On approval of the Model contracts for the provision of regulated services

Order of the Minister of Industry and Infrastructure Development of the Republic of Kazakhstan dated March 19, 2019 No. 145. Registered with the Ministry of Justice of the Republic of Kazakhstan on March 27, 2019 No. 18429.

      Unofficial translation

      In accordance with subparagraph 7) of Article 8 of the Law of the Republic of Kazakhstan dated December 27, 2018 “On Natural Monopolies”, I HEREBY ORDER:

      1. To approve:

      1) Model contract for the provision of regulated services of airports, in accordance with Annex 1 to this Order.

      2) Model contract for the provision of regulated air navigation services, in accordance with Annex 2 to this Order.

      2. The Civil Aviation Committee of the Ministry of Industry and Infrastructure Development of the Republic of Kazakhstan, in the manner prescribed by law, shall ensure:

      1) state registration of this Order with the Ministry of Justice of the Republic of Kazakhstan;

      2) within ten calendar days from the date of state registration of this order, direct its copy in the Kazakh and Russian languages to the Republican State Enterprise with the Right of Economic Management “Republican Center of Legal Information” for official publication and inclusion in the Reference Control Bank of Regulatory Legal Acts of the Republic of Kazakhstan;

      3) placement of this Order on the Internet resource e of the Ministry of Industry and Infrastructure Development of the Republic of Kazakhstan.

      3. The control over the execution of this Order shall be entrusted to the Supervising Vice Minister of Industry and Infrastructure Development of the Republic of Kazakhstan.

      4. This Order shall come into effect upon expiry of ten calendar days after the day its first official publication.

      Minister of Industry and
Infrastructure Development of the
Republic of Kazakhstan
R. Sklyar

      “AGREED”

      Ministry of National Economy of the

      Republic of Kazakhstan

      “____” __ _________ 2019

  Annex 1
to the Order of the Minister of
Industry and Infrastructure
Development of the
Republic of Kazakhstan
dated March 19, 2019 No. 145

Model contract for the provision of regulated airport services

      Footnote. Annex 1 as amended with the order of the Minister of Industry and Infrastructure Development of the Republic of Kazakhstan dated 26.05.2021 № 264 (shall enter into force upon expiry of ten calendar days after the day of its first official publication).

      ____________________________________ _____________ “___” ___________ 20__ 

      (place of conclusion of contract)

      __________________________________________________________________________

      (name of the natural monopoly entity providing regulated services, business identification number) 

      hereinafter referred to as the Airport, represented by

      _________________________________________________________________________,

      (position, surname, name, patronymic (if any) of the current on the basis of

      _________________________________________________________________________, 

      for one part, and

      _________________________________________________________________________, 

      (name of consumer of regulated services, business identification number (s) 

      and hereinafter referred to as the order , represented by

      _________________________________________________________________________, 

      (position, last name, first name, patronymic (if any) acting on the basis of

      _________________________________________________________________________, 

      one the other part, have entered into this Agreement (hereinafter referred to as the Agreement) as follows.

Chapter 1. The subject of the contract

      1. The airport shall provide the following regulated services of airports:

      ___________________________________________________________ __________

      (name of regulated services) in accordance with this Agreement, and the Customer pays for the regulated services of the Airport in the manner and terms established by this Agreement. 2. This Agreement for the provision of regulated services of the Airport is concluded with the Customer individually.

Chapter 2. Basic concepts used in the Agreement

      3. The following basic concepts shall be used in the Agreement:

      department of the authorized body - Civil Aviation Committee of the Ministry of Industry and Infrastructure Development of the Republic of Kazakhstan.

      Other concepts and terms used in this Agreement shall be applied in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan on natural monopolies and the Law of the Republic of Kazakhstan dated July 15, 2010 “On the use of the airspace of the Republic of Kazakhstan and aviation activities”. 

Chapter 3. The settlement procedure

      4. Payment for regulated services of the Airport shall be made at the rates approved by the department of the authorized body.

      5. Payment for the regulated services of the Airport shall be made by the customer on the terms of 100% of the advance payment from the cost of the declared (agreed) scope of services within ten (10) working days from the date of invoicing, except for the provision of regulated services for state aviation as well as flights, performed in accordance with the Rules for organization and provision of particularly important flights of the Republic of Kazakhstan, approved by the resolution of the Government of the Republic of Kazakhstan dated May 23, 2011 No. 562, which shall be paid for the actual services provided within thirty (30) calendar days from the date of the invoice.

      6. The final payment for the provision of regulated services of the Airport shall be made no later than the 15th day of the month following the month of the provision of services, on the basis of bilateral acts for the actual volume of services rendered and invoices.

      7. Within five calendar days from the date of receipt of the invoice, the customer shall notify the Airport in writing of those disputed issues in connection with which the invoices will not be paid within the specified period. The parties shall resolve the disagreements within ten calendar days from the date of receipt of a reasoned refusal. 

      8. A party having accounts receivable to the other party, on the basis of reconciliation statement of settlements shall pay the amount owed to the creditor within five calendar days from the date of signing of the reconciliation statement for settlement of accounts.

      9. The fulfillment of the customer’s obligation to pay for regulated services of the Airport shall be recognized as the fact that the customer has paid the full amount of due payments or the fact that the full amount of due payments has arrived at the Airport account.

