On Economic Partnership

The Law of the Republic of Kazakhstan dated 2 May, 1995 № 2255.

      Unofficial translation
      Footnote. Throughout the text of Charter, the word “fund” in all cases shall be respectively substituted by the word “capital”; chapters III and IV shall be excluded, chapter V shall be considered as chapter III, Articles 54-79 shall be respectively considered as Articles 37-62 by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 22.04.1998 № 221.
      Footnote. The form of the act and title are amended by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 19.02.2007 № 230 (the order of enforcement See Article 2).
      Footnote. The Preamble is excluded by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 19.02.2007 № 230 (the order of enforcement See Article 2).
      Footnote. Throughout the text, the word “Charter” is respectively substituted by the word “the Law” by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 19.02.2007 № 230 (the order of enforcement See Article 2).

Section 1. General provisions

Article 1. Basic definitions on economic partnership

      1. Economic partnership shall be commercial organization that is a legal entity with a charter fund, divided into contributions (shares) of incorporates (participants), the major purpose of which is the deriving of profit.

      2. Economic partnerships may be established in the form of full partnership, kommandit partnership, limited liability partnership, additional liability partnership.

      3. Is excluded by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 21.06.2013 № 106-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).
      Footnote. Article 1 as amended by the Laws of the Republic of Kazakhstan dated 11.07.1997 № 154; dated 16.05.2003 № 416; dated 21.06.2013 № 106-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 2. The legislation on economic partnership

      1. The legislation of the Republic of Kazakhstan on economic partnerships shall be based on the Constitution of the Republic of Kazakhstan and consist of this Law and other regulatory legal acts of the Republic of Kazakhstan.

      2. If the international treaty, ratified by the Republic of Kazakhstan established the other rules than those, provided by this Law, the rules of international treaty shall be applied.

      3. Minimum size of a charter fund, special aspects of its formation and use, legal regime of property, restrictions of economic activity of special types of commercial organizations, confirmed in the form of economic partnerships together with this Law, shall be regulated by special legislative acts or in the manner, established by the special legislative acts.

      The general rules on economic partnerships, contained in this Law shall be applied to special types of economic partnerships in recognition of special aspects, established by the legislative acts of the Republic of Kazakhstan, regulating their activity.

      Footnote. Article 2 as amended by the Laws of the Republic of Kazakhstan dated 19.06.1997 № 134; dated 19.02.2007 № 230 (the order of enforcement See Article 2).

Article 2-1. Main goals, objectives and principles of this Law

      1. The main objectives of this Law shall be to ensure the rights, freedoms and legitimate interests of the participants of a business partnership, to determine the procedure for the establishment, operation, reorganization and liquidation of the partnership.

      2. The main objectives of this Law shall be:

      1) creation of conditions for the development of entrepreneurship;

      2) ensuring the rights, freedoms and legitimate interests of the participants of the economic partnership;

      3) regulation of relations between the participants of the economic partnership;

      4) establishment of the legal status of the economic partnership.

      3. Economic partnerships shall carry out their activities on the basis of the following principles:

      1) legality;

      2) liability for obligations depending on the organizational and legal form;

      3) transparency, availability of information on the activities of business partnerships for their participants;

      4) conscientiousness of the participants.

      Footnote. Section 1 as added by the Article 2-1 in accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan dated 05.07.2024 № 115-VIII (shall enter into force upon expiry of ten calendar days after the day of its first official publication).

Article 3. Participants of economic partnership

      1. Only citizens may be the participants of full partnership and full partners in a kommandit partnership.

      2. A citizen may be the participant of only one full partnership or full partner in one kommandit partnership.

      3. Full partnership shall include not less than two participants.

      4. Citizens and legal entities may be the participants of a limited liability partnership, additional liability partnership and depositors in a kommandit partnership.

      The state participation in economic partnerships and special aspects of their management shall be determined by the Law of the Republic of Kazakhstan “On state property”.

      5. Limited liability partnership, additional liability partnership may be established by one person or may consist of one person in case of acquisition of all shares of a partnership’s charter fund by this person.

      6. Foreign states, international organizations, foreign legal entities and citizens, as well as stateless persons shall participate in economic partnerships, established in accordance with this Law, on a common basis, unless otherwise provided by the legislative acts.

      Footnote. Article 3 as amended by the Laws of the Republic of Kazakhstan dated 16.05.2003 № 416; dated 01.03.2011 № 414-IV (shall be enforced from the date of its first official publication).

Article 4. Constitutive documents of economic partnership. State registration of economic partnership

      1. The constitutive documents of an economic partnership shall be the memorandum and charter.

      Small, medium and large business entities established in the legal form of a business partnership may engage in business activities based on a standard charter, the content whereof is specified by the Ministry of Justice of the Republic of Kazakhstan.

      2. The charter shall be the constitutive document of an economic partnership that is constituted by one person.

      3. Content of the memorandum of an economic partnership shall be the commercial secret. The memorandum shall be subject to submission to state or other official bodies, as well as to third parties only by decision of participants of economic partnership or in the cases, established by the legislative acts.

      All interested persons shall have the right to learn the charter of an economic partnership.

      4. The memorandum of an economic partnership shall be signed by all its participants.

      5. The charter of an economic partnership shall be signed by an incorporator, appointed in accordance with the memorandum by an administrator of this partnership, or by a person appointed as his (her) first director (chief executive officer) by participants of an economic partnership, unless otherwise provided by the legislative acts.

      The charter of an economic partnership, an incorporator of which shall be one person, shall be signed by this incorporator.

      6. Is excluded by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 24.12.2012 № 60-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

      7. According to the memorandum, incorporators shall be obliged to establish an economic partnership, establish standard operating procedures on its establishment and determine conditions: of transferring owned property in a property of a partnership; conditions in its activity; distribution of profit and losses between incorporators; management of its activity; cessation of its membership; on number of shares of each of incorporators; on amount, content, terms and procedure for making contributions by them; responsibility of incorporators for the breach of obligations on making contributions; on size and content of the charter fund.

      The memorandum of an economic partnership shall contain the list of participants of a partnership, specifying the last name, first name and patronymic (in its existence), place of residence and information of the document, certifying identity, incorporators that are individuals, as well as the names and location areas of incorporators that are legal entities.

      The memorandum may contain other information, provided by the legislation or incorporators.

      8. The charter of an economic partnership shall be confirmed by incorporators that is reflected in the memorandum.

      Type of partnership, its name, location area, term of activity (if it is established upon its establishment), powers of a head, administrating and control authorities, their competence, order of formation of property, procedure for distribution of profit and compensation of losses, procedure and terms of presentation of the documents and information on activity of a partnership to participants of a partnership, as well as information on activity of a partnership to acquirers of shares; the name of mass media, used for publication of information on activity of a partnership; rights and obligations of participants of a partnership, order of confirmation of the documents, regulating internal activity of partnership, and procedures of their adoption, procedure for adopting decisions by bodies of partnership and their cancellation, conditions of termination of activity (reorganization or winding-up) of a partnership, as well as mutual relationship between a partnership and incorporators (participants), shall be determined in the charter of an economic partnership.

      The charter of a business partnership must contain a list of participants in the partnership (with the exception of a partnership whose register of participants is maintained by the central securities depository) with the indication of surnames, first names and patronymics (if any), place of residence and data of an identity document (for individuals), as well as the name and location (for legal entities).

      The charter may contain the other provisions, provided by the Laws of the Republic of Kazakhstan or incorporators.

      9. Apart from conditions, mentioned in paragraphs 7 and 8 of this Article, the constitutive documents shall also contain conditions, provided by this Law for the relevant types of partnerships.

      10. In the absence of conditions, provided by paragraphs 7, 8 and 9 of this Article, the constitutive documents shall be recognized as invalid upon demand of state bodies that are granted by this right by the legislative acts, as well as upon demand of other interested persons in judicial proceeding.

      11. After the state registration of an economic partnership, incorporators shall be the participants of a partnership.

      12. The list and content of the constitutive documents of special types of commercial organizations that are not provided by this Law, confirmed in the form of economic partnerships, shall be determined by the legislative acts on these organizations.

      13. The state registration of economic partnerships shall be carried out in the manner, established by the legislation of the Republic of Kazakhstan on the state registration of legal entities and record registration of the branches and representations.

      Special aspects of the state registration of economic partnerships with the participation of foreign states, international organizations, foreign legal entities and citizens, as well as stateless persons shall be determined by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      Footnote. Article 4 as amended by the Laws of the Republic of Kazakhstan dated 19.06.1997 № 132-1; dated 22.04.1998 № 221; dated 16.05.2003 № 416; dated 19.02.2007 № 230 (the order of enforcement See Article 2); dated 04.07.2008 № 54-IV (the order of enforcement See Article 2); dated 20.01.2010 № 239-IV; dated 25.03.2011 № 421-IV (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 28.12.2011 № 524-IV (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 24.12.2012 № 60-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); № 75-VII of 24.11.2021 (shall be brought into force ten calendar days after the date of its first official publication); dated 06.04.2024 № 71-VIII (effective sixty calendar days after the date of its first official publication).

Article 5. Property of an economic partnership

      1. Property of an economic partnership shall be the basic funds and circulating assets, as well as the other property, the cost of which shall be reflected in autonomous balance sheet of a partnership.

      2. Property shall belong to economic partnership as a property.

      3. Sources of formation of property of an economic partnership shall be:

      1) the contributions of the participants to the charter fund;

      2) the incomes, earned from its activity;

      3) the other sources, not prohibited by the legislative acts.

Article 6. The charter fund of an economic partnership

      1. Accumulation of contributions shall form the charter fund of an economic partnership.

      2. A contribution to the charter fund of an economic partnership may be money, securities, items of property, property rights, as well as land use right and right to results of intellectual activity and other property.

      Making the contributions in the form of personal non-property rights and other non-material values shall not be allowed.

      3. In the cases, when the right to use of property is transferred in the capacity of contribution to partnership, the amount of this contribution shall be determined by payment for use, estimated for the whole term, mentioned in the constitutive documents.

      The risk of accidental loss or property damage, transferred in use of a partnership, shall be imposed on the participant, transferred this property, unless otherwise provided by the constitutive documents.

      4. Contributions of founders (participants) to the charter capital in kind or in the form of property rights shall be assessed in cash by agreement of all founders or by decision of the general meeting of the partnership. If the value of such a contribution exceeds the amount equivalent to twenty thousand monthly calculation indices, its assessment must be confirmed by an appraiser.

      5. Reduction of the charter fund of an economic partnership shall be allowed only after a personal written notification of all the creditors. In this case, the creditors shall have the right to demand the early termination or fulfillment of the relevant obligations and compensation of losses to them.

      6. Reduction of the charter fund lower than minimum size, determined by this Law and other legislative acts for special types of economic partnerships shall not be allowed.

      Reduction of the charter fund in violation of the order, determined by paragraphs 5 and 6 of this Article shall be the basis for winding-up of an economic partnership under the court decision upon an application of interested persons.

      7. The procedure and terms of making contributions to the charter fund, as well as responsibility for non-fulfillment of the obligations on formation of the charter capital shall be determined by the legislative acts and (or) constitutive documents.

      Footnote. Article 6 as amended by the Laws of the Republic of Kazakhstan dated 15.07.1996 № 30-1; dated 11.07.1997 № 154; dated 22.04.1998 № 221; № 217-VI as of 21.01.2019 (shall be enforced ten calendar days after its first official publication).

Article 7. Shares of participants in a property of economic partnership

      1. Shares in property of all the participants of an economic partnership shall be proportional to their contributions to the charter fund.

      2. Shares in property of participants of an economic partnership shall be calculated in terms of percentage points.

      3. Participants of an economic partnership may determine the other order of determination of their shares in property of a partnership in comparison with this Article.

      4. A participant in an economic partnership has the right to pledge and (or) sell his/her share or part in the partnership’s property (charter capital), unless otherwise provided for by the legislative acts of the Republic of Kazakhstan or constituent documents. An agreement on the alienation (assignment) of the right of an outgoing participant in an economic partnership to a share in the partnership’s property (charter capital) or part thereof, to which an individual is a party, shall be notarized.

