On Housing Relations

Law of the Republic of Kazakhstan dated 16 April 1997 No. 94.

      Unofficial translation

      Footnote. Throughout the whole text the numerals “I – VI” are respectively substituted by the numerals “1 – 6” after the word “Section” in accordance with Law of the Republic of Kazakhstan dated 20.12.2004 No. 13 (enforced from 01.01.2005).
      Footnote. Throughout the whole text:
      the words “national service” are in all cases substituted by the words “military service” by Law of the Republic of Kazakhstan dated 22.05.2007 No. 255 (enforced from date of official publication).
      the words “necessities”, “separate (individual)”, and “separate” are respectively substituted by the words “needs”, “individual (separate)” by Law of the Republic of Kazakhstan dated 08.06.2009 No. 163-IV.

SECTION 1
Chapter 1. General provisions

Article 1. Housing legislation of the Republic of Kazakhstan

      1. Housing legislation of the Republic of Kazakhstan regulates relations with participation by citizens, legal entities and State bodies linked with:

      1) grounds for creation and termination of rights of ownership of a dwelling place and right to exercise them;

      2) exercising the right to use apartments, non-residential premises and receiving communal services;

      3) requirements for individual and multi-apartment residential buildings;

      4) preservation and repair of housing stock;

      5) control of state bodies for respect of civil rights regarding housing and use of housing stock;

      6) special aspects of regulating housing relations with participation by employees of special state bodies and military servants.

      2. Housing relations in Kazakhstan shall be regulated by this Law and regulations of the Civil Code and other Kazakh legislation issued in accordance therewith.

      3. Relations linked with financing of construction, development and increasing of housing stock shall be regulated by relevant Kazakh legislation in recognition of the requirements of this Law.

      4. Accommodation (stay) in hotels, boarding houses, boarding schools, nursing homes and other premises of similar purpose shall be regulated by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      Footnote. Article 1 as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); 13.02.2012 No. 553-IV (enforced from 01.01.2013); dated 13.06.2017 No. 69-VI (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 2. Basic definitions used in this Law

      The following basic definitions shall be used in this Law:

      1) emergency multi-apartment residential building - a multi-apartment residential building in which the main supporting structures (foundations, columns, load-bearing walls, beams, floors) have lost their bearing capacity and further operation of which poses a danger to the lives of residents (staying), recognized as not subject to restoration by the conclusion of a legal entity, accredited to carry out technical supervision and technical inspection of the reliability and stability of buildings and structures;

      1-1) low-income families (citizens) – persons, who have the right to receive housing assistance in accordance with the housing legislation of the Republic of Kazakhstan;

      1-2) military servants - citizens of the Republic of Kazakhstan, who are in military service in the Armed Forces, other troops and military formations of the Republic of Kazakhstan;

      1-3) managing company - an individual or legal entity, rendering services for management of the condominium object on the basis of a concluded contract;

      1-4) budgetary organizations - state institutions and state enterprises;

      1-5) departmental housing fund - service dwellings on the balance sheet of state institutions, intended to be provided to public servants, appointed to the positions in rotation, by decision of the housing commission, for living for the period of performing official duties without the right to further privatization;

      2) individual (separate) property - the property of citizens, legal entities, the state for an apartment, a non-residential premise;

      3) voting - the process of making decisions by the owners of apartments, non-residential premises related to management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object, carried out by an open expression of will at a meeting held in private, or by means of a written survey. Voting can be carried out through the objects of informatization in the field of housing relations and housing and communal services;

      4) rental house – a multi-apartment residential building, owned by an individual or a legal entity, the apartments in which are intended for rent;

      5) lender - a party to the lease contract for a dwelling, who is the owner of the dwelling or a person, authorized by the owner to rent out the dwelling;

      6) tenant - a party to a dwelling lease contract, who receives a dwelling or a part of it for use;

      7) hall of residence – residential building especially built or reequipped for accommodation of persons working under a labour agreement, for students (cadets, post-graduates) and persons in full-time education, and other persons in a labour agreement with an owner or tenant of a hall of residence;

      7-1) personal special account - a current bank account opened by employees of special state bodies and military servants in a second-tier bank for crediting housing payments and carrying out payments for intended purposes;

      8) private housing fund – dwellings, owned by individuals or non-state legal entities;

      9) land plot – territory allotted to a residential house (residential building) as established by Kazakh legislation;

      10) communal services - services provided to the consumer, including water supply, sewerage, gas supply, electricity supply, heat supply, waste disposal, elevator maintenance, to ensure safe and comfortable living (staying) conditions;

      10-1) public housing stock – dwelling places under the supervision of local executive bodies and allotted to special state housing provision institution for use;

      11) the condominium object - a single property complex, consisting of apartments, non-residential premises, being in individual (separate) ownership, and the common property that cannot be in individual (separate) ownership and belongs to the owners of apartments, non-residential premises on the right of common shared ownership, including a single indivisible land plot under a multi-apartment residential building and (or) an adjoining land plot;

      12) management of the condominium object - a set of measures, aimed at creating safe and comfortable living (staying) conditions for the owners of apartments, non-residential premises, proper maintenance of the common property of the condominium object, solving the issues of using the common property of the condominium object and providing municipal services;

      13) expenses for the management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object – mandatory expenditures of the owners of apartments, residential premises, established by decision of the meeting in accordance with the method of calculating the cost estimates for management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object, as well as the method for calculating the minimum amount of expenses for the management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object;

      14) the common property of the condominium object - parts of the condominium object (facades, entrances, vestibules, halls, corridors, staircases and landings, elevators, roofs, attics, technical floors, basements, common house engineering systems and equipment, post office boxes, land plot under a multi-apartment residential building and (or) adjoining land plot, improvement elements and other common property), except for apartments, non-residential premises that are in individual (separate) ownership;

      15) current repairs of the common property of the condominium object - a set of timely technical measures and works on replacement or restoration of components and engineering equipment of a multi-apartment residential building, established by regulatory and technical documentation, carried out in order to prevent their premature wear and to eliminate the malfunctions;

      15-1) capital repair of the common property of the condominium object - a set of measures and works on replacement of worn-out structures, parts and engineering equipment of a multi-apartment residential building with new or more durable and economical ones, which improve the performance of the repaired objects, conducted in order to restore the resource of a multi-apartment residential building;

      15-2) expenses for capital repair of the common property of the condominium object - mandatory monthly contributions of the owners of apartments, non-residential premises for capital repair of common property of the condominium object or its individual parts;

      15-3) maintenance of the common property of the condominium object - a set of works or services for technical operation, sanitary maintenance and current repair of the common property of the condominium object;

      15-4) the common property of a limited-use condominium object – a part of the common property of the condominium object, transferred for use by the owner of an apartment, non-residential premise or a third party in the manner, determined by this Law;

      16) a large family - a family with four or more minor children living together, including children studying full-time in organizations of secondary, technical and vocational, post-secondary, higher and (or) postgraduate education, after reaching the age of majority until the time of graduation from educational organizations (but not more than before reaching the age of twenty-three);

      16-1) multi-apartment residential building - a separate building with a single foundation on a single indivisible land plot, consisting of the common property of the condominium object, which is a common shared property, and two or more apartments, non-residential premises with independent exits to the land plot adjacent to the multi-apartment residential building, or in other parts of the common property of the condominium object;

      16-2) a manager of a multi-apartment residential building - a citizen of the Republic of Kazakhstan who is not the owner of an apartment, non-residential premise in a managed multi-apartment residential building, meeting the qualification requirements, approved by the authorized body;

      16-3) adjoining land plot of a multi-apartment residential building (hereinafter- an adjoining land plot) - a land plot, adjacent to a multi-apartment residential building and intended for improvement, landscaping, placement of sports, playgrounds, access roads, parking lots, sidewalks, small architectural forms;

      16-4) a council of a multi-apartment residential building (hereinafter- a house council) - a management body of the condominium object, elected from among the owners of apartments and non-residential premises;

      16-5) condominium of a multi-apartment residential building (hereinafter- a condominium) - a form of ownership, registered in the manner, prescribed by the legislation of the Republic of Kazakhstan, in which the apartments, non-residential premises shall be in individual (separate) ownership, and those parts that are not in individual (separate) ownership, belong to the owners of apartments, non-residential premises on the right of common shared ownership, including a single indivisible land plot under a multi-apartment residential building and (or) an adjoining land plot;

      16-6) an association of property owners of a multi-apartment residential building (hereinafter- an association of property owners) - a legal entity that is a non-commercial organization, formed by the owners of apartments, non-residential premises of one multi-apartment residential building, carrying out management of the condominium object, financing its maintenance and ensuring its safety;

      16-7) parking lot of a multi-apartment residential building (hereinafter – parking lot) - non-residential premise in a specially defined part of a multi-apartment residential building or attached to a multi-apartment residential building in accordance with the construction project, intended for parking vehicles, consisting of parking spaces.

      Parking lot can be a part of the common property of the condominium object or to be in individual (separate) ownership;

      16-8) meeting of the owners of apartments, non-residential premises of a multi-apartment residential building (hereinafter- a meeting) - a supreme management body of the condominium object, ensuring collective discussion and decision-making by the owners of apartments, non-residential premises related to the management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object by voting;

      17) re-equipment – change of premises linked with change of its functional purpose, full or partial replacement of the internal system of technological and/or p engineering equipment, required for living and operation;

      18) alteration – change of planning of premises interconnected with change of borders of premises;

      19) sub-tenant - a party to a dwelling sublease contract, receiving a dwelling or part of it for use from a tenant;

      20) corporate housing – dwelling place with special legal regime, provided from housing stock of a State institution and designed for populating by citizens of the Republic of Kazakhstan for the period of fulfilment of their obligations linked with nature of labour relations, including in the exercise of rotation of state employees as well as by that participating in active measures of promotion of employment in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan concerning employment of the population;

      20-1) is excluded by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication);

      21) dwelling place equated to corporate housing – dwelling place provided from public housing stock to public employees, workers of state-financed organizations, military servants, astronaut candidates, astronauts, employees of special state bodies and persons holding state elective posts, or from the housing stock of state enterprises to state enterprise workers;

      21-1) state enterprise housing stock – dwelling places supervised by a state enterprise;

      21-2) state institution housing stock – dwelling premises supervised by state institutions, with the exception of a special state institution providing dwelling places for use;

      22) state housing fund – dwellings, belonging to the communal housing fund, housing fund of state enterprises or housing fund of state institutions and which are part of republican or communal property;

      22-1) target contribution – money, contributed by the owners of apartments, non-residential premises to pay for measures, not provided for in the cost estimates for management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object for one calendar year;

      23) oralman – ethnic Kazakh, permanently residing outside Kazakhstan on acquisition of its sovereignty, and his/her children of Kazakh nationality, born and permanently residing outside Kazakhstan after acquisition of its sovereignty and arriving in Kazakhstan for the purpose of permanent residence in historical homeland and granted the relevant status according to the Law of the Republic of Kazakhstan “Concerning migration of population”;

      23-1) parking space - a place for parking a vehicle in a parking lot, which is not a non-residential premise and is in individual (separate) ownership;

      24) apartment - a separate dwelling, which is a part of a multi-apartment residential building, intended and used for permanent residence;

      24-1) rental dwelling without the right to redemption - a dwelling, provided from the communal housing fund to the citizens of the Republic of Kazakhstan for use for a fee without the right to redemption;

      24-2) a subject of service activity - an individual or legal entity, rendering services for maintenance of the common property of the condominium object on the basis of a concluded contract;

      25) Is excluded by Law of the Republic of Kazakhstan dated 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication);

      26) incomplete family – a family, in which all children are nurtured by one parent, including divorcees and widow(er)s;

      27) a non-residential premise - a separate interior space in a multi-apartment residential building, complying with construction, sanitary, ecological, fire-prevention and other mandatory norms and rules, provided for at the project stage, the boundaries of which are inner surfaces of the walls, floor and ceiling (interfloor floors), unless otherwise provided by the legislation of the Republic of Kazakhstan, used for purposes other than permanent residence (office, shop, cafe, hotel, hostel and other objects of the sphere of services to the population) and being in individual (separate) ownership, with the exception of the common property of the condominium object.

      Parking refers to non-residential premise if it is in individual (separate) ownership;

      28) dwelling - a separate residential unit (individual dwelling house, apartment, dormitory room), intended and used for permanent residence, meeting the established building, sanitary, ecological, fire-prevention and other mandatory norms and rules;

      29) lease/rent of dwelling place – provision of a dwelling place or part thereof to tenant (lessee) in permanent or temporary ownership and for a fee;

      30) dwelling rental contract - a contract according to which the lender grants the right to use the dwelling or part of it to the tenant for a fee;

      31) privatization of a dwelling - acquisition by the citizens of their occupied dwellings from the state housing fund, carried out in accordance with this Law;

      32) dwelling sublease contract - a contract between the parties, according to which the sub-tenant receives the right to use the dwelling or part of it for a fee;

      33) floor area of dwelling place – total usable floor space of a dwelling place and balconies (loggia, verandas, terraces), calculated using decreasing coefficients in accordance with normative and technical acts;

      34) cost of dwelling place – market price of a dwelling place, determined on date of completion of transaction;

      35) usable space of dwelling place – sum of living and non-living spaces of dwelling place;

      36) living space of dwelling place – total area of living rooms (bedrooms, sitting rooms, children’s room, home office and others) in a dwelling place (flat), calculated in square metres;

      37) non-living space of dwelling place – total area of indoor utility rooms (kitchen, bathroom, toilet room, lobby, corridor, box room and others) in a dwelling place (flat), calculated in square metres;

      38) requisition of dwelling place – compulsory seizure of a dwelling place from an owner in emergency situations following decision of state bodies as established by Kazakh legislative acts, with payment of costs of exempted dwelling place or other types of compensation, not inconsistent with Kazakh legislative acts;

      39) is excluded by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication);
      40) is excluded by Law of the Republic of Kazakhstan dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication);

      40-1) depreciated cost of dwelling place (hereinafter - depreciated cost) – initial cost of a dwelling place after deduction of dilapidation of dwelling place;

      40-2) dilapidation of dwelling place – loss of initial technical and operational performance (strength, rigidity, reliability &c) following exposure to natural, climatic and other factors;

      41) floor area of residential house (residential building) – total floor areas of all dwelling places and areas of all non-residential premises, and areas of parts of residential house commonly owned;

      42) housing-communal services – a housing fund, as well as a set of organizations, ensuring maintenance of multi-apartment residential buildings and engineering-communication infrastructure throughout the entire life cycle, creating safe and comfortable conditions for living (staying);

      43) housing assistance - payment from the local budget, provided to low-income families (citizens) for compensation the difference between the expenses for maintenance of a single dwelling or part of it, owned or received from the state housing fund, or leased by a local executive body in the private housing fund, and the maximum allowable level of expenses of low-income families (citizens) for these purposes, established by local representative bodies in the manner, determined by this Law;

      43-1) housing fund - dwellings of all forms of ownership, located on the territory of the Republic of Kazakhstan;

      44) housing-construction cooperative - a non-commercial association of individuals for the purpose of construction of a multi-apartment residential building and subsequent distribution of apartments, non-residential premises, parking spaces among the members of the housing-construction cooperative in accordance with the amount of share contributions, valid until the fulfillment of its obligations in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan;

      44-1) housing certificate - a form of monetary obligation of a local executive body, provided to the citizens of the Republic of Kazakhstan to cover part of the initial payment on mortgage housing loans when purchasing dwelling under the mortgage program, approved by the National Bank of the Republic of Kazakhstan and (or) the state program of housing construction, approved by the Government of the Republic of Kazakhstan;

      44-2) housing payments - money differentiated by region and family composition, paid in the form of special cash security to recipients of housing payments at the expense of the budget funds instead of providing office housing, as well as in cases provided for in chapter 13-1 of this Law;

      44-3) recipients of housing payments - employees of special state bodies and servicemen receiving housing payments;

      45) temporary residents – citizens, who have been granted the right of temporary residence in the dwelling by the tenant (owner of the dwelling, subtenant) without charging them a fee for using the dwelling;

      46) authorized body - a central executive body, carrying out leadership and intersectoral coordination in the field of housing relations and housing-communal services;

      47) common house engineering systems – systems of cold and hot water supply, water disposal, heat supply, gas supply, power supply, smoke removal, fire alarm, internal fire-prevention water supply, freight and passenger elevators (lifts), garbage disposal, air conditioning, ventilation, thermoregulation and evacuation, located in a multi- apartment residential building outside or inside an apartment, non-residential premise and serving two (two) or more apartments, non-residential premise;

      48) hostel - non-residential premise in a multi-apartment residential building, having a separate entrance group, or a separate building (part of the building), intended and used for temporary residence (stay) of individuals, meeting the established construction, sanitary, ecological, fire-prevention and other mandatory norms and rules;

      49) energy-efficient multi-apartment residential building - a multi-apartment residential building, built using energy-, resource-saving and energy-efficient technologies and materials, corresponding to one of the energy efficiency classes;

      50) is excluded by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).
      Footnote. Article 2 in wording of Law of the Republic of Kazakhstan dated 08.06.2009 No. 163-IV; as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 27.06.2011 No. 444-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); 22.07.2011 No. 478-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); 06.01.2012 No. 529-IV (enforced upon expiry of twenty-one calendar days after first official publication); and 13.02.2012 No. 553-IV (enforced from 01.01.2013); Constitutional Law of the Republic of Kazakhstan dated 03.07.2013 No. 121-V (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); By the law of the Republic of Kazakhstan 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 10.01.2015 No. 275-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 23.11.2015 No. 417-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 12.12.2017 No. 114-VI (shall be enforced from 01.01.2018); № 243-VI dated 3.04.2019 (shall be enforced upon the expiration of ten calendar days after its first official publication); dated 06.05.2019 No. 251-VI (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 25.11.2019 No. 272-VI (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 26.12.2019 No. 284-VІ (the order of enforcement see Article 2).

Article 3. Housing stock of the Republic of Kazakhstan

      1. The housing stock of the Republic of Kazakhstan shall include private and state housing stock.

      2. The housing stock shall not include non-residential premises in residential houses.

      2-1. Special state bodies shall have corporate housings, the procedure for organization and provision of which shall be established by the Government of the Republic of Kazakhstan. Premises provided from housing stock of special state bodies to employees from 1 January 2013 may not be privatized, except where provided by the Law of the Republic of Kazakhstan “Concerning special state bodies of the Republic of Kazakhstan”.

      3. Deprivation of a dwelling shall be allowed only by the court decision in cases, provided for by the laws of the Republic of Kazakhstan.

      4. Distinctions of providing the dwelling places into ownership by local executive bodies of regions, cities of republican significance, the capital, districts, and cities of regional significance in the form of encouragement to sportsmen who are champions and prize-winners of the Olympic, Paralympic and Deaflympic Games shall be determined by the Law of the Republic of Kazakhstan "On physical culture and sport".

      Footnote. Article 3 as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 08.06.2009 No. 163-IV; dated 01.03.2011 No. 414-IV (enforced from the date of its first official publication); 27.06.2011 No. 444-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); and 13.02.2012 No. 553-IV (enforced from 01.01.2013); dated 03.07.2014 No. 229-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 4. Use of apartments, non-residential premises

      The use of apartments, non-residential premises should not lead to their destruction or damage, violate the conditions of living (stay) of other owners of apartments, non-residential premises and should comply with construction, sanitary, ecological, fire-prevention and other mandatory norms and rules.

      The owners of non-residential premises must provide access for the disabled people.

      Footnote. Article 4 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 5. Joint operation of residential house

      Footnote. Article 5 is excluded by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 6. Management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object

      The owners of apartments, non-residential premises shall carry out management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object by participating in a meeting, choosing the form of management of the condominium object, electing a house council, and paying the expenses for management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object.

      Losses, caused to the owners of apartments, non-residential premises by individuals, legal entities, carrying out the functions on management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object shall be subject to compensation in accordance with the civil legislation of the Republic of Kazakhstan.

      Footnote. Article 6 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284- VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 7. State recording of housing stock of the Republic of Kazakhstan

      The housing stock of the Republic of Kazakhstan, regardless of ownership, shall be recorded under the unified system for the Republic of Kazakhstan as established by the Government of the Republic of Kazakhstan.

Article 8. Resolution of housing disputes

      1. Disputes arising from housing relationships shall be resolved by court.

      2. Eviction of citizens and legal entities from occupied housing units shall be allowed only on the basis established by this Law, in a judicial proceeding.

Article 8-1. Responsibility for violation of the housing legislation of the Republic of Kazakhstan

      Violation of the housing legislation of the Republic of Kazakhstan entails responsibility in accordance with the laws of the Republic of Kazakhstan.

      Footnote. Chapter 1 as amended by Article 8-1 in accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 9. Rights and obligations of foreign legal entities, foreign persons and stateless persons in housing relations

      1. Foreign legal entities and foreign persons shall, in housing operations in the Republic of Kazakhstan hear equal rights and obligations to legal entities and citizens of the Republic of Kazakhstan, unless Kazakh legislative acts establish otherwise.

      2. Stateless persons permanently residing in the Republic of Kazakhstan shall bear equal housing relation rights and obligations to citizens of the Republic of Kazakhstan.

Article 10. International treaties

      If international treaties ratified by the Republic of Kazakhstan establish other rules than those contained in Kazakh housing legislation, the rules of these international treaties shall be applied.

Chapter 1-1. Regulation in the field of housing relations and housing-communal services

      Footnote. The title of chapter 1-1 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 10-1. Competence of Government of the Republic of Kazakhstan

      The Government of the Republic of Kazakhstan shall:

      1) develop the main directions of state policy in the field of housing relations and housing-communal services and organize their implementation;

      2) Is excluded by Law of the Republic of Kazakhstan dated 29.09.2014 No. 239-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication);

      3) confirm the rules of provision of housing assistance;

      4) Is excluded by Law of the Republic of Kazakhstan dated 29.09.2014 No. 239-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication);
      5) Is excluded by Law of the Republic of Kazakhstan dated 29.09.2014 No. 239-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication);
      6) Is excluded by Law of the Republic of Kazakhstan dated 29.09.2014 No. 239-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication);

      6-1) determine the procedure for privatization of dwelling places from the state housing stock;

      6-2) determine the procedure for registration of Kazakh citizens requiring a dwelling place from the state housing stock or a dwelling place leased by a local executive body of a private housing stock;

      7) perform other functions, assigned to it by the Constitution, the Laws of the Republic of Kazakhstan and acts of the President of the Republic of Kazakhstan.

      Footnote. Article 10-1 as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 27.06.201 No. 444-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); 05.07.2011 No. 452-IV (enforced from 13.10.2011); 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); and 03.07.2013 No. 124-V (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); dated 29.09.2014 No. 239-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 10-2. Competence of authorized body

      An authorized body shall:

      1) carry out state policy in the field of housing relations and housing-communal services;

      1-1) carry out coordination and methodological guidance of local executive bodies in the field of housing relations and housing- communal services;

      2) Is excluded by Law of the Republic of Kazakhstan dated 29.09.2014 No. 239-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication);
      3) excluded by Law of the Republic of Kazakhstan dated 13.01.2014 No. 159-V (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication);

      4) develop and approve regulatory legal acts, regulatory and technical documentation in the field of housing relations and housing-communal services within its competence;

      5) excluded by Law of the Republic of Kazakhstan dated 13.01.2014 No. 159-V (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication);

      6) provide informational and methodical assistance on issues of execution of Kazakh housing legislation;

      7) monitor the condition of the housing stock;

      8) excluded by Law of the Republic of Kazakhstan dated 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication);

      9) develop and approve the rules for making decisions on management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object, as well as standard forms of the meeting minutes;

      10) Is excluded by Law of the Republic of Kazakhstan dated 29.12.2014 No. 269-V (shall be enforced from 01.01.2015);

      10-1) develop and confirm methods for proportional distribution of dwelling places from the state housing stock or dwelling places leased by a local executive body in private housing stock;

      10-2) develop and confirm methods for calculating the amount of payment for use of a dwelling place from the state housing stock;

      10-3) Is excluded by Law of the Republic of Kazakhstan dated 29.09.2014 No. 239-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication);

      10-4) develop and approve the method for calculating the cost estimates for the management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object, as well as the method for calculating the minimum amount of expenses for the management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object;

      10-5) develop and approve a standard regulation on housing inspection;

      10-6) develop and approve a standard form of a contract on rendering services for the management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object;

      10-7) is excluded by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication);

      10-8) monitor the provision of housing assistance;

      10-9) carry out methodological support for introduction of modern methods of housing fund management;

      10-10) approve the rules for maintenance of the common property of the condominium object;

      10-11) develop and approve standard cooperation contracts between an association of property owners or a simple partnership, or a manager of a multi-apartment residential building, or a managing company and organizations providing communal services;

      10-13) approve technical requirements for dwelling places;

      10-14) approves the rules for granting housing certificates;

      10-15) develop and approve a list of communal services and standard rules for the provision of communal services;

      10-16) develop and approve the rules for organizing the activities of a housing-construction cooperative and payment of share contributions by the members of a housing-construction cooperative and a standard form of a contract for participation in a housing-construction cooperative, as well as a standard charter of a housing-construction cooperative;

      10-17) develop and approve a standard charter of an association of property owners;

      10-18) develop and approve the rules for registration of contracts for participation in a housing-construction cooperative by local executive bodies;

      10-19) develop and approve checklists and criteria for assessing the degree of risk within the boundaries of settlements at social infrastructure facilities in the spheres of housing management, gas and gas supply, in the field of industrial safety on compliance with the requirements for safe operation of hazardous technical devices;

      10-20) develop and approve a standard contract of a simple partnership on joint activities;

      10-21) develop and approve a standard contract for the lease of a dwelling;

      10-22) participate in the development of professional standards, sectoral qualification frameworks, educational programs for personnel training, creation of a certification system, confirmation and advanced training of specialists on management and maintenance of multi-apartment residential buildings;

      10-23) develop and approve the procedure for the capital repair of the common property of the condominium object;

      10-24) develop and approve the rules for formation, processing, as well as centralized collection and storage of information in electronic form, including functioning of objects of informatization in the field of housing relations and housing-communal services in agreement with the authorized body in the field of informatization;

      10-25) develop and approve standard forms of contracts between an association of property owners or a simple partnership with a manager of a multi-apartment residential building, or a managing company, or subjects of service activity;

      10-26) develop and approve the forms of monthly and annual reports on management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object;

      11) exercise other powers, provided by this Law, other Laws of the Republic of Kazakhstan and acts of the President of the Republic of Kazakhstan and the Government of the Republic of Kazakhstan.

      Footnote. Article 10-2 as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 17.07.2009 No. 188-IV (for method of enforcement see Article 2); 19.03.2010 No. 258-IV; 06.01.2011 No. 378-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); 27.06.2011 No. 444-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); 05.07.2011 No. 452-IV (enforced from 13.10.2011); 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); 10.07.2012 No. 36-V (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); 13.06.2013 No. 102-V (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); 03.07.2013 No. 124-V (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); and 13.01.2014 No. 159-V (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); dated 29.09.2014 No. 239-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 29.12.2014 No. 269-V (shall be enforced from 01.01.2015); dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 29.09.2014 No. 239-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 29.12.2014 No. 269-V (shall be enforced from 01.01.2015); dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 03.04.2019 № 243-VI (shall be enforced upon the expiration of ten calendar days after the day of its first official publication); dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 10-3. Competence of local state managing bodies of cities of republican significance, the capital city, districts, cities of regional significance

      1. Local representative bodies of cities of republican significance, the capital city, districts, cities of regional significance shall carry out powers on ensuring the rights and legitimate interests of citizens in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan as well as approve the minimum amount of expenses for management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object.

      2. Local executive bodies of cities of republican significance, the capital city, districts, cities of regional significance shall:

      1) implement the main directions of state policy in the field of housing relations and housing-communal services;

      2) ensure organization of measures on preservation and proper operation of the housing fund;

      3) organize the work of the housing inspection for carrying out state control in relation to the subjects of control within the boundaries of settlements at social infrastructure facilities in the spheres of housing fund management, gas and gas supply;

      4) organize the work of the housing inspection for carrying out state supervision in relation to the subjects of supervision within the boundaries of settlements at social infrastructure facilities in the field of industrial safety for compliance with the requirements for safe operation of hazardous technical devices;

      5) take measures on maintaining the lands of common use, not included in the common property of condominium objects, at the expenses of the local budget;

      6) ensure conducting a state technical examination of functioning multi-apartment residential buildings (with the definition of the common property of the condominium object) at the expenses of a local budget, as well as production and reimbursement of expenses for the production of technical passports for the condominium object and documents provided for by the legislation of the Republic of Kazakhstan for the land plot, located under the multi-apartment residential building, as well as on the adjoining land plot in case of receipt of a corresponding appeal from the owners of apartments, non-residential premises on the basis of the decision of the meeting;

      7) submit the documents for state registration of a condominium object in accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan "On State Registration of Rights to Immovable Property";

      8) have the right to organize and finance the measures for current or capital repair of facades, roofs of multi-apartment residential buildings, aimed at giving a unified architectural appearance to the settlement, if funds from the local budget are available;

      9) have the right to organize and finance the repair and replacement of elevators in multi-apartment residential buildings with the condition of ensuring the repayment of funds by the owners of apartments, non-residential premises if funds from the local budget are available;

      10) have the right to organize and finance capital repairs of multi-apartment residential buildings with the condition of ensuring the repayment of funds by the owners of apartments, non-residential premises, if funds from the local budget are available;

      11) develop and approve the rules for organizing and conducting the measures for current or capital repair of facades, roofs of multi-apartment residential buildings, aimed at giving a unified architectural appearance to the settlement, as well as the rules for compensation of expenses, associated with the repair and replacement of elevators, capital repair of multi-apartment residential building by the owners of apartments, non-residential premises;

      12) provide housing assistance at the expense of the local budget;

      13) provide the citizens of the Republic of Kazakhstan with a dwelling from the communal housing fund or a dwelling, rented by a local executive body in the private housing fund in accordance with this Law;

      14) carry out the privatization of dwellings from the state housing fund on the conditions and in the manner, determined by this Law;

      15) register the contracts of participation in a housing-construction cooperative;

      16) develop and approve the rules for provision of communal services in accordance with the list of communal services and standard rules for provision of communal services;

      17) carry out other powers, assigned to local executive bodies by the legislation of the Republic of Kazakhstan in the interests of local state management.

