On approval of the Agreement on the financial rules of the Turkic Culture and Heritage Foundation

Resolution No. 842 of the Government of the Republic of Kazakhstan dated November 8, 2019

      Unofficial translation

      The Government of the Republic of Kazakhstan hereby RESOLVES:

      1. To approve the attached Agreement on the financial rules of the Turkic Culture and Heritage Foundation, executed in Bishkek on September 2, 2018.

      2. This resolution shall be enforced from the date of its signing.

      Prime Minister
of the Republic of Kazakhstan
A. Mamin

  Approved by
Resolution No. 842
of the Government
of the Republic of Kazakhstan
dated November 8, 2019

Agreement on the Financial Rules of the Turkic Culture and Heritage Foundation

      The Governments of the Republic of Azerbaijan, the Republic of Kazakhstan, the Kyrgyz Republic and the Republic of Turkey, hereinafter referred to as the "Parties",

      guided by the generally recognized principles and norms of the international law,

      in accordance with the decision to establish the Turkic Culture and Heritage Foundation (hereinafter the Foundation), adopted at the IX Summit of the Heads of Turkic-speaking states, held in the city of Nakhchivan, the Republic of Azerbaijan, on October 3, 2009,

      pursuant to the provisions of Article 6 of the Charter of the Turkic Culture and Heritage Foundation (hereinafter -the Charter), signed in Bishkek on August 23, 2012,

      with due respect to the Agreement of the Host State between the Government of the Republic of Azerbaijan and the Turkic Culture and Heritage Foundation on the conditions and procedure for the placement of the Foundation in the Republic of Azerbaijan,

      have agreed as follows:

Article 1 Definition

      In this Agreement:

      “Turkic Council” shall mean the Cooperation Council of Turkic Speaking States;

      “Parties” shall mean the governments of the member states of the Turkic Council that have signed the Charter;

      “CFM” shall mean the Council of Foreign Ministers of the Turkic Council;

      “CSO” shall mean the Committee of Senior Officials of the Turkic Council;

      “host state” shall mean the member state of the Foundation in whose territory the Fund is located;

      “Agreement” shall mean this Agreement on the Financial Rules of the Turkic Culture and Heritage Foundation;

      "president" - the president of the Foundation;

      “Council” shall mean the Council of the Foundation, which is a supervisory body, composed of one representative from each member state;

      “secretariat” shall mean the secretariat of the Foundation;

      “Foundation staff” shall be comprised of the president, professional staff, and general service staff;

      “dependents” shall mean a spouse, unmarried children under the age of 18, and parents who are fully dependent on the staff of the Foundation;

      “premises of the Foundation” shall mean buildings or part of the buildings and adjacent territories used by the Foundation for the performance of its functions;

      “professional staff” shall comprise professional personnel recruited on a contract basis;

      “general service staff ” shall consists of technical personnel recruited on a contract basis;

      “budget” shall mean the formation and management of funds intended for the fulfillment of the tasks and functions of the Foundation;

      “financial year” shall mean the period from January 1 to December 31 of a calendar year;

      “contributions” shall mean amounts established for the Parties to cover the costs of the Foundation for the current financial year;

      “external audit” shall mean checking of the financial and economic activities of the Foundation, which shall be carried out by independent auditor / auditors appointed by the CFM;

      “income” shall mean the funds received by the Foundation in the form of assessed contributions to the budget;

      “other incomes” shall mean all the income other than assessed contributions, monetary donations, and amounts received as a result of direct reimbursement of expenses in the current financial year;

      “expenditure” shall mean funds allocated by the Foundation from the budget to finance its tasks and functions;

      “candidate expenses” shall mean expenses of the candidates for travel, hotel accommodation and per-diem subsistence allowance;

      “working capital reserve” shall mean the part of the budget used for the expenditure of the Foundation until the full payment of the assessed contributions.

Article 2 General Provisions

      This Agreement defines the funding sources, the procedure for the formation, implementation and accountability of the Foundation's budget.

Article 3 Budget

      3.1 The budget of the Foundation shall comprise all incomes and expenses of the financial year in cash and / or other form, including annually determined expenses for the implementation of long-term projects of the Foundation.

      3.2 The budget of the Foundation shall be developed by the president and approved by the CFM after the approval of the CSO.