      Footnote. Article 7 as amended by the Laws of the Republic of Kazakhstan dated 16.05.2003 № 416; dated 24.12.2012 № 60-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); № 49-VI as of 27.02.2017 (shall be enforced ten calendar days after its first official publication).

Article 8. Management of an economic partnership

      1. The supreme body of an economic partnership shall be the general meeting (meeting of representatives) of its participants.

      2. Executive body (collegial or (and) individual), carrying out current control of activity of an economic partnership and accountable to the general meeting of its participants shall be established in an economic partnership.

      Individual body of administration may be elected not from among its participants.

      3. In the capacity of collegial bodies, it may be established as follows:

      1) a head office (front office);

      2) a supervisory board;

      3) other bodies by decision of the general meeting (meeting of representatives) of participants of an economic partnership.

      4. The general meeting of participants shall have the right to establish an audit commission for monitoring of activity of executive body.

      4-1. In cases where an economic partnership is declared bankrupt or the rehabilitation procedure is applied and a temporary or bankrupt or rehabilitation manager is appointed in accordance with the procedure established by the legislative act of the Republic of Kazakhstan on rehabilitation and bankruptcy, all powers to manage it shall pass to the temporary or bankrupt or rehabilitation manager, respectively.

      5. The competence of bodies of administration of an economic partnership, order of their election (assignment), as well as order of adopting decisions by them shall be determined by this Law, legislative acts and constitutive documents.

      Footnote. Article 8 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan № 177-V as of 07.03.2014 (shall be enforced ten calendar days after its first official publication).

Article 8-1. Delivery of information by an economic partnership

      1. Economic partnership shall be obliged to deliver information on activity of a partnership that concerns the interests of its participants, upon demand of its participants.

      Information, concerning the interests of participants of an economic partnership shall be recognized as follows:

      1) decisions, adopted by the general meeting of participants of a partnership, executive body, audit commission (inspector) of a partnership and information on execution of adopted decisions;

      2) procurement of a loan by a partnership in amount of twenty five and more percent of amount of the partnership’s shareholder capital.

      3) consummation of major transaction or series of transactions linked together by a partnership, in the result of which a property shall be obtained or alienated to the sum of twenty five and more percent of amount of the partnership’s shareholder capital;

      4) obtaining licenses on carrying out any activity and (or) commission of particular actions, suspension or termination of their activity, as well as forfeiture of a license, previously received on carrying out any activity and (or) commission of particular actions by a partnership;

      5) attachment of property of a partnership;

      6) occurrence of the circumstances, carrying a special nature, in the result of which, the property of a partnership was destroyed, the balance sheet value of which was ten or more percent of general amount of society assets;

      7) bringing the partnership to administrative responsibility and (or) its officials to criminal or administrative liability;

      8) decision on judicial restructuring of a partnership;

      9) auditors' report (in its existence);

      9-1) information on institution of the case on corporative dispute;

      10) other information, affecting the interests of participants of a partnership in accordance with the charter of a partnership.

      2. Delivery of information on activity of an economic partnership, affecting the interests of its participants, shall be carried out in accordance with this Law and the charter of a partnership, unless otherwise provided by the Laws of the Republic of Kazakhstan.

      Information on institution of the case on corporative dispute shall be delivered to participants in the manner, provided by decision of the general meeting of participants (unless otherwise provided by the constitutive documents), not later than seven business days from the date of receiving the relevant certificate of service or invocation on civil action on corporative dispute by an economic partnership.

      3. Delivery of information on activity of an economic partnership to acquirers of shares shall be carried out in accordance with the charter of a partnership. The order of delivery and volume of information shall be established by the charter and preliminary contract on acquisition of shares.

      Footnote. The Law is supplemented by Article 8-1 in accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan dated 19.02.2007 № 230 (the order of enforcement See Article 2); as amended by the Laws of the Republic of Kazakhstan dated 05.07.2008 № 58-IV (the order of enforcement See Article 2); dated 01.03.2011 № 414-IV (shall be enforced from the date of its first official publication); № 227-V as of 03.07.2014 (shall be enforced from 01.01.2015).

Article 8-2. Documents on activity of an economic partnership

      1. The documents of an economic partnership, concerning its activity shall be subject to storage by a partnership within the whole term of its activity at location area of executive body of a partnership or in the other place, determined by its charter.

      2. The following documents shall be subject to storage:

      1) the charter of a partnership, modifications and additions, introduced to the charter of a partnership;

      2) protocols of constitutional conventions;

      3) the memorandum, modifications and additions, introduced to the memorandum;

      4) Is excluded by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 24.12.2012 № 60-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication);
      5) Is excluded by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 19.03.2010 № 258-IV;

      6) licenses for partnership to do particular types of activity and (or) commission of particular actions;

      7) the documents, certifying the rights of a partnership on property, that is (was) on its balance;

      8) provision on branches and representatives of a partnership;

      9) protocols of the general meetings of participants of a partnership, the materials on the issues of order of the day of the general meetings of participants of a partnership.

      10) the lists of participants of a partnership, presented for conducting the general meeting of participants of a partnership;

      11) materials on the issues of order of the day of supervisory board, the protocols of sessions (decisions of meetings by correspondence) of the supervisory board;

      12) protocols of sessions (decisions) of executive body.

      3. Other documents shall be stored within the term, determined in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      4. Partnership shall be obliged to present the copies of documents to participant of an economic partnership, upon his (her) demand, provided by this Law, in the manner, provided by the charter of a partnership.

      Footnote. The Law is supplemented by Article 8-2 in accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan dated 19.02.2007 № 230 (the order of enforcement See Article 2); as amended by the Laws of the Republic of Kazakhstan dated 19.03.2010 № 258-IV; dated 24.12.2012 № 60-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 9. Termination of an economic partnership

      1. Economic partnership shall be terminated:

      1) upon expiry of the term, on which an economic partnership was established;

      2) upon achievement of objective, for which it was established;

      3) under agreement between participants;

      4) in case of adjudication in bankruptcy of an economic partnership in established manner;

      5) in other cases, provided by this Law, other legislative acts or constitutive documents of an economic partnership.

      2. Termination of an economic partnership shall be conducted by reorganization (merger, connection, dissolution, reformation) or winding-up.

      Upon the reorganization of an economic partnership, the required amendments shall be introduced in the constitutive documents of a partnership and the National register of business identification numbers, and upon the winding-up – the relevant data to the National register of business identification numbers.

      3. Economic partnership of one type may transform into an economic partnership of another type or into production cooperatives by decision of the general meeting of participants in compliance with the provisions of this Law.

      4. Upon the reformation of full or kommandit partnership into joint stock company, limited or additional liability partnership, each full copartner, that became the participant of a joint stock company, limited or additional liability partnership shall bear subsidiary liability by all his (her) property on the obligations, transferred to joint stock company, limited or additional liability partnership from full or kommandit partnership within two years. Alienation of the capital stock (shares) by former full copartner, belonged to him (her) shall not release from this responsibility.

      5. The liquidation of an economic partnership is carried out by the liquidation commission appointed by its participants, and in the event of bankruptcy - by the bankruptcy manager.

      Winding-up committee shall perform a publication on the coming winding up of an economic partnership in the manner and terms, established by the Civil Code of the Republic of Kazakhstan.

      6. From the date of appointment of a winding-up committee, it shall receive the powers on administration of affairs of an economic partnership.

      Winding-up committee shall assess available assets of an economic partnership, expose creditors and settle accounts with them, make the liquidating balance and present it to participants of a partnership.

      Claims of creditors shall be satisfied in accordance with the Civil Code of the Republic of Kazakhstan, the legislative act of the Republic of Kazakhstan on rehabilitation and bankruptcy, and other legislative acts of the Republic of Kazakhstan.

      7. Residual property of an economic partnership after the settlement of payments for labour of employees of a partnership, as well as compensatory payments, provided by the legislative acts, and fulfillment of obligations to budget and creditors of a partnership shall be divided between its participants proportionally to their contributions in the charter fund of a partnership or in other order, provided by the constitutive documents.

      8. When an economic partnership is liquidated, its liquidation balance sheet shall be submitted to the “Government for Citizens” State Corporation, on the basis of which a relevant record on the partnership’s liquidation is entered into the National Register of Business Identification Numbers

      9. Winding-up shall be recognized as completed, and economic partnership – as terminated its activity from the date of making the entries on this in the National register of business identification numbers.

      Footnote. Article 9 as amended by the Laws of the Republic of Kazakhstan dated 15.07.1996 № 30; dated 24.12.2012 № 60-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); № 177-V as of 07.03.2014 (shall be enforced ten calendar days after its first official publication); № 241-VІ as of 02.04.2019 (shall be enforced from 01.07.2019).

Section II. Special aspects of certain types of economic partnerships
Chapter I. Full partnership

Article 10. Concept of a full partnership

      Full partnership shall be an economic partnership, participants of which shall jointly and severally bear responsibility on its obligations, in deficiency of property of a full partnership by all property belonging to them.

Article 11. Rights and obligations of participants of a full partnership

      1. Participants of a full partnership shall have the right to:

      1) participate in administration of a full partnership in the manner, prescribed by this Law and constitutive documents of a partnership, as well as participate in the distribution of profit, earned by a partnership;

      2) receive full information on activity of a full partnership, as well as inspect accounting and other documents of a partnership;

      3) gain the profit from activity of a full partnership, depending on number of their shares in property of a partnership, unless otherwise provided by the constitutive documents;

      4) withdraw from a full partnership in established order;

      5) receive a portion of its property, relevant to their share in property of a partnership, remained after settlement of accounts with creditors, or its cost in case of winding-up of a full partnership;

      6) dispute decisions of bodies of a partnership in judicial proceeding, offending their rights, provided by this Law and (or) the charter of a partnership.

      2. Participants of a full partnership may have the other rights, provided by this Law, other legislative acts and constitutive documents of a partnership.

      3. The waiver of the rights provided for by this Law and other legislative acts for participants in a full partnership, or their restriction, also by agreement of the participants in the partnership, shall be null and void.

      4. Participants of a full partnership shall be obliged:

      1) to comply with the constitutive documents of a full partnership;

      2) to participate in activity of a full partnership in the manner, prescribed by the constitutive documents, as well as to conduct the cases on behalf of a partnership or provide assistance for it in carrying out of activity;

      3) to make contributions in the manner, by means and in amount, provided by the constitutive documents of a full partnership;

      4) to refrain from consummation of transactions in its own name and in its interests, uniform subjects that are the subject matter of activity of a partnership;

      5) not to disclose information, that declared as commercial secret by a full partnership;

      6) to inform an executive body of a partnership on changing the place of residence and document details, certifying identity in a written form.

      5. Participants of a full partnership may incur the other obligations, provided by this Law, other legislative acts and constitutive documents.

      6. Agreements of participants, obliging participants in a full partnership to take actions that are not their duties, provided for by this Law, other legislative acts and constituent documents shall be null and void.

      7. In case of non-fulfillment of obligations, provided by this Law, other legislative acts and constitutive documents by the participant of a full partnership, that entail the infliction of harm to partnership or its participants, the other participants shall have the right to claim the injuries from this participant, and in case of infliction of essential harm – his (her) exclusion from a partnership in judicial proceeding.

      Footnote. Article 11 as amended by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 19.02.2007 № 230 (the order of enforcement See Article 2); № 49-VI as of 27.02.2017 (shall be enforced ten calendar days after its first official publication).

Article 12. Content of constitutive documents of a full partnership

      1. The firm name of a full partnership shall be stated in the constitutive documents that shall contain:

      1) the names of all its participants, as well as the words “full partnership”, or

      2) the name of one or several participants with the addition of the words “and company”, as well as the words “full partnership”.

      2. Information, provided by paragraphs 7 and 8 of Article 4 of this Law shall be reflected in the constitutive documents of a full partnership.

Article 13. The charter fund of a full partnership. Shares of participants in property of a full partnership

      1. Participants of a full partnership shall form the charter fund, the size of which shall not be more than twenty five calculation indices, statutorily prescribed in the Republic of Kazakhstan as from the date of making contributions to the charter fund by participants.

