On approval of the Agreement between the Government of the Republic of Kazakhstan and the Governments of States of the Benelux on exemption from visa requirements for holders of diplomatic passports

Decree of the Government of the Republic of Kazakhstan dated July 29, 2015 No. 598.

      Unofficial translation

      The Government of the Republic of Kazakhstan HEREBY DECREES:

      1. To approve the attached Agreement between the Government of the Republic of Kazakhstan and the Governments of States of the Benelux on exemption from visa requirements for holders of diplomatic passports, made in Brussels on March 2, 2015.

      2. This decree shall enter into force from the date of signing.

      Prime Minister
      of the Republic of Kazakhstan К. Massimov

  Approved
by decree of the Government
of the Republic of Kazakhstan
dated July, 2015 no. 598

Agreement between the Government of the Republic of Kazakhstan and the Governments of States of the Benelux on exemption from visa requirements for holders of diplomatic passports

      The Government of the Republic of Kazakhstan and the Governments of the States of Benelux (hereinafter referred to as the “Parties” and individually as the "Party").

      RECOGNIZING that the Governments of the States of Benelux act together in accordance with the Agreement between the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg and the Kingdom of the Netherlands, signed on April 11, 1960 in Brussels, regarding the transfer of immigration control to the external borders of the Benelux;

      WISHING to facilitate the entry for citizens of the Republic of Kazakhstan and for citizens of the States of Benelux, who are holders of a valid national diplomatic passport to their respective states;

      HAVE AGREED as follows:

Article 1 Definitions

      In the present Agreement, unless the context otherwise requires:

      - “the States of Benelux” means the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg and the Kingdom of the Netherlands;

      - “the Territory of Benelux” means the united territories of the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg and the Kingdom of the Netherlands in Europe.

Article 2 Competent authorities

      The competent authorities responsible for the Implementation of the present Agreement shall be as follows:

      1. on behalf of the Government of the Republic of Kazakhstan - Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan; and

      2. on behalf of the Governments of the States of Benelux: on behalf of the Kingdom of Belgium – Federal Public Service for Foreign Affairs, Foreign Trade and Development Cooperation, on behalf of the Grand Duchy of Luxembourg – Ministry of Foreign Affairs and Immigration and on behalf of the Kingdom of Netherlands - the Ministry of Foreign Affairs.

Article 3 Abolition of visa requirements

      1. The citizens of the Republic of Kazakhstan who are holders of valid national diplomatic passports may enter the territory of the States of Benelux without a visa and stay in the territory for a period not exceeding ninety (90) calendar days.

      2. The citizens of the States of Benelux, who are holders of valid national diplomatic passports may enter the territory of the Republic of Kazakhstan without a visa and stay in the territory for a period not exceeding ninety (90) calendar days.

Article 4 Accredited representatives

      1. The citizens of the state of one of the Party, the holders of valid national diplomatic passports, who are members of diplomatic representative offices, consular institutions or representative offices of international organizations, located in the state of the other Party may enter, exit and stay in the territory of the State of the other Party may enter, exit and state in the territory of the receiving Party without visas during the period of their accreditation.

      2. The Parties notify each other about the arrival of persons, mentioned in paragraph 1 of this article, and these persons must comply with the rules of accreditation of the other Party.

Article 5 Denial of entry

      Notwithstanding the provisions of Articles 3 and 4 of the present Agreement, each of the Parties shall reserve the right to refuse entry to the territory of its state to any person considered as undesirable or whose presence in its state is considered to be detrimental to law and public order or national security.

Article 6 Application of the laws

      The present Agreement does not affect the applicable laws of the States of the Parties governing the entry, duration of stay, stay and expulsion and any kind of activities of foreigners.

Article 7 Readmission

      Each Party undertakes to receive back to the territory of its state, at any time and without formalities, persons who entered the said territories with a valid national diplomatic passport issued by the competent authorities of the states of the Parties.

Article 8 Documentation

      The Parties shall send through diplomatic channels the samples of their new or changed national diplomatic passports as well as the detailed information in regard of the use of such passports 60 (sixty) calendar days prior to the date of their introduction.

Article 9 Settlement of disputes

      Any disputes between the Parties arising on the application or interpretation of the present Agreement shall be resolved peacefully through consultations and negotiations between the Parties.

Article 10 Amendments and supplements

      The present Agreement may be amended and supplemented, by mutual agreement of the Parties, through the exchange of notes between the Parties through diplomatic channels.

Article 11 Depositary

      The Federal Public Service for Foreign Affairs, Foreign Trade and Development Cooperation of the Kingdom of Belgium (hereinafter referred to as the depositary) shall act as the Depositary of the present Agreement for the Governments of the States of Benelux. The Depositary shall provide the States of Benelux with a certified copy of the present Agreement.