      10. The costs associated with the transfer of funds when paying the bills of the Airport shall be borne by the Customer.

Chapter 4. Rights and obligations of the parties

      11. The airport has the right to: 

      1) establish the technical requirements binding on the Customer;

      2) receive timely payment of the provided regulated services;

      3) demand compensation for damage caused through the fault of the Customer;

      4) have other rights provided for by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      12. The airport is obliged:

      1) provide the Customer with equal conditions for the use of regulated and airport services, except for the cases of providing regulated services, taking into account the benefits and advantages established by the legislation of the Republic of Kazakhstan;

      2) to ensure admission to the airport with the subsequent release of aircraft in accordance with the schedule of flights of the Customer, agreed with the Airport; 

      3) inform the Customer in writing about changes in tariffs for regulated services in the manner and terms stipulated by Law;

      4) inform the Customer about the reasons and deadline for the decision to temporarily terminate or limit the provision of regulated services;

      5) comply with the requirements of the legislation of the Republic of Kazakhstan in the field of air transport in relations with the Customer. 

      13. The customer has the right to:

      1) receive regulated services of established quality in accordance with this Agreement;

      2) receive information from the Airport about changes in tariffs in the manner and terms provided for by Law;

      3) demand compensation for damage caused through the fault of the Airport;

      4) have other rights provided for by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      14. The customer is obliged:

      1) preliminarily agree with the Airport the flight schedule, provide information on the loading of the aircraft (cargo, mail, passengers, baggage);

      2) to carry out all types of work in the Airport area in strict accordance with the requirements governing the provision of flight safety, aviation security, sanitary standards, as well as comply with current rules on passenger service, handling of baggage, mail, cargo;

      3) ensure the implementation of the flight schedule agreed with the Airport;

      4) submit to the Airport all required documents in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan;

      5) pay for the regulated services of the Airport in the manner established by the Agreement;

      6) timely inform the Airport about violations of the agreed flight schedule and the reasons for its violation;

      7) upon expiry of the validity of the certificate of the operator of civil aircraft, to provide a valid certificate of the operator to the Airport.

Chapter 5. Responsibility of the parties and resolution of dispute

      15. The parties are responsible for non-fulfillment or improper fulfillment of the terms of this Agreement in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      16. Disputes and disagreements arising from the Treaty shall be resolved through negotiations. If through negotiations the parties cannot reach mutual agreement, then disputes and disagreements shall be considered in the manner established by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

Chapter 6. Force majeure circumstances

      17. The parties are exempted from liability for full or partial non-fulfillment of obligations, as well as for the delay in their performance under the Agreement, if such were the result of force majeure (natural disaster or other circumstances that cannot be prevented or prevented), as well as military operations, strikes and other emergency cases entailing non-fulfillment or improper fulfillment of the terms of the Agreement.

      18. A party that refers to force majeure circumstances is obliged to inform the other party within 48 (forty-eight) hours of both the occurrence and the end of force majeure circumstances.

      19. If one of the parties is unable to fulfill its obligations under the Agreement within sixty calendar days from the date of the occurrence of force majeure circumstances, the other party has the right to terminate the Agreement by notifying the first party no later than ten working days before the date of termination contract.

Chapter 7. Other Provisions

      20. In the event of a change in the postal and bank details, as well as upon a change of manager, the party is obliged to inform the other party in writing within five business days from the date of the said changes.

      21. The terms of the Agreement are binding on the parties and are determined in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      22. In the event of a unilateral refusal to fulfill the terms of the Agreement, the party must notify the other party in writing not later than thirty calendar days later. 

      23. The contract shall be made in duplicate in the state and Russian languages, one copy for each Party. 

      The contract for state institutions financed from the state budget shall be registered with the territorial treasury bodies of the Ministry of Finance of the Republic of Kazakhstan and comes into force from the day of its registration.

      24. The relations of the parties arising from the Agreement and not regulated by it shall be regulated by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      25. By agreement of the parties, the Agreement may be supplemented by other conditions that do not contradict this Agreement and the legislation of the Republic of Kazakhstan.

Chapter 8. Duration and Procedure for Termination of the Agreement

      26. The contract shall enter into force from 00:00 ___ _________ on 20__ and is valid for 24 hours on ___ ________ 20__, and in part regarding the parties obligations - until their full execution.

      27. The Agreement may be terminated ahead of schedule on the terms established by the legislation of the Republic of Kazakhstan or under the terms of the Agreement.

      28. The Agreement may be extended by agreement of the parties by concluding an additional agreement as an integral part of this Agreement, or by entering into a new agreement.

Chapter 9. Details of the parties

An airport:
___________________

Customer:
____________________

  Annex 2
to the Order of the Minister of
Industry and Infrastructure
Development of the
Republic of Kazakhstan
dated March 19, 2019 No. 145

Model agreement for the provision of air navigation services

      _________________________________________________ “___” ________ 20__

      (place of conclusion of the contract)

      __________________________________________________________________________

      (name of the entity providing the service, constituent documents,

      ____________________________ _____________________________________________

      documents, certificate or certificate of state registration (re-registration) of the legal entity, date and issuing authority) represented by

      ___________________________________________________________________ ______,

       (position, surname, name, patronymic (if any) acting on the basis of _______________________________________________________________________________, 

      hereinafter referred to as the contractor, for one part, and the user

      __________________________________________________________________________

      (user details, constituent documents, certificate or certificate of state registration (re-registration) of a legal entity, date and issuing authority) acting on the basis of ______________________________________________________, 

      hereinafter referred to as the Customer, one the other part, have concluded this Agreement (hereinafter referred to as the Agreement) as follows.