      2. Size, procedure and terms of establishment of the charter fund of a full partnership shall be determined by the constitutive documents of a partnership.

      3. Shares of participants of a full partnership shall be determined by the rules of Article 7 of this Law.

      Footnote. Paragraph 1 as amended by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 19.06.1997 № 132-1.

Article 14. Conduct of cases of a full partnership

      1. The supreme body of a full partnership shall be the general meeting of participants.

      Adoption of decision on internal issues of a full partnership shall be applied by the common agreement of all the participants.

      The constitutive documents of a partnership may provide the cases, when decision is adopted by majority votes of participants. Each of participants of a full partnership shall have only one vote, unless other order of determination of amount of the participants’ votes provided by the memorandum.

      The constitutive documents may provide, that amount of votes in possession of participants, shall be determined commensurate with their share in the charter fund of a partnership.

      2. Administration of a full partnership shall be carried out by executive bodies of a full partnership in recognition of provisions of paragraph 1 of this Article.

      Types, order of establishment of administrative bodies and their competence shall be determined by the constitutive documents.

      3. The participant of a full partnership shall not have the right to consummate transactions without the consent of other participants in its own name and in its own interests or in the interests of third parties, being uniform to those, that are objects of activity of a partnership. In violation of this rule, a partnership shall have the right to claim compensation for damages, inflicted to partnership from this participant at their own option, or transfer of all gained profit on these transactions to partnership.

      4. Bodies of a full partnership, charged with conduct of cases of a partnership, shall be obliged to deliver full information on their activity to all participants upon their demands.

      5. A participant, acting in common interests without powers, in case when his (her) actions will not be approved by all the rest of participants shall have the right to claim repayment of incurred expenses by him (her) from a partnership, on condition, if he (she) proves that in the result of his (her) actions, a partnership preserved or respectively acquired the property, exceeding the cost of incurred expenses by a partnership.

Article 15. Change in membership of a full partnership

      1. In case of withdrawal of a participant from a partnership, composition in his (her) bankruptcy or application of the creditor (creditors) on recovery on his (her) share in property of a partnership, death of a participant of a full partnership, declaring him (her) as decedent, recognition as missing person, incapable or partially capable, a full partnership shall be subject to be terminated, unless otherwise provided by the constitutive documents of a partnership or not established by agreement of the rest of participants.

      2. In continuation of activity by a full partnership, and in case of transferring the share of a participant in property of a partnership to other participants or third parties, exclusion of a participant from a partnership or acceptance of new participants to partnership, a full partnership shall be subject to reregistration with introduction of the relevant amendments in the constitutive documents.

Article 16. Withdrawal of a participant from a full partnership

      1. Participant of a full partnership shall have the right to withdraw from it, submitting on refusal from participation in a partnership.

      2. Refusal from participation in a full partnership shall be submitted by a participant not less than six months before the actual withdrawal from a partnership.

      Pre-term refusal from participation in a full partnership, established for the term up to five years shall be allowed only on the basis of valid excuses.

      3. The constitutive documents may provide the other motion period on withdrawal from a partnership by participants, in comparison with the term, established by this Article.

      An agreement between participants in a partnership to waive the right to leave the partnership shall be null and void.

      Footnote. Article 16 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan № 49-VI as of 27.02.2017 (shall be enforced ten calendar days after its first official publication).

Article 17. Consequences of withdrawal from a full partnership by a participant

      1. Participant, withdrew from a partnership shall be paid by the cost of portion of property of a partnership, proportionally to amount of contribution to the charter fund of a partnership by this participant.

      2. Cost of portion of property of a full partnership, that is owed to retiring participant shall be determined in accordance with the balance of partnership, made as from the date of withdrawal of participant from a partnership, and shall be paid within 30 days from the date of actual withdrawal from a partnership by a participant.

      3. Payment of the cost of portion of property of a full partnership may be substituted by issuing the property in kind, under agreement of retiring participant with the rest of participants.

      4. Retiring participant shall be paid by the share of the profit, owed to him (her), received by a full partnership in this year for the period of his (her) stay in a partnership in this year.

      5. In case of withdrawal, a participant, that partly made his (her) contribution to the charter fund, shall be paid only by the cost of this part of contribution, unless otherwise provided by the constitutive documents or agreement of participants.

      6. Property, transferred for use of a full partnership by retiring participant shall be returned without remuneration, unless otherwise provided by the constitutive documents of a partnership.

      6-1. In withdrawal of a participant from a full partnership, the apportionment of the land plot in kind, right on which is transferred in the capacity of contribution to the charter capital of a partnership (as well as the right to suspended the land share), shall be carried out in the manner, established by the land legislation of the Republic of Kazakhstan.

      7. In withdrawal of a participant, the shares of the rest of participants in property of a full partnership shall be increased proportionally to their initial number, determined for the date of withdrawal of a participant from a partnership, unless otherwise provided by the constitutive documents or agreement of participants. <*>

      Footnote. Article 17 is supplemented by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 29.12.2003 № 512.

Article 18. Transfer of share (portion of share) of a participant of a full partnership

      1. Transfer of share (portion of share) by a participant to other participants of a partnership or to third parties shall be possible only with the consent of all the rest participants.

      2. Upon the transfer of share to other participant of a partnership or to third party, the transfer of all collect of rights and obligations belonging to participant, retired from a full partnership shall be performed at the same time.

      3. In case of death of a participant of a partnership or his (her) declaration of death, a legal successor (heir) may enter into partnership with the consent of all the rest of participants.

      4. In case of refusal of a legal successor (heir) from entering into full partnership or refusal of a partnership from acceptance of a legal successor (heir), he (she) shall be paid by the cost, belonging to him (her) on the basis of legal succession of share in property of a partnership, determined on the date of death of a participant or his (her) declaration of death in the manner, established by Article 17 of this Law.

Article 19. Exclusion of a participant from a full partnership

      1. Participants of a full partnership shall have the right to claim the exclusion of one and more participants from a partnership in judicial proceeding by the unanimous consent of the rest of participants and in existence of justifiable reasons, particularly the gross neglect of obligations by him (her, them) or detected incompetency to conduct the cases prudently.

      2. Participant, excluded from a full partnership shall be paid by the cost of portion of property of a partnership in the manner, prescribed by Article 17 of this Law.

      3. All the losses, inflicted to partnership by excluded participant may be recovered by court decision from the cost of portion of property of a full partnership paid to participant in case of withdrawal. In case of overrun of the losses, inflicted to partnership by excluded participant over the cost of portion of property paid to him (her) in order of withdrawal, the deficient part of cost of the losses shall be recovered from the other property of a participant, excluded from a partnership.

Article 20. Application of recovery on share of a participant in a full partnership

      1. Application of recovery on share of a participant in property of a full partnership on his (her) personal debts, shall be allowed only in the absence of other property for settlement of his (her) debts. Creditors of this participant shall have the right to claim appropriation of the portion of property of a partnership proportionally to contribution of a debtor to the charter fund of a partnership in the manner, prescribed by Article 17 of this Law, with the purpose of application of recovery on this property. The portion of property of a partnership or its cost that shall be subject to apportionment shall be determined on a balance, made as from the date of claiming the apportionment by creditors.

      2. Application of recovery on share of a participant in property of a full partnership shall terminate his (her) membership in a partnership and entail consequences, provided by Articles 15, 19 and 24 of this Law.

Article 21. Consequences of recognition of a participant of a full partnership as missing person, incapable or partially capable

      1. If a partnership is preserved (Article 15 of this Law) in recognizing a participant of a full partnership as incapable or missing person, the trustee of this participant or its property may participate in activity of a partnership only with the consent of all the rest of participants of a partnership.

      The same consent of all participants of a partnership shall be required for participation in activity of a partnership of a participant, recognized as partially capable.

      2. In refusal from participation in activity of a full partnership by the trustee of a participant, recognized as missing or incapable person in the name of this participant, or refusal of a partnership itself from participation in its activity, the trustee as the legal representative of this participant shall be paid by the cost of portion of property of a partnership, belonging to participant, provided to him (her) in the manner, prescribed by Article 17 of this Law.

      In case of refusal of a partnership or custodian of a participant, recognized as partially capable from participation in activity of a partnership, this participant shall be paid by the cost of portion of property of a partnership in the same order.

Article 22. Acceptance of new participants in a full partnership

      1. Acceptance of new participants shall be possible with the consent of all participants of a full partnership.

      2. Upon the acceptance of new participants, the following information shall be amended in the constitutive documents of a full partnership:

      1) new volume of shares of participants of a partnership;

      2) the order of partnership’s management;

      3) amount, procedure, terms and methods of making contribution by a new participant of a partnership;

      4) other amendments, required in connection with acceptance of new participant.

Article 23. Distribution of profits and losses of a full partnership

      1. Profit and losses of a full partnership shall be distributed between participants proportionally to amounts of their contributions to the charter fund of a partnership, unless otherwise provided by the memorandum or agreements of participants.

      2. Agreements that preclude any participant in a full partnership from participating in the distribution of profits and recovery of losses shall be null and void.

      Footnote. Article 23 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan № 49-VI as of 27.02.2017 (shall be enforced ten calendar days after its first official publication).

Article 24. Responsibility of participants on the debts of a full partnership

      1. If upon the winding-up of a full partnership, it is turned out that the liquid assets are not enough for cover of all its debts, its participants shall jointly and severally bear responsibility for a partnership in deficient part by all their property, the recovery on which may be applied in accordance with the legislative acts.

      2. Participant of a full partnership, entered into partnership after its establishment in order of transfer of the share or legal succession, shall answer equally with other participants and on the obligations, arising before his (her) entering into partnership.

      Participant of a full partnership, entered into partnership after its establishment in order of acceptance of new participant shall answer only on the obligations arising after its entering into partnership.

      3. Participant, retired from a full partnership on his (her) own will, on decision of a trustee in case of his (her) recognition as missing, incapable person or with the consent of the custodian in case of his (her) recognition as partially capable or excluded from a partnership by court decision, as well as a legal successor (heir) of dead participant or participant, declared as decedent, refused the offer to enter into partnership, shall answer on the obligations of a partnership, arising before their withdrawal, within two days from the date of approval of report on activity of a partnership for the year, in which they retired from a partnership.

      4. Participant, retired from a full partnership in order of transfer of the share to other participant or third party, application of recovery on his (her) share in property of a partnership by a creditor (creditors) or refusal of the rest of participants from giving the consent on participation of a participant in activity of a partnership, that is not recognized as partially capable, the trustee as the legal representative of a participant, recognized as missing or incapable person, as well as legal successor (heir) of dead participant or participant declared decedent, that was denied in acceptance into partnership by the rest of participants, shall not answer on the obligations of a partnership.

      5. Participant, that satisfied the debts of a full partnership in whole or in part, shall have the right to file the recourse claim with the relevant part to the rest of participants that bear the sharing responsibility to him (her) proportionally to the number of their shares in property of a partnership.

      6. In case of termination of a full partnership, the participants shall bear responsibility on obligations of a partnership, arising before its termination, within two years from the date of termination of a partnership.

      7. Agreements of participants changing the order of their liability for the obligations of a full partnership provided for by this article shall be null and void.

      Footnote. Article 24 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan № 49-VI as of 27.02.2017 (shall be enforced ten calendar days after its first official publication).

Article 25. Special aspects of termination of full partnerships

      1. Beside the grounds, mentioned in Article 9 of this Law, a full partnership shall be terminated as well as in the case when a partnership has only one participant.

      2. Participant of a full partnership shall have the right to accept new participants and preserve a full partnership within six months from the date, when he (she) was the only one participant of a partnership.

      3. Participant shall have the right to commit the following actions within six months from the date when he (she) was the only one participant of a full partnership:

      1) to conclude the agreement with depositors on financing activity, carried out by a partnership and establish a kommandit partnership;

      2) to establish an additional liability partnership, limited liability partnership in compliance with requirements of this Law on minimum size of the charter fund of the relevant type of a partnership, or dissolve a partnership. <*>

      Footnote. Article 25 as amended by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 16.05.2003 № 416.