      3.3 Incomes shall include:

      a) mandatory contributions of the Parties, the amount of which shall be determined by the CFM, proceeding from their paying capacity, the scale of contributions to the United Nations and their current contributions to similar regional organizations. However, the share of the host state shall not be less than the share of other member states. The scale of mandatory contributions shall be indicated in a separate protocol, signed by the CFM. Changes shall be made to the protocol as necessary;

      b) grants;

      c) payments to the budget of the Foundation from voluntary contributions, the amount of which shall not be limited;

      d) voluntary contributions in monetary and / or other form, which can also be accepted from observer countries of the Foundation, other states, observer organizations of the Foundation, other international organizations and foundations, legal entities and individuals subject to the approval of the Parties;

      e) other incomes, including interest and other incomes, provided that they do not contradict the goals and objectives of the Foundation.

      3.4. Costs shall include:

      a) cultural and scientific expenses:

      1) research expenses;

      2) project costs;

      3) expenses for symposia, scientific conferences and meetings;

      4) printing costs;

      5) outsourcing;

      6) consulting;

      b) personnel costs:

      a) remuneration of the president, including:

      1) medical insurance;

      2) dependency allowance;

      3) educational grant;

      4) housing rental allowance;

      5) rotation allowance;

      6) vacation bonus (once a year);

      7) hospitality expenses;

      8) contributions for pension and social security;

      b) remuneration of professional personnel, including:

      1) medical insurance;

      2) dependency allowance;

      3) educational grant;

      4) rotation allowance;

      5) vacation bonus (once a year);

      6) contributions for pension and social security;

      c) remuneration of general service personnel, including:

      1) medical insurance;

      2) dependency allowance;

      3) contributions for pension and social security;

      d) severance pay in the event of personnel contracts’ termination;

      e) travel expenses of the Foundation’s personnel, including daily subsistence, transport expenses and hotel accommodation;

      f) training of the Foundation’s personnel;

      g) expenses of candidates.

      Dependency allowance and educational expenses shall not apply to citizens of the host state;

      c) administrative expenses:

      1) expenses for insurance of the Foundation’s personnel against accidents in the performance of their work-related (official) duties;

      2) compulsory social insurance;

      3) purchase of commodities and services for the Foundation;

      4) acquisition of office equipment and furniture, road transport and other assets necessary for the functioning of the Foundation;

      5) maintenance and repair of real estate, office furniture, equipment, cars and other means;

      6) protocol costs;

      7) travel expenses of the Council members, including travel expenses, hotel accommodation and daily subsistence allowance.

      3.5. The staffing table of the Foundation, indicating expenses according to the rank and salary of the Foundation staff for the financial year, shall be developed by the Foundation and, after the approval of the CSO, shall be approved by the CFM.

Article 4 Budget execution

      4.1. The budget shall be administered by the President.

      4.2. The specific amount of each Party’s contributions shall be indicated in the budget.

      4.3. Annual contributions to the budget shall be calculated and paid in U.S. dollars.

      4.4. The Foundation, through the Secretariat of the Turkic Council, shall notify the CFM about the timing of the mandatory contributions transfer to the budget in full.

      4.5. The due contributions shall be paid preferably within the first three months of the financial year. However, if this is not possible due to national law, payments can be made in four intervals and at the beginning of every three months.

Article 5 Cost estimate

      5.1. The budget of the Foundation shall be executed in accordance with the cost estimate - a document that includes expenses for the financial year.

      5.2. The president of the Foundation shall draw up the budget draft with calculations and rationale for each expenditure item and direct it via the CSO for examination by the Parties through the Turkic Council Secretariat and for approval by the CFM in the first half of the year preceding the new financial year.

      5.3. The CFM shall examine and approve the budget for the next financial year by December 31 of the current year. However, if the budget was not adopted during the year preceding the new fiscal year, the current budget shall be used subject to the approved changes.

      5.4. Cash transactions may be carried out in the national currency of the host country and, where applicable, in the currencies of other countries.

      5.5. For expenditures in local currency, the budgetary exchange rate shall be estimated based on the previous year's average exchange rate set by the host country's central bank.

      5.6. Within the approved budget, the Foundation may transfer the funds from one expenditure item to another, with the exception of the expenditure item on salaries, but not more than 10 percent of the total expenditure approved under these items, by notifying the Parties in advance with an explanation of their actions. In the event that the Parties have not raised objections within 30 (thirty) days from the notification receipt date, the proposed transfers of the funds shall be deemed approved. If the transfer from one item to another item exceeds 10 percent, then the transfer shall be submitted for approval by the CFM.

