On approval of the Agreement between the Government of the Republic of Kazakhstan and the Government of the Socialist Republic of Vietnam on cooperation in quarantine and plant protection

Decree of the Government of the Republic of Kazakhstan dated February 15, 2013 No. 139

      Unofficial translation

      The Government of the Republic of Kazakhstan RESOLVES:

      1. To approve the attached Agreement between the Government of the Republic of Kazakhstan and the Government of the Socialist Republic of Vietnam on cooperation in quarantine and plant protection, executed in Astana on September 10, 2012.

      2. This resolution shall take effect from the date of signing.

      Prime Minister
      of the Republic of Kazakhstan S. Akhmetov

  Approved by
Resolution No. 139
of the Government
of the Republic of Kazakhstan
dated February 15, 2013

Agreement

between the Government of the Republic of Kazakhstan and the Government of the Socialist Republic of Vietnam on cooperation in quarantine and plant protection

      The Government of the Republic of Kazakhstan and the Government of the Socialist Republic of Vietnam, further named the "Parties",

      recognizing the benefits of international cooperation in the quarantine and plant protection and fight against quarantine objects that damage plants and plant products, and also control and prevention of their introduction and distribution in the territories of their states, guided by the International Plant Quarantine and Protection Convention of December 6, 1951;

      have agreed as follows:

Article 1 Definitions

      In the context of this Agreement, the terms used in it have the following meanings:

      plants - live plants and their parts, including seeds and genetic material;

      plant products - unprocessed material of plant origin (including grain), also processed products that, by their nature or by the method of their processing, may create a risk of introduction and spread of quarantine objects;

      quarantine object - a pest, anticrop agent or weed that can blight the plants and plant products, absent or stenotopic in the territory of the Republic of Kazakhstan and the Socialist Republic of Vietnam in accordance with the national lists of quarantine objects;

      phytosanitary control - actions taken to check the presence or absence of quarantine objects in plants, plant products and quarantined materials, also compliance with phytosanitary requirements;

      treatment - the process of eradication, inactivation or removal of quarantine objects;

      quarantined material (regulated articles) - any plant, plant product, storage place, packaging, vehicle, container, soil and any other organism, object or material that can serve as a shelter for quarantine objects or facilitate their distribution, for which phytosanitary measures are necessary, especially in international transportations;

      consignment - a certain amount of plants, plant products and regulated articles imported from the territory of the state of one Party to the territory of the state of the other Party and provided with a phytosanitary certificate. A consignment may consist of one or more goods or loads;

      legislation - for Kazakhstan Party: the Constitution of the Republic of Kazakhstan, other regulatory legal acts of the Republic of Kazakhstan and the Customs Union;

      for Vietnam Party: Constitution of the Socialist Republic of Vietnam, other regulatory legal acts of the Socialist Republic of Vietnam.

Article 2 Authorized bodies

      The authorized bodies of the Parties ensuring execution of this Agreement are:

      of Kazakhstan Party - the Ministry of Agriculture of the Republic of Kazakhstan;

      of Vietnam Party - the Ministry of Agriculture and Rural Development of the Socialist Republic of Vietnam.

      In order to formally exchange information, the authorized bodies of the Parties shall communicate through diplomatic channels.

      In case of a change in the name of the abovementioned competent authorities of the states of the Parties, the Parties shall timely notify each other through diplomatic channels.

Article 3 Cooperation and exchange of information

      The parties shall undertake:

      1) to exchange texts of normative legal acts and international treaties to which the states of the Parties are parties, concerning quarantine and plant protection;

      2) to notify each other about changes in the regulatory legal acts of their states on the approval of national lists of quarantine objects, no later than two months from the date of their publication;

      3) to notify each other about the occurrence and spread of quarantine objects in the territories of the states of the Parties, also about methods of fighting with them no later than two months from the date of their discovery;

      4) to cooperate in the field of phytosanitary science by way of interaction between research institutes and organizations of quarantine and plant protection and not to transfer any results or information obtained on this basis to a third party without the consent of the other Party.