Chapter 2. Kommandit partnership

Article 26. Concept of a kommandit partnership

      1. Kommandit partnership shall be an economic partnership, that includes one or more participants, solidarily bearing responsibility on the obligations of a partnership by all their property (full partners), together with one or more participants, the responsibility of whom shall be restricted by the sum of made contributions to the charter fund of a partnership (depositors) and that don’t participate in carrying out of entrepreneurial activity by a partnership.

      2. The legal status of full partnerships, participating in a kommandit partnership, and their responsibility on the obligations of a partnership shall be determined by the rules on participants of a full partnership.

      3. The regulations of this Law on a full partnership (Articles 10 – 25) shall be applied to kommandit partnership, as this is not inconsistent with provisions of this chapter.

Article 27. Rights and obligations of depositors of a kommandit partnership

      1. Depositors of a kommandit partnership shall have the right to:

      1) receive share of the profit of a partnership proportionally to their share in the property and charter fund in the manner, provided by the constitutive documents;

      2) become familiar with annual reports and balances of a partnership, as well as claim securing correctness of their making;

      3) transfer their share in property or its portion to other depositor or third party in the manner, provided by this Law and constitutive documents of a partnership;

      4) retire from a partnership in the manner, provided by paragraph 2 of Article 31 of this Law and constitutive documents of a partnership;

      5) receive information on activity of a partnership;

      6) contest decision of partnership bodies, violating their rights, provided by this Law and (or) the charter of a partnership.

      2. Depositors of a kommandit partnership may have the other rights, provided by this Law, other legislative acts and constitutive documents of a partnership.

      3. The waiver of the rights provided for by this Law and other legislative acts for depositors of a limited partnership, or their restriction, also by agreement of depositors and full partners, shall be null and void.

      4. Depositors of a kommandit partnership shall be obliged to:

      1) comply with conditions of the constitutive documents of a partnership;

      2) make contributions in the manner, method and amount, provided by the constitutive documents of a partnership;

      3) provide assistance to partnership in carrying out of its activity, as well as provide services to partnership in the cases, mentioned in the constitutive documents of a partnership;

      4) inform executive body of a partnership in a written form on changing the place of residence and document details, certifying identity – for individuals, or the name and location area – for legal entities.

      5. If a depositor consummates transaction in behalf of a kommandit partnership without requisite authorities, it shall answer on transaction to creditors in full measure in case of approval of actions by a partnership. If the approval is not obtained, a depositor shall answer to third person independently by all his (her) property, on which it may be recovered in accordance with the legislation.

      6. Depositors of a kommandit partnership may incur the other obligations, provided by this Law, other legislative acts and constitutive documents of a partnership.

      7. Agreements of full partners and depositors obliging depositors of a limited partnership to perform actions that are not their duties provided for by this Law, other legislative acts and constituent documents shall be null and void.

      8. In non-fulfillment of the obligations by a depositor of a kommandit partnership, provided by this Law, other legislative acts and constitutive documents, caused the infliction of harm to partnership or its participants, the full partners shall have the right to claim the compensation for harm from this depositor, and in case of infliction of essential harm – his (her) exclusion from a partnership in judicial proceeding.

      Footnote. Article 27 as amended by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 19.02.2007 № 230 (the order of enforcement See Article 2); № 49-VI as of 27.02.2017 (shall be enforced ten calendar days after its first official publication).

Article 28. The charter fund of a kommandit partnership. Shares of participants in property of a kommandit partnership

      1. The charter fund of a kommandit partnership shall be composed of contributions of full partners and depositors and shall be not less than fifty monthly calculation indices, statutorily determined in the Republic of Kazakhstan as from the date of making contributions by participants to the charter fund.

      2. Cumulative number of shares of depositors in the charter fund may not be more than 50 percent. By this, the obligation of depositors on payment of contributions (part of contributions) of full partners may be provided in the constitutive documents.

      3. Size, procedure and terms of formation of the charter fund of a kommandit partnership shall be determined by the constitutive documents of a partnership.

      4. Shares of participants in property of a kommandit partnership shall be determined by the rules of Article 7 of this Law.

      Footnote. Article 28 as amended by the Laws of the Republic of Kazakhstan dated 18.06.1997 № 132; dated 22.04.1998 № 221.

Article 29. Content of the constitutive documents of a kommandit partnership

      1. The firm name of a kommandit partnership shall be stated in its constitutive documents and shall contain:

      1) the names of all the full partners, as well as the words “kommandit partnership”, or

      2) the name of not less than one full partner with addition of the words “and company”, as well as the words “kommandit partnership”.

      2. The constitutive documents of a kommandit partnership shall also contain information, provided by paragraphs 7 and 8 of Article 4 of this Law.

Article 30. Management of cases of a kommandit partnership

      Management of cases of a kommandit partnership shall be carried out by full partners. The procedure for management and conduct of cases of a kommandit partnership by its full partners shall be determined by them by the rules on a full partnership. Depositors shall not have the right to participate in management of cases of a kommandit partnership, as well as act in its name other than by power of attorney. Depositors of a kommandit partnership shall not have the right to contest the actions of full partners on management of cases of a partnership.

Article 31. Changing the membership of depositors of a kommandit partnership

      1. Transfer of share (portion of share) by a depositor in property of a kommandit partnership to other depositors, full partners or third parties shall be possible only with the consent of all the full partners, unless otherwise provided by the constitutive documents of a partnership.

      Upon the transfer of share to other depositors, full partners or third parties, the transfer of all collect of rights and obligations belonging to depositor, retired from a kommandit partnership shall be performed at the same time.

      2. Depositor of a kommandit partnership shall have the right to retire from it, submitting on refusal from participation in a partnership on completion of financial year.

      Refusal from participation in a kommandit partnership shall be submitted by a depositor not less than six months before completion of financial year, unless otherwise provided by the constitutive documents of a partnership.

      In case of withdrawal of a depositor from a kommandit partnership, the consequences, provided by Article 17 of this Law shall come.

      3. The procedure for application of recovery by a creditor (creditors) on the share of a depositor in property of a partnership shall be determined by Article 20 of this Law.

      4. Full partners shall have the right to seek the exclusion of one or several depositors in court on unanimous consent of all the full partners in case of incomplete contribution of their asset contributions by them to the charter fund of a partnership.

      Depositor, excluded from a kommandit partnership shall be paid by the sum of made contributions to the charter fund of a partnership, unless otherwise provided by the constitutive documents of a partnership.

      In case if a depositor doesn’t make any contributions to the charter fund of a kommandit partnership, the membership in a partnership shall be terminated upon expiry of 30 days from the date of the end of the term, established by the constitutive documents of a partnership for making the contributions, unless otherwise provided by the constitutive documents of a partnership.

      5. In case of termination (winding-up or reorganization) of a legal entity – a depositor of a kommandit partnership, or death, or declaration of death – a depositor of a partnership, the legal succession shall be carried out in the manner, provided by the Civil Code of the Republic of Kazakhstan.

Article 32. Consequences of withdrawal of participants from a kommandit partnership

      In case of withdrawal (of a full partnership or depositor) from a kommandit partnership, the shares of the rest of participants in property of a partnership shall be increased proportionally to their original number, determined on the date of withdrawal of a participant from a partnership, unless otherwise provided by the constitutive documents or agreements of participants.

Article 33. Acceptance of new participants to kommandit partnership

      1. Acceptance of new full partners and depositors to kommandit partnership shall be possible only with the consent of all the full partners.

      2. Upon the acceptance of new full partners or depositors, the following amendments shall be introduced in the constitutive documents of a kommandit partnership:

      1) new number of shares of participants in property of a partnership;

      2) change of procedure of the partnership’s management;

      3) amount, procedure, terms and methods of making contribution by new full partners and depositors to the charter fund of a partnership;

      4) other amendments, required in connection with acceptance of new participant.

Article 34. Distribution of profit and losses of a kommandit partnership

      1. Profit and losses of a kommandit partnership shall be distributed between all its participants proportionally to number of their shares in property of a partnership, unless otherwise provided by the constitutive documents of a partnership or agreement of participants.

      2. The agreement on exclusion of someone among participants from participation in distribution of profit or in cover of losses of a partnership shall not be allowed.

Article 35.Responsibility of participants on debts of a kommandit partnership

      1. Full partners shall solidarily bear additional responsibility by all their property on obligations of a kommandit partnership in the manner, prescribed by Article 24 of this Law.

      2. Depositors shall answer on the obligations of a kommandit partnership within the sums of contributions, made by them to the charter fund of a partnership.

Article 36. Specific aspects of termination of a kommandit partnership

      1. Beside the grounds, mentioned in Article 9 of this Law, a kommandit partnership shall also be terminated in the case of withdrawal of all the full partners or all the depositors from it.

      Kommandit partnership shall be preserved, if it has at least one full partner and one depositor.

      2. The rest of full partners remained in a kommandit partnership within six months from the date of withdrawal of the last depositor or the rest of full depositors remained in a partnership within six months from the date of withdrawal of the last full partner, shall have the right to admit new participants into partnership in order to preserve a partnership. In this case full partners or depositors-citizens shall have the right to reform a kommandit partnership into full partnership.

      3. If a kommandit partnership has only full partners or only depositors, they shall have the right to commit the actions, provided by paragraph 3 of Article 25 of this Law.

      4. Upon the winding-up of a kommandit partnership, depositors shall have the priority right over full partners to receive the contributions from property of a partnership, remained after satisfaction of requirements of its creditors. Property of a kommandit partnership remained after this, shall be distributed between full partners and depositors proportionally to their contributions to the property of a partnership, unless the other order established by the constitutive documents.

Chapter 3. Joint stock company

      Footnote. Chapter 3 and Articles 37-61 are excluded by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 10.07.1998 № 282.

Article 62. The order of enforcement of this Law

      This Law enters into force from the date of publication.

The President
of the Republic of Kazakhstan



О хозяйственных товариществах

Закон Республики Казахстан от 2 мая 1995 года N 2255.

      Сноска. В тексте Указа слова "фонд" во всех падежах заменить соответственно словом "капитал"; главы III и IV исключить, главу V считать главой III, статьи 54-79 считать соответственно статьями 37-62 - Законом РК от 22 апреля 1998 г. N 221.
      Сноска. Форма акта и заголовок изменены Законом РК от 19 февраля 2007 года N 230 (порядок введения в действие см. ст.2).
      Сноска. Преамбула исключена Законом РК от 19 февраля 2007 года N 230 (порядок введения в действие см. ст.2).
      Сноска. По всему тексту слова "Указа", "Указе", "Указом", "Указ" заменены соответственно словами "Закона", "Законе", "Законом", "Закон" Законом РК от 19 февраля 2007 года N 230 (порядок введения в действие см. ст.2).

      Содержание

Раздел 1. Общие положения

Статья 1. Основные положения о хозяйственном товариществе

      1. Хозяйственным товариществом признается коммерческая организация, являющаяся юридическим лицом, с разделенным на вклады (доли) учредителей (участников) уставным фондом, имеющая в качестве основной цели своей деятельности извлечение прибыли.

      2. Хозяйственные товарищества могут создаваться в форме полного товарищества, коммандитного товарищества, товарищества с ограниченной ответственностью, товарищества с дополнительной ответственностью.

      3. Исключен Законом РК от 21.06.2013 № 106-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования).

      Сноска. Статья 1 с изменениями, внесенными законами РК от 11.07.1997 N 154; от 16.05.2003 N 416; от 21.06.2013 № 106-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования).

Статья 2. Законодательство о хозяйственных товариществах

      1. Законодательство Республики Казахстан о хозяйственных товариществах основывается на Конституции Республики Казахстан, состоит из настоящего Закона и иных нормативных правовых актов Республики Казахстан.

      2. Если международным договором, ратифицированным Республикой Казахстан, установлены иные правила, чем те, которые предусмотрены настоящим Законом, то применяются правила международного договора.

      3. Минимальный размер уставного фонда, особенности его образования и использования, правовой режим имущества, ограничения хозяйственной деятельности отдельных видов коммерческих организаций, учреждаемых в форме хозяйственных товариществ наряду с настоящим Законом регулируются специальными законодательными актами или в устанавливаемом специальными законодательными актами порядке.