      Footnote. Article 10-3 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 10-4. Competence of local state managing bodies of districts and cities of national significance

      Footnote. Article 10-4 is excluded by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 10-5. Center for the development of housing-communal services

      1. Center for the development of housing-communal services is a legal entity, created by the decision of the Government of the Republic of Kazakhstan, which activities are aimed at modernization and development of housing-communal services, by a certain operator in the sphere of housing relations and housing-communal services.

      2. Center for development of housing-communal services shall carry out:

      analysis of the housing fund and housing-communal services;

      promotion of efficient use of energy resources in the field of housing-communal services;

      methodological support for functioning and formation of electronic information resources of the housing fund and housing-communal services;

      centralized collection, analysis and storage, ensuring the safety and confidentiality of electronic information resources, obtained from the objects of informatization in the sphere of housing relations and housing-communal services, in compliance with the requirements, established by the Law of the Republic of Kazakhstan "On Protection of Personal Data";

      methodological support for introduction of the best international practices in the sphere of housing relations and housing-communal services;

      implementation of measures for training, retraining and advanced training of specialists in the sphere of housing relations and housing-communal services;

      implementation of measures on introduction of new, energy-saving technologies in the sphere of housing relations and housing-communal services;

      leasing of equipment for general household accounting of communal services;

      organization of a reference service for information and methodological support of individuals and legal entities on the issues of management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object on a free basis.

      Footnote. Chapter 1-1 is supplemented with Article 10-5 in accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 10-6. Objects and subjects of informatization in the sphere of housing relations and housing-communal services

      1. The objects of informatization in the sphere of housing relations and housing-communal services shall be electronic information resources, information systems in the sphere of housing relations and housing-communal services.

      2. The subjects of informatization (participants) in the sphere of housing relations and housing-communal services shall be the authorized body, local executive bodies, the center for development of housing-communal services, subjects of natural monopolies, associations of property owners, simple partnerships, managers of a multi-apartment residential building, managing companies, subjects of service activities, owners of apartments, non-residential premises and other subjects.

      3. The owners of apartments, non-residential premises do not bear expenses for the use of objects of informatization in the sphere of housing relations and housing-communal services.

      Footnote. Chapter 1-1 is supplemented with Article 10-6 in accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

SECTION 2
Chapter 2. Acquisition of right of private ownership to dwelling place

Article 11. Right to acquire a dwelling place

      1. A citizen or a legal entity may have a legally acquired dwelling place in private ownership, regardless of his/her location in Kazakh territory, unless Kazakh legislative acts provide otherwise.

      2. The number and sizes of dwelling places, owned by one citizen or a legal entity shall not be restricted.

      3. Relations, linked with the acquisition or exercise of the right of ownership to a dwelling place shall also be regulated by Kazakh civil legislation.

      Footnote. Article 11 as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 08.06.2009 No. 163-IV; and 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication).

Article 12. Grounds for creation of right of ownership to dwelling place

      Right of ownership to a dwelling place or part thereof shall be created by the following grounds:

      1) building of house (part thereof);

      2) conclusion of transactions for purchase and sale, gift, alienation under condition of permanent maintenance, and other civil transactions not inconsistent with Kazakh legislation;

      3) receipt of a dwelling place by inheritance or universal legal succession;

      4) acquisition of ownership of a dwelling place or living premise (flat) that occupied by a tenant from the state housing stock following its privatization (redemption or transfer without charge);

      5) acceptance of an apartment under the transfer act in accordance with a contract for participation in a housing-construction cooperative in a multi-apartment residential building put into operation by a member of a housing-construction cooperative;

      6) transfer of ownership of housing unit by virtue of contractual commitment, including the contracts for participation of a citizen by his/her funds or by labour in building a house;

      7) transfer of ownership of a dwelling place by legal entities based on non-state ownership to an employee or other person, by selling or transfer without charge;

      8) transfer of ownership of a dwelling place by the state or a legal entity, based on state ownership, to an employee or other person under conditions established by Kazakh legislation;

      9) provision of a dwelling place as compensation for forfeit of a dwelling place in private ownership, due to demolition or requisition or when the dwelling place has become uninhabitable due to ecological disasters, from natural and man-made emergencies on the territory of the Republic of Kazakhstan;

      10) on other grounds, not prohibited by Kazakh legislative acts.

      Footnote. Article 12 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 13. Acquisition of right of ownership by a tenant to occupied dwelling place from the state housing stock by means of privatization

      1. In cases provided by this Law, a tenant of a dwelling place from the state housing stock may privatize the dwelling place according to depreciated cost on conditions provided by this Law and as prescribed by the Government of the Republic of Kazakhstan, with the consent of adult family members and in recognition of adult persons’ rights.

      The circle of a tenant’s family members shall be determined in accordance with Article 21 of this Law.

      2. A privatized dwelling place shall transfer to the joint ownership of the tenant and all family members permanently residing with him/her, including temporarily absent persons, unless otherwise provided by the agreement between them.

      3. Alienation of a jointly owned dwelling place shall be allowed only with the consent of all owners. If transaction concerns the interests of minors who own the dwelling place, the approval of the trusteeship and guardianship authority shall be required.

      4. Corporate housings from the state housing stock may be privatized on the grounds provided by paragraph 2 of Article 109 of this Law.

      5. Dwelling places from the state housing stock, equated to corporate dwelling places, may be privatized on the grounds provided by paragraph 3 and 4 of Article 101 of this Law.

      6. A dwelling place in which several tenants live may be privatized only with the agreement of all tenants and their adult family members. In this case, the dwelling place shall transfer to proportional ownership of all lodgers.

      7. The following dwelling places may not be privatized:

      1) dwelling places leased in accordance with particular contracts of employment by several tenants, when one of them refuses to purchase;

      1-1) provided as rental dwelling without the right to redemption;

      2) temporary constructions;

      3) those that do not meet established sanitary-epidemiological and technical requirements;

      4) those subject to re-fitting as non-residential premises by virtue of their unsuitability for further accommodation;

      5) those in the territory of military communities, frontier stations and other closed objects;

      6) those in specially protected natural areas;

      7) those subject to demolition;

      8) those provided from public housing stock for use by Kazakh citizens, where one dwelling place recognized as critical within the meaning of Kazakh legislation;

      8-1) those provided from departmental housing stock to the state servants appointed to the position in the order of rotation for the period of execution of their official duties;

      9) those provided, from 1 January 2013, from housing stock of special state bodies to employees, with the exception of cases provided by the Law of the Republic of Kazakhstan “Concerning special state bodies of the Republic of Kazakhstan”.

      Bedsits and single rooms provided to persons working under labour agreements, students (cadets, post-graduates) and students on periods of study shall not be privatized.

      8. The following persons shall have the right to obtain free dwelling places, owned by them from the state housing stock:

      1) disabled persons and participants of the Great Patriotic War. In case of death of a disabled person or participant of the Great Patriotic War provided with a dwelling place, the right to his/her free obtainment shall be transferred to his/her family members;

      2) disabled persons of disability groups 1 and 2;

      3) persons involved in liquidating the consequences of the Chernobyl Atomic Electric Power Station disaster, other radiation disasters and accidents occurring in civil or military purposes and in direct participation in nuclear tests and exercises;

      4) Kazakh citizens harmed by nuclear tests at the Semipalatinsk nuclear test site;

      5) military servants disabled due to wounds or blast-related or other injury sustained during protection of the former Union of Soviet Socialist Republics or in fulfilment of other military service duties or in other periods, or due to illness, linked with time spent in the ranks and in active duty in Afghanistan or other countries in which the operations were conducted.

      6) Kazakh citizens harmed by the ecological catastrophe in the Sub-Aral area;

      7) military servants as well as employees of special state bodies, having twenty or more calendar years in service, except for military servants and employees that dismissed with cause;

      7-1) family members of an employee or military servant of special state body of the dead (deceased) while serving in special state bodies, except for the case provided for by the Law of the Republic of Kazakhstan "On special state bodies of the Republic of Kazakhstan", family members of a military servant of the dead (deceased) while military serving regardless of length of service, as well as family members of an employee of the internal affairs bodies of the dead (deceased) while serving in the internal affairs bodies, regardless of length of service of the dead (deceased);

      8) astronaut candidates and astronauts. If an astronaut candidate or to whom a dwelling place was granted is killed (dies), the right to its gratuitous obtainment shall transfer to the heirs of the deceased person;

      9) victims of political repression, as well as aggrieved persons of political repression, rehabilitated in accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan "On the rehabilitation of victims of mass political repression", that having a disability or retired;

      10) employees of internal affairs bodies who have served for twenty and more years in the calendar calculation, and employees dismissed from service and who have served for twenty and more years in the calendar calculation, except for those dismissed for negative reasons, as well as employees who have served for ten and more years in the calendar calculation and have dependent children with disabilities. In the event of the death of a retired internal affairs official who had the right to privatize the provided office dwelling, the right to privatize shall pass to the family members of the deceased (perished).

      9. Citizens of the Republic of Kazakhstan shall privatize only one dwelling place from the state housing stock in the territory of the Republic of Kazakhstan, except for privatization of dwelling place through a coupon mechanism, which shall not be the ground for a refusal in the implementation by a citizen of the right to privatization of dwelling place.

      Availability of less than fifty percent of the share of a family member of the main tenant in a previously privatized dwelling place shall not be prevented the following enforcement of his/her right to privatize dwelling place from state housing stock.

      10. Citizens of the Republic of Kazakhstan cannot privatize a dwelling place from the state housing stock if they:

      1) have another dwelling place on the right of ownership in the territory of the Republic of Kazakhstan, while the share of less than fifty percent of the dwelling place shall not be count;

      2) have an obligation under a mortgage loan agreement in the territory of the Republic of Kazakhstan;

      3) carried out the alienation of dwelling place, which belong to them on the basis of the right of ownership, during the last five years before the date of appeal.

      Footnote. Article 13 in the wording of Law of the Republic of Kazakhstan dated 27.06.2011 No. 444-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 06.01.2012 No. 529-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); and 13.02.2012 No. 553-IV (enforced from 01.01.2013); dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 23.11.2015 No. 417-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 13.06.2017 No. 69-VI (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 12.07.2018 № 180-VI (shall be enforced upon the expiration of ten calendar days after the day of its first official publication); dated 06.05.2019 No. 251-VI (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 14. Introduction of total unit contribution by member of housing (housing and construction) cooperative

      Footnote. Article 14 is excluded by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 14-1. Exercise of the right to obtain housing certificates

      1. In order to exercise the right to acquire ownership of housing by citizens using a housing mortgage loan under the mortgage programme approved by the National Bank of Kazakhstan and (or) the State housing construction programme approved by the Government of Kazakhstan, local authorities provide housing certificates as social assistance or social support in the form of a budget loan.

      2. The size and the list of categories of recipients of housing certificates are determined by local representative bodies (maslikhats).

      Footnote. Section 2 was supplemented by article 14-1 in accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan dated 03.04.2019 № 243-VI (shall be enforced upon the expiration of ten calendar days after the day of its first official publication).

Article 15. Transfer of ownership of dwelling following demolition of house due to compulsory alienation of land plots for state requirements

      Footnote. Title as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 01.03.2011 No. 414-IV (enforced from date of first official publication).

      1. When a residential house is demolished due to compulsory alienation of land plots for state requirements, the owner shall be provided with a suitable dwelling place owned by him/her or the total market value of a dwelling place of his/her choice before demolition of his/her dwelling place.

      2. If the cost of the dwelling place provided exceeds that of the demolished dwelling place, the difference in cost shall not be charged to the owner.

      3. If the cost of the demolished dwelling place exceeds that of the dwelling place provided, the difference in their cost shall be compensated to the owner.

      Footnote. Article 15 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 01.03.2011 No. 414-IV (enforced from date of first official publication).

Article 16. Right of common ownership of dwelling place

      1. Two or more citizens may accrue the right of joint shared ownership in cases of joint construction, acquisition of residential house through civil transactions or inheritance, and in other cases not inconsistent with Kazakh legislation.

      2. A dwelling place owned by several persons shall belong to them on the basis of common joint ownership in the form of:

      1) common property of spouses;

      2) common ownership of privatized dwelling place.

      3. A jointly owned dwelling place may be divided between owners as established by the Kazakhstan Civil Code.

      4. The particular features of spouses’ right of common joint property shall be determined by legislation concerning marriage and family.

      5. The particular features of right of common joint property to privatized dwelling places shall be determined by this Law.

      Footnote. Article 16 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication).

Article 17. Registration right of ownership of dwelling place

      Right of ownership of dwelling place shall be created from the date of its registration with a registering authority.

      Registration shall be pronounced upon presentation of duly executed documents confirming the acquisition of a dwelling place on grounds provided by Article 12 of this Law.

Chapter 3. Content of the right of private ownership of dwelling place and conditions of its exercise

Article 18. Basic rights and obligations of owner of a dwelling place

      1. Owners of dwelling places and of unfinished residential houses shall have the right to sell them, specifying the conditions of selling, grant, exchange, gifting to other persons or pledge, or dispose of them in other ways not inconsistent with Kazakh legislative acts, at his/her own free choice, in recognition of the special aspects of this Article.

      1-1. From the date of state registration of the purchase and sale agreement for a dwelling place, acquired fully or partially through residential mortgage funds, the owner of a dwelling place may dispose of this dwelling place before full payment of the residential mortgage loan.

      2. Is excluded by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

      3. The owners of apartments, non-residential premises shall participate in the expenses for management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object and bear the obligations, provided for by this Law.

      Footnote. Article 18 as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 03.06.2003 No. 427; 06.07.2007 No. 276; and 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 19. Right of owner of dwelling place to land plot

      1. The sale, grant, transfer or pledge realisation of a residential house or unfinished residential house shall involve transfer of right of ownership (land use) of the land plot to the new owner of the residential house with the same scope of powers held by the previous owner of a residential house.

      2. The rights of dwelling place owners to land plots allotted to residential houses (residential buildings) shall be determined by Kazakh land legislation.

Article 20. (Excluded by Law of the Republic of Kazakhstan dated 06.07.2007 No. 278)

Article 21. Family members of dwelling place owner

      1. The family members of dwelling place owners shall include their spouses and children permanently residing with them. Parents of spouses and children with their families and permanently residing with an owner may be recognized as family members of an owner only by mutual agreement.

      2. Other persons may be recognized as family members of a dwelling place owner in exceptional cases, if they permanently reside and jointly care for the property with the owner for not less than five years. Incapable dependents shall be family members of the owner if they permanently reside with the owner.

      Footnote. Article 21 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 10.07.2001 No. 227.

Article 22. Basic rights and obligations of family members of dwelling place owners

      1. Family members of owners settled in dwelling places belonging to that owner shall have the equal right to use a dwelling place, unless otherwise stipulated during their settlement. They may settle their minors in a dwelling place provided to them by the owner. Settlement of other family members shall be allowed only with the consent of the owner.

      In case of termination of family relations with the owner, the former family members may use a dwelling place with tenants’ rights without specification of term of lease, unless otherwise provided by written agreement with the dwelling place owner. By this, the former family members shall be obliged to share in dwelling place maintenance costs and payments for utility services.

      2. Family members of a dwelling place owner may demand the elimination of violations of their rights by any person committing the violation, including the owner.

      3. Adult family members (former family members) of the owner shall bear joint financial responsibility for obligations, arising from their use of a housing unit.

CHAPTER 4. Leasing of dwelling places in private housing stock

Article 23. Lease of dwelling place by owner to other persons

      1. The owner may lease a dwelling place, in which he/she lives, or a dwelling place the primary purpose of which shall be provided to tenants for permanent or temporary residence.

      2. Living conditions (term, amount of lease payment, distribution of repair obligations, grounds for eviction of tenants etc.) shall be determined by this Law and by the agreement between a lender and tenant.

      3. The persons to whom a dwelling place is leased shall be chosen by the owner.

      3-1. Owner or person authorized by owner for lease a dwelling place shall obliged to register the persons living in the leased dwelling place, in the manner prescribed by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      4. The local executive body shall have the right to rent a dwelling for rent in a private housing fund for subsequent provision of them to the citizens, specified in Article 67 of this Law in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      Footnote. Article as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 7 July 2006 No. 182 (for methods of enforcement see Article 2); dated 22.12.2016 No. 28-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 24. Terms of lease of dwelling place in which owner does not reside

      1. A private housing stock dwelling place in which the owner resides may be provided to another person for lease under a written agreement.

      2. A dwelling or a separate room (rooms) suitable for living, meeting construction, sanitary and epidemiological, fire-prevention and other mandatory requirements can be provided for rent.

      3. The tenant shall have the right to move his family members, sub-tenants and temporary residents into the rented dwelling, unless otherwise provided by the lease contract.

      A person, for whom the dwelling is rented by the local executive body shall not have the right to move sub-tenants and temporary residents into it.

      4. The tenant shall have the right to leave the rented dwelling place for up to six months, unless otherwise provided by the contract.

      In case of a longer absence, the contract remains valid only with the consent of the lender.

      5. The lease contract is terminated upon the expiration of the period, established by the parties or occurrence of the circumstance, specified in the contract. Early termination of the contract at the request of the lender shall be allowed if the tenant does not comply with the terms of the lease contract, as well as on the grounds and conditions, provided for in paragraphs 2 and 3 of Article 91, paragraph 7 of Article 101, subparagraphs 1), 2), 3) of paragraph 1 of Article 105, paragraph 5 of Article 106, subparagraphs 1) -5) of Article 107 of this Law.

      A contract, that does not provide for a period of validity and other grounds for termination may be terminated by the lender at any time with warning of a tenant at least three months in advance. Upon termination or dissolution of the contract, the tenant, together with all persons living with him/her, shall be subject to dispossession without providing another dwelling.

      6. If the tenant cancels the agreement early, he/she must notify the lender accordingly no less than one month before or pay the charge specified by the agreement for that month.

      The specified term shall be respectively reduced if less than one month elapses before ensuing of the term provided by the agreement or if other circumstances that terminate the validity of the agreement occurs.

      7. A family member of the tenant, living with him/her, in accordance with the terms of the lease contract, shall acquire the same right to use the dwelling as the tenant himself/herself, unless otherwise agreed between him/her and the tenant when the family member moved in.

      The circle of family members shall be determined in accordance with Article 21 of this Law.

      8. When the right of ownership of a dwelling is transferred to another person, the lease contract shall remain in force for a new owner, unless otherwise provided by the contract between the tenant and the owner, who rented the dwelling.

      Footnote. Article 24 as amended by the Laws of the Republic of Kazakhstan dated 07.07.2006 No. 182 (for method of enforcement see Article 2); and 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 22.12.2016 No. 28-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 25. Conditions of lease of dwelling place, in which the owner permanently resides

      1. The living conditions of sub-tenants, in particular the period of residence, the amount and procedure for payment, shall be determined by the contract between the tenant of the dwelling and the sub-tenant.

      2. Tenants shall not have the right to settle other persons, including their family members, without the owners’ agreement.

      3. The sub-tenant shall have the right to terminate the contract at any time, unless otherwise provided by the sublease contract.

      4. Lease agreements concluded without specification of term, may be terminated by a lender at any time without explanation of reasons. The lender must notify the tenant of termination of the lease agreement not less than one month before.

      5. Tenants shall have the right to cancel the lease agreement in advance and without notification, unless the agreement provides otherwise.

      Footnote. Article 25 as amended by the Law of the Republic of Kazakhstan dated December 26, 2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after the day of its first official publication).

Article 26. Legal status of sub-tenants and temporary residents

      1. The living conditions of sub-tenants, particularly the period of residence and payment amounts and procedures, shall be determined by the agreement between the housing unit tenant and the sub-tenants.

      2. The sublease agreement shall be terminated upon expiry of the term established by the parties, or in circumstances mentioned in the agreement.

      Early termination of the agreement at the tenant’s request is possible if the sub-tenant violates the agreement, and if the agreement does not establish the term or other grounds of termination, at any time provided the sub-tenant is given not less than one month’s notice. The sublease agreement shall be also terminated in cases of compulsory termination of right of ownership to a dwelling place provided by Article 29 of this Law.

      3. A sub-tenant shall have the right to cancel the agreement at any time, unless otherwise provided by the sublease agreement.

      4. Upon termination or cancellation of the sublease agreement by the tenant, a sub-tenant shall be subject to eviction without provision of other housing unit.

      5. The tenant has the right to move temporary residents into residential premises without signing a lease agreement with them. The living conditions of temporary residents are determined by the tenant. Temporary residents are subject to eviction without the provision of other residential premises at the request of the employer at any time with a warning not less than seven working days in advance.

      Footnote. Article 26 with the change introduced by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 24.05.2018 № 156-VI (shall be enforced upon the expiration of ten calendar days after the day of its first official publication).

Article 27. Eviction of sub-tenants and temporary residents in case of termination of lease agreement

      Upon termination of the lease contract, the sublease contract terminates at the same time. Subtenants and temporary residents, upon termination of the lease contract shall be subject to dispossession without providing another dwelling.

      Footnote. Article 27 as amended by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Chapter 5. Termination of right of private ownership of dwelling place

Article 28. Termination of right of ownership of dwelling place

      1. Right of ownership of dwelling place shall be terminated upon alienation of a dwelling place by an owner to other person, death of the owner, or demolition (destruction) of a dwelling place, and in other cases, provided for by Kazakhstan Civil Code.

      2. Upon sale of a share by one participants in j shared ownership of a dwelling place, the other participants shall have the priority right to purchase.

      If several joint shared ownership participants claim a sold share, the right of choice of buyer shall belong to the seller. The procedure for exercising the right of prior purchase of share in common ownership of dwelling place shall be determined by the Kazakhstan Civil Code.

Article 29. Compulsory termination of right of ownership of dwelling place

      1. Compulsory ( outside will of owner) termination of right of ownership to a dwelling place shall be allowed in these cases:

      1) application for recovery upon a dwelling place and land plot to meet owner’s debts;

      2) requisition;

      3) confiscation;

      4) compulsory alienation of a land plot where a house is located, for state requirements;

      5) demolition of an emergency multi-apartment residential building.

      2. Upon compulsory termination of right of ownership to a dwelling place, on the grounds provided by subparagraphs 2) and 4) of paragraph 1 of this Article, the owner shall be provided with the following, according to choice:

      1) financial compensation, paid to owner before termination of right of ownership, including market price of dwelling place and land plot, as well as reimbursement of losses, incurred by the owner in full measure;

      2) suitable dwelling (flat or residential house), owned as provided for by Article 15 of this Law;

      3) return of seized dwelling place to owner after termination of emergencies, entailing requisition with full compensation of losses, incurred by requisition.

      3. Upon termination of right of ownership to a dwelling place on the grounds provided by subparagraphs 1)and 3) of paragraph 1 of this Article, the owner and all persons residing in the confiscated dwelling place shall be subject to eviction without provision of other housing unit.

      3-1. Upon compulsory termination of right of ownership of citizens belonging to vulnerable social groups to a single dwelling place in the territory of the Republic of Kazakhstan on the basis provided by subparagraph 1) of paragraph 1 of this article, eviction during the heating season shall be prohibited.

      4. Upon compulsory termination of right of ownership to a dwelling place on the grounds provided by subparagraph 5) of paragraph 1 of this Article, the owner shall be provided with a dwelling place in accordance with Article 67 of this Law.

      Footnote. Article 29 as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 10.07.2001 No. 227; 01.03.2011 No. 414-IV (enforced from date of first official publication); and 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 30. Eviction of owner’s family members and other residents from dwelling place

      1. Upon termination of right of ownership to a dwelling place on the grounds provided by subparagraphs 2), 4) and 5) of paragraph 1 of Article 29 of this Law, the owner’s (former) family members shall be removed from the dwelling place and shall accrue the right of residence in a dwelling place obtained as compensation for the former dwelling place.

      Other persons residing in a former dwelling place shall be evicted without provision of other housing unit.

      2. Upon termination of the right of ownership to a dwelling place (housing unit) at the choice of the owner (sale, transfer), the owner’s family members and former family members, and temporary inhabitants, shall be settled without provision of other housing unit, unless otherwise provided by agreement with the purchaser of a dwelling house.

      Termination of the right of ownership affecting the interests of minors who own a dwelling place, shall be governed by regulations, provided by paragraph 3 of Article 13 of this Law.

      Footnote. Article 30 as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 03.06.2003 No. 427; 01.03.2011 No. 414-IV (enforced from date of first official publication); and 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication).

SECTION 3
Chapter 6. Condominium of an apartment building

      Footnote. The title of chapter 6 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 31. Formation, state registration and termination of a condominium

      1. In multi-apartment residential buildings in the presence of two or more owners of apartments, non-residential premises, the right of ownership to an immovable property shall arise in the form of a condominium.

      2. The design-estimate documentation for a multi-apartment residential building indicates the area of non-residential premises, transferred to the common property of the condominium object.

      The customer (developer) of a multi-apartment residential building shall be obliged to ensure state registration of a multi-apartment residential building according to the design- estimate documentation in accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan "On State Registration of Rights to Immovable Property" before the start of sales of apartments, non-residential premises into individual (separate) ownership. Sale to individual (separate) ownership of unregistered apartments, non-residential premises shall not be allowed.

      Inclusion of a land plot in the common property of the condominium object shall be carried out at the expenses of a customer (developer) of a multi-apartment residential building in accordance with the land legislation of the Republic of Kazakhstan.

      The customer (developer), carrying out the construction or reconstruction of a multi-apartment residential building shall be obliged, within thirty calendar days after registration of the association of property owners or formation of a simple partnership, to transfer on paper and (or) electronic carriers according to the act of acceptance and transfer the following:

      copies of the design documentation of a multi-apartment residential building (without an estimate section), certified by the design organization, which received a positive conclusion from a comprehensive non-departmental expertise;

      copies of executive technical documentation;

      a copy of the acceptance act of the object into operation with mandatory appendices;

      passports of technological equipment (operating instructions) of a multi-apartment residential building.

      A list of the common property of the condominium object with its detailed description must be defined in the appendix to the act of acceptance and transfer from the customer (developer) of a multi-apartment residential building to an association of property owners or a simple partnership.

      3. State registration of a condominium object of a multi-apartment residential building accepted for operation shall be carried out by the customer (developer) in accordance with paragraph 2 of this Article no later than thirty calendar days from the moment of state registration of the ownership right by the first owner of the apartment, non-residential premise by submitting an application to the registering body in accordance with the requirements of the Law of the Republic of Kazakhstan "On State Registration of Rights to Immovable Property".

      During state registration of a condominium object, the customer (developer) shall be obliged to include all the property (including parking, if any) provided for in the design-estimate documentation of a multi-apartment residential building in the common property of the condominium object.

      4. Local executive bodies of cities of republican significance, the capital city, districts, cities of regional significance shall ensure a state technical examination of functioning multi-apartment residential buildings (with definition of the common property of the condominium object) at the expenses of the local budget, as well as formation and submission of documents for state registration of the condominium object in accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan "On State Registration of Rights to Immovable Property".

      5. State registration of the condominium object in functioning multi-apartment residential buildings shall be carried out at the request of an initiative group, consisting of at least two owners of apartments and non-residential premises.

      6. Upon state registration of the condominium object the following shall be indicated:

      total area of a multi-apartment residential building, including the land plot under the multi-apartment residential building;

      composition of the common property of the condominium object and the size of share in the common property of the condominium object of each apartment, non-residential premise, that are in individual (separate) ownership;

      total area of apartments and the area of non-residential premises, that are in individual (separate) ownership.

      Registration of a land plot, adjacent to a house shall be carried out by the decision of a local executive body of the capital city, the city of republican, regional significance and the district when an application is submitted by an initiative group consisting of at least two owners of apartments, non-residential premises, based on the decision of the meeting.

      7. Changes in the composition of the common property of the condominium object and (or) the size of shares of the owners of apartments, non-residential premises in the common property of the condominium object as a result of changes in the total area of apartments and areas of non-residential premises on the grounds, provided for by the legislation of the Republic of Kazakhstan shall be subject to state registration.

      When the identification characteristics of the condominium object are changed, changes to the title and identification documents shall be made at the expense of the person, who initiated the change.


      8. Prior to state registration of the condominium object, transactions with the common property of the condominium object do not acquire legal force, except for the cases when a transaction with a share in the common property shall be considered completed when carrying out a transaction with the property in individual (separate) ownership.

      9. The ownership right in the form of a condominium shall be terminated in the following cases:

      transfer of ownership rights to all apartments, non-residential premises to one owner;

      forced alienation of a land plot under a multi-apartment residential building for state needs;

      damage (destruction) of a multi-apartment residential building and its recognition as an emergency one.

      Footnote. Article 31 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 32. Maintenance of the common property of the condominium object

      1. The owners of apartments, non-residential premises shall be obliged to take measures on maintenance of the common property of the condominium object and ensuring its safe operation, including conducting current and capital repair of the common property of the condominium object.

