger to the life and health of people, their property and the environment shall be created;

      3) site territory - the territory adjacent to the operating organization within the perimeter of the border, fence or indicator;

      4) operating organization - a legal entity engaged in the treatment of nuclear facilities;

      5) radioactive substances - any materials of natural or technogenic origin in any aggregate state containing radionuclides;

      6) illicit trafficking of radioactive substances - any unauthorized movement, transfer or trade of radioactive substances, including nuclear materials;

      7) nuclear materials - materials containing or capable of reproducing fissile (fissile) radionuclides;

      8) nuclear and radiation accident - an accident associated with a nuclear and radiation plant or activity, as a result of which radioactive substances shall be released and radiation exposure occurs;

      9) nuclear and radiation emergency - an emergency situation in which there shall be a real or perceived danger due to energy released as a result of a nuclear chain reaction or decay of chain reaction products, or radiation exposure;

      10) impact factor of nuclear and radiation accident - ionizing radiation in case of release of nuclear materials and radioactive substances, as well as radioactive contamination of the site territory as a result of nuclear and radiation accident.

      Other concepts applied in the Plan shall correspond to the concepts used in the legislation of the Republic of Kazakhstan on civil protection and the use of atomic energy.

      4. The main sources of nuclear and radiation accidents include:

      1) reactor core damage with radionuclide release;

      2) radionuclide emissions as a result of equipment failure, fire or explosion at the reactor or fuel cycle facilities;

      3) radioactive pollution of the environment;

      4) loss or theft of radioactive substances, nuclear materials or equipment containing radioactive substances;

      5) equipment failure or improper operation, which lead to exposure of personnel and/or the population;

      6) accidents during transportation of nuclear materials and radioactive substances.

      5. Response level:

      1) facility level - operating organizations performing emergency planning and response to nuclear and radiation accidents at the site;

      2) territorial level - local executive bodies carrying out emergency planning and response to nuclear and radiation accidents in the relevant territory;

      3) republican level - the Government of the Republic of Kazakhstan and the central executive bodies carrying out emergency planning and response to nuclear and radiation accidents at the republican level.

      6. The objectives of response in case of nuclear and radiation accident are:

      1) assessment of the nature and size of the nuclear and radiation accident;

      2) prevention of development of nuclear and radiation accident and mitigation of its consequences at the place of its occurrence;

      3) prevention of the occurrence of deterministic effects of exposure in personnel and the population;

      4) rescue of people and provision of first aid;

      5) prevention of cases of stochastic effects of exposure in the population;

      6) prevention of cases of harmful non-radiation effects in the population;

      7) protection of the environment and material property;

      8) preparation and resumption of normal social and economic activities;

      9) taking protective or post-emergency measures when reaching the level of the prevented dose.

Chapter 2. Rights and obligations of the central and local executive bodies of the Republic of Kazakhstan, as well as individuals and legal entities in the event of a nuclear or radiation accident

      7. Authorized body in the field of civil protection shall :

      1) supervise civil protection forces in organizing and carrying out civil protection measures;

      2) allocate and use the material resources of the operational reserve;

      3) carry out emergency rescue and urgent operations;

      4) when eliminating an emergency, mobilize the material and technical resources of organizations in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan on civil protection;

      5) at the request of local executive bodies, make a decision on the release of material assets from the state material reserve for taking measures to prevent or eliminate an emergency of a natural and man-made nature and its consequences;

      6) make proposals to the Government of the Republic of Kazakhstan on the use of funds from the reserve of the Government of the Republic of Kazakhstan for the prevention, elimination of an emergency and its consequences;

      7) prepare proposals to the President of the Republic of Kazakhstan on the introduction of a state of emergency in the territory of the Republic of Kazakhstan or in its individual areas in case of a nuclear and radiation accident;

      8) ensure the readiness of the forces and means of bodies and units for emergency situations to act in case of emergency situations;

      9) together with local executive bodies, organize evacuation measures, implementation of priority measures for the life support of the affected population;

      10) monitor the current situation together with interested state bodies;

      11) carry out management and inter-sectoral coordination of republican civil protection services in accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan "On civil protection";

      12) conduct together with interested state bodies republican exercises on the prevention and elimination of nuclear and radiation accidents;

      13) prepare proposals to the Prime Minister of the Republic of Kazakhstan on declaring a technogenic emergency.