Chapter 1. Basic concepts used in the Agreement

      1. The following basic concepts shall be used in the Agreement:

      department of the authorized body - Civil Aviation Committee of the Ministry of Industry and Infrastructure Development of the Republic of Kazakhstan.

      Other concepts and terms used in this Agreement are applied in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan on natural monopolies and the Law of the Republic of Kazakhstan dated July 15, 2010 “On the use of the airspace of the Republic of Kazakhstan and aviation activities”.

Chapter 2. Subject of the Agreement

      2. The Contractor shall provide services for the air navigation services of the Customer’s aircraft in the airspace of the Republic of Kazakhstan (on the flight route and in the area of the airfield).

      3. The customer shall pay for air navigation services in the manner and terms established by the Contract.

Chapter 3. Rights and obligations of the parties

      4. The Contractor has the right to:

      1) in the process of planning and coordinating the use of airspace, if necessary, amend the conditions for the use of airspace declared by the Customer ( location, time and altitude), based on priorities in the use of airspace and ensuring flight safety. The Customer shall be informed of changes to the stated conditions for the use of airspace by submitting an application (flight plan);

      2) change the tariffs for the services provided in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan; 

      3) receive timely payment for the services provided; 

      4) have other rights provided for by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      5. The contractor is obliged:

      1) to ensure coordination of the use of the airspace of the Republic of Kazakhstan in the interests of the Customer in accordance with the applicable requirements for the use of airspace of the Republic of Kazakhstan;

      2) provide means of air navigation support for aircraft flights, in accordance with the documents of aeronautical information;

      3) provide direct air traffic control, including emergency notification of the relevant services in the event of special cases in flight and the provision of necessary assistance to crews in flight;

      4) provide the Customer during flights with meteorological information;

      5) provide the crews of the aircraft of the Customer with operational aeronautical information coming through the air traffic control channels;

      6) transmit messages related to the direct execution of flights via aeronautical telegraphy channels;

      7) comply with the requirements of the legislation of the Republic of Kazakhstan in the field of aviation in relations with the Customer

      8) notify the Customer of changes in tariffs (charge rates) in the manner and terms provided by law.

      6. The customer has the right:

      1) receive services of established quality;

      2) to receive information from the Contractor about changes in tariffs (charge rates) in the manner and from rock stipulated by law;

      3) have other rights provided for by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      7. The customer is obliged:

      1) provide the Contractor with the necessary plans and amendments to them for flights in accordance with the requirements of the Rules for the use of the airspace of the Republic of Kazakhstan, approved by the Government of the Republic of Kazakhstan dated May 12, 2011 No. 506, and other documents regulating flight planning issues , as well as notify Contractor about changes and additions to the list of aircraft of the Customer specified in the Annex, which is an integral part of this Agreement;

      2) provide the Contractor with information regarding the issues of ensuring the safety of flights and air traffic in accordance with the requirements of the legislation of the Republic of Kazakhstan; 

      3) comply with the requirements of the legislation of the Republic of Kazakhstan in the field of use of air transport.

Chapter 4. Payment Procedure

      8. Payment for services for air navigation services of aircraft is made in accordance with the tariffs approved by the authorized body.

      9. The Contractor once a month issues an invoice to the Customer with the application of registers of completed flights.

      Payment for the provided services for servicing regular flights is made by the Customer on the basis of the invoice, by crediting funds to the account of the Contractor within ten business days from the date of receipt of the invoice. 

      10. When fulfilling the charter flights of the Customer’s aircraft, payment for the services provided is subject to advance payment.

      11. In case of disagreement with the invoices issued, the Contractor and the Customer shall update the invoices and registries of the completed flight c.

      The term for consideration and clarification of accounts shall not exceed one month. Clarification of payment on accounts and registries does not suspend the due date for payments on these accounts. The adjusted amounts on the accounts are taken into account by the Contractor when the Customer issues the following invoice.

      12. The costs associated with the transfer of funds when paying the Contractor's bills are borne by the Customer.

Chapter 5. Responsibility of the parties

      13. In case of non-fulfillment or improper fulfillment of obligations stipulated by the Agreement, the guilty party shall be liable in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      14. In cases of delay in payment for the services provided for by the Agreement, the Customer shall pay the Contractor a penalty in the amount of not more than 1.5 times the refinancing rate of the National Bank of the Republic of Kazakhstan, valid on the day of payment of these amounts, for each day of delay, but not more than the amount principal debt. The amount of the penalty is established upon conclusion of the Agreement.

      15. Payment of the penalty does not exempt the parties from fulfillment of obligations under the Agreement.

Chapter 6. Force Majeure

      16. The parties are exempted from liability for full or partial failure to fulfill obligations, as well as for the delay in their fulfillment under this Agreement, if such were the result of force majeure (natural disaster or other circumstances that cannot be foreseen or prevented), as well as military operations, strikes and other circumstances entailing non-fulfillment or improper fulfillment of the terms of the Agreement.