      2. The customer (developer) of a multi-apartment residential building, who is the owner of apartments, non-residential premises, that are not part of the common property of the condominium object, shall be obliged to pay the expenses for the management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object in the manner, determined by this Law.

      3. The Chairman of an association of property owners shall be obliged to open in a second-tier bank within fifteen working days from the date of election:

      a current account for crediting money on the expenses for the management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object (current account);

      a savings account for accumulating money for the capital repair of the common property of the condominium object (savings account).

      4. In case that the management of the condominium object is carried out by the owners of apartments, non-residential premises independently without formation of a legal entity, opening of accounts in second-tier banks shall be carried out by a trustee of a simple partnership on the basis of a power of attorney, drawn up in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan, according to which the trustee of a simple partnership shall be authorized for opening accounts in second-tier banks by all owners of apartments, non-residential premises. The trustee of a simple partnership shall open a current and savings account only for the purposes, specified by this Law, within fifteen working days from the date of signing the contract of a simple partnership.

      5. The owners of apartments, non-residential premises shall be obliged to pay the expenses for the management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object.

      The expenses for the management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object includes obligatory monthly contributions of the owners of apartments, non-residential premises for management and maintenance, current repairs of the common property of the condominium object and ensuring fire safety of common property of the condominium object, payment for communal services, consumed for the maintenance of the common property of the condominium object.

      6. The Chairman of an association of property owners or a trustee of a simple partnership shall be obliged to provide all owners of apartments, non-residential premises with information on the flow of money on the current account and spending money for the management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object on a monthly basis by posting information in a public place, determined by the meeting.

      7. The owner of an apartment, non-residential premise to save money for capital repair of the common property of the condominium object shall be obliged to transfer money to the savings account in the amount of at least 0.005-fold the monthly calculation index, established for the corresponding financial year by the law on the republican budget, per one square meter of useful area of the apartment, non-residential premise belonging to him/her.

      Money for capital repair of the common property of the condominium object can be claimed only for the purpose of capital repair of the common property of the condominium object, including the repayment of a housing loan, received for capital repair of the common property of the condominium object, and cannot be a subject of pledge for obligations of the owners of apartments, non-residential premises, with the exception of contracts for capital repair of the common property of the condominium object. Spending of money, accumulated in the savings account shall be carried out only by the decision of the meeting.

      For savings accounts, a second-tier bank shall keep an automated accounting of money broken down for each apartment, non-residential premise, as well as place information on a savings account on an ongoing basis in the manner, determined by the legislation of the Republic of Kazakhstan, in compliance with the requirements of legislative acts of the Republic of Kazakhstan to the procedure for disclosing banking and other secrets protected by the Law.

      8. Each owner of an apartment, non-residential premise, paying money for capital repair of the common property of the condominium object, shall have the right to receive information about the accumulated money on his/her apartment, non-residential premise.

      The Chairman of an association of property owners, a trustee of a simple partnership shall be obliged to provide information on accumulation of money for capital repair of the common property of the condominium object at the request of the owner of an apartment or non-residential premise.

      Footnote. Article 32 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 33. Share of the owner of an apartment, non-residential premise in the common property of the condominium object

      1. The share in the common property of the condominium object, belonging to the owner is inseparable from the right of ownership to an apartment, non-residential premise, belonging to him/her and shall be assigned to the apartment, non-residential premise.

      Size of the share shall be determined by the ratio of useful area of an apartment or area of non-residential premise, that are in individual (separate) ownership to the sum of useful areas of all apartments and areas of all non-residential premises, located in this condominium object. Such a share cannot be allocated in kind.

      2. In case, that a non-residential building is attached to a multi-apartment residential building or size of the total area of apartments, area of non-residential premises, that are in individual (separate) ownership is changed, the sizes of shares in the common property of the condominium object shall be recalculated. Such changes shall be subject to state registration.

      3. Transfer of ownership right to an apartment, non-residential premise shall entail transfer of respective share in the common property of the condominium object, as well as the rights and obligations for maintenance of this share to the owner.

      Footnote. Article 33 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 34. Rights and obligations of owners of apartments, non-residential premises

      1. All owners of apartments and non-residential premises shall be the participants of the condominium and have equal rights to manage the condominium object and use the common property of the condominium object.

      Each owner of an apartment, non-residential premise shall have the right, at his/her discretion, to own, use and dispose his/her property, belonging to him/her on the right of individual (separate) ownership.

      The common property of the condominium object, including the land plot, necessary for its placement, operation and maintenance, belongs to the owners of apartments, non-residential premises on the right of common shared ownership and is inseparable from the rights to an apartment, non-residential premise, that are in individual (separate) ownership.

      2. Residence of the owner of an apartment at a different address, as well as transfer of an apartment, non-residential premise to property lease (rent) do not restrict the rights of the owner of an apartment, non-residential premise and do not release him/her from the obligations, determined by the legislative acts of the Republic of Kazakhstan, the charter of an association of property owners, a simple partnership contract and the decision of the meeting.

      The owner of an apartment, non-residential premise shall notify the house council of the transfer into property lease (rent) of an apartment, non-residential premise, belonging to him/her.

      The owner of an apartment, non-residential premise, in addition to the obligations, established by the legislative acts of the Republic of Kazakhstan, shall bear other obligations, including:

      keeping silence at night, including non-performance of works, accompanied by noise in an apartment, non-residential premise and outside of them, that is not related to an urgent need, impeding the normal rest and peace of citizens;

      consumption of tobacco products in special places, designated for this;

      compliance with construction, sanitary, ecological, fire-prevention and other mandatory rules and regulations.

      3. The owners of apartments, non-residential premises shall have the right to use parts of the common property of the condominium object of limited use, assigned to them on the conditions, established by the contract of property lease (rent) on the transfer of property for limited use, crediting of rent payment to the current account of the association of property owners or a simple partnership.

      4. The owner of a non-residential premise shall be obliged to participate in all expenses for management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object.

      The meeting shall have the right to establish for the owners of non-residential premises a different amount of monthly expenses for management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object, which should not exceed the amount of monthly expenses, established for the owners of apartments, more than twice.

      5. The owners of apartments, non-residential premises shall be obliged to independently conclude contracts on:

      management of the condominium object with an association of property owners, a manager of a multi-apartment residential building, a managing company;

      rendering communal services in apartments, non-residential premises with organizations, providing communal services.

      The rendered communal services must comply with the technical requirements, stipulated by the national standard and technical regulations.

      6. The owners of apartments, non-residential premises shall have the right to make a decision at the meeting on delegating to the manager of a multi- apartment residential building or a managing company of the following functions:

      managing the current account of an association of property owners or a simple partnership on the basis of a power of attorney;

      monitoring the timely deposit of money by the owners of apartments, non-residential premises to the current account;

      collection of debt in accordance with the procedure, determined by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      7. If the owner of an apartment, non-residential premise fails to pay off the debt after the established date of payment, the Chairman of an association of property owners or a trustee of a simple partnership either on the basis of a power of attorney, the manager of a multi-apartment residential building or a managing company, in accordance with the charter of an association of property owners, a simple partnership contract or a decision of the meeting, shall have the right to apply to a notary or to the court for forced debt collection.

      Footnote. Article 34 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 35. Obligations on premises (apartments) owners

      Footnote. Article 35 is excluded by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 36. Obligations of a tenant (sub-tenant) of an apartment, a tenant of a non-residential premise

      1. The lender shall have the right to provide for the possibility of participation of a tenant (sub-tenant) in management of the condominium object and the right to vote in the lease (sublease) contract for a dwelling, provided from the state housing fund.

      2. A tenant (sub-tenant) of an apartment, a tenant of a non-residential premise shall have the right to permanently or temporarily own or use an apartment, non-residential premise (or part of them) only on the basis of a lease (sublease, rent) contract.

      The tenant (sub-tenant) of an apartment, the tenant of a non-residential premise from the private housing fund do not have the right to vote at the meeting and cannot otherwise participate in management of the condominium object.

      The tenant (subtenant) of an apartment, the tenant of a non-residential premise, in addition to the obligations, established by the legislative acts of the Republic of Kazakhstan, shall bear other obligations, including:

      keeping silence at night, including non-performance of works, accompanied by noise in an apartment, non-residential premise and outside of them, that is not related to an urgent need, impeding the normal rest and peace of citizens;

      consumption of tobacco products in special places, designated for this;

      compliance with construction, sanitary, ecological, fire-prevention and other mandatory rules and regulations.

      Footnote. Article 36 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 37. Special aspects of rights and obligations of owners of non-residential premises

      Footnote. Article 37 is excluded by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 38. Access to an apartment, a non-residential premise

      Access to an apartment, a non-residential premise shall be carried out upon notification of the owner of an apartment, a non-residential premise.

      The owner, tenant (sub-tenant) or other person, living in the apartment, the owner (tenant) of a non-residential premise shall be obliged to allow access to the owners of apartments, non-residential premises, members of the house council or representatives of individuals and legal entities, rendering services for the management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object if it is necessary to check the condition, repair or replace the common property of the condominium object.

      In case of emergency or other emergency situations that endanger human health or life, access must be allowed without prior notice.

      Footnote. Article 38 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 39. Compensation for the damage, caused to an apartment, a non-residential premise, the common property of the condominium object

      1. If the owner of an apartment, a non-residential premise causes damage to another apartment, non-residential premise, the common property of the condominium object, he/she shall be obliged to repair the damage or reimburse the costs of its elimination.

      2. The members of his/her family or a tenant (subtenant), permanently or temporarily owning or using the apartment, the tenant of a non-residential premise on the basis of a property lease (rent) contract, if they have directly caused damage shall bear the same obligation jointly with the owner.

      Footnote. Article 39 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

      Article 40. Changing the structural part of an apartment, a non-residential premise

      1. Change of the structural part and (or) common house engineering networks, including re-equipment and (or) redevelopment of an apartment, a non-residential premise by the owner of an apartment, a non-residential premise shall be carried out in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan on architectural, urban planning and construction activities.

      2. Re-equipment and (or) redevelopment of an apartment, a non-residential premise shall be carried out by the decision of the owner of an apartment, a non-residential premise in the presence of a project in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan on architectural, urban planning and construction activities.

      Non-residential premises should be isolated from apartments and not have a common entrance (exit) with them.

      3. When re-equipping and (or) redeveloping apartments, non-residential premises, a mandatory written consent of at least two-thirds of the total number of owners of apartments, non-residential premises shall be required in cases where the changes affect:

      load-bearing and (or) enclosing structures;

      general house engineering systems;

      the common property of the condominium object;

      functional purpose of apartments, non-residential premises.

      In case, when changes, specified in part one of this paragraph are related to ensuring access for disabled people to dwelling, the written consent of the owners of apartments and non-residential premises is not required.

      4. Common house engineering systems include systems, located in a multi-apartment residential building outside or inside an apartment, a non-residential premise and serving two (two) or more apartments, non-residential premises, namely the systems of:

      cold and hot water supply, consisting of risers, branches from risers to the first disconnecting device, located on the branches from risers, general house metering devices for cold and hot water, internal fire-prevention water supply to the first shut-off and control valves at the outlets of intra-apartment wiring from risers, as well as equipment located on these networks;

      heating, consisting of risers, heating elements, control and shut-off valves, general house heat metering devices, as well as other equipment located on these networks, up to the first shutdown device in an apartment, non-residential premise;

      the drainage system, consisting of risers, sewer outlets, fittings (including branches, transitions, branch pipes, revisions, crosses, tees), plugs, exhaust pipes, drain funnels, cleaners, branches from risers, as well as other equipment located on these networks, until the first butt joints in an apartment, non-residential premise;

      power supply, consisting of input cabinets, input and distribution devices, protection, control and management equipment, general house electricity meters, floor panels and cabinets, lighting installations for public premises, electrical installations of smoke removal systems, automatic fire alarm systems, freight and passenger elevators (lifts), networks (cables) from the external border, as well as other electrical equipment located on these networks to individual electric energy meters;

      gas supply, consisting of gas pipelines laid from a gas source (when using liquefied hydrocarbon gas) or the point of connection of these gas pipelines to the gas distribution network to valves (crane), inclusive, located on the branches to the in-house gas equipment, reservoir and (or) group cylinder installations of liquefied hydrocarbon gases intended for gas supply to one multi-apartment residential building, technical devices on gas pipelines, including control and safety valves, gas control systems for air pollution in premises, gas metering devices;

      waste disposal, air conditioning, thermoregulation and vacuuming, as well as other equipment, located on these networks, up to the first disconnecting device in an apartment, non-residential premise.

      Footnote. Article 40 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 41. Changing the boundaries between apartments, non-residential premises and the common property of the condominium object

      1. Changing the boundaries between apartments, non-residential premises, and the common property of the condominium object shall be allowed in compliance with the requirements of the legislation of the Republic of Kazakhstan on architectural, urban planning, and construction activities and paragraph 3 of Article 40 of this Law.

      2. Changing the boundaries between neighboring (adjoining) apartments, non-residential premises may be made by mutual consent of the owners of these apartments, non-residential premises in cases where the changes do not affect:

      load-bearing and (or) enclosing structures;

      common house engineering systems;

      the common property of the condominium object;

      functional purpose of apartments, non-residential premises.

      Footnote. Article 41 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Chapter 6-1. State control within the boundaries of settlements at social infrastructure facilities in the sphere of management of housing fund, gas and gas supply and state supervision within the boundaries of settlements at social infrastructure facilities in the field of industrial safety over compliance with the requirements for the safe operation of hazardous technical devices

      Footnote. The Law is supplemented by this chapter 6-1 in accordance with Law of the Republic of Kazakhstan dated 08.06.2009 No. 163-IV; is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 41-1. State control within the boundaries of settlements at social infrastructure facilities in the sphere of management of housing fund, gas and gas supply and state supervision within the boundaries of settlements at social infrastructure facilities in the field of industrial safety over compliance with the requirements for the safe operation of hazardous technical devices

      1. State control in relation to the subjects of control within the boundaries of settlements at social infrastructure facilities in the sphere of management of housing fund, gas and gas supply, as well as state supervision in relation to subjects of supervision within the boundaries of settlements at social infrastructure facilities in the field of industrial safety over compliance with the requirements for the safe operation of hazardous technical devices shall be carried out through conducting inspections and preventive control by officials of the housing inspection.

      Inspections and preventive control of subjects of entrepreneurship shall be carried out in accordance with the Entrepreneurial Code of the Republic of Kazakhstan, and inspection of apartments, non-residential premises - with this Law.

      2. Information about the objects and subjects of state control and state supervision, about the inspection schedules and their results, identified deficiencies, as well as the drawn up acts and issued orders shall be posted on the Internet resource of the local executive body.

Article 41-2. The powers of officials of the housing inspection, carrying out state control within the boundaries of settlements at social infrastructure facilities in the sphere of management of housing fund, gas and gas supply and state supervision within the boundaries of settlements at social infrastructure facilities in the field of industrial safety over compliance with the requirements for the safe operation of hazardous technical devices

      1. The housing inspection shall carry out powers on:

      1) organization of state technical inspection of a multi-apartment residential building;

      2) determination of the list, periods and sequence of conducting the capital repair of the common property of the condominium object;

      3) approval of the cost estimates for capital repair of the common property of the condominium object;

      4) participation in the commissions for acceptance of the completed work on capital repair of the common property of the condominium object;

      5) issuance of mandatory orders (submissions) to eliminate violations of this Law and the rules for maintaining the common property of the condominium object and drawing up protocols on administrative offenses;

      6) conducting a check of availability of a report on the management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object upon appeal of the owners of apartments, non-residential premises.

      2. The powers of the housing inspection also include other issues, stipulated by the laws of the Republic of Kazakhstan.

      3. Actions (inaction) of the housing inspection can be appealed in the manner, determined by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

Chapter 7. Management of condominium

Article 42. Forms of management of the condominium object

      1. The owners of apartments, non-residential premises for management of the condominium object, financing its maintenance and ensuring the safety of the common property of the condominium object shall be obliged to choose one of the forms of the condominium object management:

      1) an association of property owners;

      2) a simple partnership of a multi-apartment residential building (simple partnership).

      2. The owners of apartments, non-residential premises shall be free to choose and change the forms of management of the condominium object, determined in paragraph 1 of this Article.

      Footnote. Article 42 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 42-1. Meeting

      1. The owners of apartments, non-residential premises shall consider the issues and make decisions, related to the management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object at the meeting.

      The decisions made by the meeting shall be binding for all owners of apartments and non-residential premises.

      The decision of the meeting shall be drawn up by minutes.

      2. The competence of the meeting includes the following issues:

      1) election of members of the house council, re-election, as well as early termination of their powers;

      2) election of the auditing commission (auditor), re-election, as well as early termination of its powers;

      3) making a decision on the choice of the form of management of the condominium object or delegation of powers on choosing the form of management to the house council;

      4) making a decision on the choice of a manager of a multi-apartment residential building or a managing company, or delegating such powers to the house council;

      5) approval of the charter of the association of property owners or conclusion of a simple partnership contract;

      6) approval of the cost estimates for management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object for one calendar year, as well as making changes and additions to it;

      7) approval of the annual report on management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object on the execution of the cost estimates for management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object for one calendar year;

      8) determining the common property of the condominium object, as well as changing its composition;

      9) approval of the number of expenses for the management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object;

      10) approval of the amount of payment for maintenance of the parking space;

      11) making a decision on the capital repair of the common property of the condominium object (modernization, reconstruction, restoration), on approval of the cost estimates for capital repair of the common property of the condominium object;

      12) making a decision on the collection of targeted contributions and their amount;

      13) making a decision on spending the money, accumulated on the savings account, as well as on obtaining a housing loan for the capital repair of the common property of the condominium object;

      14) making a decision on transfer of part of the common property of the condominium object for property lease (rent) to the owner of an apartment, non-residential premise;

      15) approval, if necessary, of the amount of remuneration to the house council and the audit commission (auditor) based on the results of activities for the reporting period;

      16) approval of the amount of remuneration for the Chairman of the association of the property owners, the trustee of a simple partnership;

      17) other issues, related to the management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object.

      3. All owners of apartments, non-residential premises shall be notified about the date of the meeting by the house council at least ten calendar days in advance individually, as well as by e-mail or cellular communication and by placing an advertisement in public places.

      4. Each owner of an apartment or a non-residential premise shall have one vote during voting. If the owner of an apartment, a non-residential premise owns several apartments, non-residential premises, he/she has the respective number of votes.

      5. The meeting shall be entitled to make a decision if more than half of the total number of owners of apartments and non-residential premises participate in it.

      The decision shall be taken with the consent of the majority of the total number of apartment owners, non-residential premises who directly took part in the voting.

      Each owner of an apartment, a non-residential premise shall have the right to know how other owners of apartments, non-residential premises have voted.

      6. On the issues, specified in subparagraphs 8), 9), 10), 11), 12) and 13) of paragraph 2 of this Article, the meeting shall take a decision in the presence of more than two-thirds of the total number of owners of apartments, non-residential premises. The decision shall be taken with the consent of more than two-thirds of the total number of owners of apartments, non-residential premises.

      7. The list of voted owners of apartments, non-residential premises, indicating their surname, name, patronymic (if it is indicated in an identity document), numbers of apartments, non-residential premises shall be an integral part of the meeting minutes, it is stitched and numbered.

      8. The minutes of the meeting shall include:

      1) location of the multi-apartment residential building;

      2) the issues put to voting;

      3) date, form, time of the meeting (voting time);

      4) the total number of owners of apartments, non-residential premises;

      5) number of owners of apartments, non-residential premises participating in the meeting, indicating their surname, name, patronymic (if it is indicated in an identity document), numbers of apartments, non-residential premises;

      6) surname, name and patronymic (if it is indicated in an identity document) of the invited persons (if any);

      7) surname, name and patronymic (if it is indicated in an identity document) of the Chairman, secretary of the meeting, members of the house council;

      8) form and results of voting;

      9) the decision taken by the meeting;

      10) appendix to the minutes of the meeting.

      9. The minutes of the meeting shall be signed by the Chairman, the secretary of the meeting, members of the house council.

      10. The meeting shall be held at least once a year. The meeting is convened at the initiative of the house council, the trustee of a simple partnership, or at the request of the audit commission, or at the request of at least ten percent of the owners of apartments, non-residential premises, or at the initiative of the housing inspection.

      The minutes of the meetings shall be kept by the house council or the trustee of a simple partnership. Copies of the minutes of the meeting shall be provided at the request of the owner of the apartment, non-residential premise.

      11. When voting is carried out through the objects of informatization in the sphere of housing relations and housing-communal services, the owner of an apartment, a non-residential premise shall vote on the issue put to voting, using an electronic digital signature or personally signs in a paper minute.

      The results of electronic voting shall be recorded through the objects of informatization in the sphere of housing relations and housing-communal services.

      12. The decisions, taken by the meeting, drawn up in the minutes, shall be a document when considering controversial and other issues in the court, other state bodies and organizations as the will of the owners of apartments, non-residential premises, and also serve as the basis for calculating housing assistance.

      Footnote. Chapter 7 is supplemented by Article 42-1 in accordance with Law of the Republic of Kazakhstan dated 08.06.2009 No. 163-IV; is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 42-2. Conducting a written survey

      1. The meeting shall be held by means of a written survey if the previously announced meeting did not take place without a quorum. The decision to conduct a written survey and its timing shall be taken by the house council.

      2. To organize a meeting by conducting a written survey, the house council shall have the right to determine an initiative group from among the owners of apartments and non-residential premises.

      3. A written survey shall be conducted within a period not exceeding one month from the date of the announcement of the meeting.

      4. A written survey sheet must contain the serial number, address of the multi-apartment residential building, the issues put to voting, a place for the signature of the owner of an apartment, a non-residential premise, a signature of the members of the house council.

      5. A written survey sheet shall be sent on purpose or by e-mail to each owner of an apartment, non-residential premise within seven calendar days from the date of announcement of the written survey.

      The owner of an apartment, a non-residential premise shall indicate surname, name, patronymic (if it is indicated in an identity document), a number of an apartment, a non-residential premise, opinion on the issues put to voting in the written survey sheet, and sign the sheet of the written survey.

      6. The house council or an initiative group shall collect and accept written survey sheets by personal delivery or by e-mail for accounting and drawing up a written survey protocol.

      7. Summing up the voting results shall be carried out collectively consisting of members of the house council, the Chairman of the property owners association or a trustee of a simple partnership, or a representative of the managing company, or a manager of a multi-apartment residential building (if any).

      8. The results of voting by means of a written survey shall be drawn up in the minutes. The decision is considered to be made taking into account the requirements of paragraphs 5 and 6 of Article 42-1 of this Law.

      The sheets of a written survey shall be an integral part of the minutes of the meeting, they are stitched and numbered.

      Footnote. Chapter 7 is supplemented by Article 42-2 in accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan dated 08.06.2009 No. 163-IV; is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 42-3. House council

      1. The owners of apartments, non-residential premises shall elect the house council, which consists of at least three owners of apartments, non-residential premises from among the owners of apartments, non-residential premises at the meeting.

      2. The house council shall represent the interests of the owners of apartments, non-residential premises on the issues of management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object.

      3. The house council shall carry out the following functions:

      1) selection and change of the form of management of the condominium object, provided that the meeting delegates such powers to the house council;

      2) making a decision on the choice of a manager of a multi-apartment residential building or a managing company, on conclusion of a contract on rendering services for management the condominium object for a period of one calendar year, as well as on its change or termination, provided that the meeting delegates such powers to the house council;

      3) coordination of activities of an association of property owners, a simple partnership, a manager of a multi-apartment residential building or a managing company and consideration of monthly and annual reports on management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object;

      4) consideration of draft cost estimates for management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object for one calendar year and an annual report on management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object for submission to the meeting for approval;

      5) organization of a meeting or a written survey on the issues within the competence of the meeting, drawing up minutes of meetings and voting sheets;

      6) monitoring of:

      the quality of communal services and continuity of their supply to the owners of apartments, non-residential premises;

      fulfillment of the terms of contracts with subjects of service activities;

      7) ensuring the provision of monthly and annual reports on management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object to the owners of apartments, non-residential premises;

      8) monitoring the spending of money on current and savings accounts;

      9) performing other functions, related to management of the condominium object and the maintenance of the common property of the condominium object.

      In case of transfer of functions for managing the condominium object by the house council to the manager of a multi-apartment residential building or a managing company, the performance of functions, specified in subparagraphs 5), 6), 7) and 8) of part one of this paragraph shall be assigned to the manager of a multi-apartment residential building or a managing company.

      4. The house council shall be elected for a term of three years. A house council member cannot be elected as the Chairman of an association of property owners, a trustee of a simple partnership, or a member of the audit commission (auditor).

      5. The decision of the house council shall be made by a simple majority of votes of the house council members, drawn up by minutes and signed by the house council members.

      Footnote. Chapter 7 is supplemented by Article 42-3 in accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 43. Association of property owners

      1. An association of property owners shall be created for managing the condominium object, financing its maintenance and ensuring the safety of the common property of the condominium object by the owners of apartments, non-residential premises of one multi-apartment residential building.

      2. The owners of apartments, non-residential premises in multi-apartment residential buildings, located on a single foundation or having common house engineering systems shall have the right to create one association of property owners with the consent of more than two-thirds of owners of apartments, non-residential premises of each multi-apartment residential building.

      3. An association of property owners consists of two or more owners of apartments, non-residential premises.

      4. The Chairman of an association of property owners shall be elected at the meeting for a period of one calendar year.

      5. The Chairman of an association of property owners shall have the right to represent the association of property owners in all courts, state bodies and organizations without a power of attorney.

      6. The Chairman of an association of property owners shall be obliged to ensure the safety of copies of the design documentation of a multi-apartment residential building (without an estimate section), executive technical documentation, an act of acceptance of an object into operation with appendices, operating instructions and a passport of technological equipment of a multi-apartment residential building (originals), financial and technical documentation for a multi-apartment residential building and other documents, related to operation and maintenance of the common property of the condominium object, seals (if any), keys from the premises that are part of the common property of the condominium object, electronic access codes to the equipment that is part of the common property of the condominium object, and other technical means and equipment, necessary for operation of a multi-apartment residential building.

      7. The Chairman of an association of property owners shall perform the following functions:

      1) state registration of an association of property owners in the bodies of justice;

      2) formation of a list of owners of apartments, non-residential premises and conclusion of contracts with them on rendering services for management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object;

      3) organization of execution of decisions of the meeting and the house council;

      4) posting of information about the decisions taken by the meeting and the house council in public places;

      5) opening of current and savings accounts in second-tier banks;

      6) conclusion and execution of contracts on rendering services with the subjects of service activities;

      7) conclusion of contracts on rendering communal services for maintenance of the common property of the condominium object with the organizations providing communal services, and for their payment;

      8) monitoring the contribution of money for management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object by the owners of apartments, non-residential premises;

      9) submission of monthly and annual reports on management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object to the house council;

      10) performing other functions, related to management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object.

      Footnote. Article 43 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 43-1. Simple partnership of a multi-apartment residential building

      1. A simple partnership, acting on the basis of a joint activity contract, concluded in accordance with the civil legislation of the Republic of Kazakhstan shall be created for managing the condominium object, financing its maintenance and ensuring the safety of the common property of the condominium object by the owners of apartments, non-residential premises of one multi-apartment residential building.

      The owners of apartments, non-residential premises shall assume all obligations for joint decision-making and fulfillment of obligations provided for by this Law.

      The owners of apartments, non-residential premises shall have the right to create one simple partnership with the consent of more than two-thirds of owners of apartments, non-residential premises of each multi-apartment residential building in multi-apartment residential buildings, located on a single foundation or having common house engineering systems.

      2. Under the contract on joint activity (simple partnership), the owners of apartments, non-residential premises shall be obliged to act jointly in order to manage the condominium object and maintain the common property of the condominium object.

      The owners of apartments, non-residential premises can determine a trustee from their composition to manage joint activities, acting on the basis of a simple written power of attorney, issued by all owners of apartments, non-residential premises.

      The trustee of a simple partnership shall perform the following functions:

      1) formation of a list of owners of apartments, non-residential premises and conclusion of contracts with them on rendering services for management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object;

      2) organization of execution of decisions of the meeting and the house council;

      3) posting of information about the decisions taken by the meeting and the house council in public places;

      4) opening of current and savings accounts in second-tier banks;

      5) conclusion and execution of contracts on rendering services with the subjects of service activities;

      6) conclusion of contracts on rendering communal services for maintenance of the common property of the condominium object with the organizations providing communal services, and for their payment;

      7) monitoring the contribution of money for management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object by the owners of apartments, non-residential premises;

      8) submission of monthly and annual reports on management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object to the house council;

      9) performing other functions, related to management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object.

      3. A simple partnership is not a legal entity.

      4. The obligations of a simple partnership, related to a joint activity contract before the third parties shall be joint and several, unless otherwise provided by the joint activity contract.

      For management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object, the owners of apartments, non-residential premises shall make contributions in money or by labor contribution.

      In case of insufficient contributions to cover the general costs for management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object and occurrence as a result of losses, the total expenses and losses shall be covered by the common property of the condominium object, and the missing amounts shall be distributed among the participants of a simple partnership in proportion to their shares in the common property of the condominium object.

      5. The issues, related to management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object, as well as the activities of a simple partnership, shall be considered at the meeting in the manner, determined by Article 42-1 of this Law.

      Footnote. Chapter 7 is supplemented by Article 43-1 in accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 44. State registration of an association of property owners

      1. An association of property owners is considered to be created and acquires the rights of a legal entity from the moment of its state registration.

      2. State registration of an association of property owners shall be carried out by the bodies of justice in the manner, determined by the legislation of the Republic of Kazakhstan on state registration of legal entities and record registration of branches and representative offices.