      Общие правила о хозяйственных товариществах, содержащиеся в настоящем Законе, применяются к отдельным видам хозяйственных товариществ с учетом особенностей, установленных законодательными актами Республики Казахстан, регулирующими их деятельность.

Статья 2-1. Основные цели, задачи и принципы настоящего Закона

      1. Основными целями настоящего Закона являются обеспечение прав, свобод и законных интересов участников хозяйственного товарищества, определение порядка создания, деятельности, реорганизации и ликвидации товарищества.

      2. Основными задачами настоящего Закона являются:

      1) создание условий для развития предпринимательства;

      2) обеспечение прав, свобод и законных интересов участников хозяйственного товарищества;

      3) регулирование отношений между участниками хозяйственного товарищества;

      4) установление правового статуса хозяйственного товарищества.

      3. Хозяйственные товарищества осуществляют свою деятельность на основании следующих принципов:

      1) законности;

      2) ответственности по обязательствам в зависимости от организационно-правовой формы;

      3) прозрачности, доступности информации о деятельности хозяйственных товариществ для их участников;

      4) добросовестности участников.

      Сноска. Раздел 1 дополнен статьей 2-1 в соответствии с Законом РК от 05.07.2024 № 115-VIII (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 3. Участники хозяйственного товарищества

      1. Участниками полного товарищества и полными товарищами в коммандитном товариществе могут быть только граждане.

      2. Гражданин может быть участником только одного полного товарищества или полным товарищем в одном коммандитном товариществе.

      3. В полном товариществе должно быть не менее двух участников.

      4. Участниками товарищества с ограниченной ответственностью, товарищества с дополнительной ответственностью и вкладчиками в коммандитном товариществе могут быть граждане и юридические лица.

      Участие государства в хозяйственных товариществах и особенности управления ими определяются Законом Республики Казахстан "О государственном имуществе".

      5. Товарищество с ограниченной ответственностью, товарищество с дополнительной ответственностью может быть создано одним лицом или состоять из одного лица в случае приобретения этим лицом всех долей уставного фонда товарищества.

      6. Иностранные государства, международные организации, иностранные юридические лица и граждане, а также лица без гражданства принимают участие в хозяйственных товариществах, создаваемых в соответствии с настоящим Законом, на общих основаниях, если иное не установлено законодательными актами.

      Сноска. Статья 3 с изменениями, внесенными законами РК от 16.05.2003 N 416; от 01.03.2011 № 414-IV (вводится в действие со дня его первого официального опубликования).

Статья 4. Учредительные документы хозяйственного товарищества. Государственная регистрация хозяйственного товарищества

      1. Учредительными документами хозяйственного товарищества является учредительный договор и устав.

      Субъекты малого, среднего и крупного предпринимательства, создаваемые в организационно-правовой форме хозяйственного товарищества, могут осуществлять свою деятельность на основании типового устава, содержание которого определяется Министерством юстиции Республики Казахстан.

      2. Учредительным документом хозяйственного товарищества, которое учреждено одним лицом, является устав.

      3. Содержание учредительного договора хозяйственного товарищества представляет собой коммерческую тайну. Учредительный договор подлежит предъявлению в государственные или иные официальные органы, а также третьим лицам только по решению участников хозяйственного товарищества либо в случаях, установленных законодательными актами.

      Все заинтересованные лица вправе ознакомиться с уставом хозяйственного товарищества.

      4. Учредительный договор хозяйственного товарищества подписывается всеми его участниками.

      5. Устав хозяйственного товарищества подписывается учредителем, назначенным в соответствии с учредительным договором управляющим данного товарищества, либо лицом, назначенным участниками хозяйственного товарищества его первым руководителем (высшим должностным лицом), если иной порядок не предусмотрен законодательными актами.

      Устав хозяйственного товарищества, учредителем которого является одно лицо, подписывается этим учредителем.

      6. Исключен Законом РК от 24.12.2012 № 60-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования).

      7. В учредительном договоре учредители обязуются создать хозяйственное товарищество, установить порядок деятельности по его созданию и определить условия: передачи своего имущества в собственность товарищества; условия в его деятельности; распределения между учредителями прибыли и убытков; управления его деятельностью; выхода из его состава; о размере долей каждого из учредителей; о размере, составе, сроках и порядке внесения ими вкладов; ответственности учредителей за нарушение обязанностей по внесению вкладов; о размере и составе уставного фонда.

      Учредительный договор хозяйственного товарищества должен содержать перечень участников товарищества с указанием фамилии, имени и отчества (при его наличии), места жительства и данных документа, удостоверяющего личность, учредителей, являющихся физическими лицами, а также наименования и места нахождения учредителей, являющихся юридическими лицами.

      Учредительный договор может содержать иные сведения, предусмотренные законодательством либо учредителями.

      8. Устав хозяйственного товарищества утверждается учредителями, что отражается в учредительном договоре.

      В уставе хозяйственного товарищества определяются: вид товарищества, его наименование, место нахождения, срок деятельности (если он установлен при его учреждении), полномочия руководителя, органы управления и контроля, их компетенция, порядок образования имущества, порядок распределения прибыли и возмещения убытков, порядок и сроки предоставления участникам товарищества документов и информации о деятельности товарищества, а также приобретателям долей информации о деятельности товарищества; наименование средства массовой информации, используемого для публикации информации о деятельности товарищества; права и обязанности участников товарищества, порядок утверждения документов, регулирующих внутреннюю деятельность товарищества, и процедуры их принятия, порядок принятия решений органами товарищества и их отмены, условия прекращения деятельности (реорганизации или ликвидации) товарищества, а также взаимоотношения между товариществом и учредителями (участниками).

      Устав хозяйственного товарищества должен содержать перечень участников товарищества (за исключением товарищества, ведение реестра участников которого осуществляется центральным депозитарием) с указанием фамилий, имен и отчеств (при их наличии), места жительства и данных документа, удостоверяющего личность (для физических лиц), а также наименования и места нахождения (для юридических лиц).

      В уставе могут содержаться и другие положения, предусмотренные законами Республики Казахстан или учредителями.

      9. В учредительных документах помимо условий, указанных в пунктах 7 и 8 настоящей статьи, должны содержаться также условия, предусмотренные настоящим Законом для соответствующих видов товариществ.

      10. При отсутствии условий, предусмотренных пунктами 7, 8 и 9 настоящей статьи, учредительные документы признаются недействительными по требованию государственных органов, которым такое право предоставлено законодательными актами, а также по требованию иных заинтересованных лиц в судебном порядке.

      11. После государственной регистрации хозяйственного товарищества учредители являются участниками товарищества.

      12. Перечень и содержание не предусмотренных настоящим Законом учредительных документов отдельных видов коммерческих организаций, учреждаемых в форме хозяйственных товариществ, определяются законодательными актами об этих организациях.

      13. Государственная регистрация хозяйственных товариществ осуществляется в порядке, установленном законодательством Республики Казахстан о государственной регистрации юридических лиц и учетной регистрации филиалов и представительств.

      Особенности государственной регистрации хозяйственных товариществ с участием иностранных государств, международных организаций, иностранных юридических лиц и граждан, а также лиц без гражданства определяются законодательством Республики Казахстан.

      Сноска. Статья 4 с изменениями, внесенными законами РК от 19.06.1997 N 132-1; от 22.04.1998 N 221; от 16.05.2003 N 416; от 19.02.2007 N 230 (порядок введения в действие см. ст. 2); от 04.07.2008 N 54-IV (порядок введения в действие см. ст. 2); от 20.01.2010 № 239-IV; от 25.03.2011 № 421-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 28.12.2011 № 524-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 24.12.2012 № 60-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 24.11.2021 № 75-VII (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 06.04.2024 № 71-VIII (вводится в действие по истечении шестидесяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 5. Имущество хозяйственного товарищества

      1. Имущество хозяйственного товарищества составляют основные фонды и оборотные средства, а также иное имущество, стоимость которого отражается в самостоятельном балансе товарищества.

      2. Имущество принадлежит хозяйственному товариществу на праве собственности.

      3. Источниками формирования имущества товарищества являются:

      1) вклады участников в уставный фонд;

      2) доходы, полученные от его деятельности;

      3) иные источники, не запрещенные законодательными актами.

Статья 6. Уставный фонд хозяйственного товарищества

      1. Совокупность вкладов участников образует уставный фонд хозяйственного товарищества.

      2. Вкладом в уставный капитал хозяйственного товарищества могут быть деньги, ценные бумаги, вещи, имущественные права, в том числе право землепользования и право на результаты интеллектуальной деятельности и иное имущество.

      Не допускается внесение вкладов в виде личных неимущественных прав и иных нематериальных благ.

      3. В случаях, когда в качестве вклада товариществу передается право пользования имуществом, размер этого вклада определяется платой за пользование, исчисленной за весь срок, указанный в учредительных документах.

      Риск случайной гибели или повреждения имущества, переданного в пользование товариществу, возлагается на участника, передавшего это имущество, если иное не предусмотрено учредительными документами.

      4. Вклады учредителей (участников) в уставный капитал в натуральной форме или в виде имущественных прав оцениваются в денежной форме по соглашению всех учредителей или по решению общего собрания участников товарищества. Если стоимость такого вклада превышает сумму, эквивалентную двадцати тысячам размеров месячного расчетного показателя, ее оценка должна быть подтверждена оценщиком.

      5. Уменьшение уставного фонда хозяйственного товарищества допускается только после персонального письменного уведомления всех кредиторов. Кредиторы вправе в этом случае потребовать досрочного прекращения или исполнения соответствующих обязательств и возмещения им убытков.

      6. Уменьшение уставного фонда ниже минимального размера, установленного настоящим Законом и другими законодательными актами для отдельных видов хозяйственных товариществ, не допускается.

      Уменьшение уставного фонда в нарушение порядка, установленного пунктами 5 и 6 настоящей статьи, является основанием ликвидации хозяйственного товарищества по решению суда по заявлению заинтересованных лиц.

      7. Порядок и сроки внесения вкладов в уставный капитал, а также ответственность за неисполнение обязательств по формированию уставного капитала устанавливаются законодательными актами и (или) учредительными документами.

      Сноска. Статья 6 с изменениями, внесенными законами РК от 15.07.1996 № 30-1; от 11.07.1997 № 154; от 22.04.1998 № 221; от 21.01.2019 № 217-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 7. Доли участников в имуществе хозяйственного товарищества

      1. Доли всех участников в имуществе хозяйственного товарищества пропорциональны их вкладам в уставный фонд.

      2. Доли участников в имуществе хозяйственного товарищества исчисляются в процентном выражении.

      3. Участники хозяйственного товарищества могут определить иной по сравнению с настоящей статьей порядок определения их долей в имуществе товарищества.

      4. Участник хозяйственного товарищества имеет право закладывать и (или) продавать свою долю или ее часть в имуществе (уставном капитале) товарищества, если иное не предусмотрено законодательными актами Республики Казахстан или учредительными документами. Договор отчуждения (уступки) права выбывающего участника хозяйственного товарищества на долю в имуществе (уставном капитале) товарищества или ее части, стороной которого является физическое лицо, подлежит нотариальному удостоверению.

      Сноска. Статья 7 с изменениями, внесенными законами РК от 16.05.2003 N 416; от 24.12.2012 № 60-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 27.02.2017 № 49-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 8. Управление хозяйственным товариществом

      1. Высшим органом хозяйственного товарищества является общее собрание (собрание представителей) его участников.

      2. В хозяйственном товариществе создается исполнительный орган (коллегиальный или (и) единоличный), осуществляющий текущее руководство его деятельностью и подотчетный общему собранию его участников.

      Единоличный орган управления может быть избран не из числа его участников.

      3. В качестве коллегиальных органов могут быть созданы:

      1) правление (дирекция);

      2) наблюдательный совет;

      3) другие органы по решению общего собрания (собрания представителей) участников хозяйственного товарищества.

      4. Для контроля за деятельностью исполнительного органа общее собрание участников вправе образовать ревизионную комиссию.

      4-1. В случаях признания хозяйственного товарищества банкротом или применения реабилитационной процедуры и назначения временного либо банкротного или реабилитационного управляющего в порядке, установленном законодательным актом Республики Казахстан о реабилитации и банкротстве, все полномочия по управлению им переходят соответственно к временному либо банкротному или реабилитационному управляющему.