      17. A party that refers to force majeure circumstances shall be obliged to notify the other party in writing of the occurrence of such circumstances no later than ten calendar days from the day they occur.

      18. If one of the parties is unable to fulfill its obligations under the Agreement within sixty calendar days from the occurrence of force majeure circumstances, the other party has the right to terminate the Agreement.

Chapter 7. Other Provisions and Settlement of Disputes

      19. Termination and amendment of the terms of the Agreement are made on the grounds and in the manner prescribed by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      In the event of a unilateral refusal to fulfill the terms of the Agreement in the manner prescribed by the legislation of the Republic of Kazakhstan, the party must notify the other party of this no later than thirty calendar days.

      20. All disputes and disagreements between the parties shall be resolved in the manner prescribed by the legislation of the Republic of Kazakhstan. 

      21. All changes, additions and agreements to the Agreement shall be concluded in writing and are an integral part of the Agreement.

      22. By agreement of the parties, the Agreement may be supplemented by other conditions that do not contradict this Agreement and the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      23. Parties are obliged to inform each other of a change in location or actual address.

Chapter 8. Duration of the Agreement

      24. The contract is made in duplicate in the state and Russian languages, one copy for each Party.

      25. The contract shall enter into force from 00 hours _____ ________ 20 ___ years and is valid for 24 hours ____ __________ 20 ___. 

      26. The validity period of the Agreement may be extended by agreement of the parties for a specified period with specification of the volume of air navigation services at the request of one of the parties thirty calendar days before the expiration of the Agreement.

Chapter 9. Details of the parties

Executor:
___________________

Customer:
____________________

      Note: * certificate of state (accounting) registration (re-registration) of a legal entity (branch, representative office) issued before the Law of the Republic of Kazakhstan dated December 24, 2012 “On Amendments and Additions to Some Legislative Acts of the Republic of Kazakhstan on State Issues” registration of legal entities and the registration of branches and representative offices, ” is valid until the termination of the legal entity. 

  Annex to the
Model Agreement for the
provision of air navigation services

Customer Aircraft List

No.

Type of aircraft

Registration number

Country of registration

Maximum take-off weight of the aircraft (ton)
















      Certificate of Operator (certificate for the right to perform flight operator's general aviation) number ________________________, issued "___" ____________.

      The following types of activities are allowed: ________________________________________________________

      Assigned Codes: Internal _____, International Civil Aviation Organization (ICAO) ______.

Executor:
___________________

Customer:
____________________


Об утверждении типовых договоров предоставления регулируемых услуг

Приказ Министра индустрии и инфраструктурного развития Республики Казахстан от 19 марта 2019 года № 145. Зарегистрирован в Министерстве юстиции Республики Казахстан 27 марта 2019 года № 18429.

      В соответствии с подпунктом 7) статьи 8 Закона Республики Казахстан от 27 декабря 2018 года "О естественных монополиях", ПРИКАЗЫВАЮ:

      1. Утвердить:

      1) Типовой договор на оказание регулируемых услуг аэропортов, согласно приложению 1 к настоящему приказу.

      2) Типовой договор на оказание регулируемых услуг аэронавигации, согласно приложению 2 к настоящему приказу.

      2. Комитету гражданской авиации Министерства индустрии и инфраструктурного развития Республики Казахстан в установленном законодательством порядке обеспечить:

      1) государственную регистрацию настоящего приказа в Министерстве юстиции Республики Казахстан;

      2) в течение десяти календарных дней со дня государственной регистрации настоящего приказа направление его на казахском и русском языках в Республиканское государственное предприятие на праве хозяйственного ведения "Республиканский центр правовой информации" для официального опубликования и включения в Эталонный контрольный банк нормативных правовых актов Республики Казахстан;

      3) размещение настоящего приказа на интернет-ресурсе Министерства индустрии и инфраструктурного развития Республики Казахстан.

      3. Контроль за исполнением настоящего приказа возложить на курирующего вице-министра индустрии и инфраструктурного развития Республики Казахстан.

      4. Настоящий приказ вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования.

      Министр индустрии и
инфраструктурного развития
Республики Казахстан
Р. Скляр

      "СОГЛАСОВАН"
Министерство национальной экономики
Республики Казахстан
"____" ___________ 2019 год

  Приложение 1
к приказу Министра
индустрии и инфраструктурного
развития Республики Казахстан
от 19 марта 2019 года № 145

                  Типовой договор на оказание регулируемых услуг аэропортов

      _________________________________________________       "___" ___________ 20__года
            (место заключения договора)
________________________________________________________________________________
      (наименование субъекта естественной монополии, предоставляющего регулируемые
                  услуги, бизнес идентификационный номер)
именуемое в дальнейшем Аэропорт, в лице __________________________________________,
                              (должность, фамилия, имя, отчество (при его наличии)
действующего на основании ______________________________________________________,
с одной стороны, и ______________________________________________________________,
(наименование потребителя регулируемых услуг, бизнес идентификационный номер/и)
именуемый в дальнейшем Заказчик, в лице _________________________________________,
                              (должность, фамилия, имя, отчество (при его наличии)
действующего на основании ______________________________________________________,
с другой стороны, заключили настоящий Договор (далее – Договор) о нижеследующем.