      5.7. The balances of the Foundation’s budget that were not used for their intended purpose by the end of the financial year must be credited to the income of the next financial year budget. The contributions of each member state must be prorated and shall be transferred to the Parties against their total contributions.

      5.8. The budget balance as of January 1 due to underutilization for the purchase of equipment and durable goods in the previous year shall be used to pay for pending orders.

Article 6 Keeping of cash assets

      6.1. The president shall determine the bank accounts in which the Foundation keeps cash assets.

      6.2. The Foundation’s accounts shall be kept in U.S. dollars and in the national currency of the host state. The accounting for the exchange rates of the previous period’s expenses shall be based on the host country's three-month average exchange rate.

Article 7 Reporting

      7.1. The president shall exercise control over and shall be accountable to the CFM through the CSO for the management of the Foundation’s financial resources.

      7.2. The President shall submit to the CFM through the CSO an annual financial report / report for each financial year no later than March 31 of the year following the previous financial year.

      7.3. At the end of each fiscal year, the cash balance or deficit shall be determined by calculating the excess of income over expenses or by calculating the excess of expenses over income. In the event of budgetary funds shortage, the president, through the CSO, shall notify the CFM and submit a motion on the necessary financial measures.

Article 8 Audit

      8.1. An external audit of the Foundation’s financial activities shall be carried out at the end of each budget period. The audit shall be carried out by an internationally established independent organization (company) authorized by the CFM after approval by the CSO. The president shall submit all the necessary documents to the authorized organization for external audit.

      8.2. Upon the completed external audit, the president shall send an audit report to all the Parties.

Article 9 Working assets reserve

      9.1. The working assets reserve shall be part of the budget and shall be used exclusively to finance budgetary appropriations pending the receipt of annual assessed contributions.

      9.2. The amount of the working assets reserve shall be set at no less than 10 percent of the annual budget. Upon receipt of the annual mandatory contributions, the advance shall be returned to the working assets reserve.

Article 10 Final Provisions

      10.1. This Agreement shall take effect on the thirtieth day after receipt by the depositary through diplomatic channels of the last written notification of the completion by the Parties of the domestic procedures necessary for its enforcement.

      This Agreement is open to accession of the Turkic-speaking states. The Agreement shall take effect for the acceding state on the thirtieth day after the receipt by the depositary of the accession instrument.

      10.2. The Republic of Azerbaijan is the depositary of this Agreement. The depositary shall notify the Parties in writing through diplomatic channels of the date of enforcement of this Agreement, and also the receipt of the instrument of ratification, acceptance, approval or accession.

      10.3. In the event of disagreements regarding the interpretation or application of this Agreement, the Parties shall resolve them through consultations and negotiations.

      10.4. By mutual consent of the Parties, this Agreement may be amended and supplemented in the form of separate protocols that take effect in accordance with the procedure set forth in clause 10.1. of this article. These changes and additions shall be an integral part of this Agreement.

      10.5. Each of the Parties may withdraw from this Agreement at any time by giving written notice to the depositary. This Agreement shall terminate in relation to this Party upon the expiration of 6 months from the receipt date of such notification by the depositary.

      Concluded in the city of Bishkek on September 2, 2018 in one original copy in the Azerbaijani, Kazakh, Kyrgyz, Turkish and English languages, all texts being equally authentic. In case of discrepancy, the English version shall prevail.

      For the Government of the Republic of Azerbaijan
      For the Government of the Republic of Kazakhstan
      For the Government of the Kyrgyz Republic
      For the Government of the Republic of Turkey

Об утверждении Соглашения о финансовых правилах Фонда тюркской культуры и наследия

Постановление Правительства Республики Казахстан от 8 ноября 2019 года № 842

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Утвердить прилагаемое Соглашение о финансовых правилах Фонда тюркской культуры и наследия, совершенное в Бишкеке 2 сентября 2018 года.