      5. Компетенция органов управления хозяйственного товарищества, порядок их избрания (назначения), а также порядок принятия ими решений определяются настоящим Законом, законодательными актами и учредительными документами.

      Сноска. Статья 8 с изменением, внесенным Законом РК от 07.03.2014 № 177-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 8-1. Предоставление информации хозяйственным товариществом

      1. Хозяйственное товарищество обязано по требованию своих участников предоставлять информацию о деятельности товарищества, затрагивающую интересы его участников.

      Информацией, затрагивающей интересы участников хозяйственного товарищества, признаются:

      1) решения, принятые общим собранием участников товарищества, наблюдательного совета, исполнительного органа, ревизионной комиссии (ревизора) товарищества и информация об исполнении принятых решений;

      2) получение товариществом займа в размере, составляющем двадцать пять и более процентов от размера собственного капитала товарищества;

      3) совершение товариществом крупной сделки или совокупности взаимосвязанных между собой сделок, в результате которой (которых) приобретается или отчуждается имущество на сумму, составляющую двадцать пять и более процентов от размера собственного капитала товарищества;

      4) получение товариществом лицензий на осуществление каких-либо видов деятельности и (или) совершение определенных действий, приостановление или прекращение их действий, а также лишение ранее полученных товариществом лицензий на осуществление каких-либо видов деятельности и (или) совершение определенных действий;

      5) арест имущества товарищества;

      6) наступление обстоятельств, носящих чрезвычайный характер, в результате которых было уничтожено имущество товарищества, балансовая стоимость которого составляла десять или более процентов от общего размера активов общества;

      7) привлечение товарищества к административной ответственности и (или) его должностных лиц к уголовной или административной ответственности;

      8) решение о принудительной реорганизации товарищества;

      9) аудиторский отчет (при его наличии);

      9-1) информация о возбуждении в суде дела по корпоративному спору;

      10) иная информация, затрагивающая интересы участников товарищества, в соответствии с уставом товарищества.

      2. Предоставление информации о деятельности хозяйственного товарищества, затрагивающей интересы его участников, осуществляется в соответствии с настоящим Законом и уставом товарищества, если иное не предусмотрено законами Республики Казахстан.

      Информация о возбуждении в суде дела по корпоративному спору должна быть предоставлена участникам в порядке, предусмотренном решением общего собрания участников (если иное не предусмотрено учредительными документами), не позднее семи рабочих дней с даты получения хозяйственным товариществом соответствующего судебного извещения или вызова по гражданскому делу по корпоративному спору.

      3. Предоставление информации о деятельности хозяйственного товарищества приобретателям долей осуществляется в соответствии с уставом товарищества. Порядок предоставления и объем информации устанавливаются уставом и предварительным договором о приобретении долей.

      Сноска. Закон дополнен статьей 8-1 в соответствии с Законом РК от 19.02.2007 N 230 (порядок введения в действие см. ст. 2); с изменениями, внесенными законами РК от 05.07.2008 N 58-IV (порядок введения в действие см. ст. 2); от 01.03.2011 № 414-IV (вводится в действие со дня его первого официального опубликования); от 03.07.2014 № 227-V (вводится в действие с 01.01.2015).

Статья 8-2. Документы о деятельности хозяйственного товарищества

      1. Документы хозяйственного товарищества, касающиеся его деятельности, подлежат хранению товариществом в течение всего срока его деятельности по месту нахождения исполнительного органа товарищества или в ином месте, определенном его уставом.

      2. Хранению подлежат следующие документы:

      1) устав товарищества, изменения и дополнения, внесенные в устав товарищества;

      2) протоколы учредительных собраний;

      3) учредительный договор, изменения и дополнения, внесенные в учредительный договор;

      4) исключен Законом РК от 24.12.2012 № 60-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования);

      5) исключен Законом РК от 19.03.2010 № 258-IV;

      6) лицензии на занятие товариществом определенными видами деятельности и (или) совершение определенных действий;

      7) документы, подтверждающие права товарищества на имущество, которое находится (находилось) на его балансе;

      8) положение о филиалах и представительствах товарищества;

      9) протоколы общих собраний участников товарищества, материалы по вопросам повестки дня общих собраний участников товарищества;

      10) списки участников товарищества, представляемые для проведения общего собрания участников товарищества;

      11) материалы по вопросам повестки дня наблюдательного совета, протоколы заседаний (решений заочных заседаний) наблюдательного совета;

      12) протоколы заседаний (решений) исполнительного органа.

      3. Иные документы хранятся в течение срока, установленного в соответствии с законодательством Республики Казахстан.

      4. По требованию участника хозяйственного товарищества товарищество обязано представить ему копии документов, предусмотренных настоящим Законом, в порядке, определенном уставом товарищества.

      Сноска. Закон дополнен статьей 8-2 в соответствии с Законом РК от 19.02.2007 N 230 (порядок введения в действие см. ст. 2); с изменениями, внесенными законами РК от 19.03.2010 № 258-IV; от 24.12.2012 № 60-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования).

Статья 9. Прекращение хозяйственного товарищества

      1. Хозяйственное товарищество прекращается:

      1) по истечении срока, на который было создано хозяйственное товарищество;

      2) по достижении цели, для которой оно было создано;

      3) по соглашению между участниками;

      4) в случае признания хозяйственного товарищества в установленном порядке банкротом;

      5) в других случаях, предусмотренных настоящим Законом, другими законодательными актами или учредительными документами хозяйственного товарищества.

      2. Прекращение хозяйственного товарищества происходит путем реорганизации (слияния, присоединения, разделения, преобразования) или ликвидации.

      При реорганизации хозяйственного товарищества вносятся необходимые изменения в учредительные документы товарищества и Национальный реестр бизнес-идентификационных номеров, а при ликвидации - соответствующие сведения в Национальный реестр бизнес-идентификационных номеров.

      3. Хозяйственные товарищества одного вида могут преобразовываться в хозяйственные товарищества другого вида либо в производственные кооперативы по решению общего собрания участников с соблюдением положений настоящего Закона.

      4. При преобразовании полного или коммандитного товарищества в акционерное общество, товарищество с ограниченной или дополнительной ответственностью каждый полный товарищ, ставший участником акционерного общества, товарищества с ограниченной или дополнительной ответственностью, в течение двух лет несет субсидиарную ответственность всем своим имуществом по обязательствам, перешедшим к акционерному обществу, товариществу с ограниченной или дополнительной ответственностью от полного или коммандитного товарищества. Отчуждение бывшим полным товарищем принадлежащих ему акций (долей) не освобождает его от такой ответственности.

      5. Ликвидация хозяйственного товарищества производится назначенной его участниками ликвидационной комиссией, а в случае банкротства – банкротным управляющим.

      Ликвидационная комиссия производит публикацию о предстоящей ликвидации хозяйственного товарищества в порядке и сроки, установленные Гражданским кодексом Республики Казахстан.

      6. С момента назначения ликвидационной комиссии к ней переходят полномочия по управлению делами хозяйственного товарищества.

      Ликвидационная комиссия оценивает наличное имущество хозяйственного товарищества, выявляет кредиторов и рассчитывается с ними, составляет ликвидационный баланс и представляет его участникам товарищества.

      Удовлетворение претензий кредиторов производится в соответствии с Гражданским кодексом Республики Казахстан, законодательным актом Республики Казахстан о реабилитации и банкротстве и другими законодательными актами Республики Казахстан.

      7. Оставшееся у хозяйственного товарищества имущество после расчетов по оплате труда работников товарищества, в том числе компенсационных выплат, предусмотренных законодательными актами, и выполнения обязательств перед бюджетом и кредиторами товарищества распределяется между его участниками пропорционально их вкладам в уставном фонде товарищества или в ином порядке, предусмотренном учредительными документами.

      8. При ликвидации хозяйственного товарищества в Государственную корпорацию "Правительство для граждан" представляется ликвидационный баланс, на основании которого в Национальный реестр бизнес-идентификационных номеров вносится соответствующая запись о ликвидации товарищества.

      9. Ликвидация считается завершенной, а хозяйственное товарищество прекратившим свою деятельность с момента внесения сведений об этом в Национальный реестр бизнес-идентификационных номеров.

      Сноска. Статья 9 с изменениями, внесенными законами РК от 15.07.1996 N 30; от 24.12.2012 № 60-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 07.03.2014 № 177-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 02.04.2019 № 241-VІ (вводится в действие с 01.07.2019).

Раздел II. Особенности отдельных видов
хозяйственных товариществ
Глава I. Полное товарищество

Статья 10. Понятие полного товарищества

      Полным признается хозяйственное товарищество, участники которого при недостаточности имущества полного товарищества несут солидарную ответственность по его обязательствам всем принадлежащим им имуществом.

Статья 11. Права и обязанности участников полного товарищества

      1. Участники полного товарищества имеют право:

      1) участвовать в управлении полным товариществом в порядке, определенном настоящим Законом и учредительными документами товарищества, в том числе принимать участие в распределении полученной товариществом прибыли;

      2) получать полную информацию о деятельности полного товарищества, в том числе знакомиться с бухгалтерской и другой документацией товарищества;

      3) получать прибыль от деятельности полного товарищества в зависимости от размера их долей в имуществе товарищества, если иное не предусмотрено учредительными документами;

      4) выйти в установленном порядке из полного товарищества;

      5) получить в случае ликвидации полного товарищества часть его имущества, соответствующее их доле в имуществе товарищества, оставшегося после расчетов с кредиторами, или его стоимости;

      6) оспаривать в судебном порядке решения органов товарищества, нарушающие их права, предусмотренные настоящим Законом и (или) уставом товарищества.

      2. Участники полного товарищества могут иметь и другие права, предусмотренные настоящим Законом, другими законодательными актами и учредительными документами товарищества.

      3. Отказ от прав, предусмотренных настоящим Законом и другими законодательными актами для участников полного товарищества, или их ограничение, в том числе по соглашению участников товарищества, ничтожны.

      4. Участники полного товарищества обязаны:

      1) соблюдать учредительные документы полного товарищества;

      2) участвовать в деятельности полного товарищества в порядке, определенном учредительными документами, в том числе вести дела от имени товарищества или оказывать ему содействие в осуществлении деятельности;

      3) вносить вклады в порядке, способом и размере, предусмотренном учредительными документами полного товарищества;

      4) воздерживаться от совершения от своего имени и в своих интересах сделок, однородных тем, которые составляют предмет деятельности товарищества;

      5) не разглашать сведения, которые полным товариществом объявлены коммерческой тайной;

      6) письменно извещать исполнительный орган товарищества об изменении места жительства и данных документа, удостоверяющего личность.

      5. Участники полного товарищества могут нести и другие обязанности, предусмотренные настоящим Законом, другими законодательными актами и учредительными документами.

      6. Соглашения участников, обязывающие участников полного товарищества совершать действия, не входящие в их обязанности, предусмотренные настоящим Законом, другими законодательными актами и учредительными документами, ничтожны.

      7. При невыполнении участником полного товарищества своих обязанностей, предусмотренных настоящим Законом, другими законодательными актами и учредительными документами, вызвавшем причинение вреда товариществу или его участникам, другие участники вправе требовать от такого участника возмещения вреда, а при причинении существенного вреда - его исключения из товарищества в судебном порядке.

      Сноска. Статья 11 с изменениями, внесенными законами РК от 19.02.2007 N 230 (порядок введения в действие см. ст.2); от 27.02.2017 № 49-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 12. Содержание учредительных документов полного товарищества

      1. В учредительных документах полного товарищества должно быть указано его фирменное наименование, которое должно содержать:

      1) имена всех его участников, а также слова "полное товарищество", либо

      2) имя одного или нескольких участников с добавлением слов "и компания", а также слова "полное товарищество".

      2. В учредительных документах полного товарищества должны быть отражены сведения, предусмотренные пунктами 7 и 8 статьи 4 настоящего Закона.