      8. Authorized body in the field of atomic energy use:

      1) give recommendations on ensuring the nuclear and radiation safety of personnel, individuals involved in the elimination of the consequences of a nuclear and radiation accident;

      2) exchange operational messages on nuclear and radiation accidents with international organizations and supervisory authorities of transboundary states;

      3) organize, if necessary, an independent scientific and technical expertise of documents on emergency planning and response to radiation and nuclear accidents with the involvement of international expert organizations;

      4) in the event of an emergency, monitor, analyzesand evaluate the state of nuclear facilities of the Republic of Kazakhstan.

      9. The state body in the field of sanitary and epidemiological well-being of the population conducts measurements of the levels of radioactive pollution of the population's habitat, sampling from water, soil and food sources in the territory of settlements outside the controlled zone.

      10. The authorized body implementing the state policy in the field of transport, coordination and regulation of the activities of the transport complex of the Republic of Kazakhstan, as well as the use of airspace:

      1) coordinate all actions related to the provision of transport necessary to eliminate the consequences of a nuclear and radiation accident;

      2) in accordance with the procedure established by the legislation of the Republic of Kazakhstan on civil protection, attract vehicles that shall be privately owned;

      3) ensure transportation of personnel and equipment, materials and technical resources required for elimination of consequences of nuclear and radiation accident, evacuation measures;

      4) ensure the readiness to receive international forces and means arriving by sea, land and air, involved in the response and elimination of the consequences of a nuclear and radiation accident;

      5) ensure the fulfillment by the subordinate organizations of the transportation of forces, means and material and technical resources required for the elimination of nuclear and radiation accidents, the removal of the evacuated (resettled) population from the emergency response zones, as well as the transportation of dangerous goods (radioactive waste and objects) on a contractual basis with transportation customers;

      6) carry out measures for the maintenance and repair of highways, which are part of the subordinate organizations of the state road economy, for the transportation of forces and equipment along them necessary for the implementation of emergency rescue operations and evacuation measures.

      11. The authorized body in the field of environmental protection ensure radiation monitoring of the environment in residential areas.

      12. Authorized body implementing the state policy in the field of defense:

      1) in agreement with the authorized body implementing the state policy in the field of transport, coordination and regulation of the activities of the transport complex of the Republic of Kazakhstan, as well as the use of airspace, provide a safe corridor for aircraft with equipment, personnel and persons to respond to nuclear and radiation accidents;

      2) at the request of the authorized body in the field of civil protection and local executive bodies of the regions, in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan in the field of defense, provides the head of the elimination of the consequences of a nuclear and radiation accident with the necessary forces and means of the Armed Forces of the Republic of Kazakhstan to participate in the following tasks:

      delivery of manpower, equipment and material resources to the areas of work to eliminate the consequences of a nuclear and radiation accident;

      work on special treatment (decontamination) of the area and facilities;

      maintaining a special regime for entering and leaving the emergency zone;

      providing medical and other assistance to the affected population;

      3) provide monitoring of the radiation situation in the areas of deployment of formations, military units and institutions of the Armed Forces of the Republic of Kazakhstan.

      13. Border Service of the National Security Committee of the Republic of Kazakhstan shall:

      1) at the request of the authorized body in the field of civil protection, ensure the passage to the territory of the Republic of Kazakhstan of foreign forces and means arriving to participate in the elimination of the consequences of a nuclear and radiation accident;

      2) ensure extraordinary entry of vehicles with humanitarian aid and accompanying individuals into checkpoints across the State border of the Republic of Kazakhstan;

      3) provide assistance in crossing the State border of the Republic of Kazakhstan to emergency rescue services sent to eliminate the consequences of a nuclear and radiation accident.

      14. The authorized body in the field of customs affairs ensure the customs declaration of goods necessary to eliminate the consequences of man-made emergencies delivered to the nuclear and radiation accident zone.