Article 4 Requirements for imported consignments

      1. Each consignment of goods imported from the territory of the state of one Party to (through) the territory of the state of the other Party must comply with the requirements of the international obligations of the Parties and their legislation in the field of quarantine and plant protection.

      2. Consignments imported into the territory of the other Party must pass phytosanitary control and provided by an official phytosanitary certificate.

      3. The authorized bodies of the Parties, in accordance with the international obligations and laws of their states in the field of plant quarantine and protection, shall conduct phytosanitary control and, if necessary, laboratory testing, treatment of loads and their transportation means, also other measures to prevent the transfer of quarantine objects in the territory of their states.

      4. The authorized bodies of the Parties shall be entitled, if necessary and scientifically valid, to determine additional phytosanitary measures for the import of separate consignments.

      In this case, the authorized bodies of the Parties shall undertake:

      1) to notify each other after approval and publication of additional phytosanitary measures, no later than two months from the date of their publication;

      2) to send rationale on the adoption of additional phytosanitary measures in response to a request from any of the competent authorities of the Parties.

      5. Entry points for consignments shall be defined in accordance with the legislation of the importing Party.

      6. The authorized bodies of the Parties shall notify each other of the entry points in the territories of their states in which phytosanitary control of imported goods is carried out.

      7. When importing consignments, the packaging should be shavings, paper, plastic and other materials that cannot be carriers of quarantine objects and that must be free of soil. The authorized bodies of the Parties shall prohibit the import of soil (excluding peat), live rooted plants with soil, which may be carriers of quarantine objects.

      8. Vehicles used by one Party to carry goods to the territory of the other Party must be thoroughly cleaned and, if necessary, decontaminated.

      9. The authorized bodies of the Parties have the right to return the goods to the exporter or disinfect the cargo at the expense of its owner in case quarantine objects are detected during phytosanitary control of the importer, and if the cargo cannot be returned or disinfected, to be destroy it upon agreement with its owner, duly notifying the competent authorities of the other Party in each case.

Article 5 Phytosanitary certificate

      The phytosanitary certificate accompanying the consignment has to be in the original and filled out in English. All corrections, deletions and illegibility of the text in the phytosanitary certificate, not certified by the signature and seal of the state inspector, shall invalidate it.

      In the event of re-export of goods, the phytosanitary certificate for re-export must necessarily be accompanied by the original phytosanitary certificate of the manufacturing state.

Article 6 Relationship with other international obligations

      The provisions of this Agreement do not affect the rights and obligations of the Parties arising from other international treaties to which their states are parties.

      Issues not regulated by this Agreement shall be regulated in accordance with the International Plant Protection Convention of December 6, 1951, and the laws of the Parties.

Article 7 Settlement of Disputes

      In the event of a dispute regarding the application of the provisions of this Agreement, the Parties shall resolve them through negotiations and consultations.

Article 8 Amendments

      By mutual consent of the Parties, amendments and supplements may be entered to this Agreement that shall be its integral parts drawn up by separate protocols.

Article 9 Entry into effect

      This Agreement shall take effect on the thirty-first day from the date of receipt by diplomatic channels of the last written notice on the implementation by the Parties of the internal procedures necessary for its entry into force.

      This Agreement is concluded for an indefinite term and remains valid until six months from the date of receipt by one of the Parties through diplomatic channels of a written notification of the other Party of its intention to terminate it.

      Executed in Astana on September 10, 2012, in duplicate, each in the Kazakh, Vietnamese, Russian and English languages, all texts being equally authentic.

      In case of disagreement in the interpretation of the provisions of this Agreement, the Parties refer to the text in English.