      2. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
А. Мамин

  Утверждено
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 8 ноября 2019 года № 842

Соглашение о финансовых правилах Фонда тюркской культуры и наследия

      Правительства Азербайджанской Республики, Республики Казахстан, Кыргызской Республики и Турецкой Республики, далее именуемые "Стороны",

      руководствуясь общепризнанными принципами и нормами международного права,

      в соответствии с решением о создании Фонда тюркской культуры и наследия (далее именуемый - Фонд), принятым на IX Саммите глав тюркоязычных государств, прошедшем в городе Нахчыван, Азербайджанской Республики, 3 октября 2009 года,

      в целях реализации положений статьи 6 Устава Фонда тюркской культуры и наследия (далее именуемый - Устав), подписанного в городе Бишкек 23 августа 2012 года,

      с должным уважением к Соглашению Принимающего государства между Правительством Азербайджанской Республики и Фондом тюркской культуры и наследия об условиях и порядке размещения Фонда в Азербайджанской Республике,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1 Определение

      В настоящем Соглашении:

      "Тюркский совет" означает Совет сотрудничества тюркоязычных государств;

      "Стороны" означает правительства государств-членов Тюркского совета, подписавших Устав;

      "СМИД" означает Совет министров иностранных дел Тюркского совета; "КСДЛ" означает Комитет старших должностных лиц Тюркского совета;

      "принимающее государство" означает государство-член Фонда, на территории которого размещен Фонд;

      "Соглашение" означает настоящее Соглашение о финансовых правилах Фонда тюркской культуры и наследия;

      "президент" - президент Фонда;

      "Совет" означает совет Фонда, который является контролирующим органом, состоящим из одного представителя от каждого государства-члена;

      "секретариат" означает секретариат Фонда;

      "персонал Фонда" состоит из президента, профессионального персонала и персонала общего обслуживания;

      "иждивенцы" означают супруга/супругу, не состоящих в браке детей в возрасте до 18 лет, а также родителей, находящихся на полном иждивении персонала Фонда;

      "помещения Фонда" означает здания или часть зданий и прилегающие территории, используемые Фондом для выполнения своих функций;

      "профессиональный персонал" состоит из профессионального персонала, нанимаемого на контрактной основе;

      "персонал общего обслуживания" состоит из технического персонала, нанимаемого на контрактной основе;

      "бюджет" означает формирование и распоряжение средствами, предназначенными для реализации задач и функций Фонда;

      "финансовый год" означает период времени, начиная с 1 января по 31 декабря календарного года;

      "взносы" означают суммы, установленные для Сторон на покрытие расходов, связанных с деятельностью Фонда в текущем финансовом году;

      "внешний аудит" означает проверку финансовой и экономической деятельности Фонда, которая осуществляется независимыми аудитором/аудиторами, назначаемым (и) СМИД;

      "доходы" означают средства, полученные Фондом в виде установленных взносов в бюджет;

      "прочие доходы" означают все поступления, за исключением установленных взносов, пожертвований в денежной форме, а также сумм, полученных в результате прямого возмещения расходов в текущем финансовом году;

      "расходы" означают денежные средства, выделенные Фондом из бюджета для финансирования его задач и функций;

      "расходы кандидатов" означают расходы кандидатов на транспорт, проживание в гостинице и оплату суточных;

      "резерв оборотных средств" является частью бюджета, используемого для расходов Фонда до полной выплаты обязательных взносов.

Статья 2 Общие положения

      Настоящее Соглашение определяет источники финансирования, порядок формирования, осуществления и подотчетности бюджета Фонда.

Статья 3 Бюджет

      3.1 Бюджет Фонда включает все доходы и расходы финансового года в денежной и/или другой форме, включая ежегодно обусловливаемые расходы по выполнению долгосрочных проектов Фонда.

      3.2 Бюджет Фонда разрабатывается президентом и утверждается СМИД после одобрения КСДЛ.

      3.3 Доходы включают в себя:

      а) обязательные взносы Сторон, сумма которых определятся СМИД, принимая во внимание их платежеспособность, шкалу взносов в Организацию Объединенных Наций и их текущие взносы в аналогичные региональные организации. Однако доля принимающего государства не должна быть меньше доли других государств-членов. Шкала обязательных взносов указывается в отдельном протоколе, который подписывается СМИД. По мере необходимости в протокол вносятся изменения;

      б) гранты;

      в) платежи в бюджет Фонда из добровольных взносов, размер которых не ограничивается;

      г) добровольные взносы в денежной и/или другой форме, которые также могут быть приняты от стран-наблюдателей Фонда, других государств, организаций-наблюдателей Фонда, других международных организаций и фондов, юридических и физических лиц, подлежащих одобрению Сторон;

      д) прочие доходы, включая доход от процентов и другие доходы при условии, что они не противоречат целям и задачам Фонда.

