Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Федеративной Республики Германия о сотрудничестве в борьбе с организованной преступностью, терроризмом и другими опасными видами преступлений

Новый

Постановление Правительства Республики Казахстан от 4 апреля 1997 г. N 476

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Утвердить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Федеративной Республики Германия о сотрудничестве в борьбе с организованной преступностью, терроризмом и другими опасными видами преступлений, подписанное 10 апреля 1995

 

года в Алматы.

     2. Министерству иностранных дел Республики Казахстан уведомить

Германскую Сторону о принятом Правительством Республики Казахстан по

данному вопросу решении.


     Премьер-Министр

  Республики Казахстан


                             СОГЛАШЕНИЕ

             между Правительством Республики Казахстан

         и Правительством Федеративной Республики Германия

     о сотрудничестве в борьбе с организованной преступностью,

         терроризмом и другими опасными видами преступлений


     Правительство Республики Казахстан и Правительство Федеративной

Республики Германия, именуемые далее Сторонами,


 
       намереваясь внести вклад в развитие связей между двумя странами на основе Совместного Заявления об основах отношений между Республикой Казахстан и Федеративной Республикой Германия, подписанного 22 сентября 1992 года,
      будучи убеждены в том, что сотрудничество с целью эффективной профилактики и борьбы с организованной преступностью и, в частности, преступностью в связи с наркотиками, незаконным въездом лиц, а также терроризмом, имеет важное значение,
      учитывая международные конвенции, к которым Стороны присоединились, и другие документы, подписанные Сторонами, касающиеся межгосударственного сотрудничества с целью профилактики и борьбы с организованной преступностью, преступностью в связи с наркотиками, незаконным въездом лиц, терроризмом и другими опасными видами преступлений,
      озабоченные возрастанием во всем мире злоупотребления наркотическими средствами и психотропными веществами и их незаконным оборотом,
      подтверждая свою совместную волю вести эффективную борьбу с терроризмом,
      будучи убеждены в том, что борьба с незаконным въездом лиц воздушным путем должна начинаться прежде всего в аэропортах вылета и в транзитных аэропортах, поскольку только там возможно эффективно исключить этих лиц из перевозки авиакомпаниями,
      намеренные принимать эффективные меры по сокращению употребления подделанных и фальсифицированных или используемых не по назначению документов для пересечения границ, а также по борьбе с организациями, занимающимися нелегальным провозом людей через границу, согласились о нижеследующем:
 
                               Статья 1
 
      Стороны сотрудничают в рамках своего внутригосударственного законодательства и с учетом Статьи 9 в области борьбы с организованной преступностью и другими опасными видами преступлений, включая их предотвращение и расследование.
 
                               Статья 2
 

 

     (1) При условии выявления признаков организованных структур

Сотрудничество Сторон распространяется на следующие виды

преступлений:

     - незаконное культивирование, производство и получение

наркотических средств и психотропных веществ, их ввоз, вывоз и

транзит, а также торговля наркотическими средствами и психотропными

веществами;

     - отмывание денег;

     - терроризм;

     - незаконный въезд лиц;

     - нелегальная торговля оружием, боеприпасами и взрывчатыми

веществами;

     - эксплуатация проституции и торговля людьми;

     - запрещенные азартные игры;

     - вымогательство;

     - изготовление и распространение фальшивых денег;

     - преступления против собственности и имущества;

     - подделка документов, чеков и кредитных карточек;

     - преступления против окружающей среды;


 
       - нелегальная торговля радиоактивными, ядерными и ядовитыми материалами, товарами и технологиями стратегического назначения, а также другими видами военной техники;
      - нелегальная торговля культурным достоянием.
      (2) В случае, если организованные группы преступников действуют в разных сферах преступной деятельности, сотрудничество может распространяться и на другие виды преступлений.
 