      3. For state registration of an association of property owners, the following shall be submitted to the bodies of justice:

      1) an application in the form, established by the Ministry of Justice of the Republic of Kazakhstan;

      2) minutes of the meeting;

      3) the charter of an association of property owners;

      4) a receipt or other document, confirming payment of the registration fee for state registration of a legal entity to the budget.

      Footnote. Article 44 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 44-1. Property of an association of property owners

      1. An association of property owners by the right of ownership shall own the property, acquired by it, to which it is responsible for its obligations.

      2. An association of property owners shall not be liable for the obligations of owners of apartments, non-residential premises.

      The owners of apartments, non-residential premises shall not be liable for the debts of an association of property owners.

      Footnote. Chapter 7 is supplemented by Article 44-1 in accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 44-2. Charter of an association of property owners

      1. The charter of an association of property owners must provide for:

      name, subject and purpose of activity, location of an association of property owners;

      structure, formation procedure and competence of management bodies;

      rights and obligations of the owners of apartments, non-residential premises;

      sources of the property formation of an association of property owners;

      the procedure for making changes and additions to the charter of an association of property owners;

      the procedure for using the property in case of liquidation, the conditions for reorganization and termination of activities of an association of property owners.

      The charter of an association of property owners may also contain other provisions, not contradicting the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      2. An association of property owners shall have the right to carry out its activities on the basis of a standard charter.

      Footnote. Chapter 7 is supplemented by Article 44-2 in accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 45. Property of the premises (flat) owners’ cooperative

      1. Property acquired by the premises (flat) owners’ cooperative shall belong to it by right of ownership, for which the cooperative shall be responsible.

      2. The premises (flat) owners’ cooperative shall not be liable for its members. Members of cooperative shall not be liable for the cooperative’s debts.

      Footnote. Article 45 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 08.06.2009 No. 163-IV.

Article 46. Charter of premises (flat) owners’ cooperative

      1. The Charter of the premises (flat) owners’ cooperative shall contain information provided for by Kazakh Laws.

      2. By decision of the foundation meeting of the premises (flat) owners’ cooperative, the Charter may include other provisions not inconsistent with Kazakh legislation.

      Footnote. Article 46 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 08.06.2009 No. 163-IV.

Article 47. Supreme body of premises (flat) owners’ cooperative

      1. The supreme body of the premises (flat) owners’ cooperative shall be the general meeting of cooperative members. Cooperative members may participate in the meeting through authorized persons or participate via written questionnaire.

      The exclusive competence of the general meeting of cooperative members shall include:

      1) establishing the need to alter the Charter and change and adopt other rules and regulations;

      2) elect and dismiss the cooperative’s chairman of board, board members and audit commission, decisions concerning remuneration;

      3) confirmation of annual report of the cooperative;

      4) confirmation of annual budget and annual estimate of expenses, and introduction of amendments and additions thereto;

      5) establishment of the cooperative’s reserve and other special funds;

      6) resolution of issues concerning conclusion of agreement with the housing and exploitation authority and public utilities by the cooperative;

      7) involvement of a residential house administrator as third party to the agreement (this may be a legal entity);

      8) agreeing the granting of loans exceeding twenty five percent of the estimated expenses budget for the year;

      9) liquidation or reorganization of the premises’ (flats’) owners’ cooperative.

      The general meeting of cooperative members may admit any other issues concerning activity of the premises (flat) owners’ cooperative for consideration.

      2. The general meeting of cooperative members shall be held not less than once a year. Extraordinary meetings shall be called by decision of the board or request of the audit commission or of not less than twenty percent of cooperative members.

      3. Members of the cooperative shall be notified not less than ten days before a forthcoming general meeting.

      4. The general meeting of cooperative members shall be legally competent if no less than fifty percent of cooperative members or their authorized representatives attend. In the absence of this quorum, the provisions of paragraph 5 of Article 43 of this Law shall apply.

      5. At the request of no less than twenty percent of cooperative members attending the meeting (authorized representatives), the decision shall be adopted by secret vote.

      6. The general meeting of cooperative members shall be led by the chairman of the board of the cooperative, and in his/her absence by a board member.

      7. Unless this Law or the cooperative Charter provides otherwise, the decision of the general meeting of cooperative members shall be adopted by a majority vote of the cooperative members attending the meeting. Each cooperative member shall have one vote.

      If one cooperative member owns several premises, he/she shall have the relevant number of votes. In case of equal division of votes, the chairman of board shall have the casting vote.

      8. Two-thirds of votes of cooperative members or authorized representatives attending the meeting or participating in written questionnaire shall be required for adoption of decisions on issues provided for by subparagraphs 1), 6), 7), 8), 9) of paragraph 1 of this Article.

      9. For each financial year, the cooperative chairman shall present financial reports to the general meeting of cooperative members together with annual estimates sufficient for covering estimated cost of maintaining common property of the condominium object. The estimate shall provide for creation and replenishment of the cooperative’s reserve fund.

      Footnote. Article 47 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 08.06.2009 No. 163-IV; dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 48. Board and chairman of board of premises (flat) owners’ cooperative

      Footnote. Title as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 08.06.2009 No. 163-IV.

      1. The numerical composition and duration powers of the board of the premises (flat) owners’ cooperative shall be determined by the Charter.

      2. The Board shall exercise all powers of the cooperative, with the exception of those exclusively within the competence of the general meeting of premises (flat) owners’ cooperative members.

      The competence of board shall specifically include:

      1) control of timeliness of established compulsory payments and contributions by cooperative members;

      2) preparing the annual budget, estimates and reports of the cooperative, and their presentation for confirmation by the general meeting;

      2-1) presentation of the report on condominium object management, periodically once a quarter;

      3) conclusion of agreements on behalf of the cooperative;

      4) management of condominium or conclusion of the condominium management agreements;

      5) hire and dismissal of employees for on condominium object management in accordance with the staff schedule approved at the general meeting of premises (apartments) owners of the condominium object;

      6) maintaining the list of cooperative members, documentation, business accounts and reports;

      7) convening and organizing the general meeting or written questionnaire;

      8) fulfilment of other obligations provided for by the cooperative Charter.

      3. Board sessions shall be convened by the chairman in the periods established by the cooperative Charter.

      4. Board sessions shall be considered legally competent if a majority of board members attends.

      5. The chairman of board of the cooperative may represent the cooperative in civil situations and before state and judicial bodies without power of attorney.

      6. If the premises (flat) owners’ cooperative contains less than ten members, the obligations of the board may be assigned to the chairman of the cooperative.

      7. The rights and obligations of the chairman of the cooperative shall be determined by the Charter.

      8. The actions of the board of the cooperative or its chairman may be appealed against at the general meeting of cooperative members.

      Footnote. Article 48 as amended by the Law of Republic of Kazakhstan dated 08.06.2009 No. 163-IV; dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 48-1. A manager of multi-apartment residential building or a managing company

      1. A manager of a multi-apartment residential building or a managing company shall render services on management of the condominium object on the basis of a contract, concluded with the Chairman of an association of property owners or a trustee of a simple partnership.

      A manager of a multi-apartment residential building or a managing company shall render services on management of the condominium object, if there are specialists in its composition who have undergone training and have a document confirming their qualifications for carrying out the functions of managing the condominium object.

      2. A manager of a multi-apartment residential building or a managing company shall carry out the following functions:

      1) formation of a list of owners of apartments, non-residential premises and conclusion of contracts with them on rendering services for management of the condominium object;

      2) preparation of materials for organizing the meeting;

      3) organization of execution of decisions of the meeting and house council;

      4) conclusion and execution of contracts on rendering services with the subjects of service activities;

      5) conclusion of contracts on rendering communal services for maintenance of the common property of the condominium object with the organizations providing communal services, and for their payment, as well as monitoring the execution of contracts on rendering communal services for maintenance of the common property of the condominium;

      6) preparation of draft cost estimates for management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object for one calendar year and an annual report on management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object, submitting them for consideration to the house council;

      7) submission of a monthly report on management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object to the house council;

      8) ensuring free access to the owners of apartments, non-residential premises to information on main performance indicators, on the concluded contracts for rendering services and performance of works on maintenance of the common property of the condominium object, the procedure and conditions for their rendering (performance), cost;

      9) monitoring the quality of communal services and continuity of their supply to the owners of apartments, non-residential premises.

      3. A manager of a multi-apartment residential building or a managing company shall be prohibited to render services on maintenance of the common property of the condominium object.

      4. A manager of a multi-apartment residential building or a managing company, within three working days from the date of termination of the contract for management of the condominium object, shall be obliged to transfer to the house council or the Chairman of an association of property owners or a trustee of a simple partnership on the basis of an act of transfer and acceptance:

      financial documentation (primary accounting documents, financial statements, documents related to current account transactions), as well as copies of financial documents;

      technical documentation for a multi-apartment residential building;

      minutes of meetings;

      copies of concluded contracts on rendering services with the subjects of service activities and organizations, rendering communal services;

      copies of acts of acceptance of rendered services for management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object;

      other documents, related to management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object;

      keys to the premises that are part of common property of the condominium object, electronic access codes to the equipment that is part of common property of the condominium object;

      other technical means and equipment, necessary for management of the condominium object and operation of the common property of the condominium object.

      Footnote. Chapter 7 is supplemented by Article 48-1 in accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 49. Auditing commission (auditor)

      1. The owners of apartments, non-residential premises shall have the right to elect an auditing commission consisting of at least three people or an auditor from among the owners of apartments, non-residential premises, carrying out control over activity for management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object at the meeting.

      2. The auditing commission (auditor), within its competence, shall submit the proposals on management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object to the meeting.

      3. The auditing commission (auditor) shall be elected for a period of three years and cannot perform other functions, related to management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object.

      4. The owners of apartments, non-residential premises, on the basis of the decision of the meeting, shall have the right to conclude a contract on rendering audit services to check the results of activity on management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object.

      Footnote. Article 49 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 50. Participation of owners of apartments, non-residential premises in the expenses for management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object

      1. The owner of an apartment, a non-residential premise shall bear the burden of maintaining the apartment, a non-residential premise belonging to him/her, as well as the common property of the condominium object.

      The expenses for management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium property shall be paid monthly.

      The amount of expenses for management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object shall be set in proportion to the share of the owner of an apartment, a non-residential premise in common property.

      Additional expenses, not related to the expenses for management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object cannot be imposed on the owners of apartments, non-residential premises without their written consent and (or) a decision of the meeting.

      2. The Chairman of an association of property owners or a trustee of a simple partnership or a manager of a multi-apartment residential building or a managing company shall be obliged to pay for communal services, consumed for maintenance of the common property of the condominium object to the organizations providing communal services of energy supply, water supply on the basis of concluded contracts, according to metering devices, established at the border of operational responsibility, according to the tariffs approved in the prescribed manner from monthly contributions of the owners of apartments, non-residential premises for management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object.

      3. The owners of non-residential premises shall be obliged to reimburse, in excess of the estimated cost for management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object for one calendar year, the expenses for using the common property, related to their production, trade and other activities.

      The expenses of owners of apartments and non-residential premises, related to individual use of the property provided by an association of owners of the property of the common property of limited use or land plot shall be paid in the same order.

      4. Expenses, related to the use of the common property of the condominium object for personal purposes must be compensated by the owner of an apartment, a non-residential premise, who owns the right of limited use of this property.

      5. In case of untimely payment by the owner of an apartment, a non-residential premise of expenses for management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object for each delayed day, starting from the first day of the next month, a penalty shall be charged on the amount of debt at the rate, determined by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      The limitation period does not apply to a claim to repay a debt.

      Footnote. Article 50 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 50-1. Rights of the premises (flat) owners’ cooperatives

      Footnote. Article 50-1 is excluded by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 50-2. Monthly report on management of the condominium object and maintenance
of the common property of the condominium object

      A monthly report on management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object shall be submitted to the owners of apartments, non-residential premises by the tenth day of the month following the reporting period, and shall be posted in public places.

      The monthly report on management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object must also reflect the additional expenses, not related to the expenses for management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object, if any.

      A monthly report on management of the condominium object and maintenance of the common property of the condominium object shall be submitted taking into account the requirements, established by the legislation of the Republic of Kazakhstan on personal data and their protection.

      Footnote. Chapter 7 is supplemented by Article 50-2 in accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan dated 08.06.2009 No. 163-IV; is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 50-3. Features of financing the capital repair of the common property of the condominium object

      1. To accumulate money for capital repair of the common property of the condominium object, the Chairman of an association of property owners or a trustee of a simple partnership shall open a savings account in one of second-tier banks, the list of which is determined by a specialized fund for guaranteeing capital repair on the basis of contracts concluded with second-tier banks.

      2. A specialized fund for guaranteeing capital repairs shall be determined by the Government of the Republic of Kazakhstan to guarantee the fulfillment of obligation on repayment a housing loan, received for capital repair of the common property of the condominium object by an association of property owners or a simple partnership, as well as safety of savings for capital repair of the common property of the condominium object, except for cases, stipulated by the legislation of the Republic of Kazakhstan on mandatory guarantee of deposits.

      Payments to second-tier banks on unfulfilled obligations by the borrower within the framework of a housing loan received for the purpose of capital repair of the common property of the condominium object shall be made by a specialized fund for guaranteeing capital repair.

      3. Second-tier banks, where savings accounts are opened shall make monthly contributions at their own expense in the amount, established by the legislation of the Republic of Kazakhstan to a specialized fund for guaranteeing capital repair.

      Participation in accumulation of funds for capital repair of the common property of the condominium object shall be a right for second-tier banks. If they participate in accumulation of funds for capital repair of the common property of the condominium object, the second-tier banks must comply with the requirements of this Law.

      4. The receipt of a housing loan for capital repair of the common property of the condominium object by an association of property owners or a simple partnership shall be possible when the housing inspection includes a multi-apartment residential building in the list of multi-apartment residential buildings, requiring capital repairs. A housing loan contract shall be signed by the Chairman of an association of property owners or a trustee of a simple partnership with the written consent of all owners of apartments, non-residential premises. Repayment of a housing loan received for capital repair of the common property of the condominium object shall be carried out from the money, accumulated in a savings account in the manner, prescribed by Article 32 of this Law.

      5. The housing inspection, in cases, provided for in paragraph 4 of this Article, shall hold a tender on determination the design organization and preparation of design-estimate documentation for capital repair of the common property of the condominium object at the expense of the local budget.

      6. The choice of the contractor for capital repair of the common property of the condominium object shall be carried out by the house council. The house council shall carry out monitoring of targeted spending of money for capital repair of common property of the condominium object. Second-tier banks, where saving accounts have been opened in accordance with Article 32 of this Law shall be responsible for targeted use of the housing loan, issued for capital repair of the common property of the condominium object.

      7. If funds from the local budget are available, the local executive bodies shall have the right to conduct capital repair of the common property of the condominium object for which there is a design and estimate documentation, if the housing inspection includes a multi-apartment building in the list of multi-apartment buildings, requiring capital repairs, subject to provision of repayment of funds by the owners of apartments, non-residential premises.

      The actual costs of conducted capital repair shall be reimbursed by all owners of apartments, non-residential premises in proportion to their shares in the common property of the condominium object.

      Footnote. Chapter 7 is supplemented by Article 50-3 in accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 51. Termination of premises (flat) owners’ cooperative

      1. The premises (flat) owner’s cooperative may be terminated in the following cases:

      1) compulsory alienation of a land plot for state requirements;

      2) decision adopted by the premises (flat) owners to change to another other form of condominium management;

      3) upon decision by the premises (flat) owners, not to reconstruct parts of a residential house damaged/destroyed following damage/destruction of more than fifty percent of a building due to fire, earthquake or other disaster;

      4) termination of condominium.

      2. Property of the cooperative remaining upon termination and after repayment of debts shall be distributed between its members in proportion to their shares in common property, unless otherwise provided by the agreement between owners.

      3. Termination of the cooperative shall be registered in the same way as its establishment.

      Footnote. Article 51 as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 08.06.2009 No. 163-IV; and 01.03.2011 No. 414-IV (enforced from date of first official publication).

Chapter 8. Housing construction cooperatives

      Footnote. The title of chapter 8 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 52. Formation of a housing- construction cooperative

      1. A housing-construction cooperative shall be formed for construction of a multi-apartment residential building and subsequent distribution of apartments, non-residential premises, parking spaces among the members of a housing construction cooperative in accordance with the amount of shares paid or subject to payment and shall be valid until the fulfillment of its obligations in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      2. Construction of a multi-apartment residential building by associations of citizens in a different form than a housing-construction cooperative shall not be allowed.

      3. Formation of a housing-construction cooperative begins with holding of foundation meeting of a housing-construction cooperative and ends with state registration as a legal entity.

      4. The citizens may form initiative groups for preparation of foundation meeting of a housing- construction cooperative and drafts of documents submitted for its consideration.

      5. The foundation meeting of a housing- construction cooperative shall decide the following issues:

      1) makes a decision on establishment of a housing-construction cooperative, its name and location;

      2) determines the subject and objectives of the activity;

      3) approves the charter of the housing- construction cooperative and the foundation contract;

      4) elects the executive, control and other bodies;

      5) determines the terms and persons responsible for state registration;

      6) resolves other issues related to creation of a housing-construction cooperative.

      The decision of foundation meeting of a housing-construction cooperative shall be drawn up in a minutes. The minutes of foundation meeting of a housing-construction cooperative shall be signed by the Chairman and secretary.

      The Chairman of foundation meeting of a housing-construction cooperative shall be elected by a majority vote of its participants.

      6. A project for construction of a multi-apartment residential building through formation of a housing-construction cooperative may provide for several construction objects on one land plot.

      7. The effect of paragraph 1 of this Article does not apply to legal relations, associated with low-rise construction.

      Footnote. Article 52 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated December 26, 2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 52-1. Management bodies of housing-construction cooperative

      1. The management bodies of housing-construction cooperative shall be:

      1) the supreme body - general meeting;

      2) the executive body - the board (Chairman);

      3) control body - the auditing commission (auditor).

      2. The charter of a housing-construction cooperative may provide for creation of other bodies of a housing-construction cooperative.

      Footnote. Chapter 7 is supplemented by Article 52-1 in accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 53. Conditions for membership in housing-construction cooperatives

      1. The number of members of a housing-construction cooperative at state registration may not be less than ten citizens, who have reached the age of majority. A housing-construction cooperative shall not have the right to accept new members until the preliminary design is approved.

      2. Admission of new members to a housing-construction cooperative, carried out in compliance with the requirements of this Law and the charter of a housing-construction cooperative shall be drawn up by the minutes of an executive body and conclusion of a contract on participation in a housing-construction cooperative.

      The number of members of a housing- construction cooperative must not exceed the number of shares in a housing-construction cooperative.

      3. A citizen wishing to become a member of a housing-construction cooperative shall submit a written application for admission to a housing-construction cooperative to the executive body of a housing-construction cooperative. The application must contain the surname, name, patronymic (if it is indicated in an identity document), place of residence and the details of an identity document.

      4. The executive body of a housing- construction cooperative shall consider the application within ten days, upon adoption of a positive decision, shall draw up a protocol and conclude a contract on participation in the housing- construction cooperative, registered by the local executive body with the citizen on behalf of the housing-construction cooperative.

      5. The registered right of ownership to immovable property shall not be a ground for refusal to admit to a housing-construction cooperative, unless otherwise provided by the charter of a housing-construction cooperative.

      6. The number of votes of each member of a housing-construction cooperative is proportional to the number of his/her shares in a housing- construction cooperative in making decisions. The number of shares owned by a member of a housing- construction cooperative, as well as their sizes shall not be limited, unless otherwise provided by the charter of a housing-construction cooperative.

      7. A share in a housing-construction cooperative shall be an apartment or a non-residential premise or a parking space, transferred to a member of a housing-construction cooperative in accordance with a contract on participation in a housing-construction cooperative.

      8. In case of death of a member of a housing-construction cooperative, his/her heirs shall have the primary right to be admitted to membership in a housing-construction cooperative, unless otherwise provided by the charter of the housing-construction cooperative. In the latter case, the cooperative shall pay the heirs a share in the property of a housing-construction cooperative, proportional to his/her share.

      9. Payment of share contributions shall be made in cash in accordance with the contract for participation in a housing-construction cooperative.

      10. The costs for development of design estimate documentation, as well as registration of a land plot for construction of a multi-apartment residential building shall be included in total cost of construction of a multi-apartment residential building and distributed to all members of a housing-construction cooperative.

      11. Share contributions shall be carried out by the members of a housing-construction cooperative in accordance with the rules for organizing the activities of a housing- construction cooperative and payment of shares by the members of a housing-construction cooperative, approved by the authorized body, and a contract on participation in a housing-construction cooperative.

      12. The members of a housing-construction cooperative shall have the right to:

      1) voluntarily leave a housing-construction cooperative in accordance with the established procedure;

      2) participate in the activities of a housing- construction cooperative, elect and be elected to the management bodies of a housing-construction cooperative, make proposals on improvement of activities of a housing-construction cooperative, eliminate deficiencies in the work of its management bodies;

      3) receive information from management bodies of a housing-construction cooperative about their activities, including familiarization with the data of financial statements and other documentation, in the manner, determined by the charter of a housing-construction cooperative;

      4) appeal to the court the decisions of management bodies of a housing-construction cooperative that affect their interests.

      13. The charter of a housing-construction cooperative may establish other rights of members of a housing-construction cooperative, not contradicting the laws of the Republic of Kazakhstan.

      14. The members of a housing- construction cooperative shall be obliged to:

      1) observe the charter of a housing-construction cooperative;

      2) perform the decisions of general meeting of a housing-construction cooperative;

      3) fulfill obligations to a housing-construction cooperative on participation in its activities, determined by the charter of a housing- construction cooperative;

      4) make share contributions in accordance with the contract of participation in a housing-construction cooperative.

      15. The members of a housing-construction cooperative may also bear other obligations, provided for by the charter of a housing-construction cooperative, not contradicting the laws of the Republic of Kazakhstan.

      Footnote. Article 53 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 54. Provision of a share to a member of a housing-construction cooperative

      1. A housing-construction cooperative shall be obliged to transfer to a member of a housing-construction cooperative his/her share no later than the term, stipulated by the contract of participation in a housing-construction cooperative.

      2. Transfer to a member of a housing-construction cooperative of his/her share in a multi-apartment residential building shall be carried out by the management body of a housing-construction cooperative on the basis of a transfer act after commissioning of a constructed multi-apartment residential building.

      Footnote. Article 54 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 55. Financial (credit) support for a housing-construction cooperatives

      1. Housing-construction cooperatives may receive monetary loans and other financial assistance from the state, legal entities based on non-state ownership, citizens in the manner, determined by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      2. Housing-construction cooperatives can also receive loans on a general basis.

      Footnote. Article 55 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 56. Charter of a housing-construction cooperative

      1. Housing-construction cooperatives shall operate on the basis of a charter, developed in accordance with the standard charter of a housing- construction cooperative and adopted at the foundation meeting of a housing-construction cooperative.

      2. The charter of a housing-construction cooperative must contain:

      1) name, goals and objectives of a housing- construction cooperative;

      2) location of a housing-construction cooperative;

      3) conditions, procedure for acquisition and termination of membership in a housing- construction cooperative, rights and obligations of its members;

      4) the procedure for making share contributions by the members of a housing- construction cooperative;

      5) the procedure for registering the members of a housing-construction cooperative;

      6) the procedure for creation, reorganization and liquidation of a housing-construction cooperative;

      7) the procedure for electing the management bodies of a housing-construction cooperative, the term of powers and their competence;

      8) the procedure for introducing amendments and additions to the charter of a housing-construction cooperative;

      9) other information, provided for by the Civil code of the Republic of Kazakhstan.

      3. The charter of a housing-construction cooperative may contain other provisions, not contradicting the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      4. The charter of a housing-construction cooperative must be approved by all participants in the foundation meeting of a housing-construction cooperative.

      5. Changes and additions, made to the charter of a housing-construction cooperative shall be subject to state registration.

      Footnote. Article 56 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated December 26, 2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 57. State registration and implementation of activities of a housing- construction cooperative

      1. State registration of a housing- construction cooperative shall be carried out by the bodies of justice in the manner, determined by the legislation of the Republic of Kazakhstan on state registration of legal entities and record registration of branches and representative offices.

      A housing-construction cooperative shall carry out construction of a multi-apartment residential building in accordance with the requirements of the legislation of the Republic of Kazakhstan on architectural, urban planning and construction activities.

      2. Location of a housing-construction cooperative shall be the location of permanent acting executive body of a housing-construction cooperative.

      3. When the location is changed, the executive body of a housing-construction cooperative shall be obliged to notify the bodies of justice.

      4. A housing-construction cooperative shall have the following powers:

      1) to engage in activities, aimed exclusively at construction of a multi-apartment residential building;

      2) to appeal in the court the acts of state bodies or actions (inaction) of their officials, acts of local self-government bodies, violating the rights of a housing-construction cooperative;

      3) to exercise other rights of a legal entity necessary to achieve the goals, provided for by the charter of a housing-construction cooperative.

      Footnote. Article 57 is the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 58. Rights of family members of a cooperative member

      1. The circle of family members of a member of a housing-construction cooperative shall be determined in accordance with Article 21 of this Law.

      2. The spouse of a cooperative member may be recognized as entitled to a part of the share accumulation if payments to the share accumulation were made during the period of joint married life, unless otherwise, stipulated by an agreement between them.

      3. The right to the share accumulation may be recognized for the heir of a deceased member of a cooperative.

      4. Family members of a cooperative member, having the right to a part of the share accumulation shall enjoy the same rights and obligations as a cooperative member in respect to the premise used.

      Other family members of a cooperative member shall enjoy the right of permanent residence (use) in the premise of a cooperative member.

      Footnote. Article 58 as amended by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 59. Termination of membership in a housing-construction cooperative

      1. Membership in a housing-construction cooperative shall be terminated in the following cases:

      1) voluntary withdrawal;

      2) loss or alienation of the right to a share through sale, donation, disposal in any other way;

      3) exceptions by the decision of general meeting of a housing-construction cooperative or the court;

      4) death of a member of a housing-construction cooperative, recognition of him/her as missing or declaring him/her dead in the manner, determined by the legislation of the Republic of Kazakhstan;

      5) liquidation of a housing-construction cooperative.

      2. Termination of membership in a housing- construction cooperative in case of alienation or loss of the right to a share in a housing-construction cooperative by a member of a housing-construction cooperative shall be drawn up by the decision of an executive body of a housing-construction cooperative.

      A member of a housing-construction cooperative whose right to a share in a housing- construction cooperative has been alienated or lost in accordance with subparagraph 2) of paragraph 1 of this Article shall inform the management body of a housing-construction cooperative about this. This information can be provided to the management body of a housing-construction cooperative by persons who have acquired the right to a share in a housing-construction cooperative.

      Footnote. Article 59 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 60. Consequences of withdrawal from cooperative

      1. A family member residing in a flat and eligible for part of a unit contribution shall have the priority right to join a cooperative upon withdrawal of a member of that cooperative before the unit contribution total is paid.

      2. A withdrawing cooperative member may specify the other person to whom he/she wishes to transfer the rights and obligations of the cooperative member, with the agreement of the family member holding the right to the unit contribution share.

      Such a person acquires the pre-emptive right to join the cooperative.

      3. Is excluded by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).
      Footnote. Article 60 as amended by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 61. Exclusion from a housing-construction cooperative

      A member of a housing-construction cooperative, who has delayed the payment of share contributions for more than three months from the term provided for by the contract of participation in a housing-construction cooperative may be excluded from a housing-construction cooperative by the decision of general meeting of a housing-construction cooperative.

      A member of a housing-construction cooperative must be notified in written form by sending a notice on purpose, by registered mail with acknowledgment of receipt, via cellular communication or e-mail, as well as using other means of communication, ensuring fixation of the notice, no later than ten calendar days by the executive body of a housing-construction cooperative on the reasons for submitting the issue of his/her exclusion from a housing-construction cooperative at the general meeting of a housing-construction cooperative. A member of a housing-construction cooperative should be given the right to express an opinion on the issue of his/her exclusion from a housing-construction cooperative at a general meeting of a housing-construction cooperative.

      In case of absence of the excluded member of a housing-construction cooperative and the lack of application from him about the postponement of the general meeting of a housing-construction cooperative, the participants of the general meeting of a housing-construction cooperative shall have the right to take decision on exclusion of a member of a housing-construction cooperative without his/her participation. The general meeting of a housing- construction cooperative must be attended by more than half of the members of a housing-construction cooperative. The decision of the general meeting of a housing-construction cooperative shall be adopted by a majority vote of the participants in the general meeting of a housing-construction cooperative. At the same time, the number of votes of each member of a housing-construction cooperative when making decisions is proportional to the number of his/her shares in a housing-construction cooperative.

      The decision of general meeting to exclude a member of a housing-construction cooperative from a housing-construction cooperative may be appealed in the court.

      Footnote. Article 61 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 62. Consequences of exclusion or voluntary withdrawal from a housing-construction cooperative

      1. In case of exclusion from a housing- construction cooperative by the decision of general meeting of a housing-construction cooperative or the court, the excluded member of a housing- construction cooperative shall independently sell or assign his/her share in a housing-construction cooperative at market value.

      If the excluded member of a housing- construction cooperative did not sell the share belonging to him/her within one month, then the further sale of the share belonging to the excluded member of a housing-construction cooperative shall be carried out by the executive body of a housing-construction cooperative.

      2. A member of a housing-construction cooperative shall voluntarily leave a housing- construction cooperative upon independent sale or assignment of a share belonging to him/her in a housing-construction cooperative.

      Membership in a housing-construction cooperative shall be terminated in the manner prescribed by Articles 59 and 61 of this Law.