For the Government

of the Republic of Kazakhstan


For the Government

of the Socialist Republic of Vietnam





Об утверждении Соглашения о сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и Правительством Социалистической Республики Вьетнам в области карантина и защиты растений

Постановление Правительства Республики Казахстан от 15 февраля 2013 года № 139

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Утвердить прилагаемое Соглашение о сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и Правительством Социалистической Республики Вьетнам в области карантина и защиты растений, совершенное в городе Астане 10 сентября 2012 года.
      2. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                        С. Ахметов

Утверждено       
постановлением Правительства
Республики Казахстан  
от 15 февраля 2013 года № 139

Соглашение
о сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Социалистической Республики Вьетнам
в области карантина и защиты растений

(Вступило в силу 5 апреля 2013 года -
Бюллетень международных договоров РК 2013 г., № 2, ст. 26)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Социалистической Республики Вьетнам, далее именуемые «Стороны»,
      признавая пользу международного сотрудничества в области карантина и защиты растений и борьбы с карантинными объектами, повреждающими растения и растительные продукты, а также контроля и предотвращения их интродукции и распространения на территориях своих государств, руководствуясь Международной конвенцией по карантину и защите растений от 6 декабря 1951 года;
      согласились о нижеследующем:

Статья 1
Определения

      В контексте настоящего Соглашения использованные в нем термины имеют следующие значения:
      растения - живые растения и их части, включая семена и генетический материал;
      растительные продукты – не переработанный материал растительного происхождения (включая зерно), а также переработанные продукты, которые по своей природе или по способу своей переработки могут создавать риск интродукции и распространения карантинных объектов;
      карантинный объект - вредитель, возбудитель болезни растений или сорняк, который может причинить значительный вред растениям и растительной продукции, отсутствующий или ограниченно распространенный на территории Республики Казахстан и Социалистической Республики Вьетнам в соответствии с национальными перечнями карантинных объектов;
      фитосанитарный контроль - действия, принимаемые с целью проверки наличия или отсутствия карантинных объектов в растениях, растительных продуктах и подкарантинных материалах, а также соблюдения фитосанитарных требований;
      обработка - процедура по уничтожению, инактивации или удалению карантинных объектов;
      подкарантинные материалы - любое растение, растительный продукт, место складирования, упаковка, транспортное средство, контейнер, почва и любой другой организм, объект или материал, способный служить местом укрытия карантинных объектов или способствовать их распространению, в отношении которого необходимо принятие фитосанитарных мер, особенно в тех случаях, когда дело касается международных перевозок;
      груз - некоторое количество растений, растительных продуктов и подкарантинных материалов, ввозимых из территории государства одной Стороны на территорию государства другой Стороны и сопровождаемых фитосанитарным сертификатом. Груз может состоять из одного или более товара или партий;
      законодательство - для казахстанской Стороны: Конституция Республики Казахстан, иные нормативные правовые акты Республики Казахстан и Таможенного союза;
      для вьетнамской Стороны: Конституция Социалистической Республики Вьетнам, иные нормативные правовые акты Социалистической Республики Вьетнам.

Статья 2
Компетентные органы

      Компетентными органами Сторон, обеспечивающими выполнение настоящего Соглашения, являются:
      от казахстанской Стороны - Министерство сельского хозяйства Республики Казахстан;
      от вьетнамской Стороны - Министерство сельского хозяйства и развития села Социалистической Республики Вьетнам.
      В целях официального обмена информацией компетентные органы Сторон поддерживают связь через дипломатические каналы.
      В случае изменения наименования вышеназванных компетентных органов государств Сторон, Стороны своевременно уведомят друг друга по дипломатическим каналам.

Статья 3
Сотрудничество и обмен информацией

      Стороны обязуются:
      1) обмениваться текстами нормативных правовых актов и международных договоров, участниками которых являются государства Сторон, касающихся карантина и защиты растений;
      2) информировать друг друга об изменениях в нормативных правовых актах своих государств по утверждению национальных перечней карантинных объектов, не позднее двух месяцев со дня их опубликования;
      3) извещать друг друга о случаях появления и распространения карантинных объектов на территориях государств Сторон, а также о методах борьбы с ними не позднее двух месяцев со дня их обнаружения;
      4) сотрудничать в области фитосанитарной науки на основе взаимодействия между научно-исследовательскими институтами и организациями карантина и защиты растений и не передавать какие-либо результаты или информацию, полученные на этой основе, третьей стороне без согласия другой Стороны.