                              Глава 1. Предмет договора

      1. Аэропорт осуществляет следующие регулируемые услуги аэропортов:
________________________________________________________________________________
                        (наименование регулируемых услуг)
в соответствии с настоящим Договором, а Заказчик оплачивает регулируемые услуги
Аэропорта в порядке и сроки, установленные настоящим Договором.
2. Настоящий Договор на предоставление регулируемых услуг Аэропорта заключается с
Заказчиком в индивидуальном порядке.

Глава 2. Основные понятия, используемые в Договоре

      3. В Договоре используются следующие основные понятия:

      ведомство уполномоченного органа – Комитет гражданской авиации Министерства индустрии и инфраструктурного развития Республики Казахстан.

      Иные понятия и термины, используемые в настоящем Договоре, применяются в соответствии с законодательством Республики Казахстан о естественных монополиях и Законом Республики Казахстан от 15 июля 2010 года "Об использовании воздушного пространства Республики Казахстан и деятельности авиации".

Глава 3. Порядок расчетов

      4. Оплата регулируемых услуг Аэропорта производится по тарифам, утвержденным ведомством уполномоченного органа.

      5. Оплата регулируемых услуг Аэропорта производится заказчиком на условиях 100 % предварительной оплаты от стоимости заявленного (согласованного) объема услуг в течение 10 (десяти) рабочих дней со дня выставления счета на оплату, за исключением предоставления регулируемых услуг для государственной авиации, а также полетов, выполняемых в соответствии с Правилами организации и обеспечения особо важных полетов Республики Казахстан, утвержденных постановлением Правительства Республики Казахстан от 23 мая 2011 года № 562 ДСП, оплата которых производится за фактически предоставленные услуги в течение 30 (тридцати) календарных дней со дня выставления счета на оплату.

      Сноска. Пункт 5 - в редакции приказа Министра индустрии и инфраструктурного развития РК от 26.05.2021 № 264 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      6. Окончательный расчет за оказание регулируемых услуг Аэропорта производится не позднее 15 числа месяца, следующего за месяцем оказания услуг, на основании двухсторонних актов за фактический объем оказанных услуг и счетов-фактур.

      7. В течение пяти календарных дней со дня получения счета заказчик уведомляет Аэропорт в письменной форме о тех спорных вопросах, в связи с которыми счета не будут оплачены в указанный срок. Стороны в течение десяти календарных дней со дня получения мотивированного отказа должны урегулировать разногласия. 

      8. Сторона, имеющая дебиторскую задолженность перед другой стороной, на основании акта сверки взаиморасчетов осуществляет оплату суммы задолженности перед кредитором в течение пяти календарных дней со дня подписания акта сверки взаиморасчетов.

      9. Исполнением обязательства заказчика по оплате регулируемых услуг Аэропорта признается факт внесения заказчиком всей суммы причитающихся платежей или факт поступления всей суммы причитающихся платежей на счет Аэропорта.

      10. Расходы, связанные с переводом денежных средств при оплате счетов Аэропорта, несет Заказчик.

Глава 4. Права и обязанности сторон

      11. Аэропорт вправе: 

      1) устанавливать технические требования, обязательные для исполнения Заказчиком;

      2) получать своевременную оплату предоставляемых регулируемых услуг;

      3) требовать возмещения ущерба, причиненного по вине Заказчика;

      4) иметь иные права, предусмотренные законодательством Республики Казахстан.

      12. Аэропорт обязан:

      1) предоставлять Заказчику равные условия пользования регулируемыми услугами аэропорта, кроме случаев предоставления регулируемых услуг с учетом льгот и преимуществ, установленных законодательством Республики Казахстан;

      2) обеспечивать прием на территорию аэропорта с последующим выпуском воздушных судов в соответствии с графиком движения рейсов Заказчика, согласованным с Аэропортом; 

      3) письменно информировать Заказчика об изменениях тарифов на регулируемые услуги в порядке и сроки предусмотренные законодательством;

      4) информировать Заказчика о причинах и сроке решения временного прекращения или ограничения предоставляемых регулируемых услуг;

      5) соблюдать требования законодательства Республики Казахстан в области воздушного транспорта во взаимоотношениях с Заказчиком. 

      13. Заказчик вправе:

      1) получать регулируемые услуги установленного качества согласно настоящему Договору;

      2) получать информацию от Аэропорта об изменении тарифов в порядке и сроки предусмотренные законодательством;

      3) требовать возмещения ущерба, причиненного по вине Аэропорта;

      4) иметь иные права, предусмотренные законодательством Республики Казахстан.

      14. Заказчик обязан:

      1) предварительно согласовывать с Аэропортом график движения рейсов, представлять информацию о загрузке воздушного судна (груз, почта, пассажиры, багаж);

      2) производить все виды работ в зоне Аэропорта в строгом соответствии с требованиями, регламентирующими обеспечение безопасности полетов, авиационной безопасности, норм санитарного режима, а также соблюдать действующие правила по обслуживанию пассажиров, обработке багажа, почты, грузов;

      3) обеспечивать выполнение графика движения рейсов, согласованного с Аэропортом;

      4) представлять Аэропорту все требуемые документы в соответствии с законодательством Республики Казахстан;

      5) производить оплату регулируемых услуг Аэропорта в порядке, установленном Договором;

      6) своевременно информировать Аэропорт о нарушениях согласованного графика движения рейсов и причинах его нарушения;

      7) при истечении срока действия сертификата эксплуатанта гражданских воздушных судов предоставлять действующий сертификат эксплуатанта Аэропорту.