Статья 13. Уставный фонд полного товарищества. Доли участников в имуществе полного товарищества

      1. Участники полного товарищества образуют уставный фонд, размер которого должен быть не менее двадцати пяти размеров расчетного показателя, законодательно установленной в Республике Казахстан на момент внесения участниками вкладов в уставный фонд.

      2. Размер, порядок и сроки образования уставного фонда полного товарищества определяются учредительными документами товарищества.

      3. Доли участников в имуществе полного товарищества определяются по правилам статьи 7 настоящего Закона.

      Сноска. В пункт 1 внесены изменения - Законом РК от 19 июня 1997 г. N 132-1.

Статья 14. Ведение дел полного товарищества

      1. Высшим органом полного товарищества является общее собрание участников.

      Принятие решения по внутренним вопросам полного товарищества принимается по общему соглашению всех участников.

      Учредительными документами товарищества могут быть предусмотрены случаи, когда решение принимается большинством голосов участников. Каждый участник полного товарищества имеет один голос, если учредительным договором не предусмотрен иной порядок определения количества голосов его участников.

      Учредительными документами может быть предусмотрено, что количество голосов, которыми располагают участники, определяется соразмерно их доле в уставном фонде товарищества.

      2. Управление полным товариществом с учетом положений пункта 1 настоящей статьи осуществляют исполнительные органы полного товарищества.

      Виды, порядок образования органов управления и их компетенция определяются учредительными документами.

      3. Участник полного товарищества не вправе без согласия остальных участников совершать от своего имени и в своих интересах или в интересах третьих лиц сделки, однородные тем, которые составляют предмет деятельности товарищества. При нарушении этого правила товарищество вправе по своему выбору потребовать от такого участника либо возмещения причиненных товариществу убытков, либо передачи товариществу всей приобретенной по таким сделкам выгоды.

      4. Органы полного товарищества, которым поручено ведение дел товарищества, обязаны представлять всем участникам по их требованию полную информацию о своей деятельности.

      5. Участник, действовавший в общих интересах, не имея полномочий, в случаях, когда его действия не будут одобрены всеми остальными участниками, вправе требовать от товарищества возмещения произведенных им расходов при условии, если докажет, что благодаря его действиям товарищество сберегло или соответственно приобрело имущество, превышающее по стоимости понесенные товариществом расходы.

Статья 15. Изменение состава участников полного товарищества

      1. В случае выхода участника из товарищества, признания его банкротом или обращения кредитора (кредиторов) о взыскании на его долю в имуществе товарищества, смерти участника полного товарищества, объявления его умершим, признания безвестно отсутствующим, недееспособным или ограниченно дееспособным полное товарищество подлежит прекращению, если иное не предусмотрено учредительными документами товарищества или не установлено соглашением остающихся участников.

      2. В случае продолжения полным товариществом своей деятельности, а также в случаях перехода доли участника в имуществе товарищества другим участникам или третьим лицам, исключения участника из товарищества либо принятия в товарищество новых участников полное товарищество подлежит перерегистрации с внесением соответствующих изменений в учредительные документы.

Статья 16. Выход участника из полного товарищества

      1. Участник полного товарищества вправе выйти из него, заявив об отказе от участия в товариществе.

      2. Отказ от участия в полном товариществе должен быть заявлен участником не менее чем за шесть месяцев до фактического выхода из товарищества.

      Досрочный отказ от участия в полном товариществе, учрежденном на срок до пяти лет, допускается лишь по уважительным причинам.

      3. Учредительными документами полного товарищества может быть предусмотрен иной по сравнению с установленным настоящей статьей срок подачи заявления участниками о выходе из товарищества.

      Соглашение между участниками товарищества об отказе от права выйти из товарищества ничтожно.

      Сноска. Статья 16 с изменением, внесенным Законом РК от 27.02.2017 № 49-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 17. Последствия выхода участника из полного товарищества

      1. Участнику, вышедшему из полного товарищества, выплачивается стоимость части имущества товарищества пропорционально размеру вклада этого участника в уставный фонд товарищества.

      2. Причитающаяся выходящему участнику стоимость части имущества полного товарищества определяется в соответствии с балансом товарищества, составленном на момент выхода участника из товарищества, и выплачивается в течение 30 дней с даты фактического выхода участника из товарищества.

      3. По соглашению выходящего участника с остающимися участниками выплата стоимости части имущества полного товарищества может быть заменена выдачей имущества в натуре.

      4. Выбывающему участнику выплачивается также причитающаяся ему часть прибыли, полученной полным товариществом в данном году за период его нахождения в товариществе в этом году.

      5. Участнику, частично внесшему свой вклад в уставный фонд полного товарищества, при выходе выплачивается только стоимость этой части вклада, если иное не предусмотрено учредительными документами или соглашением участников.

      6. Имущество, переданное выходящим участником в пользование полному товариществу, возвращается без вознаграждения, если иное не установлено учредительными документами товарищества.

      6-1. При выходе участника из полного товарищества выдел земельного участка в натуре, право на который передано в качестве вклада в уставный капитал товарищества (в том числе право на условную земельную долю), осуществляется в порядке, установленном земельным законодательством Республики Казахстан.

      7. При выходе участника доли остающихся участников в имуществе полного товарищества увеличиваются пропорционально их первоначальному размеру, установленному на день выхода участника из товарищества, если иное не предусмотрено учредительными документами или соглашением участников. <*>

      Сноска. Статья 17 с дополнениями - Законом РК от 29 декабря 2003 года N 512.

Статья 18. Переход доли (части доли) участника полного товарищества

      1. Передача участником своей доли (части доли) другим участникам товарищества либо третьим лицам возможна лишь с согласия всех остальных участников.

      2. При передаче доли другому участнику товарищества либо третьему лицу происходит одновременно переход всей совокупности прав и обязанностей, принадлежащих участнику, выбывшему из полного товарищества.

      3. В случае смерти участника товарищества либо объявления его умершим правопреемник (наследник) может с согласия всех остальных участников вступить в товарищество.

      4. При отказе правопреемника (наследника) от вступления в полное товарищество либо отказе товарищества от приема правопреемника (наследника) ему выплачивается стоимость принадлежащей ему на основе правопреемства доли в имуществе товарищества, определяемой на день смерти участника или объявления его умершим, в порядке, установленном статьей 17 настоящего Закона.

Статья 19. Исключение участника из полного товарищества

      1. Участники полного товарищества вправе требовать в судебном порядке исключения одного или нескольких участников из товарищества по единогласному решению остающихся участников и при наличии к тому уважительных причин, в частности, грубого нарушения им (ими) своих обязанностей или обнаружившейся неспособности к разумному ведению дел.

      2. Участнику, исключенному из полного товарищества, выплачивается стоимость части имущества товарищества в порядке, определенном статьей 17 настоящего Закона.

      3. Из стоимости части имущества полного товарищества, выплачиваемой участнику в случае выхода, могут быть по решению суда взысканы все убытки, причиненные товариществу исключенным участником. В случае превышения стоимости убытков, причиненных товариществу исключенным участником, над стоимостью части имущества, выплачиваемой ему в порядке выхода, недостающая часть стоимости убытков взыскивается из другого имущества исключенного из товарищества участника.

Статья 20. Обращение взыскания на долю участника в полном товариществе

      1. Обращение взыскания на долю участника в имуществе полного товарищества по его личным долгам допускается лишь при недостатке иного имущества для покрытия его долгов. Кредиторы такого участника вправе требовать от полного товарищества выделения части имущества товарищества пропорционально вкладу должника в уставный фонд товарищества, в порядке, определенном статьей 17 настоящего Закона, с целью обращения взыскания на это имущество. Подлежащая выделу часть имущества товарищества или его стоимость определяется по балансу, составленному на момент предъявления кредиторами требования о выделе.

      2. Обращение взыскания на долю участника в имуществе полного товарищества прекращает его участие в товариществе и влечет последствия, предусмотренные статьями 15, 19 и 24 настоящего Закона.

Статья 21. Последствия признания участника полного товарищества безвестно отсутствующим, недееспособным или ограниченно дееспособным

      1. Если при признании участника полного товарищества недееспособным или безвестно отсутствующим товарищество сохраняется (статья 15 настоящего Закона), то опекун этого участника либо его имущества может участвовать в деятельности товарищества только с согласия всех остальных участников товарищества.

      Такое же согласие всех участников товарищества требуется на участие в деятельности товарищества участника, признанного ограниченно дееспособным.

      2. При отказе опекуна участника, признанного безвестно отсутствующим или недееспособным, от участия в деятельности полного товарищества от имени этого участника либо отказе самого товарищества от такого участия в его деятельности опекуну как законному представителю этого участника, выплачивается стоимость части имущества товарищества, принадлежащая представляемому им участнику, в порядке, определенном статьей 17 настоящего Закона.

      Участнику, признанному ограниченно дееспособным, в случае отказа товарищества либо попечителя этого участника от участия в деятельности товарищества этому участнику в таком же порядке выплачивается стоимость части имущества товарищества.

Статья 22. Прием новых участников в полное товарищество

      1. Прием новых участников возможен лишь с согласия всех участников полного товарищества.

      2. При приеме новых участников в учредительные документы полного товарищества вносятся следующие изменения, касающиеся:

      1) нового размера долей участников товарищества;

      2) порядка управления товариществом;

      3) размера, порядка, сроков и способа внесения новым участником товарищества своего вклада;

      4) других необходимых в связи с приемом нового участника изменений.

Статья 23. Распределение прибыли и убытков полного товарищества

      1. Прибыль и убытки полного товарищества распределяются между участниками пропорционально размеру их вкладов в уставный фонд товарищества, если иное не установлено учредительным договор или соглашением участников.

      2. Соглашения, устраняющие от участия в распределении прибыли и покрытии убытков кого-либо из участников полного товарищества, ничтожны.

      Сноска. Статья 23 с изменением, внесенным Законом РК от 27.02.2017 № 49-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 24. Ответственность участников по долгам полного товарищества

      1. Если при ликвидации полного товарищества окажется, что наличного имущества не хватает для покрытия всех его долгов, за товарищество в недостающей части несут солидарную ответственность его участники всем своим имуществом, на которое в соответствии с законодательными актами может быть обращено взыскание.

      2. Участник полного товарищества, вступивший в товарищество после его учреждения в порядке передачи доли или правопреемства, отвечает наравне с другими участниками и по обязательствам, возникшим до его вступления в товарищество.

      Участник полного товарищества, вступивший в товарищество после его учреждения в порядке принятия нового участника, отвечает только по обязательствам, возникшим после его вступления в товарищество.

      3. Участник, вышедший из полного товарищества по собственному желанию, по решению опекуна в случае признания его безвестно отсутствующим, недееспособным или с согласия попечителя в случае признания его ограниченно дееспособным или исключенный из товарищества по решению суда, а также правопреемник (наследник) умершего либо объявленного умершим участника, отказавшийся от предложения вступить в товарищество, отвечают по обязательствам товарищества, возникшим до момента их выбытия, в течение двух лет со дня утверждения отчета о деятельности товарищества за год, в котором они выбыли из товарищества.

      4. Участник, вышедший из полного товарищества в порядке передачи доли другому участнику или третьему лицу, обращения взыскания на его долю в имуществе товарищества кредитором (кредиторами) или отказа остальных участников в даче согласия на участие в деятельности товарищества участника, не признанного ограниченно дееспособным, опекуна как законного представителя участника, признанного безвестно отсутствующим или недееспособным, а также правопреемник (наследник) умершего либо объявленного умершим участника, которому было отказано остальными участниками в приеме в товарищество, не отвечают по обязательствам товарищества.

      5. Участник, погасивший полностью или частично долги полного товарищества, вправе обратиться с регрессным требованием в соответствующей части к остальным участникам, которые несут перед ним долевую ответственность пропорционально размеру своих долей в имуществе товарищества.

      6. В случае прекращения полного товарищества участники несут ответственность по обязательствам товарищества, возникшим до момента его прекращения, в течение двух лет с даты прекращения товарищества.

      7. Соглашения участников, изменяющие порядок их ответственности по обязательствам полного товарищества, предусмотренный настоящей статьей, ничтожны.