      15. The authorized body in the field of foreign policy activities, on the basis of a letter from the authorized body in the field of atomic energy use, assist in obtaining a visa of the Republic of Kazakhstan to foreign specialists (personnel), if necessary, arriving in the Republic of Kazakhstan in order to assist in eliminating the consequences of a nuclear and radiation accident.

      16. The authorized body that manages the system of internal affairs bodies of the Republic of Kazakhstan, as well as intersectoral coordination in the field of combating crime, protecting public order and ensuring public safety shall:

      1) participats in notification and informing the population about the accident and carrying out emergency rescue and other urgent work;

      2) participate in measures to ensure the cordon of the radioactive contamination zone;

      3) organize the safety of access to the radioactive contamination zone through the established checkpoints;

      4) ensure public order at the collection points of the temporarily resettled population, registration, intermediate resettlement points and places of resettlement of evacuees, as well as in cases of incidents in the command post of operation management, hospitals and a center for informing the population, provides first aid to victims, if necessary;

      5) together with the Armed Forces of the Republic of Kazakhstan ensures the safety and regulation of traffic during evacuation measures, as well as the regulation of traffic on routes, crossings, contaminated terrain in order to priority the forces of the authorized body in the field of civil protection;

      6) accompany evacuation columns;

      7) carry out registration and address and reference work in the places of resettlement of the evacuated population, accounting for the evacuated population, losses and victims;

      8) organize the protected perimeter of the sanitary protection zone and access to its territory through established checkpoints;

      9) in cooperation with the authorized body in the field of civil protection, the authorized body in the field of atomic energy use, the authorized body in the field of environmental protection, the state body in the field of sanitary and epidemiological well-being of the population, the operating organizations ensure the safety of evidence and organize measures to investigate the causes of a nuclear and radiation accident.

      17. The authorized body in the field of mass media, within its competence, assist in informing the population about the fact of radioactive contamination, the course of elimination and the rules of behavior of the population.

      18. The authorized body in the field of forestry, protection, reproduction and use of wildlife and specially protected natural areas:

      1) prepare proposals on the use of forest land in conditions of radioactive contamination;

      2) organize and ensure the protection, protection, reproduction of forests and forestry, regulates forest management in the territory of the state forest fund, which shall be under its functional jurisdiction in areas of possible radioactive contamination.

      19. The competent authority for space activities shall provide space monitoring using remote sensing of the Earth from space of contaminated territories in the event of a nuclear and radiation accident.

      20. Local Executive Body shall:

      1) attract territorial units of central state bodies, civil protection services and formations, as well as emergency medical services for the entire response time to provide assistance to the population, personnel and persons involved in the elimination of the consequences of the accident;

      2) at the local level of an emergency, coordinate activities to eliminate the consequences of pollution in the accident zone, as well as to improve the environment in the region;

      3) perform evacuation of the injured;

      4) participate in measures to ensure the protection of citizens and environmental protection from the effects of ionizing radiation;

      5) participate in the elimination, limitation and (or) reduction of the severity of the consequences of a nuclear and radiation accident;

      6) inform the population through the media distributed in the territory of the corresponding administrative-territorial unit about the radiation situation within the corresponding administrative-territorial unit;

      7) assess the state of the radiation situation;

      8) provide deployment of mobile power stations;

      9) organize decontamination of transport and sanitary treatment of the population on the basis of existing car washing stations and stationary institutions (baths, laundries);

      10) determine the location of the resettled population, organizes its life support, including the deployment of temporary dwellings (tents, mobile and prefabricated houses);

      11) ensure, as a matter of priority, the transportation of forces, equipment and material and technical resources necessary for the elimination of nuclear and radiation accidents, the removal of the evacuated population from the emergency response zones;

      12) organize the sealing of premises by simplified methods and improvised means in order to prevent the ingress of radioactive substances into living quarters;

      13) organize work to ensure the appropriate regime in the areas of radioactive contamination (equipment of checkpoints, collection points and places of resettlement of the temporarily evacuated population, comprehensive provision of the temporarily evacuated population on the routes of movement to the places of resettlement);

      14) organize the provision of food, hot food and essential goods for the elimination of nuclear and radiation accidents together with the authorized body in the field of civil protection.