      3. The value of a share upon sale may not be less than the amount of money stipulated by the contract for participation in a housing-construction cooperative concluded with an excluded member of a housing-construction cooperative.

      The money received from the sale of the share shall be distributed in the following order:

      the money, contributed by the excluded member of a housing-construction cooperative shall be refunded;

      the amount of debt owed by the excluded member of a housing-construction cooperative shall be transferred to a housing-construction cooperative.

      4. The amount remaining after payments, specified in paragraph 3 of this Article shall be distributed between a housing-construction cooperative and the excluded member of a housing-construction cooperative in equal shares.

      Footnote. Article 62 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 63. Payment of full amount of a share contribution by a member of a housing-construction cooperative

      A member of a housing-construction cooperative shall be obliged to pay the full amount of a share contribution before the acceptance of a multi-apartment residential building for operation.

      Footnote. Article 63 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 64. Provision of vacated dwelling place to other person

      Footnote. Article 64 is excluded by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 65. Return of unit contribution

      Footnote. Article 65 is excluded by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 66. Termination of activity of a housing-construction cooperative

      1. Completion of construction of a multi-apartment residential building shall be formalized by an act of acceptance of the object into operation in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan on architectural, urban planning and construction activities.

      The act of acceptance of the object into operation shall be the basis for entering of identification and technical information about the object and (or) its components for newly created immovable property into the information system of legal cadastre, registration of rights to immovable property.

      2. After registration of the act of acceptance of the object into operation and registration of ownership of the first owner of an apartment, a non-residential premise, the executive body of a housing-construction cooperative shall ensure registration of the condominium object within a month.

      3. Members of a housing-construction cooperative shall be obliged to register ownership for apartments, non-residential premises in the manner determined for registration of immovable property.

      4. The right to claim for elimination of defects in the construction of a multi-apartment residential building, identified within the warranty period, arises from a housing-construction cooperative, owner of an apartment, a non-residential premise, an association of property owners, a simple partnership.

      This provision must be provided for in the construction contract between the housing-construction cooperative and the contractor.

      5. The housing-construction cooperative shall cease its activity after fulfillment of all its obligations in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      Footnote. Article 66 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

SECTION 4
Chapter 9. Provision of dwelling place from state housing stock or dwelling place leased by local executive body in private housing stock

      Footnote. Title as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 7 July 2006 No. 182 ( for method of enforcement, see Article 2).

Article 67. Conditions of provision of dwelling places from state housing stock

      1. Dwelling places from public housing stock or leased by a local executive body in private housing stock shall be provided for use by citizens of the Republic of Kazakhstan requiring need of a dwelling place and permanently residing in this inhabited locality. For registration of citizens of the Republic of Kazakhstan in cities of republican significance, capital the permanent residence no less than three years shall be required.

      Dwelling places from public housing stock or leased by a local executive body in private housing stock shall be provided for use by citizens of the Republic of Kazakhstan requiring need of a dwelling place and being registered, related to:

      1) disabled persons and participants of the Great Patriotic War;

      1-1) orphans and children left without custody of parents;

      1-2) mothers of many children, awarded with necklaces "Altyn alka", "Kumis alka" or previously received the title of "Mother-Heroine", as well as awarded with the orders "Maternal Glory" of I and II degrees, large families. The total average monthly income of these categories of citizens must be less than 3.1 times the minimum subsistence level, established for the corresponding financial year by the law on the republican budget for the last twelve months before applying for housing for each family member;

      2) socially vulnerable segments of the population, specified in subparagraphs 1-1) - 5), 7), 8), 10) and 11) of Article 68 of this Law, having a total average monthly income for the last twelve months before applying for housing for each member families less than 3.1 times the minimum subsistence level established for the corresponding financial year by the law on the republican budget.

      The coefficient of 3.1 times the subsistence level does not apply to the disabled children;

      3) public employees, workers in state-financed organizations, military servants, astronaut candidates, astronauts, employees of special state bodies and persons holding state elective posts;

      4) Kazakh citizens whose only dwelling place recognized as failing within the meaning of Kazakh legislation.

      Dwelling places provided to public employees, workers in state-financed organizations, military servants, astronaut candidates, astronauts, employees of special state bodies and persons holding state elective posts shall be equated to corporate housing with the exception of dwelling places leased by a local executive body in private housing stock.

      Rental dwelling without the right of redemption shall be provided to the citizens of the Republic of Kazakhstan in accordance with the documents of the state planning System of the Republic of Kazakhstan.

      1-1. Citizens of the Republic of Kazakhstan, who’s only dwelling place shall recognized as an emergency in the manner established by the legislation of the Republic of Kazakhstan, upon taken of dwelling place from public housing stock, shall transfer having on the right of ownership an emergency dwelling place to communal ownership in accordance with the civil legislation of the Republic of Kazakhstan.

      Family members of tenant received dwelling place from public housing stock shall not be recognized as needing a dwelling place from public housing stock on the same basis as tenant of dwelling place.

      2. Dwelling places from housing stock of state enterprises shall be provided for use by workers of these enterprises requiring a dwelling place. Dwelling places provided to them shall be equated to corporate housing.

      3. Dwellings from the housing fund of state institutions shall be provided for use to the employees of this institution in need of housing in a given locality, except for the cases, provided for in paragraphs 3-1, 3-2, 3-3 and 3-4 of this Article.

      Dwelling places from the housing stock of state institutions established for the purpose of implementing the active employment promotion measures shall also be provided to citizens of the Republic of Kazakhstan and repatriates participating in active employment promotion measures in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan concerning employment of the population, regardless of residence in this inhabited locality.

      A compulsory condition for provision of a dwelling place from the housing stock of state institutions, established for the purpose of implementing active employment promotion measures to citizens of the Republic of Kazakhstan and repatriates participating in active employment promotion measures in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan concerning employment of population shall be absence of a dwelling place on basis of right of ownership of new place of residence, including their family members.

      Dwelling places provided by state institutions shall be corporate housing.

      3-1. Dwelling places from housing stock of state institutions shall be provided for use by state employees of state bodies requiring a dwelling place in this inhabited locality, ensuring the activities of the President, the Chambers of Parliament, the Prime Minister and the Government of the Republic of Kazakhstan and not having the right of operational management of solitary property, as well as other persons designated by the President of the Republic of Kazakhstan.

      3-2. Dwelling places from departmental housing stock shall be provided for use by state employees requiring a dwelling place in this inhabited locality, appointed to position in order of rotation over the period of performance the duties.

      3-3. Corporate dwelling places in communities of the housing stock of state institutions of the national security bodies and internal bodies in this inhabited locality shall be provided to persons for the period of service, recognized as needing a dwelling place and consisting respectively of personnel of national security bodies and internal affairs bodies.

      3-4. Dwellings from the housing fund of a communal state institution in the sphere of accounting and maintenance of the housing fund of the city of Nur-Sultan shall be provided for the use to civil servants and employees of budgetary organizations in need of housing in this settlement.

      4. Dwelling places from state housing stock shall be provided to Kazakh citizens whose only dwelling place is mortgaged under a residential mortgage loans and acquired by a local executive body in accordance with Kazakh housing legislation.

      5. Citizens of the Republic of Kazakhstan that registered as needing a dwelling place on the category “employees of budget organizations” shall be equated with to employees of budget organizations in the case of reorganization of state institutions and state-owned enterprises into state enterprises on the right of economic management.

      Footnote. Article 67 is in the wording of Law of the Republic of Kazakhstan dated 27.06.2011 No. 444-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 06.01.2012 No. 529-IV (enforced upon expiry of twenty-one calendar days after first official publication); 13.02.2012 No. 553-IV (enforced from 01.01.2013); and 04.07.2013 No. 126-V (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 23.11.2015 No. 417-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 24.11.2015 No. 421-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 12.12.2017 No. 114-VI (shall be enforced from 01.01.2018); dated 06.05.2019 No. 251-VI (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 26.12.2019 No. 291-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 68. Citizens in vulnerable population groups

      Footnote. Title of Article 68 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication).

      Vulnerable population groups include:

      1) disabled persons and participants of the Great Patriotic War;

      1-1) persons, equated to disabled persons and participants of the Great Patriotic War;

      2) disabled persons of groups 1 and 2;

      3) families having or raising disabled children;

      4) persons, suffering from severe forms of certain chronic illnesses in the list of illnesses confirmed by the Kazakh Government;

      5) retirement pensioners;

      6) orphans and children without a custody of parents aged under twenty-nine years who lost parents before coming age. When these persons are called to military service, the age shall be extended for the term of performance of active military duty;

      7) oralmans;

      8) persons who lost their dwelling place due to ecological, natural or technical disasters or emergencies;

      9) mothers with many children, awarded with necklaces "Altyn alka", "Kumis alka" or previously received the title "Mother-Heroine", as well as awarded with the orders of "Maternal Glory" of I and II degrees, large families;

      10) families of persons who died (were killed) while fulfilling state or public duties or military service, preparing for or carrying out space travel, saving human life or protecting law and order;

      11) incomplete families.

      Footnote. Article 68 as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 06.07.2007 No. 276; 08.06.2009 No. 163-IV; 29.05.2010 No. 283-IV (for method of enforcement see Article 2); 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); and 06.01.2012 No. 529-IV (enforced upon expiry of twenty-one calendar days after first official publication); dated 06.05.2019 No. 251-VI (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 69. Recognition of citizens of the Republic of Kazakhstan as needing dwelling place from state housing stock

      Citizens of the Republic of Kazakhstan that have no dwelling place from public housing stock in permanent use in this inhabited locality shall be recognized as needing a dwelling place from state housing stock if:

      1) they have no dwelling place on the basis of the right of ownership in Kazakh territory upon registration and on the date of provision of a dwelling place from public or state-enterprise housing stock;

      2) they have no dwelling place on the basis of ownership in this inhabited locality upon registration and on the date of provision of a dwelling place from state-institution housing stock;

      2-1) they do not have provided rental housing without the right to redemption;

      3) is excluded by Law of the Republic of Kazakhstan dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication);

      4) a dwelling place in which the family resides does not satisfy established sanitary-epidemiological and technical requirements;

      5) two and more families reside in adjoining uninsulated housing units;

      6) there are within the family people suffering from the severe form of certain chronic illnesses (according to the list of illnesses confirmed by the Kazakh Government), and joint residence in one premises (flat) is thus made impossible.

      Footnote. Article 69 is in the wording of Law of the Republic of Kazakhstan dated 27.06.2011 No. 444-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 06.05.2019 No. 251-VI (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 70. Right of citizens to dwelling place from state housing stock or dwelling place leased by a local executive body in private housing stock

      A citizen (together with spouse and minor children) shall have the right to only one dwelling place in this inhabited locality from state housing stock or a dwelling place leased by a local executive body in private housing stock, with the exception of cases in which each spouse had such dwelling place before marrying.

      Footnote. Article 70 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 7 July 2006 No. 182 (for method of enforcement, see Article 2).

Chapter 10. Procedure for provision of dwelling place from state housing stock or dwelling place leased by a local executive body in private housing stock

      Footnote. Title as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 7 July 2006 No. 182 ( for method of enforcement, see Article 2).

Article 71. Registration of citizens of the Republic of Kazakhstan eligible for dwelling place provided from state housing stock or leased by local executive body in private housing stock

      1. Kazakh citizens eligible for a dwelling place provided from a public housing stock or leased by a local executive body in a private housing stock shall be registered at their place of residence by a local executive body in a district, city of regional significance or city of national significance, or the capital.

      Kazakh citizens mentioned in paragraph 1 of Article 67 of this Law shall be subject to registration.

      The registration of citizens who’s the only dwelling place shall recognized as an emergency in the manner provided by the legislation of the Republic of Kazakhstan carried out at the location of the dwelling place.

      Legal representatives of orphans and children without custody of parents shall be obliged to register a child with a local executive body for receipt of a dwelling place within six months from the date of admittance of the orphan or children without a custody of parents to an educational health-care or other organization, from the date of placing of such children in trusteeship or guardianship, or from the date of conclusion of an agreement with a foster parent.

      2. Kazakh citizens eligible for a dwelling place from state-enterprise housing stock shall be registered at the place of work in the state enterprise.

      Kazakh citizens mentioned in paragraph 2 of Article 67 of this Law shall be subject to registration.

      3. Kazakh citizens eligible for a dwelling place provided from state-enterprise housing stock shall be registered at the place of work in the state enterprise.

      Kazakh citizens mentioned in paragraph 3 of Article 67 of this Law shall be subject to registration.

      4. The procedure for registration of Kazakh citizens requiring a dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock shall be determined by the Kazakh Government.

      5. Local executive bodies of districts, cities of regional significance, cities of republican significance, the capital city shall annually conduct an inventory of priority lists of citizens of the Republic of Kazakhstan, who are registered in need of dwelling from the communal housing fund, including using the electronic database of registration and priority of citizens in need of a dwelling from the state housing fund or a dwelling rented by a local executive body in the private housing fund.

      Footnote. Article 71 is in the wording of Law of the Republic of Kazakhstan dated 27.06.2011 No. 444-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 04.07.2013 No. 126-V (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 72. Grounds for refusal of registration for provision of dwelling place from state housing stock or dwelling place leased by a local executive body in private housing stock

      Registration for provision of a dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in a private housing stock shall be refused to citizens, who’s the only dwelling place shall recognized as an emergency in the manner provided by the legislation of the Republic of Kazakhstan when applying beyond the settlement where a dwelling place was recognized as an emergency, if it is established that a citizen’ need arose following premeditated deterioration of housing conditions within the last five years through:

      1) exchange of housing unit;

      2) alienation of a dwelling place suitable for residence, belonging to him/her on the basis of right of ownership, whether in the same or another inhabited locality in the Republic of Kazakhstan, with the exception of cases when a local executive body acquires a dwelling place in accordance with Article 98-1 of this Law;

      3) destruction of or damage to a dwelling place through his/her fault;

      4) departure from a dwelling place when the citizen, on residing in it, did not need a dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock;

      5) settlement of other persons, with the exception of a spouse, minors and incapable children or incapable parents.

      Footnote. Article 72 as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 09.07.2004 No. 587; 07.07.2006 No. 182 (for method of enforcement see Article 2); 08.06.2009 No. 163-IV; and 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 73. Grounds for deregistration of citizens needing a dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock

      Footnote. Title of Article 73 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication).

      1. Citizens needing a dwelling place from a state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock shall be deregistered in the following cases:

      1) if the grounds for provision of a dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock lapse;

      2) departure to other inhabited locality to live permanently, or termination of working relations in state enterprise or state institution;

      3) provision of incorrect information concerning need of dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock;

      4) receipt of a land plot and completion of construction of own dwelling place, or acquisition of a dwelling place;

      5) obtaining a rental dwelling without the right of redemption.

      Children-orphans and children left without parental care, single-parent families, mothers with many children, awarded with necklaces "Altyn alka", "Kumis alka" or previously received the title of "Mother-Heroine", as well as awarded with the orders “Maternal Glory” of I and II degrees, large families, in accordance with the procedure established by this Law, recognized as needing a dwelling and registered before receiving a dwelling shall not be subject to deregistration.

      2. In case of departure of a registered citizen to another permanent place of residence, or death of that citizen, the order of priority shall be reserved for remaining family members registered with him/her, if this does not cause the grounds for their recognition as needing of dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock to lapse.

      3. Interested persons shall be notified of deregistration in writing, ten days after adoption of the decision specifying the grounds for deregistration.

      4. In case of detection of violations, when a citizen was registered as needing a dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock in the absence of grounds therefor but these grounds arose subsequently (increase of family members, reduction in aggregate family income &c), he/she shall be recognized as being in need from the date on which the grounds arose and his/her priority shall be adjusted respectively.

      Footnote. Article 73 as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 07.07.2006 No. 182 (for method of enforcement see Article 2); and 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 06.05.2019 No. 251-VI (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 74. Priority of provision to citizens of dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock

      1. A dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock shall be provided to citizens registered as being in need, with the exception of cases provided by Article 98-1 of this Law, in the order of priority established by the lists from the moment of submission of application with all necessary documents.

      2. Local executive bodies of a district, a city of regional significance, a city of republican significance, the capital city shall keep separate lists of registration for those in need of a dwelling from the communal housing fund or a dwelling rented by a local executive body in the private housing fund:

      1) invalids and participants of the Great Patriotic War;

      2) orphans, children left without parental care;

      3) mothers with many children, awarded with necklaces "Altyn alka", "Kumis alka" or previously received the title "Mother-Heroine", as well as awarded with the orders "Maternal Glory" of I and II degree, large families;

      4) socially vulnerable segments of the population, specified in subparagraphs 1-1) - 5), 7), 8), 10) and 11) of Article 68 of this Law;

      5) civil servants, employees of budgetary organizations, military personnel, cosmonaut candidates, cosmonauts, employees of special state bodies and persons holding public elective positions;

      6) citizens, whose only dwelling is recognized as emergency in the manner determined by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      Distribution of dwellings (newly commissioned or vacated by tenants) from communal housing fund or dwellings rented by a local executive body in a private housing fund, according to separate lists, with the exception of disabled people and participants of the Great Patriotic War, orphans, children left without parental care, mothers of large families, awarded with necklaces "Altyn alka", "Kumis alka" or previously received the title of "Mother-Heroine", as well as awarded the orders of "Maternal Glory" of I and II degrees, large families, shall be made by local executive bodies of the region, the city of regional significance, city of republican significance, the capital city, including using the program of centralized registration for distribution of dwellings, in proportion to the number of separate lists, as well as the lists of those in need of dwelling, registered with a state enterprise and (or) a state institution, state bodies, specified in paragraph 3-1 of Article 67 of this Law, unless otherwise established by this Law or other legislative acts of the Republic of Kazakhstan.

      Local executive bodies in districts, cities of regional significance, cities of national significance and the capital shall publish in periodic printed publications in districts, cities of regional significance, cities of national significance and the capital and on web-sites:

      1) annually in the first quarter - separate lists of registration of those in need of dwelling places from public housing stock or dwelling places leased by a local executive body in private housing stock;

      2) lists of persons given a dwelling place with specification of their priority as established by the lists of registration of those in need of provision of dwelling place within ten business days of the date of adoption of the decision by the local executive body to provide a dwelling place:

      2-1. State enterprises shall maintain priority lists of citizens of the Republic of Kazakhstan in need of dwelling places from state-enterprise housing stock and publish the lists of persons that given dwelling place with specification of their priority.

      2-2. State institutions shall maintain priority lists of citizens of the Republic of Kazakhstan in need of dwelling place from state-enterprise housing stock and publish the lists of persons given dwelling place with specification of their priority.

      3. The rights of citizens included in the specified lists shall be recognized as equal. No one shall have a preemptive right, except for the disabled and participants of the Great Patriotic War, orphans, children left without parental care, mothers with many children, awarded with necklaces "Altyn alka", "Kumis alka" or previously received the title of "Mother-Heroine", as well as those awarded with the orders of "Maternal Glory" of I and II degrees, large families to receive a dwelling from the state housing fund or a dwelling rented by a local executive body in the private housing fund, before others, included in these lists, unless otherwise provided by this Law.

      4. The priority right to receive a dwelling from the state housing fund or a dwelling rented by a local executive body in the private housing fund belongs to disabled people and participants of the Great Patriotic War, orphans and children left without parental care, mothers with many children awarded with necklaces "Altyn alka","Kumis alka" or those who previously received the title of “Mother-Heroine”, as well as those awarded with the orders of "Maternal Glory" of I and II degrees, large families. When distributing dwellings (newly commissioned or vacated by residents) from the state housing fund or dwellings rented by the local executive body in the private housing fund the orphans and children left without parental care shall be allocated at least twenty percent of the total number of dwellings from the communal housing fund or dwellings rented by a local executive body in the private housing fund.

      The amount of rented dwelling without the right of redemption granted to the mothers of large families awarded with the necklaces "Altyn alka", "Kumis alka" or who have previously received the title "Mother-Heroine", as well as awarded with the orders of "Maternal Glory" of I and II degrees, to large families shall be determined in accordance with documents of the state planning System of the Republic of Kazakhstan.

      Footnote. Article 74 as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 09.07.2004 No. 587; 20.12.2004 No. 13 (enforced from 01.01.2005); 07.07.2006 No. 182 ( for method of enforcement see Article 2); 07.12.2009 No. 222-IV (for method of enforcement see Article 2); 29.05.2010 No. 283-IV (for method of enforcement see Article 2); 27.06.2011 No. 444-IV ( enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); 06.01.2012 No. 529-IV ( enforced upon expiry of twenty-one calendar days after first official publication); 13.02.2012 No. 553-IV (enforced from 01.01.2013); and 04.07.2013 No. 126-V (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 13.06.2017 No. 69-VI (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 12.12.2017 No. 114-VI (shall be enforced from 01.01.2018); dated 06.05.2019 No. 251-VI (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 75. Standard of provision of dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock

      1. Dwelling places from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock shall cover not less than fifty square metres and no more than eighteen square metres of usable space per person, but not less than a one-roomed flat or room in a hall of residence.

      2. Excluded by Law of the Republic of Kazakhstan dated 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication).

      3. Dwelling-place floor space that exceeds the sizes, established by paragraph 1 of this Article shall be deemed excess.

      4. Citizens suffering from a severe form of certain chronic diseases in the list of diseases approved by the Kazakh Government shall be provided with separate additional room. The said additional floor space shall not be deemed excessive.

      5. The presence in a family of a woman over 22 weeks pregnant shall be considered when determining the size of the dwelling place to be provided from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock.

      5-1. When calculating the norm of provision of dwelling place to a citizen (family) residing in dwelling place, does not satisfying established sanitary-epidemiological and technical requirements, shall be considered the size of the dwelling place that having in his (her) ownership. This requirement shall not apply to the case when the only dwelling place recognized as an emergency in the manner provided by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      6. The requirements of this Article shall not apply to relations in provision of dwelling places from state housing stock to the category of Kazakh citizens mentioned in Article 98-1 of this Law.

      Footnote. Article 75 as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 09.07.2004 No. 587; 07.07.2006 No. 182 (for method of enforcement see Article 2); and 22.07.2011 No. 479-IV ( enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 76. Requirements applicable to dwelling places from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock

      1. Dwelling places from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock, and provided to citizens for residence, shall be suitable according to the conditions of this inhabited locality and shall be located within the boundaries of the inhabited locality, where the person in need was registered.

      Dwelling places that do not satisfy the requirements of this paragraph may be provided only with the written consent of the person in need and all his/her adult family members. Provision of such dwelling places shall lead to deregistration of the persons in need.

      2. Settlement of one room by persons of different genders (except for spouses) shall not be allowed when a dwelling place is provided from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock.

      3. Disabled and elderly persons and persons with cardiovascular and other serious diseases shall be provided with dwelling places from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock, according to their wishes, on ground floors or in residential houses with lifts, and disabled persons with muscle-skeleton disorder, not higher than the second floor.

      Disabled persons shall be provided, by right, with choice of housing unit in accordance with the type of a building, level of public amenities and other required conditions for residence.

      4. Requirements of this Article shall not apply to relations in provision of dwelling places from state housing stock to the category of Kazakh citizens mentioned in Article 98-1 of this Law.

      Footnote. Article 76 as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 09.07.2004 No. 587; 07.07.2006 No. 182 (for method of enforcement see Article 2); and 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 03.12.2015 No. 433-V (shall be enforced from 01.01.2016).

Article 77. Decision on provision of dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock

      1. Dwelling places from public housing stock or leased by a local executive body in private housing stock shall be provided by decision of a local executive body at the place of residence of an applicant, according to decision of the housing commission.

      2. Dwelling places from state-enterprise housing stock shall be provided on the basis of decision of state-enterprise housing commission regarding provision of a dwelling place and conclusion in three copies of the dwelling-place lease agreement. The first copy of the lease agreement shall be kept in the head office of state enterprise, the second transferred to a local executive body and kept as a strict reporting document, and the third issued to the applicant, uniquely conferring the right to settle in the dwelling place.

      3. Dwelling places from state-institution housing stock shall be provided on the basis of decision of the state-institution housing commission to provide a dwelling place and conclusion in three copies of the dwelling-place lease agreement. The first copy of the lease agreement shall be kept in the head office of the state institution, the second transferred to a local executive body and kept as a strict reporting document, and the third issued to the applicant, uniquely conferring the right to settle in the dwelling place.

      3-1. State bodies specified in paragraph 3-1 of Article 67 of this Law shall direct approved by the housing commission lists of needing a dwelling place to the body provided dwelling places. The decision of housing commission of state body providing dwelling places shall be accepted on the basis of the presented lists of needing a dwelling place.

      3-2. Corporate dwelling places from housing stock of state institutions of the Armed Forces, other troops and military formations, as well as special state bodies shall be provided on the basis of the decision of housing commission on providing a dwelling place.

      The order of activity of housing commissions of the Armed Forces, other troops and military formations, as well as special state bodies shall be determined by the head of authorized state body.

      Footnote. Article 77 is in the wording of Law of the Republic of Kazakhstan dated 27.06.2011 No. 444-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 13.06.2017 No. 69-VI (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 78. Visibility and transparency of provision of dwelling place from state housing stock leased by a local executive body in private housing stock

      Footnote. Title of Article 78 is in the wording of Law of the Republic of Kazakhstan dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

      The lists of persons on the list for receipt of dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock, and the lists of persons given a dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock in the last the twenty four months shall be provided for examination at the request of persons on those lists and published on web-site of this local executive body. The forms of these lists must include information on family composition, time of registration, grounds for receipt of dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock, and size and time of provision of dwelling place.

      Footnote. Article 78 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 7 July 2006 No. 182 (the order of enforcement see Article 2); dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 79. Provision of released part of dwelling place from state housing stock or leased by local executive body in private housing stock

      Footnote. Article 79 is excluded by Law of the Republic of Kazakhstan dated 27.06.2011 No. 444-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication).

Chapter 11. Rights and obligations of tenants (sub-tenants) of dwelling places from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock

      Footnote. The title is in the wording of Law of the Republic of Kazakhstan dated 7 July 2006 No. 182 (for method of enforcement see Article 2).

Article 80. Lease (sub-lease) agreement for dwelling place from state housing stock or leased by local executive body in private housing stock

      1. Lease (sublease) agreements for dwelling places from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock shall be concluded between a local executive body or the administrative authority of a state enterprise or state institution (lender) and a citizen (tenant) in writing on the basis of a decision to provide a dwelling place. Such agreements shall not be subject to state registration.

      1-1. Sublease agreements for dwelling places leased by a local executive body in private housing stock shall be concluded between local executive body and citizen in writing on the basis of a decision to provide a dwelling place.

      2. The standard form of lease (sublease) agreement for dwelling place from state housing stock leased by a local executive body in private housing stock, the procedure for provision of dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock, and its use, shall be approved by the Government of the Republic of Kazakhstan.

      3. The regulations of Kazakh civil legislation shall also be applied, in relevant cases, to relations arising from the lease (sublease) agreement for provision of dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock.

      Footnote. Article 80 as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 07.07.2006 No. 182 (for method of enforcement see Article 2); and 27.06.2011 No. 444-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication).

Article 81. Subject of lease (sublease) agreement for dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock

      1. The subject of a lease (sublease) agreement for a dwelling place in state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock shall be the separate dwelling place.

      2. A dwelling room with exit (entrance) to other living room or part of room, and utility rooms in a flat may not be the standalone subject of a lease (sublease) agreement for dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock.

      Footnote. Article 81 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 7 July 2006 No. 182 (for method of enforcement, see Article 2).

Article 82. Recognition of lease (sublease) agreement for dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock as invalid

      1. A lease (sublease) agreement for a dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock may be deemed invalid in the following cases:

      1) provision of incorrect information by citizens on need for provision of such dwelling place;

      2) violation of rights of other citizens or organizations to the dwelling place, specified in the agreement;

      3) illegal actions of civil servants when answering the question on provision of dwelling place;

      4) violation of priority of provision of dwelling place;

      5) cases of violation of the order and conditions of provision of dwelling place, established by Kazakh legislation.

      2. Application for recognition of the agreement as invalid may be filed within three years from the date of conclusion of the agreement.

      Footnote. Article 82 as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 07.07.2006 No. 182 (for method of enforcement see Article 2); and 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication).

Article 83. Rights and obligations of family members of tenant (subtenant)

      1. The circle of the tenant’s (subtenant’s) family members shall be determined in accordance with Article 21 of this Law.

      2. Family members of a tenant (subtenant) shall enjoy equal rights with a tenant (subtenant) and incur obligations arising from the lease (sublease) agreement for the dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock. The adult family members and the tenant (subtenant) shall be jointly and severally responsible for obligations arising from the said agreement.

      3. If citizens mentioned in Article 21 of this Law cease to be family members of the tenant (subtenant) but continue to live in the dwelling place occupied by them, they shall reserve the housing rights and obligations of a tenant (subtenant) and his/her family members.

      Footnote. Article 83 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 7 July 2006 No. 182 (for method of enforcement, see Article 2).

Article 84. Rights of tenant (subtenant) to settlement of his/her family members in the dwelling place occupied by them from state housing stock or from local executive body in private housing stock

      1. The tenant (subtenant) shall have the right to settle a spouse, children and parents in the occupied dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock with the written consent of the adult members of his/her family living together with him/he).

      The consent of other family members to settlement of parents’ children with them shall not be required.

      2. Persons, settled in a dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock as family members shall accrue the right to use this housing unit on equal terms with other persons living there in accordance with this Article, unless other written agreements are concluded between these citizens, the tenant (subtenant) and adult family members living with him/her upon settlement.