      Сноска. Пункт 14 с изменением, внесенным приказом Министра индустрии и инфраструктурного развития РК от 26.05.2021 № 264 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Глава 5. Ответственность сторон и разрешение споров

      15. Стороны несут ответственность за неисполнение или ненадлежащее исполнение условий настоящего Договора в соответствии с законодательством Республики Казахстан.

      16. Споры и разногласия, вытекающие из Договора, разрешаются посредством переговоров. Если путем переговоров стороны не могут достичь взаимного согласия, то споры и разногласия рассматриваются в порядке, установленном законодательством Республики Казахстан.

Глава 6. Обстоятельства непреодолимой силы

      Сноска. Заголовок главы 6 - в редакции приказа Министра индустрии и инфраструктурного развития РК от 26.05.2021 № 264 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      17. Стороны освобождаются от ответственности за полное или частичное неисполнение обязательств, а также за задержку их исполнения по Договору, если таковые явились следствием непреодолимой силы (стихийное бедствие или иные обстоятельства, которые невозможно предусмотреть или предотвратить), а также военных действий, забастовок и иных чрезвычайных случаев, влекущих невыполнение или ненадлежащее исполнение условий Договора.

      Сноска. В пункт 17 внесено изменение на казахском языке, текст на русском языке не изменяется приказом Министра индустрии и инфраструктурного развития РК от 26.05.2021 № 264 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      18. Сторона, ссылающаяся на обстоятельства непреодолимой силы, обязана информировать в течение 48 (сорока восьми) часов другую сторону как о наступлении, так и об окончании обстоятельств непреодолимой силы.

      Сноска. В пункт 18 внесено изменение на казахском языке, текст на русском языке не изменяется приказом Министра индустрии и инфраструктурного развития РК от 26.05.2021 № 264 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      19. Если одна из сторон оказывается не в состоянии выполнить свои обязательства по Договору в течение шестидесяти календарных дней со дня наступления обстоятельств непреодолимой силы, другая сторона имеет право расторгнуть Договор, известив об этом первую сторону не позднее чем за десять рабочих дней до дня расторжения договора.

      Сноска. В пункт 19 внесено изменение на казахском языке, текст на русском языке не изменяется приказом Министра индустрии и инфраструктурного развития РК от 26.05.2021 № 264 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Глава 7. Прочие положения

      20. В случае изменения почтовых и банковских реквизитов, а также при смене руководителя сторона обязана письменно сообщить об этом другой стороне в течение пяти рабочих дней со дня возникновения указанных изменений.

      Сноска. В пункт 20 внесено изменение на казахском языке, текст на русском языке не изменяется приказом Министра индустрии и инфраструктурного развития РК от 26.05.2021 № 264 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      21. Условия Договора обязательны для сторон и определяются в соответствии с законодательством Республики Казахстан.

      Сноска. В пункт 21 внесено изменение на казахском языке, текст на русском языке не изменяется приказом Министра индустрии и инфраструктурного развития РК от 26.05.2021 № 264 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      22. В случае одностороннего отказа от исполнения условий Договора сторона должна письменно предупредить об этом другую сторону не позднее чем за тридцать календарных дней.

      Сноска. В пункт 22 внесено изменение на казахском языке, текст на русском языке не изменяется приказом Министра индустрии и инфраструктурного развития РК от 26.05.2021 № 264 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      23. Договор составляется в двух экземплярах на государственном и русском языках по одному экземпляру для каждой Стороны. 

      Договор для государственных учреждений, финансируемых из государственного бюджета, регистрируется в территориальных органах казначейства Министерства финансов Республики Казахстан и вступает в действие со дня его регистрации.

      Сноска. В пункт 23 внесено изменение на казахском языке, текст на русском языке не изменяется приказом Министра индустрии и инфраструктурного развития РК от 26.05.2021 № 264 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      24. Отношения сторон, вытекающие из Договора и не урегулированные им, регулируются законодательством Республики Казахстан.

      Сноска. В пункт 24 внесено изменение на казахском языке, текст на русском языке не изменяется приказом Министра индустрии и инфраструктурного развития РК от 26.05.2021 № 264 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      25. По соглашению сторон Договор может быть дополнен другими условиями, не противоречащими настоящему Договору и законодательству Республики Казахстан.

      Сноска. В пункт 25 внесено изменение на казахском языке, текст на русском языке не изменяется приказом Министра индустрии и инфраструктурного развития РК от 26.05.2021 № 264 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Глава 8. Срок действия и порядок прекращения действия Договора

      26. Договор вступает в силу с 00 часов "___" _________ 20__ года и действует по 24 часов "___" ________ 20__ года, а в части обязательств сторон – до полного их исполнения.

      Сноска. В пункт 26 внесено изменение на казахском языке, текст на русском языке не изменяется приказом Министра индустрии и инфраструктурного развития РК от 26.05.2021 № 264 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      27. Договор может быть расторгнут досрочно на условиях, установленных законодательством Республики Казахстан либо по условиям Договора.