      21. Individuals shall have the right to:

      1) radiation safety in accordance with Article 19 of the Law of the Republic of Kazakhstan "On radiation safety of the population";

      2) take part in measures to prevent and eliminate nuclear and radiation accidents and their consequences in accordance with subparagraph 3) of paragraph 1 of Article 18 of the Law of the Republic of Kazakhstan "On civil protection";

      3) to protect life, health and personal property in the event of a nuclear and radiation accident in accordance with subparagraph 6) of paragraph 1 of Article 18 of the Law of the Republic of Kazakhstan "On civil protection";

      4) compensation for damage caused to their health and damage to property due to a nuclear and radiation accident in accordance with paragraph 1 of Article 21 of the Law of the Republic of Kazakhstan "On radiation safety of the population."

      22. Individuals must comply with the legislation of the Republic of Kazakhstan in the field of radiation safety and comply with the requirements of officials of this organization on the territory of the operating organization in accordance with Article 22 of the Law of the Republic of Kazakhstan "On radiation safety of the population."

      23. Operating organizations shall have the right to:

      1) make proposals to state and local self-government bodies to ensure civil protection in accordance with subparagraph 1) of paragraph 1 of Article 16 of the Law of the Republic of Kazakhstan "On civil protection";

      2) carry out work to establish the causes and circumstances of accidents, incidents and fires that occurred at their facilities, in accordance with paragraph 2) of paragraph 1 of Article 16 of the Law of the Republic of Kazakhstan "On civil protection";

      3) receive information in the field of radiation safety through authorized state bodies and mass media in accordance with Article 20 of the Law of the Republic of Kazakhstan "On radiation safety of the population."

      24. Operating organizations shall:

      1) create and maintain reserves of material and financial resources to eliminate the consequences of a nuclear and radiation accident in accordance with emergency response plans;

      2) carry out urgent actions to limit and eliminate the consequences of a nuclear and radiation accident in accordance with emergency response plans;

      3) take measures to protect personnel and the population from the consequences of a nuclear and radiation accident;

      4) conduct initial radiation monitoring in the event of a nuclear and radiation accident;

      5) create surveillance, warning, communication and support systems for their actions in the event of a nuclear and radiation accident;

      6) carry out at their own expense all necessary measures to prevent nuclear and radiation accidents and eliminate their consequences;

      7) notify the local executive bodies of the relevant administrative-territorial unit and the central executive bodies of the Republic of Kazakhstan of the occurrence of a nuclear and radiation accident;

      8) take measures to provide pre-medical medical care to victims of a nuclear and radiation accident;

      9) take measures to localize the focus of radioactive contamination and prevent the spread of radioactive substances into the environment;

      10) analyze and prepare a forecast of the development of a nuclear and radiation accident and changes in the radiation situation in a nuclear and radiation accident;

      11) take measures to assess individual emergency doses of personnel exposure and to assess (by calculation) the levels of emergency exposure of the population;

      12) develop and coordinate documents on joint actions on emergency response to nuclear and radiation accidents with interested state bodies;

      13) develop and approve a plan and schedule of training emergency response measures;

      14) develop and approve emergency response plans;

      15) provide physical protection of nuclear materials and sources of ionizing radiation above the level of withdrawal;

      16) carry out work on special treatment (decontamination) of the area and objects;

      17) heads of organizations notify employees of organizations, emergency and rescue services, duty dispatch services and the population living in the emergency area by using facility-level warning systems;

      18) create, equip, equip and maintain in readiness specialized facility formations of civil protection.

Chapter 3. Procedure for action and management of nuclear and radiation accident preparedness and response activities

      25. The plan shall enter into force by the decision of the authorized body in the field of atomic energy use:

      1) in cases of the release or threat of the impact factors of a nuclear and radiation accident outside the territory of the site of the emergency nuclear, radiation or electrophysical installation;

      2) in case of transboundary nuclear and radiation accidents that occurred on the territory of another state, the impact or threat of impact of which applies to the territory of the Republic of Kazakhstan.