Статья 4
Требования в отношении ввозимых грузов

      1. Каждая партия грузов, ввозимая с территории государства одной Стороны на (через) территорию государства другой Стороны, должна соответствовать требованиям международных обязательств государств Сторон и их законодательств в области карантина и защиты растений.
      2. Грузы, ввозимые на территорию государства другой Стороны, должны пройти фитосанитарный контроль и сопровождаться официальным фитосанитарным сертификатом.
      3. Компетентные органы Сторон в соответствии с международными обязательствами и законодательствами своих государств в области карантина и защиты растений принимают меры для проведения фитосанитарного контроля и, при необходимости, лабораторного исследования, обработки грузов и средств их перевозки, а также иные меры для предотвращения переноса карантинных объектов на территории своих государств.
      4. Компетентные органы Сторон правомочны в случае необходимости и научной обоснованности определять дополнительные фитосанитарные меры для ввоза отдельных партий грузов.
      При этом компетентные органы Сторон обязуются:
      1) после утверждения и публикации дополнительных фитосанитарных мер извещать друг друга, не позднее двух месяцев со дня их опубликования;
      2) в ответ на запрос любого из компетентных органов Сторон направлять обоснования о принятии дополнительных фитосанитарных мер.
      5. Пункты ввоза грузов определяются в соответствии с законодательством импортирующей Стороны.
      6. Компетентные органы Сторон извещают друг друга о пунктах ввоза на территориях своих государств, в которых осуществляется фитосанитарный контроль ввозимых грузов.
      7. При ввозе грузов должны применяться в качестве упаковочного материала стружки, бумаги, пластик и другие материалы, которые не могут быть переносчиками карантинных объектов и должны быть свободны от почвы. Компетентные органы Сторон запрещают импорт почвы (исключая торф), живых окорененных растений с почвой, которые могут быть переносчиками карантинных объектов.
      8. Транспортные средства, используемые одной Стороной для перевозки грузов на территорию государства другой Стороны, должны быть тщательно очищены и при необходимости обеззаражены.
      9. Компетентные органы Сторон имеют право произвести возврат экспортеру или обеззараживание груза за счет его владельца в случае обнаружения карантинных объектов при фитосанитарном контроле импортера, а при невозможности возврата или обеззараживания груза - на уничтожение по согласованию с его владельцем, о чем должны в каждом отдельном случае информировать компетентные органы другой Стороны.

Статья 5
Фитосанитарный сертификат

      Фитосанитарный сертификат, сопровождающий партию грузов, должен быть в оригинале и заполнен на английском языке. Все исправления, вычеркивания и неразборчивость текста в фитосанитарном сертификате, не заверенные подписью и печатью государственного инспектора, лишают его юридической силы.
      В случае реэкспорта грузов, фитосанитарный сертификат для реэкспорта должен обязательно сопровождаться оригиналом фитосанитарного сертификата государства-производителя.

Статья 6
Соотношение с другими международными обязательствами

      Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются их государства.
      Вопросы, не урегулированные настоящим Соглашением, регламентируются в соответствии с Международной конвенцией по карантину и защите растений от 6 декабря 1951 года, законодательствами государств Сторон.

Статья 7
Урегулирование споров

      В случае возникновения споров относительно применения положений настоящего Соглашения, Стороны разрешают их путем переговоров и консультаций.

Статья 8
Изменения и дополнения

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами и являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 9
Вступление в силу

      Настоящее Соглашение вступает в силу на тридцать первый день с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутри государственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и остается в силе до истечения шести месяцев со дня получения одной из Сторон по дипломатическим каналам письменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить его действие.

      Совершено в городе Астане 10 сентября 2012 года, в двух экземплярах, каждый на казахском, вьетнамском, русском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения, Стороны обращаются к тексту на английском языке.

За Правительство Республики
Казахстан

За Правительство
Социалистической Республики Вьетнам