      3.4. Расходы включают:

      а) культурные и научные расходы:

      1) исследовательские расходы;

      2) проектные расходы;

      3) расходы на симпозиумы, научные конференции и заседания;

      4) типографические расходы;

      5) аутсорсинг;

      6) консалтинг;

      б) расходы на персонал:

      а) вознаграждение президента, в том числе:

      1) медицинская страховка;

      2) пособие на иждивенцев;

      3) образовательный грант;

      4) пособие на аренду жилья;

      5) пособие по ротации;

      6) отпускное пособие (один раз в год);

      7) представительские расходы;

      8) взносы на пенсионное и социальное обеспечение;

      б) вознаграждение профессионального персонала, в том числе:

      1) медицинская страховка;

      2) пособие на иждивенцев;

      3) образовательный грант;

      4) пособие по ротации;

      5) отпускное пособие (один раз в год);

      6) взносы на пенсионное и социальное обеспечение;

      в) вознаграждение персонала общего обслуживания, в том числе:

      1) медицинская страховка;

      2) пособие на иждивенцев;

      3) взносы на пенсионное и социальное обеспечение;

      г) выходное пособие в случае расторжения контрактов персонала;

      д) командировочные расходы персонала Фонда, включая суточные, транспортные расходы и проживание в гостинице;

      е) обучение персонала Фонда;

      ж) расходы кандидатов.

      Пособие на содержание иждивенцев и образовательные расходы, не распространяются на граждан принимающего государства;

      в) административные расходы:

      1) расходы на страхование персонала Фонда от несчастных случаев при исполнении им трудовых (служебных) обязанностей;

      2) обязательное социальное страхование;

      3) приобретение товаров и услуг для Фонда;

      4) приобретение офисного оборудования и мебели, автомобильного транспорта и других средств, необходимых для функционирования Фонда;

      5) обслуживание и ремонт недвижимого имущества, офисной мебели, оборудования, автомобилей и других средств;

      6) протокольные расходы;

      7) командировочные расходы членов Совета, включая транспортные расходы, проживание в гостинице и суточные.

      3.5. Штатное расписание Фонда, с указанием расходов согласно рангу и заработной плате персонала Фонда за финансовый год, разрабатывается Фондом и после одобрения КСДЛ утверждается СМИД.

Статья 4 Исполнение бюджета

      4.1. Бюджет администрируется Президентом.

      4.2. Конкретная сумма обязательных взносов каждой Стороны указывается в бюджете.

      4.3. Ежегодные взносы в бюджет исчисляются и оплачиваются в долларах США.

      4.4. Фонд посредством секретариата Тюркского совета информирует СМИД о сроках перечисления обязательных взносов в бюджет в полном объеме.

      4.5. Надлежащие взносы оплачиваются предпочтительно в течение первых трех месяцев финансового года. Однако в случае, если это невозможно в силу национального законодательства, выплаты могут быть сделаны в четырех интервалах и осуществлены в начале каждых трех месяцев.

Статья 5 Смета расходов

      5.1. Бюджет Фонда осуществляется в соответствии со сметой расходов - документом, который включает расходы на финансовый год.

      5.2. Президент Фонда составляет проект бюджета с расчетами и обоснованием по каждой статье расходов и направляет его через КСДЛ на рассмотрение Сторон посредством секретариата Тюркского совета и на утверждение СМИД в первой половине года, предшествующего новому финансовому году.

      5.3. СМИД рассматривает и утверждает бюджет на следующий финансовый год до 31 декабря текущего года. Однако, если бюджет не был принят в течение года, предшествующего новому финансовому году, текущий бюджет будет использоваться с учетом утвержденных изменений.

      5.4. Операции с наличными средствами могут выполняться в национальной валюте принимающего государства и где это применимо осуществляться в валютах других государств.

      5.5. Для расходов в местной валюте обменный курс для бюджета оценивается на основе среднего обменного курса предыдущего года, установленного центральным банком принимающего государства.