      26. Operating organizations develop and approve emergency response plans in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan, which provide for the procedure for actions and measures in case of incidents and elimination of accidents and their consequences to minimize the possible impact on personnel, population and environment in accordance with the category of potential radiation hazard of a nuclear, radiation or electrophysical installation.

      In the event of a nuclear and radiation accident at the site, the operating organizations immediately begin to eliminate the accident according to the emergency response plans. Operating organizations use the available equipment to respond to and eliminate the consequences of a nuclear and radiation accident.

      Response to nuclear and radiation accidents on the site territory, which do not pose a threat to the release of impact factors outside the site territory, shall be carried out by operating organizations.

      27. Representatives of the authorized body in the field of civil protection, the authorized body in the field of atomic energy use, the authorized body in the field of environmental protection, the state body in the field of sanitary and epidemiological well-being of the population make recommendations to the head of the emergency response headquarters regarding the radiation safety of persons involved in the elimination of the consequences of a nuclear and radiation accident, and the question of the admissibility of the use of methods for eliminating the consequences of the accident.

      28. Response actions affecting the transboundary aspects of the impact of a nuclear and radiation accident are coordinated with the authorized body in the field of civil protection, the authorized body for foreign policy activities and are carried out in accordance with international treaties ratified by the Republic of Kazakhstan.

      29. In cases where a nuclear and radiation accident or response to it may have a negative impact on the environment of other States, notification is sent to these States at the appropriate level in compliance with the requirements of the legislation of the Republic of Kazakhstan in the field of protection of State secrets.

      30. In the event of a nuclear and radiation accident, the population shall be provided with unhindered access to information on the risk of hazardous factors of emergency situations, measures of the necessary safety, while protecting the life, health and personal property of citizens.

      31. Compensation for damage (damage) caused to individuals and legal entities, the environment due to nuclear and radiation accidents shall be carried out in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan in the field of atomic energy use, civil protection and international treaties ratified by the Republic of Kazakhstan.

Chapter 4. Coordination of actions of organizations and state bodies in the event of a nuclear or radiation accident and elimination of its consequences

      32. In the event of a nuclear and radiation accident, the following measures shall be taken:

      1) operating organizations take measures to protect the personnel of the enterprise and the population, localize the accident and eliminate its consequences;

      2) local executive bodies classify a nuclear and radiation accident as facility and (or) territorial, determine the extent of the spread and zone of a nuclear and radiation accident;

      3) after receiving information on the nuclear and radiation accident and determining its scale, local executive bodies and operating organizations immediately shall enter into force emergency response plans and carry out priority actions to eliminate the consequences of the nuclear and radiation accident.

      33. Localization of nuclear and radiation accident and elimination of its consequences shall be carried out:

      1) at the facility level by the forces and means of operating organizations;

      2) at the territorial level by the forces and means of local executive bodies, territorial divisions of the authorized body in the field of civil protection and territorial divisions of the central executive bodies of the Republic of Kazakhstan;

      3) at the republican level by the forces and means of the central executive bodies of the Republic of Kazakhstan.

      34. Information on the threat of occurrence or in the event of a nuclear and radiation accident shall be transmitted:

      1) from operating organizations - to the local executive body of the relevant administrative-territorial unit, the authorized body in the field of atomic energy use, the authorized body in the field of civil protection, the territorial bodies of the central executive bodies of the Republic of Kazakhstan;

      2) from the local executive body of the relevant administrative-territorial unit and territorial bodies of the central executive bodies of the Republic of Kazakhstan - to the central office of the relevant department;

      3) from the authorized body in the field of civil protection - to the Government of the Republic of Kazakhstan.

      35. Information on nuclear and radiation accident shall be transmitted via all available communication channels with the following time characteristics:

      1) emergency information on the threat or occurrence of a nuclear and radiation accident, including informing the population through the media, warning systems - immediately;

      2) updated information on the development of the situation and the progress of work on the localization and elimination of consequences - within the next 30 (thirty) minutes;

      3) clarifying data - with a frequency of 2 (two) hours during emergency rescue operations;

      4) reference information - no later than one (1) hour after the request for reference information.