      3. (Excluded – dated 7 July 2006 No. 182 (for method of enforcement see Article 2).
      Footnote. Article 84 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 7 July 2006 No. 182 (for method of enforcement, see Article 2).

Article 85. Terms of reservation of dwelling place from state housing stock or leased by local executive body in private housing stock in temporary absence of citizens

      1. In the temporary absence of a tenant (subtenant) or his/her family members, the dwelling place from the state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock for six months.

      2. If a tenant (subtenant) or his/her family members are legitimately absent for more than six months, this term shall be extended accordingly following application from an absentee.

      3. Conditions and cases of reservation of dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock owing to in temporary absence of citizens for a longer term shall be established by Article 86 of this Law.

      Footnote. Article 85 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 7 July, 2006 No. 182 ( for method of enforcement, see Article 2).

Article 86. Case of reservation of dwelling place from state housing stock or leased by local executive body in private housing stock owing to citizens

      1. Dwelling places from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock shall be reserved for citizens in the following cases:

      1) fulfilment of active military duty in the Kazakh Armed Forces or in military action involving the Republic of Kazakhstan beyond its borders, within the term of military service;

      2) movement of work according to employment agreement or in connection with selection for elective post, within work time;

      3) moving abroad for reasons provided for by Kazakh legislative acts, within the period of staying abroad;

      4) moving away for study, within the time of study;

      5) placement of children for raising in a child welfare institution, within the whole time of their stay in this institution with relatives or trustees (guardians) – until the children come of age;

      6) departure in connection with fulfilment of obligations of trustee (guardian), for the whole term before termination of these obligations;

      7) moving away for medical treatment – within the time spent under treatment;

      7-1) temporary residence in the state medical and social institution (organization) - for the period of residence;

      8) custodial sentence, criminal sanction or other punishment of criminal and law impact to a person excluding the possibility of residence in the locality, within the time spent in detention or service of sentence or other punishment of criminal and law impact. Loss of right to dwelling place from state housing stock in this case may be ordered by court verdict.

      1-1. Reservation of dwelling places of orphans and children without custody of parents shall be guaranteed in accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan “Concerning the rights of a child in the Republic of Kazakhstan”.

      2. The right of use of dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock shall be reserved for absentees within six months of the date of expiration of the terms, mentioned in this Article.

      Footnote. Article 86 as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 07.07.2006 No. 182 (for method of enforcement see Article 2); 15.05.2007 No. 253; 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); and 04.07.2013 No. 126-V (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); dated 03.12.2015 No. 433-V (shall be enforced from 01.01.2016); dated 18.04.2017 No. 58-VI (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 87. Procedure for recognising that a person has forfeited right of use of dwelling place from state housing stock or leased by local executive body in private housing stock

      A shall be considered to have forfeited the right of use of a dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock due to absence, in addition to the terms established Articles 85 and 86, following a suit from a lender or tenant (subtenant) remaining in the premises or his/her family members (former family members).

      Footnote. Article 87 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 7 July 2006 No. 182 ( for method of enforcement, see Article 2).

Article 88. Right of use of dwelling place from state housing stock or leased by local executive body in private housing stock in case of temporal absence of tenant (subtenant)

      Family members, living in dwelling places from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock, from which the tenant (subtenant) is temporarily absent may use all of the dwelling place on the old terms. They shall thus enjoy rights and incur obligations under the lease agreement for this dwelling place.

      The floor area of dwelling places from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock, for which the right of use is reserved for temporarily absent citizens, shall not be considered excessive.

      Footnote. Article 88 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 7 July 2006 No. 182 (for method of enforcement, see Article 2).

Article 89. Obligations of temporarily absent tenant (subtenant)

      Temporary absence of a tenant shall not release him/her from fulfilling the obligations under lease agreements for dwelling places from state housing stock, with the exception of cases provided for by Article 90 of this Law.

      Temporary absence of a subtenant shall not release him/her from fulfilling the obligations under the sublease agreement for a dwelling place leased by a local executive body in private housing stock.

      Footnote. Article 89 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 7 July 2006 No. 182 ( for method of enforcement, see Article 2).

Article 90. Use of dwelling place from state housing stock, belonging to temporarily absent citizen

      1. If family members of a temporarily absent tenant that reserved the dwelling place do not live in a dwelling place from state housing stock, the tenant may settle the dwelling place reserved under sublease agreement or settle temporal inhabitants there for the term of preservation of dwelling place in accordance with Articles 85 and 86 of this Law.

      If a tenant has not settled the dwelling place from state housing stock, reserved for him/her, the lender shall, at his/her discretion, have the right to provide this dwelling place to other citizens within the term for which the dwelling place from state housing stock is reserved for the tenant within three months, with the agreement of the tenant.

      The sublease (temporary settlement) term may end when the tenant or his/her family members return early.

      2. Upon return of a tenant or his/her family members, they shall have the right to claim immediate eviction of subtenants or temporary residents from the dwelling place provided to him/her by a lender.

      In case of refusal to release the dwelling place, the subtenant (temporary residents) shall be subject to eviction without provision of other dwelling place from state housing stock, at the request of the tenant or his/her family members.

Article 91. Provision of dwelling place to citizens from state housing stock in connection with capital repair of residential house

      1. When conducting capital repair of a multi-apartment residential building from the state housing fund, when repairs cannot be made without evicting the residents (tenant), the lender shall be obliged to provide the tenant and his/her family members with another dwelling for the time of capital repairs, without terminating the lease contract for repaired premise.

      2. By agreement of the parties, instead of resettlement, the lease contract may be terminated, and the tenant may be provided with another dwelling that meets the requirements provided for in Articles 75 and 76, paragraphs 2, 3, 4 of Article 106 of this Law, under a new lease contract for permanent use.

      3. Expenses, incurred by tenants upon resettlement in connection with capital repairs shall be compensated by the lender.

      Tenants shall pay only for use of the dwelling place provided for the period of capital repair and for public services provided in this dwelling place.

      4. When the dwelling place from state housing stock to be occupied by a tenant and his/her family members following capital repairs cannot be reserved for him/her, the tenant shall be provided with another dwelling place before the capital repairs commence.

      At the request of a tenant or lender, another dwelling place shall be also provided in cases when following capital repairs the premises are essentially increased and excess floor areas are created in the tenants’ premises.

      If dwelling space is reduced following capital repairs, the tenant may, at his/her request, be provided with another dwelling place from state housing stock that fulfils the requirements of Articles 75 and 76 and paragraphs 2, 3, 4 of Article 106 of this Law.

      Footnote. Article 91 as amended by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 92. Alteration of lease (sublease) agreement for dwelling place from state housing stock or leased by local executive body in private housing stock

      Lease agreements for dwelling places from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock may be altered only with the agreement of the tenant, his/her adult family members and the lender, with the exception of cases provided for by this Law.

      Sublease agreements for dwelling places leased by a local executive body in private housing stock may be altered only with the agreement of the subtenant, his/her adult family members and a local executive body, with the exception of cases provided for by this Law.

      Footnote. Article 92 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 7 July 2006 No. 182 (for method of enforcement, see Article 2).

Article 93. Alteration of agreement at request of tenants (subtenants) united in one family

      Footnote. Title of Article 93 is in the wording of Law of the Republic of Kazakhstan dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

      Citizens living in one dwelling from the state housing fund or in a dwelling rented by a local executive body in a private housing fund, and using the dwelling under separate lease (sublease) contracts, in case of their uniting into one family, shall have the right to demand from the lender to conclude with someone of them one lease (sublease) contract for all the dwelling occupied by them.

      Footnote. Article 93 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 7 July 2006 No. 182 (for method of enforcement, see Article 2); dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 94. Determining the procedure for using of dwelling places from state housing stock or leased by a local executive body in private stock fund upon termination of conjugal relations between family members of tenant (subtenant)

      Persons terminating conjugal relations but continuing to live in one dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock under a single dwelling-place lease agreement may determine the procedure for using the dwelling place without conclusion of standalone lease (sublease) agreements.

      If agreement is not reached, the dispute shall be resolved by court in recognition of residence conditions prevailing prior to advent of the dispute.

      Footnote. Article 94 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 7 July 2006 No. 182 (for method of enforcement, see Article 2).

Article 95. Alteration of agreement due to recognition of other family member as tenant (subtenant)

      Adult family members of a tenant (subtenant) may claim their recognition as lodgers (subtenants) with the agreement of the tenant (subtenant) and other family members under a previously concluded lease (sublease) agreement instead of the primary tenant (subtenant). In case of death of a tenant (subtenant), any adult family member of the dead (killed) person shall have the same right.

      Change of tenant (subtenant) shall lead to re-execution of the lease (sublease) agreement for the dwelling place.

      Footnote. Article 95 as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 07.07.2006 No. 182 (for method of enforcement see Article 2); and 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication).

Article 96. Exchange of dwelling places from state housing stock

      The procedure for exchanging dwelling places from state housing stock shall be determined by the legal dwelling place regimes established by Articles 98, 101, 101-1, 101-2 and 110 of this Law.

      For registration of exchange, a tenant of a dwelling place from state housing stock shall receive the consent of adult family members residing with him/(her, including those temporarily absent.

      Footnote. Article 96 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.07.2011 No. 444-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication).

Chapter 12. Pay for use of dwelling places from state housing stock and leased by local executive body in private housing stock and for maintenance of residential house/building, public utilities and communication services in increase of line rental for telephone connected to telecommunications network

      Footnote. The title of chapter 12 as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 05.07.2004 No. 568; 07.07.2006 No. 182 (for method of enforcement see Article 2); 08.06.2009 No. 163-IV; and 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); dated 12.12.2017 No. 114-VI (shall be enforced from 01.01.2018).

Article 97. Payment for the use of dwelling from the state housing fund and dwelling rented by a local executive body in the private housing fund, and provision of housing assistance to low-income families (citizens)

      1. The amount of payment for the use of dwelling from the state housing fund shall be established by a local executive body of a district, a city of regional significance, a city of republican significance, the capital city (from the municipal housing fund), the administration of a state institution (from the housing stock of a state institution) or the administration of a state enterprise (from a housing fund of a state enterprise) in accordance with the methodology for calculating the amount of payment for the use of dwelling from the state housing fund and dwelling rented in the private housing fund, approved by the authorized body.

      2. The amount of payment for the use of dwelling rented by a local executive body in the private housing fund shall be established by a local executive body in accordance with the methodology for calculating the amount of payment for the use of dwelling from the state housing fund and dwelling rented in the private housing fund, approved by the authorized body.

      3. A local executive body shall have the right, at the expense of the budget, to pay for the use of dwelling in the private housing fund or rental houses for certain categories of citizens.

      The costs of payment for the use of dwelling in the private housing fund and rental houses for categories of citizens, determined by a local representative body, shall be imposed on the local budget.

      4. The state shall take measures on provision housing assistance to low-income families (citizens) permanently registered and living in a dwelling that is owned as the only dwelling place on the territory of the Republic of Kazakhstan, as well as to tenants (subtenants) of dwellings from the state housing fund and dwellings rented by a local executive body in the private housing fund, for payment of:

      expenses for the management of the condominium object and maintenance of the the common property of the condominium object, including capital repair of common property of the condominium object;

      consumption of communal services and communication services in terms of increasing the subscription fee for the telephone connected to the telecommunications network;

      expenses for the use of dwelling from the state housing fund and dwelling rented by a local executive body in the private housing fund.

      5. The size and procedure for providing housing assistance shall be determined by local representative bodies of cities of republican significance, the capital city, districts, cities of regional significance on the basis of the rules for providing housing assistance.

      6. Payment for communal services in dwellings of all forms of ownership shall be charged at tariffs, approved in the manner determined by the Government of the Republic of Kazakhstan.

      7. The procedure for distributing the expenses for payment the dwelling and communal services bills between several tenants (subtenants) or owners living in the dwelling shall be determined by an agreement of the parties, and if an agreement is not reached - in the court.

      8. Benefits for payment of expenses, provided for by paragraph 4 of this Article shall be established by the legislative acts of the Republic of Kazakhstan.

      Footnote. Article 97 is in the wording of the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Chapter 13. Special aspects of provision and use of dwelling places from state housing stock

Article 98. Legal regime of dwelling places provided from public housing stock, for use by vulnerable groups

      Footnote. The title of Article 98 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication).

      1. The dwelling provided to socially vulnerable segments of the population from the communal housing fund may be privatized by the tenant at the residual value under the conditions provided for by this Law and in the manner determined by the Government of the Republic of Kazakhstan, with the exception of rental dwelling without the right to redemption.

      2. Dwelling places provided to citizens, mentioned in this Article with the agreement of local executive body may be exchanged for other dwelling places also provided to vulnerable groups.

      In this case, the exchange shall not lead to deliberate deterioration of housing conditions of a citizen to bring him/her into a state of need of improved housing conditions under Article 69 of this Law.

      3. In cases established by this Law, dwelling places from public housing stock shall be transferred to ownership of a tenant without compensation.

      4. When building up the communal housing fund through construction of new multi-storey residential buildings for the citizens entitled to receive an apartment from the communal housing fund, local executive bodies, at the expense of the local budget, shall build only energy-efficient multi-apartment residential buildings, apartments in which cannot be privatized (rental dwelling without the right to redemption).

      Footnote. Article 98 as amended by Laws dated 07.06.1999 No. 391; and 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); dated 06.05.2019 No. 251-VI (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 98-1. Legal regime of dwelling place acquired by a local executive body

      1. The local executive body, acting as a pledge holder following transfer to it of right of claim on residential mortgage loan, may acquire the dwelling place in accordance with the terms of agreement as compensation in case of failure of a borrower who is a Kazakh citizen to fulfil obligations under long-term residential mortgage loans received in accordance with Kazakh legislation.

      2. Dwelling places, acquired by local executive bodies in accordance with paragraph 1 of this Article shall be transferred into communal ownership and provided to a pledger with the right to privatize it according to the cost of transfer of right of pledge holder’s claim.

      Footnote. Supplemented by Article 98-1 of Law of the Republic of Kazakhstan dated 9 July 2004 No. 587.

Article 99. Legal regime of corporate housing provided to military servants from housing stock of state armed forces institutions, other forces and military units

      Footnote. Article 99 is excluded by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 12.12.2017 No. 114-VI (shall be enforced from 01.01.2018).

Article 100. Legal regime of dwelling places provided from housing stock of state enterprises

      Footnote. Article 100 is excluded by Law of the Republic of Kazakhstan dated 27.06.2011 No. 444-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication).

Article 101. Legal regime of dwelling places equated to corporate housing

      1. The rules of Articles 93 and 95 of this Law shall not apply to relations in use of dwelling places, equated to corporate housings.

      2. The procedure for provision and use of dwelling places equated to corporate housings shall be approved by the Government of the Republic of Kazakhstan.

      3. Public employees, workers of state-financed organizations and state enterprises, astronaut candidates, astronauts, and persons holding state elective posts may privatize the dwelling places occupied by them and equated to corporate housings at depreciated cost, if they have worked in public service, state enterprises or state-financed organizations (including term of stay in state elective post) for not less than ten years (in aggregate), and regardless of work period, if labour relations are terminated on the following grounds:

      1) liquidation of organization, reduction of staff number;

      2) disease preventing continuation of work;

      3) retirement from service.

      Astronaut candidates and candidates with over fifteen years’ work experience in the field of space activities may privatize dwelling places without compensation.

      In case of death of a worker to whom the dwelling place equated to corporate housing was provided, the right of privatization shall transferred to the family members of the person who died (was killed) regardless of that person’s time spent working.

      4. Military servants and employees of special state bodies provided with dwelling places equated to corporate housing for the period of fulfilment of active duty in this inhabited locality may privatize them (with the exception of housing units located in military garrisons, frontier posts and other closed objects) after ten years of military service and service in special state bodies, and upon superannuation, disease or reduction in personnel, regardless of period of service.

      Military servants and employees of special state bodies with more than twenty consecutive calendar years of service may privatize dwelling places without compensation.

      In the event of death of a military servant or special state body employee provided with a dwelling place equated to corporate housing, the right of privatization shall be transferred to the family members of the person who died (was killed) regardless of that person’s time spent working.

      Benefits provided for by this paragraph shall be applied only once.

      These benefits shall be also applied to persons in service for not less than twenty years, whose right to hold a military grade and wear uniform lapsed after 1 January 2012.

      5. Dwelling places from state-enterprise housing stock may be exchanged for other dwelling place from state-enterprise housing stock with the written agreement of the owner or state body, authorized by the owner.

      6. If there are grounds, established by paragraph 3 of this Article, the housing committee shall issue a decision on privatization of dwelling place. The dwelling place in question shall be transferred into public housing stock for subsequent privatization by a lodger.

      7. Eviction of persons mentioned in this Article shall be allowed on the grounds, provided by chapter 14 of this Law.

      8. The procedure for privatization of dwelling places equated to corporate shall be determined by the Government of the Republic of Kazakhstan.

      Footnote. Article 101 is in the wording of Law of the Republic of Kazakhstan dated 27.06.2011 No. 444-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 06.01.2012 No. 529-IV (enforced upon expiry of twenty-one calendar days after first official publication); 13.02.2012 No. 553-IV (enforced from 01.01.2013); and 16.02.2012 No. 562-IV (enforced upon expiry of ten calendar days from date of first official publication); dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 13.06.2017 No. 69-VI (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Chapter 13-1. Special aspects of regulating the housing relations with participation by employees of special state bodies and military servants

      Footnote. Section 4 supplemented by chapter 13-1 in accordance with Law of the Republic of Kazakhstan dated 13.02.2012 No. 553-IV (enforced from 01.01.2013); is in the wording of Law of the Republic of Kazakhstan dated 12.12.2017 No. 114-VI (shall be enforced from 01.01.2018).

Article 101-1. Enforcement of the right to dwelling place by employees of special state bodies

      1. Enforcement of the right to dwelling place by employees of special state bodies (except for cadets and attendee of special (military) educational institutions) shall be carried out from the date of their being recognized as needing a dwelling place, as established by this Chapter, by providing corporate dwelling place or transferring the housing payments to their personal special account. In cases provided by paragraph 7 and 8 of this Article, enforcement of the right to dwelling place shall be carried out by providing corporate dwelling place or transferring the housing payments to their personal special account

      The size of housing payments shall be determined by multiplying the rental cost of one square meter of a dwelling place in the relevant district of the Republic of Kazakhstan monetary compensation.

      The rules for determining size, designation, re-calculation, issue, termination, suspension and renewal of housing payments to employees of special state bodies, shall be approved by the Government of the Republic of Kazakhstan.

      The rules for carrying out housing payments to employees of special state bodies serving in a special manner for execution the special operational tasks and staff undercover employees shall be approved by the first heads of special state bodies.

      2. Housing payments shall be made monthly basis by transfer to the personal special account of a special state body employee, opened with a second-tier bank of his/her choice, except for housing payments made in a special manner provided by part four of paragraph 1 of this Article.

      The personal special account for housing payments shall be opened and operated by each special state body employee independently.

      3. Housing payments shall be made by the special state body within one month from the date of their being set.

      4. Employees of special state bodies given corporate housing before 1 January 2013 shall reserve the right to reside in this dwelling place and the right of its privatization, in order as established by this Law.

      5. Employees of special state bodies in need of a dwelling place before 1 January 2013 shall receive housing payments for the whole period of service from the date of being recognized as needing a dwelling places in special state bodies, the Armed Forces, other troops and military units minus the amount of previously made housing payments, (except for cases of dismissal for negative reasons).

      The effect of this paragraph regarding the receipt by employees of special state bodies of housing payments for the period from the date of being recognized as needing a dwelling places before January 1, 2013 shall not apply to employees previously enforcement the right to privatization dwelling place from state housing stock, except for employees that have privatized dwelling place through coupon mechanism.

      6. If the reason for dismissal of employees is maim (injury, trauma, contusion) or disease acquired during service, whereby the employee by military physician board recognized as unfit for service with deregistration, housing payments shall be transferred to him/her in the form of one-off compensation.

      The size of one-off compensation shall be determined by multiplying the norm of the usable area relevant of his/her dismissal to the family composition by the price of one square meter of sale of a new dwelling place in the relevant district of the Republic of Kazakhstan where the employee served, according to data of the authorized body in the field of state statistics for January of current year, published on web-site, minus the amount of previously made housing payments.

      Housing payments provided by part one of this paragraph shall not be paid if, according to the procedure established by the legislation of the Republic of Kazakhstan, occurred that maim (injury, trauma, contusion) or disease acquired upon commission of unlawful actions or due to an alcoholic, narcotic, psychotropic, toxic intoxication (its analogues) or causing himself any bodily harm (self-harm) or other harm to his/her health by employee of a special state body.

      7. Housing payments shall be made in the amount of fifty percent of the size of housing payments to employees of special state bodies provided with a corporate housing located on the territory of military camps, border outposts and other closed objects or in communities, determined in accordance with this chapter.

      8. Employees of special state bodies sent abroad for fulfilment of active duty shall reserve the occupied dwelling places and (or) designated housing benefits for the whole period spent abroad.

      9. The right of employees of special state bodies of procurement dwelling place to ownership by using housing payments shall carried out one time.

Article 101-2. Enforcement of the right to dwelling place by military servants

      1. Enforcement of the right to dwelling place by military servants (except for conscripts, military student and cadets of military training institutions, military servants, called up for military training) shall be carried out from the date of their being recognized as needing a dwelling place, as established by this Chapter, by providing corporate dwelling place or transferring the housing payments to their personal special account. In cases provided by paragraph 7 and 10 of this Article, enforcement of the right to dwelling place shall be carried out by providing corporate dwelling place or transferring the housing payments to their personal special account.

      The size of housing payments shall be determined by multiplying the rental cost of one square meter of a dwelling place in the relevant district of the Republic of Kazakhstan by the floor area of dwelling place. The floor area of a dwelling place shall be determined using the calculation of eighteen square meters of usable space for each family member including the military servant.

      The rules for determining size, designation, re-calculation, issue, termination, suspension and renewal of housing payments to military servants, shall be approved by the Government of the Republic of Kazakhstan.

      The rules for carrying out housing payments to military servants of undercover composition of military intelligence agencies of the Ministry of Defense of the Republic of Kazakhstan shall be approved by Minister of Defense of the Republic of Kazakhstan.

      2. Housing payments shall be made monthly basis by transfer to the personal special account of a military servant, opened with a second-tier bank of his/her choice, except for housing payments made in a special manner provided by part four of paragraph 1 of this Article.

      The personal special account for housing payments shall be opened and operated by each military servant independently.

      3. Housing payments shall be made by state institution of the Armed Forces, other troops and military formations where a military servant performs military service within one month from the date of their being set.

      4. Military servants being served for ten or more years in calendar terms before 1 January 2013 shall reserve the right to reside in given corporate housing and the right of its privatization, in order as established by this Law.

      Military servants with ten and more than it consecutive calendar years of service for January 1, 2013 shall have the right to privatize corporate housing without compensation after twenty consecutive calendar years of military service. In cases where corporate housing shall not be subject to privatization, including due to its location on the territory of military camps, border posts and other closed objects, the right of free privatization shall be compensated by monetary compensation in the form of housing payments in accordance with the Rules for Monetary Compensation approved by the Government of the Republic of Kazakhstan.

      The size of monetary compensation shall be determined by multiplying of one square meter of sale of a new dwelling place in average throughout the Republic using the calculation of eighteen square meters of usable space for each family member including the military servant, minus the amount of previously made housing payments.

      Persons, to whom monetary compensation was paid, shall transfer a corporate housing in established manner no later than three months from the date of payment of monetary compensation.

      The list of military camps, border posts and other closed objects in which corporate housing shall not be subject to privatization approved by the Government of the Republic of Kazakhstan.

      The benefits provided by this paragraph shall be applied only once and shall not apply to military servants dismissed for negative reasons.

      5. Military servants being recognized as needing a dwelling places but not receive it before 1 January 2018 upon dismissal military service (except for cases of dismissal for negative reasons) shall receive housing payments for the whole period of service from the date of being recognized as needing a dwelling places in special state bodies, the Armed Forces, other troops and military units minus the amount of previously made housing payments.

      Military servants resided before January 1, 2018 in corporate housing located in the territory of closed and isolated military camps, border posts and other closed objects and (or) community, upon dismissing (except for cases of dismissal for negative reasons) housing payments shall be made for whole period of residence in the specified dwelling place in the amount of fifty percent of the amount of housing payments determined in accordance with this chapter.

      The effect of this paragraph in terms of receiving housing payments by military servants for the period from the date being recognized as needing dwelling place before January 1, 2018 shall not apply to military servants who previously enforced the right to privatization a dwelling place from state housing stock, except for military servants privatized dwelling place through a coupon mechanism or received monetary compensation in return for the right of free privatization.

      6. If the reason for dismissal of military servants - maim (injury, trauma, contusion) or disease acquired during military service, whereby the military servant by military physician board recognized as unfit for military service with deregistration, housing payments shall be transferred to him/her in the form of one-off compensation.

      The size of one-off compensation shall be determined by multiplying the norm of the usable area relevant of his/her dismissal to the family composition by the price of one square meter of sale of a new dwelling place in the relevant district of the Republic of Kazakhstan where the military servant served, according to data of the authorized body in the field of state statistics for January of current year, published on web-site, minus the amount of previously made housing payments.

      Housing payments provided by part one of this paragraph shall not be paid if, according to the procedure established by the legislation of the Republic of Kazakhstan, occurred that maim (injury, trauma, contusion) or disease acquired upon commission of unlawful actions or due to an alcoholic, narcotic, psychotropic, toxic intoxication (its analogues) or causing himself any bodily harm (self-harm) or other harm to his/her health by military servant.

      7. Housing payments shall be made in the amount of fifty percent of the size of housing payments to military servants provided with a corporate housing located on the territory of military camps, border outposts and other closed objects or in communities, determined in accordance with this chapter.

      8. Maintenance of dwelling places and centralized heating in closed and isolated military camps, border posts and other closed objects on the lists determined by the Government of the Republic of Kazakhstan, shall be secured at the expense of the state.

      9. Family members of military servant who was killed (died) during military service, may not be evicted from occupied dwelling places without provision of other dwelling places on a non-repayment basis.

      10. Military servants sent abroad for fulfilment of active duty shall reserve the occupied dwelling places and (or) designated housing benefits for the whole period spent abroad.

      11. Enforcement of the right to dwelling place by military servants of State security services of the Republic of Kazakhstan (except conscripts) shall be carried out in the manner provided by this Chapter, except for paragraphs 1-10 of this Article.

      Military servants of State security services of the Republic of Kazakhstan (except conscripts) given dwelling place before 1 January 2015 shall the right of its privatization, as established by this Law.

      12. The right of military servants of procurement dwelling place to ownership by using housing payments shall carried out one time.

Статья 101-3. Recognizing by employees of special state bodies and military servants as needing dwelling place

      1. Employees of special state bodies (except for cadets and attendee of special (military) educational institutions) and military servants (except for conscripts, military student and cadets of military training institutions, military servants, called up for military training) being recognized as needing a dwelling place, in cases if:

      1) they have none of a dwelling on the right of ownership in the inhabited locality, herein having a share of less than fifty percent in the dwelling shall not be considered;

      2) they have none of in permanent use a dwelling place received from the state housing stock in this inhabited locality;

      3) dwelling place where they reside shall not meet the established sanitary-epidemiological and technical requirements;

      4) there are diseased persons suffer from severe forms of certain chronic diseases (according to the list of diseases approved by the Government of the Republic of Kazakhstan) in family, where residing together in the same room (apartment) become impossible.

      Herein, employees of special state bodies or military servants shall be refused in recognizing as needing a dwelling if, during the past five years, they alienated a dwelling place suitable for dwelling in the inhabited locality which they serve. In this case, the alienation of a share of less than fifty percent in the dwelling shall not be considered.

      Effect of this paragraph in part of recognizing as needing a dwelling place shall be applied to family members of employees of special state bodies and military servants.

      In case when employee of special state body’ or military servant’s spouse had a dwelling place in this inhabited locality before marriage, or employee of special state body or military servant recognized as needing of dwelling place without spouse.

      2. If both spouses are employees of special state bodies and (or) military servants, housing payments shall be made only to one of them of their choice.

      3. If both spouses are military servants the monetary compensation in return for the right of free privatization of corporate housing shall be paid only to one of them of their choice. The spouses, having realized this right, shall not have the right to apply for receiving corporate housing and (or) housing payments at the place of receipt of this compensation herewith.

Article 101-4. Grounds for suspension, restoration and termination of housing payments

      1. When moving recipients of housing payments, the payments shall be suspended and restored in accordance as established by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      2. Housing payments shall be terminated if:

      1) dismissal of employee from special state bodies or dismissal of military servant from military service;

      2) loss of status of needing dwelling place by employees of special state bodies or military servants, except in cases when they not fulfil the obligation under agreement concluded for the purposes provided by subparagraphs 1), 3), 4), 5) and 7) of Article 101-5 of this Law, or pay for lease of dwelling place with subsequent redemption;

      3) exclusion of employees of special state bodies or military servants from lists of military personnel due to death or killing recognition as missing or declaration of death as established by the Law;

      4) refusal of employees of a special state body or a military servants to receive housing payments.

Article 101-5. Purposes of use of housing payments

      Recipient of housing payments shall use the funds available in the personal special account on the basis of the relevant agreements, registered as established by legislation of the Republic of Kazakhstan, for the purpose of:

      1) purchasing dwelling place including installment payments or real estate credit (loan);

      2) pay a dwelling-place lease with subsequent redemption;

      3) repayment of real estate credit (loan) redeemed early;

      4) payment of contributions upon participation in shared housing construction;

      5) payment of contributions to participation in dwelling place owners housing construction cooperative;

      6) replenishing savings in the form of housing construction savings, which can not be demanded otherwise than for the purpose of improving the living conditions defined by the Law of the Republic of Kazakhstan "On housing construction savings in the Republic of Kazakhstan", except for persons dismissed from service;

      7) to improve housing conditions in accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan "On housing construction savings in the Republic of Kazakhstan".