Article 12 Entry into force, duration and termination

      1. This Agreement shall enter into force on the first day of the second month following the date of receipt through diplomatic channels of the last written notice on the completion by the Parties of the domestic procedures necessary for its entry into force.

      2. The present Agreement is concluded for a period of one year, after which it shall be extended for an indefinite period until one of the Parties sends a written notification to the depositary through diplomatic channels of its intention to terminate the present Agreement no later than 30 (thirty) calendar days before expiration of this period.

      3. At the end of the initial one-year period, either Party may withdraw from the present Agreement by sending a written notification to the depositary through diplomatic channels of its intention to withdraw from the present Agreement no later than 30 (thirty) calendar days before the date of the anticipated withdrawal.

      4. Withdrawal of any Party from this Agreement shall lead to the termination of its effect for all Parties.

      5. The depositary shall notify the Parties of the receipt of any notification referred to in this article.

Article 13 Suspension

      Any Party is entitled to suspend the present Agreement. The Party shall immediately notify the Depositary through diplomatic channels of its decision to suspend the present Agreement. The Depositary shall inform the other Parties of the receipt of such notification. The same procedure shall apply in case of cancellation of the suspension of the present Agreement.

Article 14 Application in the Kingdom of Netherlands

      In relation to the Kingdom of the Netherlands, the present Agreement may apply to Aruba, Curacao, St. Martin Island and the Caribbean Kingdom of the Netherlands (Bonaire, St. Eustatius and Saba).

      IN WITNESS WHEREOF, the undersigned duly authorized to this by their respective governments, have signed the present Agreement.

      Made in the city of Brussels on March 2, 2015, in duplicate, each in Kazakh, French, Dutch and English languages, of equal force. In case of disagreement in the interpretation of the provisions of the present Agreement, the Parties will refer to the text in English.

      For the Government
      of the Republic of Kazakhstan
      ____________________________
      For the Government
      of the Kingdom of Belgium
      ____________________________
      For the Government
      of the Grand Duchy of Luxembourg
      ____________________________
      For the Government
      of the Kingdom of Netherlands
      ____________________________

Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и правительствами государств Бенилюкс об освобождении от визовых требований владельцев дипломатических паспортов

Постановление Правительства Республики Казахстан от 29 июля 2015 года № 598

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Утвердить прилагаемое Соглашение между Правительством Республики Казахстан и правительствами государств Бенилюкс об освобождении от визовых требований владельцев дипломатических паспортов, совершенное в Брюсселе 2 марта 2015 года.
      2. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                     К. Масимов 

Утверждено        
постановлением Правительства
Республики Казахстан  
от 29 июля 2015 года № 598 

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и
правительствами государств Бенилюкс об освобождении от визовых
требований владельцев дипломатических паспортов 

      Правительство Республики Казахстан и правительства Государств Бенилюкс (в дальнейшем совместно именуемые «Стороны», а по отдельности «Сторона»).
      ПРИЗНАВАЯ, что правительства государств Бенилюкс выступают вместе согласно Соглашению между Королевством Бельгия, Великим Герцогством Люксембург и Королевством Нидерланды, подписанному 11 апреля 1960 года в Брюсселе в отношении переноса контроля за иммиграцией на внешние границы Бенилюкс;
      ЖЕЛАЯ облегчить въезд для граждан Республики Казахстан и для граждан Государств Бенилюкс, являющихся владельцами действительного национального дипломатического паспорта в их соответствующие государства;
      СОГЛАСИЛИСЬ о нижеследующем:

Статья 1
Определения

      В настоящем Соглашении, если контекст не предполагает иное:
      - «государства Бенилюкс» означает Королевство Бельгия, Великое Герцогство Люксембург и Королевство Нидерланды;
      - «Территория Бенилюкс» означают объединенные территории Королевства Бельгия, Великого Герцогства Люксембург и Королевства Нидерланды в Европе.

Статья 2
Компетентные органы

      Компетентные Органы, ответственные за исполнение данного соглашения:
      1. от Правительства Республики Казахстан – Министерство иностранных дел Республики Казахстан; и
      2. от правительств государств Бенилюкс: от Королевства Бельгия – Федеральная Государственная Служба иностранных дел, внешней торговли и развития сотрудничества, от Великого Герцогства Люксембург – Министерство иностранных дел и Иммиграции и от Королевства Нидерландов – Министерство иностранных дел.