                               Статья 3
 
      В целях борьбы с незаконными выращиванием, изготовлением, получением, ввозом, вывозом, транзитом наркотических средств и психотропных веществ, а также торговлей ими Стороны в рамках своего внутригосударственного законодательства и с учетом Статьи 9 будут прежде всего:
      1. обмениваться данными о лицах, причастных к изготовлению, контрабанде наркотических средств или торговле ими, информацией о местах укрытия, транспортных путях и средствах, методах работы, местах происхождения и пунктах доставки наркотических средств и психотропных веществ, методах незаконного пересечения границ, а также особых деталях определенного дела, если это необходимо для выявления и расследования опасных преступлений или предотвращения преступлений, представляющих существенную угрозу для общественной безопасности в каждом конкретном случае;
      2. предоставлять друг другу образцы новых наркотических средств и психотропных веществ как растительного, так и синтетического происхождения, которые используются в целях злоупотребления;
      3. обмениваться опытом работы в области контроля законного оборота наркотических средств и психотропных веществ, а также основных и исходных веществ, которые необходимы для их незаконного изготовления, имея в виду их возможные утечки из законного оборота;
      4. совместно осуществлять меры, направленные на предотвращение незаконной утечки из законного оборота наркотических средств и психотропных веществ, признанных таковыми Сторонами, а также основных и исходных веществ, которые необходимы для их незаконного изготовления;
      5. совместно осуществлять меры по борьбе с незаконным изготовлением наркотических средств и психотропных веществ.
 
                               Статья 4
 
      С целью борьбы с терроризмом Стороны в рамках своего внутригосударственного законодательства и с учетом Статьи 9 будут обмениваться информацией, в частности, о запланированных и совершенных террористических актах, формах и методах их осуществления, а также о террористических группировках, которые на территории другой Стороны планируют, совершают или совершили преступления против интересов другой Стороны. Обмен осуществляется, если это необходимо для борьбы с террористическими актами или для предотвращения преступлений, представляющих существенную угрозу для общественной безопасности в каждом конкретном случае.
 
                               Статья 5
 
      С целью борьбы с незаконным въездом лиц Стороны в рамках своего внутригосударственного законодательства и с учетом Статьи 9, в частности:
      1. создадут рабочую группу по совместному анализу связанных с борьбой с незаконным въездом лиц вопросов и разработке соответствующих ответных мер;
      2. будут сообщать другой Стороне информацию, которая ей нужна для предотвращения, а также для выявления и расследования опасных преступлений.
 
                               Статья 6
 
      (1) Стороны создадут Смешанную комиссию из числа руководящих сотрудников компетентных министерств и соответствующих органов обеих Сторон, в частности, Министерств внутренних дел с привлечением специально назначаемых ими экспертов. Заседания Комиссии будут проводиться по мере необходимости.
      (2) С целью сотрудничества Стороны будут:
      1. обмениваться специалистами для получения взаимной информации в различных областях борьбы с преступностью и по криминалистической технике;
      2. в соответствии со своим внутригосударственным законодательством обмениваться:
      - данными о лицах, причастных к преступлениям, совершенным в рамках организованной преступности, в особенности, об их организаторах;
      - информацией о преступных группах, структурах, связях и типичном поведении их участников;
      - информацией об обстоятельствах совершения преступлений, в частности, о времени, месте и способе совершения преступления, объектах посягательства, особенностях, а также о нарушениях норм уголовного законодательства и принятых мерах.
      Обмен данными и информацией производится, если это необходимо для выявления и расследования опасных преступлений или предотвращения преступлений, представляющих существенную угрозу для общественной безопасности в каждом конкретном случае;
      3. осуществлять по запросам действия, допустимые законодательством запрашиваемой Стороны;
      4. взаимодействовать при проведении оперативно-розыскных мероприятий и с этой целью осуществлять согласованные действия и оказывать взаимную кадровую, материальную и организационную помощь;
      5. обмениваться опытом работы и информацией, в частности, о распространенных методах транснациональной преступности, а также о специфических новых формах совершения преступлений;
      6. обмениваться результатами научных исследований в области криминалистики и криминологии;
      7. передавать друг другу образцы предметов, приобретенные в результате преступлений или применяемые для их совершения, а также использованные в целях злоупотребления;
      8. осуществлять обмен для совместного или взаимного повышения квалификации специалистов и организовывать стажировки сотрудников для повышения профессионализма в области борьбы с организованной преступностью и другими опасными видами преступлений;
      9. при необходимости для подготовки и проведения совместных мероприятий проводить рабочие встречи по конкретным уголовным делам, находящимся в стадии предварительного расследования.
 
                               Статья 7
 
      Если одна из Сторон считает, что исполнение запроса или осуществление конкретного мероприятия в рамках взаимодействия может ущемить ее суверенные права, угрожать безопасности или другим важным интересам или нарушает принципы собственного правопорядка, то в помощи или исполнении этого мероприятия может быть полностью или частично отказано или могут быть выдвинуты определенные условия.
 