Article 101-6. Rights of recipient of housing payments

      Recipient of housing payments may:

      1) require information on funds transferred annually to his/her personal special account in the special state body or state institution of the Armed Forces, other troops and military formations in which he/she serves;

      2) accumulate unused housing payment in his/her personal special account;

      3) use housing payments according to purpose in any region of Kazakhstan regardless of place of service;
4) transfer unused housing payment totals from one second-tier bank to another without changing designated purpose with the agreement of the special state body, or state institution of the Armed Forces, other troops and military formations and the bank where the personal special account is opened.

Article 101-7. Obligations of recipient of housing payments

      Recipients of housing payments shall be obliged to:

      1) notify the special state body or state institution of the Armed Forces, other troops and military formations in which they serve of any change of family composition within no more than ten business days from date of registration of acts of civil status and receipt of the relevant certificate;

      2) notify the special state body or state institution of the Armed Forces, other troops and military formations in which they serve of loss of status of needing dwelling place, and of fulfilment of obligations under agreements concluded for the purposes, provided by subparagraphs 1), 3), 4), 5) and 7) of Article 101-5 of this Law and for paying the dwelling-place lease with subsequent redemption, within no more than ten days from date of loss of status of needing dwelling place and fulfilling this obligation;

      3) send them for the purposes provided by Article 101-5 of this Law, in accordance with the agreement concluded between the special state body, the special state body employee or state institution of the Armed Forces, other troops and military formations and the second-tier bank in which the special state body employee’s or military servant’s personal special account is opened.

Article 101-8. Guarantees of immunity of housing payments

      The arrest, enforced seizure and suspension of expenditure transactions on bank accounts opened as a personal special account to which housing payments credited, as well as on amounts of housing payments on savings accounts for the purposes specified in subparagraph 6) of Article 101-5 of this Law on obligations of housing payments recipient.

      Housing payments, money in bank accounts in the housing construction savings banks in the form of housing construction savings accumulated due to use of housing payments shall not be withdrawn into the budget or be the subject of a pledge or other charge under commitments of owner or other persons, with the exception of agreements concerning security of personal housing needs of recipients of payments.

Article 101-9. Rights of family members, heirs of employees of special state body employees or military servants excluded from lists of military personnel due to loss or death, recognition as missing or declaration as dead in service

      1. If special state body employee or military servant excluded from lists of military personnel due to loss or death recognized as missing or dead, as established by the Law as missing or declared as dead, his/her family members and in case of their absence, the heirs shall have the right to use the housing payments held in a personal special account for the purposes, provided in Article 101-5 of this Law. The personal special account of the employee or military servant after full use of housing payments shall thus be closed.

      2. Housing payments shall be paid to families of special state bodies employee or military servant who died (was killed) during service as one-off compensation. The size of one-off compensation shall be determined by multiplying the norm of the usable area relevant of his/her death to the family composition by the price of one square meter of sale of a new dwelling place in the relevant district of the Republic of Kazakhstan in which special state bodies employee or military servant served, according to data of the authorized body in the field of state statistics for January of current year, published on web-site, minus the amount of previously made housing payments.

      One-off compensation shall not be paid if it is proved, as established by Kazakh legislation, that the special state body employee or military servant died (was killed):

      1) as the result of suicide, with the exception of cases of forced suicide;

      2) during commission of a crime or administrative offence;

      3) as the result of abuse of substances causing a state of alcoholic, drug-related, psychotropic or solvent intoxication (or similar states);

      4) as the result of deliberate bodily self-injury (self-harm) or other harm to health with the aim of receiving one-off compensation or avoiding service;

      5) as the result of actions of special state body employee or military servant violating the conditions of the service contract.

Article 101-10. Family members of special state bodies employees or military servants

      Family members of special state body employees or military servants shall include the following for the purposes of this Law:

      1) wife or husband;

      2) joint or one of spouses’ child (children);

      3) joint or one of spouses’ child (children) over eighteen years of age become disabled until reaching of eighteen years.

Chapter 14. Termination of right of use of, and eviction from, dwelling places from state housing stock and leased by a local executive body in private housing stock

      Footnote. Title as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 7 July 2006 No. 182 (for method of enforcement, see Article 2).

Article 102. Termination of lease (sublease) agreement for dwelling place from state housing stock or leased by local executive body in private housing stock, by tenant

      1. Tenants (subtenants) of dwelling places from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock may terminate the lease (sublease) agreement at any time (with the agreement of adult family members).

      2. In case of departure of a tenant (subtenant) and his/her family members to live permanently elsewhere, the lease (sublease) agreement for the dwelling place shall be deemed terminated from the date of departure.

      Footnote. Article 102 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 7 July 2006 No. 182 ( for method of enforcement, see Article 2).

Article 103. Termination of lease (sublease) agreement for dwelling place from state housing stock or leased by local executive body in private housing stock at request of tenant and eviction of tenant (subtenant) from dwelling place

      1. A lease (sublease) agreement for a dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock may be terminated at the request of tenant only on the grounds established by this Law.

      2. Eviction from any dwelling place from the state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock shall be allowed in cases of termination of lease (sublease) agreement, and on other grounds, provided by this Law.

      3. Eviction without provision of other usable dwelling place from any dwelling place in state housing stock and leased by a local executive body in private housing stock of children without custody of parents shall not be allowed.

      Footnote. Article 103 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 7 July 2006 No. 182 (for method of enforcement, see Article 2).

Article 104. Eviction with provision of other dwelling place from state housing stock

      1. Citizens shall be evicted from dwelling places in state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock with provision of other suitable dwelling place, except in cases provided for by Article 107, paragraph 1 of Article 108, and Articles 111 and 114 of this Law.

      2. In cases mentioned in paragraph 1 of Article 91 and paragraph 3 of Article 103 of this Law, another dwelling place suitable for living shall be provided.

      3. The other dwelling place shall be secured by a legal entity specifying the grounds for eviction.

      Footnote. Article 104 as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 07.07.2006 No. 182 (for method of enforcement see Article 2); and 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication).

Article 105. Grounds for eviction with provision of other suitable dwelling place from the state housing stock or leased by local executive body in private housing stock

      1. The lease (sublease) agreement for the dwelling place from state housing stock or leased by a local executive body in private housing stock may be terminated, and a tenant (subtenant) evicted with provision of other suitable dwelling place, in the following cases:

      1) if a multi-apartment residential building is subject to demolition due to forced alienation of a land plot for state needs;

      2) if a multi-apartment residential building is subject to re-equipment due to its unsuitability for further residence (stay);

      3) if a multi-apartment residential building is recognized as emergency;

      4) essential change of conditions of residence following capital repair to dwelling place (paragraphs 2 and 3 of Article 91 of this Law);

      5) recognition of the lease (sublease) agreement for the dwelling place as invalid on grounds provided by paragraph 2 of Article 108 of this Law.

      2. The suitable dwelling place provided instead shall satisfy the requirements and conditions of Articles 75 and 76 of paragraphs 2, 3, 4 of Article 106 of this Law.

      Footnote. Article 105 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 07.07.2006 No. 182 ( for method of enforcement see Article 2); and 01.03.2011 No. 414-IV (enforced from date of first official publication); dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 106. Dwelling places provided to citizens following eviction from dwelling places from state housing stock or leased by local executive body in private housing stock

      1. The other dwelling place provided to citizens following eviction from state housing stock shall satisfy the requirements of Articles 75 and 76 of this Law and its size may not be less than that of the dwelling place occupied by the evicted persons.

      2. If a tenant (subtenant) has occupied more than one room, he/she shall be provided with a separate dwelling place comprising the same number of rooms.

      3. If a tenant (subtenant) had excess floor area, the dwelling place shall be provided in accordance with the regulations of paragraph 1 of Article 75 of this Law, and the tenant (subtenant) or person residing with him/her shall be allocated additional area in recognition of the right to additional area.

      4. Citizens, residing in a dwelling place scheduled for demolition in not less than fifteen years shall be provided with other suitable dwelling places in residential houses built in the place of or bear the demolished buildings as they wish. Before this dwelling place is provided, these citizens shall be given a temporary dwelling place, that satisfies the requirements of paragraph 5 of this Article.

      5. Dwelling places suitable for residence shall be located within the boundaries of this inhabited locality and satisfy sanitary-epidemiological and technical requirements.

      Resettlement shall not lead to such deterioration of housing conditions that the citizen needs an improvement of housing conditions in accordance with Article 69 of this Law. Expenses incurred by a tenant (subtenant) in connection with resettlement in cases mentioned in subparagraph 1), 2), 3), 4) of paragraph 1 of Article 105 of this Law shall be reimbursed by the lender.

      6. Disputes, linked with eviction of citizens on the grounds of Article 105 of this Law shall be solved in a judicial proceeding.

      Court decisions to evict a tenant (subtenant) must indicate the dwelling place provided to the evicted person with designation of the address of that dwelling place, with the exception of cases provided for by paragraph 2 of Article 108 of this Law.

      Footnote. Article 106 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 7 July 2006 No. 182 (for method of enforcement, see Article 2); dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 107. Grounds for eviction without provision of other dwelling place from state housing stock or dwelling place leased by local executive body in private housing stock

      Eviction of a tenant (subtenant), and his/her family members or other persons jointly residing with him/her shall be allowed in cases where:

      1) they systematically damage or spoil the dwelling place;

      2) they use the dwelling place in breach of the requirements of Article 4 of this Law;

      3) they make it impossible for others to live with them in the same premises or residential house by systematic violation of hall of residence rules;

      4) they evade payment for use of the dwelling place without reasonable excuses for six consecutive months

      5) it is clearly impossible for persons deprived of parental rights to live together with children in relation to whom they lost their parental rights;

      6) a person arbitrary occupies a dwelling place;

      7) the lease (sublease) agreement for the dwelling place is deemed invalid on the grounds provided by paragraph 1 of Article 108 of this Law;

      8) they acquire another beneficially owned dwelling place, regardless of location area;

      8-1) they acquired ownership of an apartment in a multi-apartment residential building, located in the same settlement by participating in a housing-construction cooperative;

      9) the grounds provided by Articles 111 (with the exception of cases provided for by paragraph 3 of Article 101 and paragraph 2 of Articles 109 and 114 of this Law) are satisfied.

      Footnote. Article 107 as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 07.07.2006 No. 182 (for method of enforcement see Article 2); and 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 108. Consequences of recognition of lease (sublease) agreement of dwelling place as invalid

      1. If the lease (sublease) agreement for the dwelling place is declared invalid due to deliberate illegal actions of those concluding the agreement and receiving the dwelling place, they shall be evicted without provision of other dwelling place.

      2. If the lease (sublease) agreement for the dwelling place is declared invalid on other grounds, except in cases, provided for by paragraph 1 of this Article, the citizens mentioned in the agreement shall be evicted with provision of their previously occupied or other suitable dwelling place. The obligation of providing another dwelling place shall be imposed on the legal entity whose actions grounds for declaring the agreement invalid. In this case, the court decision may refrain from specifying the address of the dwelling place provided.

      3. Civil servants allowing illegal actions in the conclusion of the lease (sublease) agreement shall be held liable as established by the Laws of the Republic of Kazakhstan.

      Footnote. Article 108 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 7 July 2006 No. 182 (for method of enforcement see Article 2); Law of the Republic of Kazakhstan dated 6 July 2007 No. 276 .

Chapter 15. Use of corporate housing units and accommodation in halls of residence from state housing stock

Article 109. Corporate housing units

      1. Corporate housing units shall be intended for settling by citizens of the Republic of Kazakhstan who, because of the nature of their working relations under the lease agreement must reside at the work place, and citizens of the Republic of Kazakhstan and repatriates participating in active measures to promote employment in accordance with legislation of the Republic of Kazakhstan concerning employment of the population.

      2. Employees of state institutions and judges except for cases provided by this Law may privatize the corporate housing units occupied by them at depreciated cost, if they have worked in public service, state-financed organizations or state enterprises or in the post of judge (including period of stay in state elective post) for no less than ten years (in aggregate), regardless of period worked, if labour relations are terminated by the following grounds:

      1) liquidation of organization, reduction of number of executives or workers;

      2) disease preventing subsequent work;

      3) retirement.

      In the event of death of a worker provided with corporate housing, the right of privatization shall be transferred to the family members of the person who died (was killed), regardless of the period worked by that person.

      Citizens of the Republic of Kazakhstan and repatriates provided with corporate housing units and participating in active measures to promote employment in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan concerning employment of the population may privatize the corporate housing units occupied by them at depreciated cost if they have resided in corporate housing for no less than five years.

      3. The corporate housing units privatization procedure shall be determined by the Government of the Republic of Kazakhstan.

      4. Where the grounds established by paragraph 2 of this Article exist, the housing committee shall deliver decision on privatization of the dwelling place. This dwelling place shall be transferred to public housing stock for subsequent privatization by a tenant.

      Footnote. Article 109 is in the wording of Law of the Republic of Kazakhstan dated 27.06.2011 No. 444-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 23.11.2015 No. 417-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 24.11.2015 No. 421-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 110. Provision and use of corporate housing

      1. The procedure for provision and use of corporate housing intended for settlement of citizens of the Republic of Kazakhstan for the period of their fulfilment of obligations linked to the nature of their labour relations, including public employees of “B” corpus, appointed to the post in order of rotation shall be determined by the Government of the Republic of Kazakhstan.

      The rules of Articles 90, 93 and 95 of this Law shall not apply to use of corporate housing intended for settlement by Kazakh citizens for the period of their fulfilment of obligations linked to the nature of their labour relations.

      2. The procedure for provision and use of corporate housing intended for settlement of citizens of the Republic of Kazakhstan and repatriates participating in active measures to promote of employment in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan concerning employment of population shall be approved by the Government of the Republic of Kazakhstan.

      The effect of Articles 71, 72, 73, 74, 90, 93 and 95 of this Law shall not apply to corporate housing provided for the purpose of settling of citizens of the Republic of Kazakhstan and repatriates participating in active measures to promote employment in accordance with Kazakh legislation concerning employment of the population.

      Footnote. Article 110 is in the wording of Law of the Republic of Kazakhstan dated 27.06.2011 No. 444-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 23.11.2015 No. 417-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 24.11.2015 No. 421-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 111. Eviction from corporate housing units

      1. Workers who terminate labour relations through which they were provided with corporate housing including public employees of “B” corpus, appointed to the post in order of rotation shall be subject to eviction, together with all persons residing with them and without provision of other housing unit, with the exception of cases provided by paragraph 2 of Article 109 of this Law.

      2. Demands for eviction on the above grounds may be filed within three years of the date of termination of labour relations.

      Footnote. Article 111 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 27.06.2011 No. 444-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); dated 23.11.2015 No. 417-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 112. Procedure for provision of housing units in halls of residence in state housing stock

      Housing units in halls of residence state housing stock shall be provided for residence by persons working under a labour agreement for a work period, as well as students (cadets, post-graduates) and trainees for the period of study by decision of the administrative authority of an enterprise or institution.

      All persons settled together with a person provided with a housing unit in a hall of residence shall be listed in the decision. Settlement of other persons shall be prohibited.

      Footnote. Article 112 as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 7 June 1999 No. 391; dated 15 May 2007 No. 253.

Article 113. Procedure for use of housing units in halls of residence in state housing stock

      Footnote. Article 113 is excluded by Law of the Republic of Kazakhstan dated 27.06.2011 No. 444-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication).

Article 114. Eviction from hall of residence in state housing stock

      1. Persons who work under a labour agreement and terminate these labour relations, and persons studying in educational organizations and withdrawing from them, shall be evicted from the hall of residence in state housing stock, together with their family members residing with them without provision of other housing unit that was provided in connection with the work or study.

      This provision shall not apply to persons given the right to reside in rooms in halls of residence in state housing stock on the basis of labour agreement or other decision of the local executive bodies and administration of an enterprise (institution) together with other persons actually residing from the moment of settlement before enforcement of this Law.

      2. Eviction from halls of residence without provision of other housing unit is also possible on grounds provided by Article 107 of this Law.

      Footnote. Article 114 as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 7 June 1999, No. 391; and 15 May 2007 No. 253.

SECTION 5
Chapter 16. Contractual obligations to provide dwelling place

Article 115. Definition and types of contractual obligations

      Footnote. Article 115 is excluded by Law of the Republic of Kazakhstan dated 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication).

Article 116. Agreement on release of dwelling place subject to demolition subject to provision of other dwelling place

      1. In case of demolition due to forced alienation of a land plot for state needs, a contract may be concluded between a local executive body and the owners (tenants) of dwellings on provision to ownership (rent) of other dwellings in newly built ones on the same or another land plot to former owners (tenants) in return for the demolished dwellings.

      In this case, a local executive body shall be obliged to provide the owner (tenant) with a comfortable dwelling that meets the requirements of paragraph 1 of Article 75 of this Law, and the owners (tenants) of dwellings to be demolished shall be obliged to vacate the dwellings they occupy within the term specified in the contract. By agreement of the parties, the contract may provide for other conditions and terms for providing a comfortable dwelling, the amount of possible compensation, the size of the dwelling, number of storeys, number of rooms, composition of the family and other conditions affecting the interests of the parties.

      Dwellings can be provided, respectively, for ownership or use.

      Prior to provision of a comfortable dwelling, the citizens subject to eviction shall be settled (with their consent) in temporary dwellings, located in a given settlement and meeting sanitary-epidemiological and technical requirements. The expenses of payment for a temporary dwelling shall be imposed on the local executive body.

      2. If a comfortable dwelling is not provided within the term stipulated by the contract, the local executive body by the court decision at its own expense shall be obliged to purchase another dwelling, meeting the requirements, stipulated by the terms of the contract for the owner (tenant) who has lost his/her dwelling, as well as to compensate for the damage, caused by breach of contractual obligations.

      Footnote. Article 116 as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 10.07.2001 No. 227; and 01.03.2011 No. 414-IV (enforced from the date of first official publication); dated 29.12.2014 No. 270-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication); dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

SECTION 6
Chapter 17. Transitional provisions

Article 117. Preservation of priority of citizens registered as needing dwelling place

      1. Citizens, registered as needing a dwelling place shall reserve the right to receive the dwelling place from the state housing stock before enforcement of this Law in the previous procedure.

      2. In case of transfer of state-enterprise housing stock to state public housing stock together with other housing stock, the lists of citizens registered as needing a dwelling place according to work place shall be transferred to the relevant local executive body.

      Persons, registered as needing a dwelling place according to work place at the time of transfer of the housing stock shall be included in the lists made according to place of residence starting from the date of their acceptance for registration at the work place. If the persons mentioned are registered at the place of residence, they shall be included on the lists from the date of their acceptance for registration at the work place or place of residence, at the applicant’s choice.

      Local executive bodies shall publicise changes in the lists of persons needing a dwelling place, with specification and confirmation of reasons for amendments made, as established by Article 78 of this Law.

Article 118. Initial and unscheduled provision of dwelling place from state housing stock

      1. Initially, dwelling places from state housing stock shall be provided equally to those needing of a dwelling place from among those registered before enforcement of this Law:

      1) disabled persons and participants of the Great Patriotic War and persons equated with them in the established manner;

      2) Heroes of the Soviet Union, Heroes of Socialist Labour, mothers awarded the “Altyn Alka” and previously awarded by the “mother-heroine” rank, and persons awarded the order of Glory, Labour Glory, and “for service to the motherland in the USSR Armed Forces”, of all three classes;

      3) persons enlisted in the active army during the civil war, the Great Patriotic Wars and other military operations to protect the USSR and the Republic of Kazakhstan, guerrillas of civil and Great Patriotic wars, internationalist fighters, and other persons previously involved in military operations to protection the USSR and the Republic of Kazakhstan;

      4) disabled persons of groups I and II (with the exception of persons disabled as a result of committing crime);

      5) families of persons who died in fulfilment of state or public duties, saving human life or protecting law and order, or who died in the workplace following an accident, or fighters (partisans) lost in action;

      6) persons suffering from severe forms of certain chronic diseases, in the list of diseases approved as established by legislation;

      7) citizens whose health is compromised due to ecological disasters, the Chernobyl catastrophe, explosions (nuclear tests) on the Semipalatinsk test site, and emergency situations on other civil and military nuclear sites according to conclusion of territorial subdivision of central executive body for social protection of population;

      8) citizens for whom the fact of illegal conviction or non-judicial repression on political grounds is established by judicial proceedings (recognized as victims of political repression or as having suffered from political repression in judicial proceedings);

      9) families of newly wedded couple who first married 30 years before and delivered a child in the first three years after marriage;

      10) persons raising disabled children;

      11) families with many children;

      12) group III disabled persons, retirement pensioners, single mothers (unmarried women raising children) and families with births of twins, if these categories of citizens receive incomes below the subsistence minimum determined as established by Kazakh legislation;

      13) demobilized military servants active for over twenty years and dismissed from military service due to age, health condition or reduction of staff numbers, upon return to place of residence in Kazakh territory before military service;

      14) teachers of state educational institutions;

      15) medical and pharmaceutical workers directly providing medical and drug-related assistance to the population in state health care institutions;

      16) judges and employees of law enforcement bodies.

      Citizens given a dwelling place from state housing stock as a matter of priority may be newly included in lists for receiving another dwelling place as a matter of priority only by decision of local executive bodies.

      2. Dwelling places from state housing stock shall be provided to those needing a dwelling place out of turn from among the following registered persons before enforcement of this Law:

      1) citizens whose dwelling place became uninhabitable following natural disasters in Kazakh territory;

      2) persons returned from state child welfare institutions, relatives, trustees or guardians following impossibility of returning to previously occupied dwelling place following demolition or redevelopment into non-housing unit;

      3) persons released from serving a penalty due to the annulment of the sentence according to the termination of the criminal case on the basis of paragraphs 1), 2), 5), 6), 7) and 8) of the first part of Article 35 of the Criminal Procedure Code of the Republic of Kazakhstan, forfeited dwelling places due to illegal conviction, following impossibility of returning to previous dwelling place, if application for provision of dwelling place is filed within one year of rehabilitation;

      4) orphans under the age of twenty years who lost their parents before coming of age. After call to military service, the age of such persons shall be extended for the period of their military service;

      5) persons to be provided with dwelling place by virtue of state obligations arising from labour agreements, or illegally deprived of opportunity to use the previous dwelling place;

      6) persons elected to state elective posts, if connected with movement to another location, provided they do not reserve their previous dwelling place.

      3. Persons given state rewards of the Republic of Kazakhstan shall have the right to receive a dwelling place as established by Kazakh legislation concerning state rewards.

      Footnote. Article 118 as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 21 March 2002 No. 308 (enforced from 1 January 2002); 15 May 2007 No. 253; and 06.01.2011 No. 379-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); dated 04.07.2014 No. 233-V (shall be enforced from 01.01.2015); dated 27.12.2019 No. 294-V (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 119. Provision of dwelling place from state housing stock by virtue of agreement

      1. Agreements concluded in accordance with housing legislation in force before enforcement of this Law shall also be subject to fulfilment in cases when conclusion of such agreements is not provided by this Law.

      2. In cases of transfer of the housing stock of a state enterprise that has concluded an agreement for provision of housing units to state public housing stock, the obligation to provide a dwelling place conditioned by the agreement shall be imposed on local executive bodies, assuming control of this fund.

      3. When state housing stock and unfinished construction of residential houses is transferred to another tenant builder, he/she shall be obliged to provide the dwelling place specified in the agreement of the former builder.

Article 119-1. Features of granting a dwelling to ownership upon demolition due to forced alienation of land plots for state needs in the capital of the Republic of Kazakhstan

      Footnote. Title as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 01.03.2011 No. 414-IV (enforced from date of first official publication); dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

      Compensation shall be paid in the amount of the market value of a dwelling or a comfortable dwelling shall be provided to ownership, the useful area of which shall not exceed the useful area of the forced alienated dwelling if citizens are not guaranteed additional preferential rates by the Law in the capital of the Republic of Kazakhstan upon forced alienation of land plots for state needs by choice of the owner of the dwelling located on the alienated land plot.

      Provision of former owners (tenants) with other dwellings to ownership (rent) in newly built dwellings on the same or another land plot in return of the demolished ones by virtue of contractual obligations shall be carried out only with the consent of the developer.

      Footnote. The Law is supplemented by Article 119-1 in accordance with Law of the Republic of Kazakhstan dated 10.07.2001 No. 227; as amended by Laws of the Republic of Kazakhstan dated 01.03.2011 No. 414-IV (enforced from date of first official publication); and 22.07.2011 No. 479-IV (enforced upon expiry of ten calendar days after first official publication); dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

Article 119-2. Special aspects of transfer of right of demand on residential mortgage loan

      The force of Article 98-1 of this Law shall apply only to legal relations arising through implementation of the Decree of the President of the Republic of Kazakhstan dated 6 September 1993 No. 1344 “Concerning the new housing policy”.

      Footnote. Supplemented by Article 119-2 of Law of the Republic of Kazakhstan dated 9 July 2004 No. 587.

Article 120. Special aspects of eviction from corporate housing units

      The following persons may not be evicted from corporate housing provided before enforcement of this Law without provision of other suitable dwelling place for residence:

      1) disabled persons (with the exception of persons disabled as a result of committing crime);

      2) participants in the Great Patriotic War, and persons equated to them;

      3) families of persons who died in the fulfilment of state or public duties or military service duties, saving human life, protecting law and order, or following an accident in the workplace, or fighters missing in action;

      4) citizens whose health has been compromised by the Chernobyl catastrophe, explosions (nuclear tests) on the Semipalatinsk test site, and emergency situations on other civil and military nuclear sites, by conclusion of a territorial subdivision of a central executive body in the field of social protection of the population;

      5) persons working in an enterprise or institution that provided corporate housing for no less than ten years;

      6) persons relieved from the post, in connection with which they were provided with corporate housing, but who did not terminate labour relations with this enterprise or institution;

      7) persons dismissed due to age or health condition and in connection with reduction in personnel or liquidation of the enterprise or institution;

      8) family members of a dead worker provided with corporate housing;

      9) families with many children.

      Footnote. Article 120 as amended by Law of the Republic of Kazakhstan dated 21 March 2002 No. 308 (enforced from 1 January 2002); dated 03.12.2015 No. 433-V (shall be enforced from 01.01.2016).

Article 121. Use of dwellings belonging to legal entities based on a non-state form of ownership

      A lease contract for a dwelling belonging to a legal entity based on a non-state form of ownership, concluded before enforcement of this Law, shall remain in force for the validity period of the specified contract.

      Footnote. Article 121 as amended by the Law of the Republic of Kazakhstan dated 26.12.2019 No. 284-VІ (shall be enforced upon expiry of ten calendar days after its first official publication).

The President
of the Republic of Kazakhstan



О жилищных отношениях

Закон Республики Казахстан от 16 апреля 1997 года № 94.

      В редакции от: 01.04.2021

      Опубликовано: "Казахстанская правда" от 19.04.1997 г., № 92-93 (22342-22343); "Егемен Қазақстан" 19.04.1997 ж., № 77 (21542); Ведомости Парламента РК 1997 г., № 8, cт. 84 подписано в печать 20.09.1997 г.


      Закон Республики Казахстан от 16 апреля 1997 года № 94.



      О жилищных отношениях


      Вниманию пользователей!

      Для удобства пользования РЦПИ создано ОГЛАВЛЕНИЕ

      Сноска. В тексте после слова "Раздел" цифры "I - VI" заменены соответственно цифрами "1 - 6" в соответствии с Законом РК от 20.12.2004 № 13 (вводится в действие с 01.01.2005).
      Сноска. По всему тексту:
      слова "военную службу", "военной службы", "военной службе" заменены словами "воинскую службу", "воинской службы", "воинской службе" Законом РК от 22.05.2007 № 255 (вводится в действие со дня его официального опубликования);
      слова "надобностей", "раздельной (индивидуальной)", "раздельной" заменены соответственно словами "нужд", "индивидуальной (раздельной)" Законом РК от 08.06.2009
№ 163-IV;
      слова "оралман", "оралманам", "оралманы" и "оралманами" заменены соответственно словами "кандас", "кандасам", "кандасы" и "кандасами" Законом РК от 13.05.2020 № 327-VI (вводится в действие с 01.01.2021).

      РАЗДЕЛ 1
Глава 1. Общие положения

      Статья 1. Жилищное законодательство Республики Казахстан

      1. Жилищное законодательство Республики Казахстан регулирует отношения с участием граждан, юридических лиц, государственных органов, связанные с:

      1) основаниями возникновения и прекращения права собственности на жилища и права пользования ими;

      2) осуществлением права пользования квартирами, нежилыми помещениями и получением коммунальных услуг;

      3) требованиями к индивидуальным и многоквартирным жилым домам;

      4) обеспечением сохранности и ремонта жилищных фондов;

      5) контролем государственных органов за соблюдением прав граждан в жилищной сфере и использованием жилищного фонда;

      6) особенностями регулирования жилищных отношений с участием сотрудников специальных государственных органов, органов внутренних дел, оперативно-следственных подразделений уполномоченного органа по противодействию коррупции и военнослужащих.

      2. Жилищные отношения в Республике Казахстан регулируются настоящим Законом, нормами Гражданского кодекса и иным законодательством Республики Казахстан, издаваемым в соответствии с ними.