      Сноска. В пункт 27 внесено изменение на казахском языке, текст на русском языке не изменяется приказом Министра индустрии и инфраструктурного развития РК от 26.05.2021 № 264 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      28. Действие Договора может быть продлено по соглашению сторон путем заключения дополнительного соглашения, как неотъемлемой части к настоящему Договору, либо заключением нового договора.

      Сноска. В пункт 28 внесено изменение на казахском языке, текст на русском языке не изменяется приказом Министра индустрии и инфраструктурного развития РК от 26.05.2021 № 264 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Глава 9. Реквизиты сторон

Аэропорт:
___________________

Заказчик:
____________________

  Приложение 2
к приказу Министра
индустрии и инфраструктурного
развития Республики Казахстан
от 19 марта 2019 года № 145

                  Типовой договор на оказание услуг аэронавигации

      _________________________________________________       "___" ________ 20__ года
                  (место заключения договора)
________________________________________________________________________________
                  (наименование субъекта, предоставляющего услугу,
                              учредительные документы,
________________________________________________________________________________
документы, свидетельство или справка о государственной регистрации (перерегистрации)
юридического лица, дата и орган выдачи)
в лице _________________________________________________________________________,
                  (должность, фамилия, имя, отчество (при его наличии)
действующего на основании ______________________________________________________,
именуемое в дальнейшем Исполнитель, с одной стороны, и пользователь
_______________________________________________________________________________
      (реквизиты пользователя, учредительные документы, свидетельство или справка о
государственной регистрации (перерегистрации) юридического лица, дата и орган выдачи)
действующего на основании ______________________________________________________,
именуемое в дальнейшем Заказчик, с другой стороны, заключили настоящий Договор
(далее – Договор) о нижеследующем.

Глава 1. Основные понятия, используемые в Договоре

      1. В Договоре используются следующие основные понятия:

      ведомство уполномоченного органа – Комитет гражданской авиации Министерства индустрии и инфраструктурного развития Республики Казахстан.

      Иные понятия и термины, используемые в настоящем Договоре, применяются в соответствии с законодательством Республики Казахстан о естественных монополиях и Законом Республики Казахстан от 15 июля 2010 года "Об использовании воздушного пространства Республики Казахстан и деятельности авиации".

Глава 2. Предмет Договора

      2. Исполнитель предоставляет услуги по аэронавигационному обслуживанию воздушных судов Заказчика в воздушном пространстве Республики Казахстан (на маршруте полета и в районе аэродрома).

      3. Заказчик оплачивает аэронавигационные услуги в порядке и сроки, установленные Договором.

Глава 3. Права и обязанности сторон

      4. Исполнитель вправе:

      1) в процессе планирования и координирования использования воздушного пространства при необходимости вносить изменения в заявленные Заказчиком условия использования воздушного пространства (место, время и высота), исходя из приоритетов в использовании воздушного пространства и обеспечения безопасности полетов. Об изменениях в заявленные условия использования воздушного пространства информируется Заказчик, представившие заявку (план полета);

      2) изменять тарифы на предоставляемые услуги в соответствии с законодательством Республики Казахстан; 

      3) получать своевременную оплату за предоставляемые услуги; 

      4) иметь иные права, предусмотренные законодательством Республики Казахстан.

      5. Исполнитель обязан:

      1) обеспечить координирование использования воздушного пространства Республики Казахстан в интересах Заказчика в соответствии с действующими требованиями использования воздушного пространства Республики Казахстан;

      2) предоставлять средства аэронавигационного обеспечения полетов воздушных судов, в соответствии с документами аэронавигационной информации;

      3) обеспечить непосредственное управление воздушным движением, включая аварийное оповещение соответствующих служб при возникновении особых случаев в полете и оказание необходимой помощи экипажам в полете;

      4) обеспечить Заказчика во время полетов метеорологической информацией;

      5) обеспечить экипажи воздушных судов Заказчика оперативной аэронавигационной информацией, поступающей по каналам управления воздушным движением;

      6) передавать по каналам авиационной телеграфной связи сообщения, связанные с непосредственным выполнением полетов;

      7) соблюдать требования законодательства Республики Казахстан в области авиации во взаимоотношениях с Заказчиком

      8) уведомлять Заказчика об изменении тарифов (ставок сборов) в порядке и сроки предусмотренные законодательством.

      6. Заказчик вправе:

      1) получать услуги установленного качества;

      2) получать информацию от Исполнителя об изменении тарифов (ставок сборов) в порядке и сроки предусмотренные законодательством;

      3) иметь иные права, предусмотренные законодательством Республики Казахстан.

      7. Заказчик обязан:

      1) предоставлять Исполнителю необходимые планы и изменения к ним на выполнение полетов в соответствии с требованиями Правил использования воздушного пространства Республики Казахстан, утвержденных постановлением Правительства Республики Казахстан от 12 мая 2011 года № 506, и других документов, регулирующих вопросы планирования полетов, а также уведомлять Исполнителя об изменениях и дополнениях в перечне воздушных судов Заказчика, указанном в Приложении, которое является неотъемлемой частью настоящего Договора;

      2) предоставлять Исполнителю информацию, касающуюся вопросов обеспечения безопасности полетов и воздушного движения, в соответствии с требованиями законодательства Республики Казахстан; 

      3) соблюдать требования законодательства Республики Казахстан в области использования воздушного транспорта.