      5.6. В рамках утвержденного бюджета Фонд может перемещать средства из одного пункта расходов в другой, за исключением пункта расходов о заработной плате, но не более 10 процентов общего объема расходов, утвержденных по этим пунктам, посредством заблаговременного информирования Сторон с приложением объяснений своих действий. В случае, если Стороны не выразили возражения в течение 30 (тридцати) дней со дня получения уведомления, предложенные перемещения денежных средств считаются утвержденными. Если перевод из одного пункта в другой пункт будет превышать 10 процентов, то перевод будет выноситься на утверждение СМИД.

      5.7. Остатки средств бюджета Фонда, которые не были использованы по назначению до конца финансового года, должны быть зачислены в доход бюджета следующего финансового года. Взносы каждого государства-члена должны быть рассчитаны пропорционально и будут переданы Сторонам в счет их суммарных взносов.

      5.8. Сальдо бюджета по состоянию на 1 января из-за неполного использования на приобретение оборудования и товаров длительного пользования в предыдущем году должно быть использовано для оплаты отложенных заказов.

Статья 6 Хранение денежных средств

      6.1. Президент определяет банковские счета, на которых Фонд хранит денежные средства.

      6.2. Счета Фонда хранятся в долларах США и в национальной валюте Принимающего государства. Бухгалтерский учет обменных курсов расходов предшествующего периода основывается на трехмесячном среднем обменном курсе центрального банка принимающего государства.

Статья 7 Отчетность

      7.1. Президент осуществляет контроль и подотчетен СМИД через КСДЛ за управление финансовыми ресурсами Фонда.

      7.2. Президент представляет в СМИД через КСДЛ годовой финансовый отчет/доклад за каждый финансовый год не позднее 31 марта года, следующего за предыдущим финансовым годом.

      7.3. В конце каждого финансового года остаток или дефицит наличных средств определяется путем вычисления превышения доходов над расходами или путем вычисления превышения расходов над доходами. В случае нехватки наличных средств бюджета президент посредством КСДЛ информирует СМИД и вносит предложения относительно необходимых финансовых мер.

Статья 8 Аудит

      8.1. Внешний аудит финансовой деятельности Фонда осуществляется в конце каждого бюджетного периода. Аудит осуществляется устоявшейся на международном уровне независимой организацией (компанией), уполномоченной СМИД после одобрения КСДЛ. Президент представляет в уполномоченную организацию для проведения внешнего аудита все необходимые документы.

      8.2. После осуществления внешнего аудита президент направляет всем Сторонам аудиторский отчет.

Статья 9 Резерв оборотных средств

      9.1. Резерв оборотных средств является частью бюджета и используется исключительно для финансирования бюджетных ассигнований в период ожидания поступления ежегодных обязательных взносов.

      9.2. Сумма резерва оборотных средств устанавливается в размере не менее 10 процентов годового бюджета. После получения ежегодных обязательных взносов аванс возвращается в резерв оборотных средств.

Статья 10 Заключительные положения

      10.1. Настоящее Соглашение вступает в силу на тридцатый день после получения депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о завершении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      Настоящее Соглашение открыто для присоединения тюркоязычных государств. Соглашение вступает в силу для присоединившегося государства на тридцатый день после получения депозитарием документа о присоединении.

      10.2. Депозитарием настоящего Соглашения является Азербайджанская Республика. Депозитарий в письменной форме по дипломатическим каналам уведомит Стороны о дате вступления в силу настоящего Соглашения, а также получении документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении.

      10.3. В случае возникновения разногласий относительно толкования или применения настоящего Соглашения Стороны будут разрешать их путем консультаций и переговоров.

      10.4. По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, вступающими в силу в соответствии с процедурой, изложенной в пункте 10.1. настоящей статьи. Эти изменения и дополнения являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

      10.5. Каждая из Сторон может в любое время выйти из настоящего Соглашения, направив письменное уведомление депозитарию. Настоящее Соглашение прекращает действие в отношении этой Стороны по истечении 6 месяцев со дня получения депозитарием такого уведомления.

      Совершено в городе Бишкек 2 сентября 2018 года в одном подлинном экземпляре на азербайджанском, казахском, кыргызском, турецком и английском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. В случае расхождений английская версия имеет преимущественную силу.

      За Правительство Азербайджанской Республики

      За Правительство Республики Казахстан

      За Правительство Кыргызской Республики

      За Правительство Турецкой Республики