Статья 3
Отмена визовых требований

      1. Граждане Республики Казахстан, являющиеся владельцами действительных национальных дипломатических паспортов, могут въезжать на территорию государств Бенилюкс без визы и пребывать на территории в течение периода, не превышающего девяносто (90) календарных дней.
      2. Граждане государств Бенилюкс, являющиеся владельцами действительных национальных дипломатических паспортов, могут въезжать на территорию Республики Казахстан без визы и пребывать на территории в течение периода, не превышающего девяносто (90) календарных дней.

Статья 4
Аккредитованные представители

      1. Граждане государства одной из Сторон, владельцы действительных национальных дипломатических паспортов, являющиеся членами дипломатических представительств, консульских учреждений или представительств международных организаций, расположенных в государстве другой Стороны могут въезжать, выезжать и пребывать на территории государства принимающей Стороны без виз в течение срока их аккредитации.
      2. Стороны уведомляют друг друга о прибытии лиц, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, и данные лица должны соблюдать правила аккредитации другой Стороны.

Статья 5
Отказ во въезде

      Несмотря на положения Статей 3 и 4 настоящего Соглашения, каждая из Сторон сохраняет право отказать во въезде на территорию своего государства любому лицу, рассматриваемому как нежелательное или присутствие которого в ее государстве рассматривается как наносящее ущерб закону и общественному порядку или национальной безопасности.

Статья 6
Применение законодательств

      Настоящее Соглашение не затрагивает действующие законодательства государств Сторон, регулирующих въезд, продолжительность пребывания, нахождение и выдворение и любой род деятельности иностранцев.

Статья 7
Реадмиссия

      Каждая Сторона обязуется принять обратно на территорию своего государства, в любое время и без формальностей, лиц, которые въехали на упомянутые территории с действительным национальным дипломатическим паспортом, выданным компетентными органами государств Сторон.

Статья 8
Документация

      Стороны направляют по дипломатическим каналам образцы своих новых или измененных национальных дипломатических паспортов, а также подробные сведения относительно использования таких паспортов за 60 (шестьдесят) календарных дней до даты их введения.

Статья 9
Урегулирование споров

      Любые споры между Сторонами, возникающие по применению или толкованию настоящего Соглашения, разрешаются мирно посредством консультаций и переговоров между Сторонами.

Статья 10
Изменения и дополнения

      В настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, по взаимному согласию Сторон, посредством обмена нотами между Сторонами по дипломатическим каналам.

Статья 11
Депозитарий

      Федеральная Государственная Служба иностранных дел, внешней торговли и развития сотрудничества Королевства Бельгия (далее – депозитарий) выступает Депозитарием настоящего Соглашения для правительств государств Бенилюкс. Депозитарий предоставляет правительствам государств Бенилюкс заверенную копию настоящего Соглашения.

Статья 12
Вступление в силу, срок действия и прекращение действия

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу в первый день второго месяца, следующего после даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      2. Настоящее Соглашение заключается сроком на один год, по истечении которого его действие продлевается на неопределенный период, пока одна из Сторон не направит депозитарию по дипломатическим каналам письменное уведомление о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения, не позднее, чем за 30 (тридцать) календарных дней до истечения этого периода.
      3. По истечении первоначального годичного срока, любая из Сторон может выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию по дипломатическим каналам письменное уведомление о своем намерении выйти из настоящего Соглашения, не позднее 30 (тридцать) календарных дней до даты предполагаемого выхода.
      4. Выход любой Стороны из настоящего Соглашения приводит к прекращению его действия для всех Сторон.
      5. Депозитарий уведомляет Стороны о получении любого уведомления, упомянутого в настоящей статье.

Статья 13
Приостановление действия

      Любая Сторона вправе приостановить действие настоящего Соглашения. Сторона незамедлительно уведомляет Депозитария по дипломатическим каналам о своем решении приостановить действие настоящего Соглашения. Депозитарий информирует другие Стороны о получении такого уведомления. Такой же порядок применяется при отмене приостановления действия настоящего Соглашения.

Статья 14
Применение в Королевстве Нидерландов

      В отношении Королевства Нидерланды, действие настоящего Соглашения может распространяться на Арубу, Курасао, остров Святого Мартина и Карибскую часть Королевства Нидерландов (Острова Бонайре, Святого Эстатиуса и Саба).

      В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО, нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные на это своими соответствующими правительствами, подписали настоящее Соглашение.

      Совершено в городе Брюсселе 2 марта 2015 года в двух экземплярах, каждый на казахском, французском, нидерландском и английском языках, имеющих одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения Стороны будут обращаться к тексту на английском языке.

      За Правительство
      Республики Казахстан
      ____________________________

      За Правительство
      Королевства Бельгия
      ____________________________

      За Правительство
      Великого Герцогства Люксембург
      ____________________________

      За Правительство
      Королевства Нидерландов
      ____________________________