Глава 4. Порядок оплаты

      8. Оплата услуг за аэронавигационное обслуживание воздушных судов производится в соответствии с тарифами, утвержденными ведомством уполномоченного органа.

      9. Исполнитель один раз в месяц выставляет Заказчику счет с приложением реестров выполненных рейсов.

      Оплата за предоставляемые услуги по обслуживанию регулярных рейсов производится Заказчиком на основании выставленного счета, путем зачисления денежных средств на расчетный счет Исполнителя в течение десяти рабочих дней со дня получения счета. 

      10. При выполнении полетов воздушных судов Заказчика чартерных рейсов оплата за предоставляемые услуги производится на условиях предварительной оплаты.

      11. В случае несогласия с выставленными счетами Исполнитель и Заказчик производят уточнение счетов и реестров выполненных рейсов.

      Срок рассмотрения и уточнения счетов не должен превышать одного месяца. Уточнение оплаты по счетам и реестрам не приостанавливает срока оплаты по этим счетам. Уточненные суммы по счетам учитываются Исполнителем при выставлении Заказчику следующего счета.

      12. Расходы, связанные с переводом денежных средств при оплате счетов Исполнителя, несет Заказчик.

Глава 5. Ответственность сторон

      13. В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательств, предусмотренных Договором, виновная сторона несет ответственность в соответствии с законодательством Республики Казахстан.

      14. В случаях просрочки платы за предоставленные услуги, предусмотренные Договором, Заказчик выплачивает Исполнителю неустойку в размере не более 1,5-кратной ставки рефинансирования Национального банка Республики Казахстан, действующей на день уплаты этих сумм, за каждый день просрочки, но не более суммы основного долга. Установление размера неустойки производится при заключении Договора.

      15. Оплата неустойки не освобождает стороны от выполнения обязательств по Договору.

Глава 6. Форс-мажорные обстоятельства

      16. Стороны освобождаются от ответственности за полное или частичное неисполнение обязательств, а также за задержку их выполнения по настоящему Договору, если таковые явились следствием непреодолимой силы (стихийное бедствие или иные обстоятельства, которые невозможно предусмотреть или предотвратить), а также военных действий, забастовок и других обстоятельств, влекущих невыполнение или ненадлежащее исполнение условий Договора.

      17. Сторона, ссылающаяся на обстоятельства непреодолимой силы, обязана письменно уведомить другую сторону о наступлении подобных обстоятельств не позднее десяти календарных дней со дня их наступления.

      18. Если одна из сторон оказывается не в состоянии выполнить свои обязательства по Договору в течение шестидесяти календарных дней со дня наступления обстоятельств непреодолимой силы, другая сторона имеет право расторгнуть Договор.

Глава 7. Прочие положения и разрешение споров

      19. Расторжение и изменение условий Договора производятся по основаниям и в порядке, предусмотренным законодательством Республики Казахстан.

      В случае одностороннего отказа от исполнения условий Договора в порядке, предусмотренном законодательством Республики Казахстан, сторона должна предупредить об этом другую сторону не позднее чем за тридцать календарных дней.

      20. Все споры и разногласия между сторонами разрешаются в порядке, предусмотренном законодательством Республики Казахстан. 

      21. Все изменения, дополнения и соглашения к Договору заключаются в письменной форме и являются неотъемлемой частью Договора.

      22. По соглашению сторон Договор может быть дополнен другими условиями, не противоречащими настоящему Договору и законодательству Республики Казахстан.

      23. Стороны обязаны информировать друг друга об изменении местонахождения или фактического адреса.

Глава 8. Срок действия Договора

      24. Договор составляется в двух экземплярах на государственном и русском языках по одному экземпляру для каждой Стороны.

      25. Договор вступает в силу с 00 часов "____" ________ 20 ___ года и действует по 24 часов "____" __________ 20 ___ года. 

      26. Срок действия Договора может быть продлен по соглашению сторон на определенный срок с уточнением объема услуг аэронавигации по заявлению одной из сторон за тридцать календарных дней до окончания срока действий Договора.

Глава 9. Реквизиты сторон

Исполнитель:
___________________

Заказчик:
____________________

      Примечание: *свидетельство о государственной (учетной) регистрации (перерегистрации) юридического лица (филиала, представительства), выданное до введения в действие Закона Республики Казахстан от 24 декабря 2012 года "О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам государственной регистрации юридических лиц и учетной регистрации филиалов и представительств", является действительным до прекращения деятельности юридического лица.

  Приложение к
Типовому договору на
оказание услуг аэронавигации

Перечень воздушных судов Заказчика

№ п/п

Тип воздушного судна

Регистрационный номер

Страна регистрации

Максимальная взлетная масса воздушного судна (тонна)
















      Сертификат эксплуатанта (свидетельство на право выполнения полетов эксплуатанта авиации общего назначения) № ________________________, выдан "___" ____________ года.

      Разрешены следующие виды деятельности: ________________________________________________________

      Присвоенные коды: внутренний _____, международной организации гражданской авиации (ИКАО) ______.

Исполнитель:
___________________

Заказчик:
____________________