      Сноска. Статья 24 с изменением, внесенным Законом РК от 27.02.2017 № 49-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 25. Особенности прекращения полных товариществ

      1. Полное товарищество помимо оснований, указанных в статье 9 настоящего Закона, прекращается также в случае, когда в товариществе остается единственный участник.

      2. Участник полного товарищества в течение шести месяцев с момента, когда он остался единственным участником товарищества, вправе принять новых участников и сохранить полное товарищество.

      3. Участник в течение шести месяцев с момента, когда он стал единственным участником полного товарищества, вправе совершить также следующие действия:

      1) заключить договор с вкладчиками о финансировании осуществляемой товариществом деятельности и образовать коммандитное товарищество;

      2) учредить товарищество с дополнительной ответственностью, товарищество с ограниченной ответственностью с соблюдением требований настоящего Закона о минимальном размере уставного фонда соответствующего вида товарищества, либо ликвидировать товарищество. <*>

      Сноска. В статью 25 внесены изменения - Законом РК от 16 мая 2003 г. N 416

Глава 2. Коммандитное товарищество

Статья 26. Понятие коммандитного товарищества

      1. Коммандитным признается хозяйственное товарищество, которое включает наряду с одним или более участниками, солидарно несущими дополнительную ответственность по обязательствам товарищества всем своим имуществом (полными товарищами), также одного или более участников, ответственность которых ограничивается суммой внесенного ими вклада в уставный фонд товарищества (вкладчиков) и которые не принимают участия в осуществлении товариществом предпринимательской деятельности.

      2. Правовое положение полных товарищей, участвующих в коммандитном товариществе, и их ответственность по обязательствам товарищества определяются правилами об участниках полного товарищества.

      3. К коммандитному товариществу применяются нормы настоящего Закона о полном товариществе (статьи 10 - 25), поскольку это не противоречит положениям настоящей главы.

Статья 27. Права и обязанности вкладчиков коммандитного товарищества

      1. Вкладчики коммандитного товарищества имеют право:

      1) получать часть прибыли товарищества пропорционально их доле в имуществе и уставном фонде в порядке, предусмотренном учредительными документами;

      2) знакомиться с годовыми отчетами и балансами товарищества, а также требовать обеспечения возможности проверки правильности их составления;

      3) передать свою долю в имуществе или ее часть другому вкладчику или третьему лицу в порядке, предусмотренном настоящим Законом и учредительными документами товарищества;

      4) выйти из товарищества в порядке, предусмотренном пунктом 2 статьи 31 настоящего Закона и учредительными документами товарищества;

      5) получать информацию о деятельности товарищества;

      6) оспаривать в судебном порядке решения органов товарищества, нарушающие их права, предусмотренные настоящим Законом и (или) уставом товарищества.

      2. Вкладчики коммандитного товарищества могут иметь и другие права, предусмотренные настоящим Законом, другими законодательными актами и учредительными документами товарищества.

      3. Отказ от прав, предусмотренных настоящим Законом и другими законодательными актами для вкладчиков коммандитного товарищества, или их ограничение, в том числе по соглашению вкладчиков и полных товарищей, ничтожен.

      4. Вкладчики коммандитного товарищества обязаны:

      1) соблюдать условия учредительных документов товарищества;

      2) вносить вклады в порядке, способом и размере, предусмотренными учредительными документами товарищества;

      3) в случаях, указанных в учредительных документах товарищества, оказывать товариществу содействие в осуществлении им своей деятельности, в том числе оказывать услуги товариществу;

      4) письменно извещать исполнительный орган товарищества об изменении места жительства и данных документа, удостоверяющего личность - для физических лиц, либо наименования и места нахождения - для юридических лиц.

      5. Если вкладчик совершит сделку в интересах коммандитного товарищества без надлежащих полномочий, то в случае одобрения его действий товариществом оно отвечает по сделке перед кредиторами в полном объеме. Если одобрение не будет получено, вкладчик отвечает перед третьим лицом самостоятельно всем своим имуществом, на которое по законодательству может быть обращено взыскание.

      6. Вкладчики коммандитного товарищества могут нести и другие обязанности, предусмотренные настоящим Законом, другими законодательными актами и учредительными документами товарищества.

      7. Соглашения полных товарищей и вкладчиков, обязывающие вкладчиков коммандитного товарищества совершать действия, не входящие в их обязанности, предусмотренные настоящим Законом, другими законодательными актами и учредительными документами, ничтожны.

      8. При невыполнении вкладчиком коммандитного товарищества своих обязанностей, предусмотренных настоящим Законом, другими законодательными актами и учредительными документами, вызвавшем причинение вреда товариществу или его участникам, полные товарищи вправе требовать от такого вкладчика возмещения вреда, а при причинении существенного вреда - его исключения из товарищества в судебном порядке.

      Сноска. Статья 27 с изменениями, внесенными законами РК от 19.02.2007 N 230 (порядок введения в действие см. ст.2); от 27.02.2017 № 49-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Статья 28. Уставный фонд коммандитного товарищества. Доли участников в имуществе коммандитного товарищества

      1. Уставный фонд коммандитного товарищества составляется из вкладов полных товарищей и вкладчиков и должен быть не менее пятидесяти размеров месячного расчетного показателя, законодательно установленного в Республике Казахстан на момент внесения участниками вкладов в уставный фонд.

      2. Совокупный размер долей вкладчиков в уставном фонде не может составлять более 50 процентов. При этом в учредительных документах коммандитного товарищества может быть предусмотрена обязанность вкладчиков по оплате вкладов (части вкладов) полных товарищей.

      3. Размер, порядок и сроки образования уставного фонда коммандитного товарищества определяется учредительными документами товарищества.

      4. Доли участников в имуществе коммандитного товарищества определяются по правилам статьи 7 настоящего Закона.

      Сноска. В статью 28 внесены изменения - Законами РК от 19 июня 1997 г. N 132; от 22 апреля 1998 г. N 221.

Статья 29. Содержание учредительных документов коммандитного товарищества

      1. В учредительных документах коммандитного товарищества должно быть указано его фирменное наименование, которое должно содержать:

      1) имена всех полных товарищей, а также слова "коммандитное товарищество", либо

      2) имя не менее чем одного полного товарища с добавлением слов "и компания", а также слова "коммандитное товарищество".

      2. Учредительные документы коммандитного товарищества должны также содержать сведения, предусмотренные пунктами 7 и 8 статьи 4 настоящего Закона.

Статья 30. Управление делами коммандитного товарищества

      Управление делами коммандитного товарищества осуществляется полными товарищами. Порядок управления и ведения дел коммандитного товарищества его полными товарищами устанавливается ими по правилам о полном товариществе. Вкладчики не вправе участвовать в управлении делами коммандитного товарищества, а также выступать от его имени иначе как по доверенности. Вкладчики коммандитного товарищества не вправе оспаривать действия полных товарищей по управлению делами товарищества.

Статья 31. Изменение состава вкладчиков коммандитного товарищества

      1. Передача вкладчиком своей доли (части доли) в имуществе коммандитного товарищества другим вкладчикам, полным товарищам либо третьим лицам возможна лишь с согласия всех полных товарищей, если иное не предусмотрено учредительными документами товарищества.

      При передаче доли другим вкладчикам, полным товарищам либо третьим лицам происходит одновременно переход всей совокупности прав и обязанностей, принадлежащих вкладчику, выбывшему из коммандитного товарищества.

      2. Вкладчик коммандитного товарищества по окончании финансового года вправе выйти из него, заявив об отказе от участия в товариществе.

      Отказ от участия в коммандитном товариществе должен быть заявлен вкладчиком не менее чем за шесть месяцев до окончания финансового года, если иное не предусмотрено учредительными документами товарищества.

      В случае выхода вкладчика из коммандитного товарищества наступают последствия, предусмотренные статьей 17 настоящего Закона.

      3. Порядок обращения взыскания кредитором (кредиторами) на долю вкладчика в имуществе товарищества определяется статьей 20 настоящего Закона.

      4. Полные товарищи вправе требовать в судебном порядке исключения одного или нескольких вкладчиков по единогласному решению всех полных товарищей в случае неполного внесения ими своих имущественных взносов в уставный фонд товарищества.

      Вкладчику, исключенному из коммандитного товарищества, выплачивается сумма внесенных вкладов в уставный фонд товарищества, если иное не предусмотрено учредительными документами товарищества.

      В случае, если вкладчик вообще не внес вклад в уставный фонд коммандитного товарищества, то по истечении 30 дней со дня окончания срока, установленного учредительными документами товарищества для внесения вкладов, членство в товариществе прекращается, если иное не предусмотрено учредительными документами товарищества.

      5. В случае прекращения (ликвидации или реорганизации) юридического лица - вкладчика коммандитного товарищества, либо смерти, или объявления умершим гражданина - вкладчика товарищества правопреемство осуществляется в порядке, предусмотренном Гражданским кодексом Республики Казахстан.

Статья 32. Последствия выбытия участников из коммандитного товарищества

      При выбытии участника (полного товарища или вкладчика) из коммандитного товарищества доли остающихся участников в имуществе товарищества увеличиваются пропорционально их первоначальному размеру, установленному на день выхода участника из товарищества, если иное не предусмотрено учредительными документами или соглашением участников.

Статья 33. Прием новых участников в коммандитное товарищество

      1. Прием новых полных товарищей и вкладчиков в коммандитное товарищество возможен лишь с согласия всех полных товарищей.

      2. При приеме новых полных товарищей или вкладчиков в учредительные документы коммандитного товарищества могут быть внесены следующие изменения:

      1) новый размер долей участников в имуществе товарищества;

      2) изменения порядка управления товариществом;

      3) размер, порядок, сроки и способ внесения новыми полными товарищами и вкладчиками своих вкладов в уставный фонд товарищества;

      4) другие необходимые в связи с приемом нового участника изменения.

Статья 34. Распределение прибыли и убытков коммандитного товарищества

      1. Прибыль и убытки коммандитного товарищества распределяются между всеми его участниками пропорционально размеру их долей в имуществе товарищества, если иное не предусмотрено учредительными документами товарищества либо соглашением участников.

      2. Не допускается соглашение об устранении кого-либо из участников от участия в распределении прибыли или в покрытии убытков товарищества.

Статья 35. Ответственность участников по долгам коммандитного товарищества

      1. Полные товарищи несут солидарно дополнительную ответственность всем своим имуществом по обязательствам коммандитного товарищества в порядке, определенном статьей 24 настоящего Закона.

      2. Вкладчики отвечают по обязательствам коммандитного товарищества в пределах сумм вкладов, внесенных ими в уставный фонд товарищества.

Статья 36. Особенности прекращения коммандитного товарищества

      1. Коммандитное товарищество помимо оснований, указанных в статье 9 настоящего Закона, прекращается также в случае выбытия из него всех полных товарищей либо всех вкладчиков.

      Коммандитное товарищество сохраняется, если в нем остаются, по крайней мере, один полный товарищ и один вкладчик.

      2. Оставшиеся в коммандитном товариществе полные товарищи в течение шести месяцев с момента выбытия последнего вкладчика либо оставшиеся в товариществе вкладчики в течение шести месяцев с момента выбытия последнего полного товарища вправе принять в товарищество новых участников с целью сохранения товарищества. В этом случае полные товарищи либо вкладчики-граждане вправе также преобразовать коммандитное товарищество в полное товарищество.

      3. Если в коммандитном товариществе остались только полные товарищи либо только вкладчики, то они имеют также право совершать действия, предусмотренные пунктом 3 статьи 25 настоящего Закона.

      4. При ликвидации коммандитного товарищества вкладчики имеют преимущественное перед полными товарищами право на получение вкладов из имущества товарищества, оставшегося после удовлетворения требований его кредиторов. Оставшееся после этого имущество коммандитного товарищества распределяется между полными товарищами и вкладчиками пропорционально их вкладам в имущество товарищества, если иной порядок не установлен учредительными документами.

Глава 3. Акционерное общество

      Сноска. Глава 3 и статьи 37-61 исключены - Законом РК от 10 июля 1998 г. N 282.

Статья 62. Порядок вступления в силу настоящего Закона

      Настоящий Закон вступает в силу со дня опубликования.

     
      Президент
Республики Казахстан