                               Статья 8
 
      При передаче данных о лицах в соответствии с настоящим Соглашением, существующим внутригосударственным законодательством и с соблюдением действующих для каждой Стороны правовых норм действуют следующие положения:
      1. использование данных получателем допускается только в целях и на условиях, предписанных передающей Стороной;
      2. получатель данных в случае запроса сообщает передающей Стороне об их использовании и полученных при этом результатах;
      3. данные о лицах могут передаваться только в органы внутренних дел (полицию), юстиции и другие государственные органы по предотвращению и расследованию преступлений. Дальнейшая передача в другие органы может осуществляться только с предварительного согласия передающего органа;
      4. передающий орган обеспечивает достоверность передаваемых данных о лице и убеждается в необходимости их передачи в пределах и в соответствии с целями и содержанием запроса. При этом учитываются действующие на основании внутригосударственного законодательства запреты на передачу информации. Передача данных о лицах не осуществляется, если имеются основания предполагать, что таким образом может быть нарушен принцип одного из внутригосударственных законов или могут быть ущемлены охраняемые законом интересы соответствующих лиц. В случае, если были переданы недостоверные данные или данные, не подлежащие передаче, то получающий орган об этом немедленно информируется. Получающий орган обязан исправить или уничтожить эти данные;
      5. заинтересованному лицу по его просьбе предоставляется справка об имеющихся в отношении его данных, а также о предусмотренной цели их использования. Справка может не предоставляться, если в результате рассмотрения вопроса устанавливается, что интересы государства в том, чтобы справка не была предоставлена, преобладают над интересами заинтересованного лица в ее предоставлении. Наряду с этим, право заинтересованного лица на получение такой справки регулируется в соответствии с внутригосударственным законодательством той Стороны, на территории которой она запрашивается;
      6. передающий орган при направлении данных указывает сроки их уничтожения в соответствии с действующим законодательством. Независимо от этих сроков полученные данные о лицах следует уничтожить, как только отпадает цель, ради которой они были переданы;
      7. органы, передающие или получающие данные о лицах, обязаны регистрировать их передачу и прием;
      8. органы, передающие или получающие данные о лицах, обязаны обеспечивать эффективную защиту переданной информации от доступа к ней посторонних лиц, ее изменения и разглашения.
 
                               Статья 9
 
      Настоящее Соглашение не затрагивает вопросы оказания правовой

 

помощи по уголовным делам в сфере деятельности судов и органов

прокуратуры, а также административной и правовой помощи по делам,

связанным с нарушениями налогового и таможенного законодательства.


                             Статья 10


     В целях выполнения настоящего Соглашения все контакты будут

осуществляться непосредственно между центральными компетентными

органами и назначаемыми ими экспертами.

     Центральными компетентными органами являются:

     со стороны Республики Казахстан

     - Министерство внутренних дел,

     - Комитет национальной безопасности,

     - Министерство здравоохранения,

     - Государственный таможенный комитет,

     - Государственный следственный комитет;

     со стороны Федеративной Республики Германия

     - Федеральное министерство внутренних дел,

     - Федеральное министерство здравоохранения,

     - Федеральное уголовное ведомство,

     - Управление пограничной охраны,

     - Ведомство таможенной уголовной полиции.


 
 
                               Статья 11
 
      Другие детали указанного в статьях с 1 по 6 сотрудничества Стороны или, по их уполномочию, центральные компетентные органы могут устанавливать путем отдельных договоренностей.
 
                              Статья 12
 
      Настоящее Соглашение не затрагивает права и обязанности Сторон, вытекающие из других двусторонних или многосторонних договоренностей.
 
                              Статья 13
 
      Настоящее Соглашение вступает в силу после взаимной нотификации Сторон о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления Соглашения в силу. Днем вступления в силу считается день поступления последней нотификации.
 
                              Статья 14
 
      Настоящее Соглашение будет действовать в течение десяти лет. Соглашение будет каждый раз продлеваться на последующие десять лет, если ни одна из Сторон путем нотификации не заявит о прекращении действия Соглашения. Прекращение действия Соглашения вступит в силу

 

через шесть месяцев после получения другой Стороной соответствующей

ноты.

     Совершено в городе Алматы 10 апреля 1995 года в двух

экземплярах, каждый на казахском, немецком и русском языках, причем

все тексты имеют силу. В случае возникновения разногласий в

толковании казахского и немецкого текстов основным считается текст

на русском языке.


     За Правительство                     За Правительство

   Республики Казахстан            Федеративной Республики Германия






Если Вы обнаружили на странице ошибку, выделите мышью слово или фразу и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter

 

поиск по странице

Введите строку для поиска

Совет: в браузере есть встроенный поиск по странице, он работает быстрее. Вызывается чаще всего клавишами ctrl-F.