      36. When detecting radioactive substances that have external signs, including warning signs about radiation hazard, marking and special signs, local executive bodies shall carry out the following measures:

      1) taking measures to restrict the access of unauthorized persons to the place of detection of radioactive substances;

      2) immediate notification and arrival at the place of detection of radioactive substances of representatives of the authorized body in the field of civil protection, the authorized body in the field of atomic energy use, the authorized body in the field of environmental protection, the state body in the field of sanitary and epidemiological well-being of the population. Representatives of the authorized body in the field of civil protection, the authorized body in the field of atomic energy use, the authorized body in the field of environmental protection, the state body in the field of sanitary and epidemiological well-being of the population carry out primary actions to verify the real excess of radiation levels, determine the boundaries of the controlled zone, which introduces special rules for radiation control and admission of people to it, and confirm the need for response. Representatives of the authorized body that manages the system of internal affairs bodies of the Republic of Kazakhstan, as well as intersectoral coordination in the field of combating crime, protecting public order and ensuring public safety, carry out actions to prevent people from entering the controlled zone, as well as the necessary operational and investigative actions in order to identify possible signs of illegal activity and persons who could carry out it;

      3) when confirming the presence of an increased level in the relevant territory under the chairmanship of the akim or deputy akim of the relevant administrative-territorial unit with the inclusion of representatives of territorial divisions of the authorized body in the field of civil protection, a state body in the field of sanitary and epidemiological well-being of the population, an authorized body in the field of atomic energy use, an authorized body in the field of environmental protection, national security bodies and an authorized body, leading the system of internal affairs bodies of the Republic of Kazakhstan, as well as inter-sectoral coordination in the fight against crime, protection of public order and ensuring public safety, a working group shall be formed for the initial response and investigation of the scene;

      4) after the creation of a working group consisting of representatives of the above authorized bodies, operational response measures shall be carried out, including radiological examination of the area, radioactive substances, representatives of the state body in the field of sanitary and epidemiological well-being of the population, during which measurements of the exposure dose rate of gamma radiation are carried out, the presence of radioactive alpha and beta contamination, as well as the level of neutron radiation are checked;

      5) according to the results of the initial examination by representatives of territorial divisions of the authorized body in the field of civil protection, an authorized body in the field of atomic energy, an authorized body in the field of environmental protection, state body in the field of sanitary and epidemiological well-being of the population prepares conclusions on the main parameters of the radiation situation at the place of detection of radioactive substances, which include the type, characteristics of radioactive substances, their location, possible ways of forming dose loads on personnel and the population, as well as recommendations (if necessary) for immediate transportation of radioactive substances to a storage facility safe for the public and the environment;

      6) an organization with a state license for the transportation of radioactive substances shall document and transport the seized radioactive substances in accordance with the requirements of the current legislation;

      7) after the seized radioactive substances are transported from the place of their detection, the working group shall decide on the need for emergency recovery work at the place of detection of radioactive substances, prepare conclusions and proposals on possible radiological consequences, as the Government of the Republic of Kazakhstan shall be informed.

      37. In order to prevent destruction of material and other evidence of possible illegal activities, all actions of representatives of territorial divisions of the authorized body in the field of civil protection, an authorized body in the field of atomic energy, an authorized body in the field of environmental protection, the state body in the field of sanitary and epidemiological well-being of the population must be coordinated with representatives of the authorized body, leading the system of internal affairs bodies of the Republic of Kazakhstan, as well as inter-sectoral coordination in the fight against crime, protection of public order and ensuring public safety, carrying out the necessary investigative and operational actions.

      38. At the end of the pre-investigation check on the fact of illegal circulation of radioactive substances, the issue of initiating a criminal case in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan is being resolved.

      39. The competent authority for the atomic energy use shall send an official report on the detection of illicit trafficking in radioactive substances to the international database on illicit trafficking of the International atomic energy agency.

      40. After conducting all procedures for the investigation and investigation of the case of illicit trafficking in the establishment of radioactive substances of the appropriate category, the procedures for registration of radioactive substances are carried out in accordance with the Agreement between the Republic of Kazakhstan and the International atomic energy agency on the application of guarantees in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons of July 26, 1994.