      3. Отношения, связанные с финансированием строительства жилья, развития и наращивания жилищного фонда, регулируются соответствующим законодательством Республики Казахстан с учетом требований, установленных настоящим Законом.

      4. Проживание (пребывание) в гостиницах, пансионатах, интернатах, домах престарелых и других объектах аналогичного назначения регулируется законодательством Республики Казахстан.

      Сноска. Статья 1 с изменениями, внесенными законами РК от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 13.02.2012 № 553-IV (вводится в действие с 01.01.2013); от 13.06.2017 № 69-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 06.10.2020 № 365-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 01.04.2021 № 26-VII (вводится в действие с 01.01.2021).

      Статья 2. Основные понятия, используемые в настоящем Законе

      В настоящем Законе используются следующие основные понятия:

      1) аварийный многоквартирный жилой дом – многоквартирный жилой дом, в котором основные несущие конструкции (фундаменты, колонны, несущие стены, балки, перекрытия) утратили несущую способность и дальнейшая эксплуатация которого представляет опасность для жизни проживающих (пребывающих), признанный не подлежащим восстановлению заключением юридического лица, аккредитованного на осуществление технического надзора и технического обследования надежности и устойчивости зданий и сооружений;

      1-1) малообеспеченные семьи (граждане) – лица, которые в соответствии с жилищным законодательством Республики Казахстан имеют право на получение жилищной помощи;

      1-2) военнослужащие – граждане Республики Казахстан, состоящие на воинской службе в Вооруженных Силах, других войсках и воинских формированиях Республики Казахстан;

      1-3) управляющая компания – физическое или юридическое лицо, оказывающее услуги по управлению объектом кондоминиума на основании заключенного договора;

      1-4) бюджетные организации – государственные учреждения и казенные предприятия;

      1-5) ведомственный жилищный фонд – служебные жилища, находящиеся на балансе государственных учреждений, предназначенные для предоставления государственным служащим, назначаемым на должность в порядке ротации, по решению жилищной комиссии для проживания на период исполнения должностных обязанностей без права дальнейшей приватизации;

      2) индивидуальная (раздельная) собственность – собственность граждан, юридических лиц, государства на квартиру, нежилое помещение;

      3) голосование – процесс принятия решений собственниками квартир, нежилых помещений, связанных с управлением объектом кондоминиума и содержанием общего имущества объекта кондоминиума, осуществляемый путем открытого волеизъявления на собрании, проводимом явочным порядком, или посредством письменного опроса. Голосование может осуществляться посредством объектов информатизации в сфере жилищных отношений и жилищно-коммунального хозяйства;

      4) арендный дом – многоквартирный жилой дом, принадлежащий на праве собственности физическому или юридическому лицу, квартиры в котором предназначены для передачи внаем;

      5) наймодатель – сторона в договоре найма жилища, являющаяся собственником жилища или лицом, уполномоченным собственником сдавать жилище внаем;

      6) наниматель – сторона в договоре найма жилища, получающая в пользование жилище или его часть;

      7) общежитие - жилое здание, специально построенное или переоборудованное для проживания лиц, работающих по трудовому договору, студентов (курсантов, аспирантов) и учащихся в период учебы, а также других лиц, имеющих трудовой договор с собственником или владельцем общежития;

      7-1) личный специальный счет - текущий банковский счет, открываемый сотрудниками специальных государственных органов, органов внутренних дел, оперативно-следственных подразделений уполномоченного органа по противодействию коррупции и военнослужащими в банке второго уровня для зачисления жилищных выплат и осуществления платежей на установленные цели;

      8) частный жилищный фонд - жилища, принадлежащие на праве собственности физическим или негосударственным юридическим лицам;

      9) земельный участок - земельная территория, закрепленная за жилым домом (жилым зданием) в порядке, установленном законодательством Республики Казахстан;

      10) коммунальные услуги – услуги, предоставляемые потребителю, включающие водоснабжение, водоотведение, газоснабжение, электроснабжение, теплоснабжение, мусороудаление, обслуживание лифтов, для обеспечения безопасных и комфортных условий проживания (пребывания);

      10-1) коммунальный жилищный фонд - жилища, находящиеся в ведении местных исполнительных органов, закрепленные за специальным государственным учреждением по предоставлению жилищ в пользование;

      11) объект кондоминиума – единый имущественный комплекс, состоящий из квартир, нежилых помещений, находящихся в индивидуальной (раздельной) собственности, и общего имущества, которое не может находиться в индивидуальной (раздельной) собственности и принадлежит собственникам квартир, нежилых помещений на праве общей долевой собственности, включая единый неделимый земельный участок под многоквартирным жилым домом и (или) придомовой земельный участок;

      12) управление объектом кондоминиума – комплекс мероприятий, направленных на создание безопасных и комфортных условий проживания (пребывания) собственников квартир, нежилых помещений, надлежащее содержание общего имущества объекта кондоминиума, решение вопросов пользования общим имуществом объекта кондоминиума и предоставление коммунальных услуг;

      13) расходы на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума – обязательные затраты собственников квартир, нежилых помещений, установленные решением собрания в соответствии с методикой расчета сметы расходов на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума, а также методикой расчета минимального размера расходов на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума;

      14) общее имущество объекта кондоминиума – части объекта кондоминиума (фасады, подъезды, вестибюли, холлы, коридоры, лестничные марши и лестничные площадки, лифты, крыши, чердаки, технические этажи, подвалы, общедомовые инженерные системы и оборудование, абонентские почтовые ящики, земельный участок под многоквартирным жилым домом и (или) придомовой земельный участок, элементы благоустройства и другое имущество общего пользования), кроме квартир, нежилых помещений, находящихся в индивидуальной (раздельной) собственности;

      15) текущий ремонт общего имущества объекта кондоминиума – комплекс своевременных технических мероприятий и работ по замене или восстановлению составных частей и инженерного оборудования многоквартирного жилого дома, установленных нормативной и технической документацией, проводимых с целью предотвращения их преждевременного износа и устранения неисправности;

      15-1) капитальный ремонт общего имущества объекта кондоминиума – комплекс мероприятий и работ по замене изношенных конструкций, деталей и инженерного оборудования многоквартирного жилого дома на новые или более прочные и экономичные, улучшающие эксплуатационные показатели ремонтируемых объектов, проводимых с целью восстановления ресурса многоквартирного жилого дома;

      15-2) расходы на капитальный ремонт общего имущества объекта кондоминиума – обязательные ежемесячные взносы собственников квартир, нежилых помещений на капитальный ремонт общего имущества объекта кондоминиума или отдельных его частей;

      15-3) содержание общего имущества объекта кондоминиума – комплекс работ или услуг по технической эксплуатации, санитарному содержанию и текущему ремонту общего имущества объекта кондоминиума;

      15-4) общее имущество объекта кондоминиума ограниченного пользования – часть общего имущества объекта кондоминиума, переданная в определяемом настоящим Законом порядке в пользование собственнику квартиры, нежилого помещения или третьему лицу;

      16) многодетная семья – семья, имеющая в своем составе четырех и более совместно проживающих несовершеннолетних детей, в том числе детей, обучающихся по очной форме обучения в организациях среднего, технического и профессионального, послесреднего, высшего и (или) послевузовского образования, после достижения ими совершеннолетия до времени окончания организаций образования (но не более чем до достижения двадцатитрехлетнего возраста);

      16-1) многоквартирный жилой дом – отдельно стоящее здание с единым фундаментом на едином неделимом земельном участке, состоящее из общего имущества объекта кондоминиума, которое является общей долевой собственностью, и двух и более квартир, нежилых помещений, имеющих самостоятельные выходы на земельный участок, прилегающий к многоквартирному жилому дому, либо в иные части общего имущества объекта кондоминиума;

      16-2) управляющий многоквартирным жилым домом – гражданин Республики Казахстан, не являющийся собственником квартиры, нежилого помещения в управляемом многоквартирном жилом доме, соответствующий квалификационным требованиям, утвержденным уполномоченным органом;

      16-3) придомовой земельный участок многоквартирного жилого дома (далее – придомовой земельный участок) – земельный участок, прилегающий к многоквартирному жилому дому и предназначенный для благоустройства, озеленения, размещения спортивных, игровых площадок, подъездных дорог, парковок, тротуаров, малых архитектурных форм;

      16-4) совет многоквартирного жилого дома (далее – совет дома) – орган управления объектом кондоминиума, избираемый из числа собственников квартир, нежилых помещений;

      16-5) кондоминиум многоквартирного жилого дома (далее – кондоминиум) – форма собственности, зарегистрированная в порядке, определенном законодательством Республики Казахстан, при которой квартиры, нежилые помещения находятся в индивидуальной (раздельной) собственности, а те части, которые не находятся в индивидуальной (раздельной) собственности, принадлежат собственникам квартир, нежилых помещений на праве общей долевой собственности, включая единый неделимый земельный участок под многоквартирным жилым домом и (или) придомовой земельный участок;

      16-6) объединение собственников имущества многоквартирного жилого дома (далее – объединение собственников имущества) – юридическое лицо, являющееся некоммерческой организацией, образованное собственниками квартир, нежилых помещений одного многоквартирного жилого дома, осуществляющее управление объектом кондоминиума, финансирующее его содержание и обеспечивающее его сохранность;

      16-7) паркинг многоквартирного жилого дома (далее – паркинг) – нежилое помещение в специально определенной части многоквартирного жилого дома или пристроенное к многоквартирному жилому дому в соответствии с проектом строительства, предназначенное для стоянки автотранспортных средств, состоящее из парковочных мест.

      Паркинг может входить в состав общего имущества объекта кондоминиума или находиться в индивидуальной (раздельной) собственности;

      16-8) собрание собственников квартир, нежилых помещений многоквартирного жилого дома (далее – собрание) – высший орган управления объектом кондоминиума, обеспечивающий коллективное обсуждение и принятие решений собственниками квартир, нежилых помещений, связанных с управлением объектом кондоминиума и содержанием общего имущества объекта кондоминиума, путем голосования;

      17) переоборудование - изменение помещения (помещений), связанное с изменением его функционального назначения, полной или частичной заменой внутренней системы технологического и (или) инженерного оборудования, необходимого для жизнеобеспечения и эксплуатации;

      18) перепланировка - изменение планировки помещения (помещений), сопряженное с изменением границ этого помещения (этих помещений);

      19) поднаниматель – сторона в договоре поднайма жилища, получающая в пользование жилище или его часть от нанимателя;

      20) служебное жилище – жилище с особым правовым режимом, предоставляемое из жилищного фонда государственного учреждения и предназначенное для заселения гражданами Республики Казахстан на период выполнения ими обязанностей, связанных с характером их трудовых отношений, в том числе при осуществлении ротации государственных служащих, а также участвующими в активных мерах содействия занятости в соответствии с законодательством Республики Казахстан о занятости населения;

      20-1) исключен Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования);

      21) жилище, приравненное к служебному, - жилище, предоставляемое из коммунального жилищного фонда государственным служащим, работникам бюджетных организаций, военнослужащим, кандидатам в космонавты, космонавтам, сотрудникам специальных государственных органов и лицам, занимающим государственные выборные должности, или из жилищного фонда государственного предприятия работникам данного государственного предприятия;

      21-1) жилищный фонд государственного предприятия - жилища, находящиеся в ведении государственного предприятия;

      21-2) жилищный фонд государственного учреждения - жилища, находящиеся в ведении государственных учреждений, за исключением специального государственного учреждения по предоставлению жилищ в пользование;

      22) государственный жилищный фонд – жилища, принадлежащие коммунальному жилищному фонду, жилищному фонду государственных предприятий либо жилищному фонду государственных учреждений и входящие в состав республиканского или коммунального имущества;

      22-1) целевой взнос – деньги, вносимые собственниками квартир, нежилых помещений для оплаты мероприятия, не предусмотренного сметой расходов на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума на один календарный год;

      23) кандас – этнический казах и (или) члены его семьи казахской национальности, ранее не состоявшие в гражданстве Республики Казахстан, прибывшие на историческую родину и получившие соответствующий статус в порядке, установленном Законом Республики Казахстан "О миграции населения";

      23-1) парковочное место – место для стоянки автотранспортного средства в паркинге, не являющееся нежилым помещением и находящееся в индивидуальной (раздельной) собственности;

      24) квартира – отдельное жилище, являющееся частью многоквартирного жилого дома, предназначенное и используемое для постоянного проживания;

      24-1) арендное жилище без права выкупа – жилище, предоставляемое из коммунального жилищного фонда гражданам Республики Казахстан в пользование за плату без права выкупа;

      24-2) субъект сервисной деятельности – физическое или юридическое лицо, оказывающее услуги по содержанию общего имущества объекта кондоминиума на основании заключенного договора;

      25) исключен Законом РК от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования);

      26) неполная семья - семья, в которой детей (ребенка) воспитывает один из родителей, в том числе разведенный, вдовый;

      27) нежилое помещение – отдельное внутреннее пространство в многоквартирном жилом доме, соответствующее строительным, санитарным, экологическим, противопожарным и другим обязательным нормам и правилам, предусмотренное на стадии проекта, границами которого являются внутренние поверхности стен, пола и потолка (межэтажных перекрытий), если иное не предусмотрено законодательством Республики Казахстан, используемое в иных, чем постоянное проживание, целях (офис, магазин, кафе, гостиница, хостел и другие объекты сферы услуг населению) и находящееся в индивидуальной (раздельной) собственности, за исключением общего имущества объекта кондоминиума.

      Паркинг относится к нежилому помещению, если он находится в индивидуальной (раздельной) собственности;

      28) жилище – отдельная жилая единица (индивидуальный жилой дом, квартира, комната в общежитии), предназначенная и используемая для постоянного проживания, отвечающая установленным строительным, санитарным, экологическим, противопожарным и другим обязательным нормам и правилам;

      29) наем (аренда) жилища - предоставление жилища или части его нанимателю (арендатору) в постоянное или временное владение и пользование за плату;

      30) договор найма жилища – договор, в соответствии с которым наймодателем предоставляется право пользования жилищем либо его частью нанимателю за плату;

      31) приватизация жилища – приобретение гражданами в собственность занимаемых ими жилищ из государственного жилищного фонда, осуществляемое в соответствии с настоящим Законом;

      32) договор поднайма жилища – договор сторон, в соответствии с которым поднаниматель получает право пользования жилищем либо его частью за плату;

      33) общая площадь жилища - сумма полезной площади жилища и площадей балконов (лоджий, веранд, террас), рассчитываемых с применением понижающих коэффициентов в соответствии с нормативно-техническими актами;

      34) стоимость жилища - рыночная стоимость жилища, определяемая на день совершения сделки;

      35) полезная площадь жилища - сумма жилой и нежилой площадей жилища;

      36) жилая площадь жилища - сумма площадей жилых комнат (спальни, гостиной, детской, домашнего кабинета и тому подобных) в жилище (квартире), исчисляемая в квадратных метрах;

      37) нежилая площадь жилища - сумма площадей внутренних подсобных помещений (кухни, ванной комнаты, туалета, прихожей, коридора, квартирной кладовой и тому подобных) в жилище (квартире), исчисляемая в квадратных метрах;

      38) реквизиция жилища - принудительное изъятие жилища у собственника в условиях чрезвычайных ситуаций по решению государственных органов в порядке, установленном законодательными актами Республики Казахстан, с выплатой стоимости изъятого жилища либо иными видами возмещения, не противоречащими законодательным актам Республики Казахстан;

      39) исключен Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования);
      40) исключен Законом РК от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования);

      40-1) остаточная стоимость жилища (далее - остаточная стоимость) - первоначальная стоимость жилища за вычетом физического износа жилища;

      40-2) физический износ жилища - утрата первоначальных технико-эксплуатационных качеств (прочности, устойчивости, надежности и других) в результате воздействия природных, климатических и иных факторов;

      41) общая площадь жилого дома (жилого здания) - сумма общих площадей всех жилищ и площадей всех нежилых помещений, а также площадей частей жилого дома, являющихся общим имуществом;

      42) жилищно-коммунальное хозяйство – жилищный фонд, а также совокупность организаций, обеспечивающих содержание многоквартирных жилых домов и инженерно-коммуникационной инфраструктуры на всем жизненном цикле, создающих безопасные и комфортные условия проживания (пребывания);

      43) жилищная помощь – выплата из местного бюджета, предоставляемая малообеспеченным семьям (гражданам) для компенсации разницы между расходами на содержание единственного жилища либо его части, находящегося в собственности или полученного из государственного жилищного фонда, или арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, и предельно допустимым уровнем расходов малообеспеченных семей (граждан) на эти цели, установленным местными представительными органами, в порядке, определенном настоящим Законом;

      43-1) жилищный фонд – находящиеся на территории Республики Казахстан жилища всех форм собственности;

      44) жилищно-строительный кооператив – некоммерческое объединение физических лиц с целью строительства многоквартирного жилого дома и последующего распределения между членами жилищно-строительного кооператива квартир, нежилых помещений, парковочных мест в соответствии с суммой внесенных паевых взносов, действующее до исполнения своих обязательств в соответствии с законодательством Республики Казахстан;

      44-1) жилищный сертификат – форма денежного обязательства местного исполнительного органа, предоставляемая гражданам Республики Казахстан для покрытия части первоначального взноса по ипотечным жилищным займам при приобретении жилья в рамках ипотечной программы, утвержденной Национальным Банком Республики Казахстан, и (или) государственной программы жилищного строительства, утвержденной Правительством Республики Казахстан;

      44-2) жилищные выплаты – дифференцированные по регионам и составу семьи деньги, выплачиваемые в виде специального денежного обеспечения получателям жилищных выплат за счет бюджетных средств взамен предоставления служебного жилища, а также в случаях, предусмотренных главой 13-1 настоящего Закона;

      44-3) получатели жилищных выплат – сотрудники специальных государственных органов, органов внутренних дел, оперативно-следственных подразделений уполномоченного органа по противодействию коррупции и военнослужащие, получающие жилищные выплаты;

      45) временные жильцы - граждане, которым нанимателем (собственником жилища, поднанимателем) предоставлено право временного проживания в жилище без взимания с них платы за пользование жилищем;

      46) уполномоченный орган - центральный исполнительный орган, осуществляющий руководство и межотраслевую координацию в сфере жилищных отношений и жилищно-коммунального хозяйства;

      47) общедомовые инженерные системы – системы холодного и горячего водоснабжения, водоотведения, теплоснабжения, газоснабжения, электроснабжения, дымоудаления, пожарной сигнализации, внутреннего противопожарного водопровода, грузовых и пассажирских лифтов (подъемников), мусороудаления, кондиционирования, вентиляции, терморегуляции и вакуумирования, находящиеся в многоквартирном жилом доме за пределами или внутри квартиры, нежилого помещения и обслуживающие две (два) и более квартиры, нежилого помещения;

      48) хостел – нежилое помещение в многоквартирном жилом доме, имеющее отдельную входную группу, либо отдельно стоящее здание (часть здания), предназначенное и используемое для временного проживания (пребывания) физических лиц, отвечающее установленным строительным, санитарным, экологическим, противопожарным и другим обязательным нормам и правилам;

      49) энергоэффективный многоквартирный жилой дом – многоквартирный жилой дом, построенный с использованием энерго-, ресурсосберегающих и энергоэффективных технологий и материалов, соответствующий одному из классов энергоэффективности;

      50) исключен Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).
      Сноска. Статья 2 в редакции Закона РК от 08.06.2009 № 163-IV; с изменениями, внесенными законами РК от 27.06.2011 № 444-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 22.07.2011 № 478-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 06.01.2012 № 529-IV (вводится в действие по истечении двадцати одного календарного дня после его первого официального опубликования); от 13.02.2012 № 553-IV (вводится в действие с 01.01.2013); Конституционным Законом РК от 03.07.2013 № 121-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); Законом РК от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 10.01.2015 № 275-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 23.11.2015 № 417-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 12.12.2017 № 114-VI (вводится в действие с 01.01.2018); от 03.04.2019 № 243-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 06.05.2019 № 251-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 25.11.2019 № 272-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 26.12.2019 № 284-VІ (порядок введения в действие см. ст.2); от 13.05.2020 № 327-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 06.10.2020 № 365-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 01.04.2021 № 26-VII (вводится в действие с 01.01.2021).

      Статья 3. Жилищный фонд Республики Казахстан

      1. Жилищный фонд Республики Казахстан включает частный и государственный жилищные фонды.

      2. В жилищный фонд не входят нежилые помещения в жилых домах.

      2-1. Специальные государственные органы имеют служебные жилища, порядок формирования и предоставления которых устанавливается Правительством Республики Казахстан. Не могут быть приватизированы жилища, предоставленные из жилищного фонда специальных государственных органов сотрудникам с 1 января 2013 года, за исключением случаев, предусмотренных Законом Республики Казахстан "О специальных государственных органах Республики Казахстан".

      3. Лишение жилища допускается только по решению суда в случаях, предусмотренных законами Республики Казахстан.

      4. Особенности предоставления в собственность жилищ местными исполнительными органами областей, городов республиканского значения, столицы, районов, городов областного значения в виде поощрения спортсменам, являющимся чемпионами и призерами Олимпийских, Паралимпийских и Сурдлимпийских игр, определяются Законом Республики Казахстан "О физической культуре и спорте".

      Сноска. Статья 3 с изменениями, внесенными законами РК от 08.06.2009 № 163-IV; от 01.03.2011 № 414-IV (вводится в действие со дня его первого официального опубликования); от 27.06.2011 № 444-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 13.02.2012 № 553-IV (вводится в действие с 01.01.2013); от 03.07.2014 № 229-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 4. Использование квартир, нежилых помещений

      Использование квартир, нежилых помещений не должно приводить к их разрушению или порче, нарушать условия проживания (пребывания) других собственников квартир, нежилых помещений и должно соответствовать строительным, санитарным, экологическим, противопожарным и другим обязательным нормам и правилам.

      Собственники нежилых помещений должны обеспечить доступ для инвалидов.

      Сноска. Статья 4 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 5. Совместная эксплуатация жилого дома

      Сноска. Статья 5 исключена Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 6. Управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума

      Собственники квартир, нежилых помещений осуществляют управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума путем участия на собрании, выбора формы управления объектом кондоминиума, избрания совета дома, а также оплаты расходов на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума.

      Убытки, причиненные собственникам квартир, нежилых помещений физическими, юридическими лицами, осуществляющими функции по управлению объектом кондоминиума и содержанию общего имущества объекта кондоминиума, подлежат возмещению в соответствии с гражданским законодательством Республики Казахстан.

      Сноска. Статья 6 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 7. Государственный учет жилищного фонда Республики Казахстан

      Государственный учет жилищного фонда Республики Казахстан, независимо от его принадлежности, осуществляется по единой для Республики Казахстан системе в порядке, устанавливаемом Правительством Республики Казахстан.

      Статья 8. Разрешение жилищных споров

      1. Споры, вытекающие из жилищных правоотношений, разрешаются судом.

      2. Выселение граждан и юридических лиц из занимаемых ими жилых помещений допускается лишь по основаниям, установленным настоящим Законом, в судебном порядке.

      Статья 8-1. Ответственность за нарушение жилищного законодательства Республики Казахстан

      Нарушение жилищного законодательства Республики Казахстан влечет ответственность в соответствии с законами Республики Казахстан.

      Сноска. Глава 1 дополнена статьей 8-1 в соответствии с Законом РК от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 9. Права и обязанности иностранных юридических лиц, иностранцев и лиц без гражданства в жилищных отношениях

      1. Иностранные юридические лица и иностранцы пользуются в Республике Казахстан правами и несут обязанности в жилищных отношениях наравне с юридическими лицами и гражданами Республики Казахстан, если иное не установлено законодательными актами Республики Казахстан.

      2. Лица без гражданства, постоянно проживающие в Республике Казахстан, пользуются правами и несут обязанности в жилищных отношениях наравне с гражданами Республики Казахстан.

      Статья 10. Международные договоры

      Если международным договором, ратифицированным Республикой Казахстан, установлены иные правила, чем те, которые содержатся в жилищном законодательстве Республики Казахстан, применяются правила международного договора.

      Глава 1-1. Регулирование в сфере жилищных отношений и жилищно-коммунального хозяйства

      Сноска. Закон дополнен главой 1-1 в соответствии с Законом РК от 08.06.2009 № 163-IV.
      Сноска. Заголовок главы 1-1 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 10-1. Компетенция Правительства Республики Казахстан

      Правительство Республики Казахстан:

      1) разрабатывает основные направления государственной политики в сфере жилищных отношений и жилищно-коммунального хозяйства и организует их осуществление;

      2) исключен Законом РК от 29.09.2014 № 239-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования);

      3) утверждает правила предоставления жилищной помощи;

      4) исключен Законом РК от 29.09.2014 № 239-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования);
      5) исключен Законом РК от 29.09.2014 № 239-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования);
      6) исключен Законом РК от 29.09.2014 № 239-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования);

      6-1) определяет порядок приватизации жилищ из государственного жилищного фонда;

      6-2) определяет порядок постановки на учет граждан Республики Казахстан, нуждающихся в жилище из государственного жилищного фонда или жилище, арендованном местным исполнительным органом в частном жилищном фонде;

      7) выполняет иные функции, возложенные на него Конституцией, законами Республики Казахстан и актами Президента Республики Казахстан.

      Сноска. Статья 10-1 с изменениями, внесенными законами РК от 27.06.2011 № 444-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 05.07.2011 № 452-IV (вводится в действие с 13.10.2011); от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 03.07.2013 № 124-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 29.09.2014 № 239-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 10-2. Компетенция уполномоченного органа

      Уполномоченный орган:

      1) осуществляет реализацию государственной политики в сфере жилищных отношений и жилищно-коммунального хозяйства;

      1-1) осуществляет координацию и методическое руководство местных исполнительных органов в сфере жилищных отношений и жилищно-коммунального хозяйства;

      2) исключен Законом РК от 29.09.2014 № 239-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования);
      3) исключен Законом РК от 13.01.2014 № 159-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования);

      4) в пределах своей компетенции разрабатывает и утверждает нормативные правовые акты, нормативно-техническую документацию в сфере жилищных отношений и жилищно-коммунального хозяйства;

      5) исключен Законом РК от 13.01.2014 № 159-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования);

      6) оказывает информационно-методическую помощь по вопросам применения жилищного законодательства Республики Казахстан;

      7) осуществляет мониторинг состояния жилищного фонда;

      8) исключен Законом РК от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования);

      9) разрабатывает и утверждает правила принятия решений по управлению объектом кондоминиума и содержанию общего имущества объекта кондоминиума, а также типовые формы протоколов собрания;

      10) исключен Законом РК от 29.12.2014 № 269-V (вводится в действие с 01.01.2015);

      10-1) разрабатывает и утверждает методику пропорционального распределения жилищ из государственного жилищного фонда или жилищ, арендованных местным исполнительным органом в частном жилищном фонде;

      10-2) разрабатывает и утверждает методику расчета размера платы за пользование жилищем из государственного жилищного фонда;

      10-3) исключен Законом РК от 29.09.2014 № 239-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования);

      10-4) разрабатывает и утверждает методику расчета сметы расходов на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума, а также методику расчета минимального размера расходов на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума;

      10-5) разрабатывает и утверждает типовое положение о жилищной инспекции;

      10-6) разрабатывает и утверждает типовую форму договора об оказании услуг по управлению объектом кондоминиума и содержанию общего имущества объекта кондоминиума;

      10-7) исключен Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования);

      10-8) осуществляет мониторинг предоставления жилищной помощи;

      10-9) осуществляет методическое обеспечение внедрения современных методов управления жилищным фондом;

      10-10) утверждает правила содержания общего имущества объекта кондоминиума;

      10-11) разрабатывает и утверждает типовые договоры сотрудничества между объединением собственников имущества или простым товариществом, или управляющим многоквартирным жилым домом, или управляющей компанией и организациями, предоставляющими коммунальные услуги;

      10-12) определяет единый порядок осуществления государственного учета жилищного фонда Республики Казахстан;

      10-13) утверждает технические требования, предъявляемые к жилищам;

      10-14) утверждает правила предоставления жилищных сертификатов;

      10-15) разрабатывает и утверждает перечень коммунальных услуг и типовые правила предоставления коммунальных услуг;

      10-16) разрабатывает и утверждает правила организации деятельности жилищно-строительного кооператива и оплаты паевых взносов членами жилищно-строительного кооператива и типовую форму договора участия в жилищно-строительном кооперативе, а также типовой устав жилищно-строительного кооператива;

      10-17) разрабатывает и утверждает типовой устав объединения собственников имущества;

      10-18) разрабатывает и утверждает правила регистрации местными исполнительными органами договоров участия в жилищно-строительном кооперативе;

      10-19) разрабатывает и утверждает проверочные листы и критерии оценки степени риска в пределах границ населенных пунктов на объектах социальной инфраструктуры в сферах управления жилищным фондом, газа и газоснабжения, в области промышленной безопасности по соблюдению требований безопасной эксплуатации опасных технических устройств;

      10-20) разрабатывает и утверждает типовой договор простого товарищества о совместной деятельности;

      10-21) разрабатывает и утверждает типовой договор найма жилища;

      10-22) участвует в разработке профессиональных стандартов, отраслевых рамок квалификаций, образовательных программ подготовки кадров, создании системы сертификации, подтверждения и повышения квалификации специалистов по управлению и содержанию многоквартирных жилых домов;

      10-23) разрабатывает и утверждает порядок проведения капитального ремонта общего имущества объекта кондоминиума;

      10-24) разрабатывает и утверждает правила формирования, обработки, а также централизованного сбора и хранения информации в электронной форме, в том числе функционирования объектов информатизации в сфере жилищных отношений и жилищно-коммунального хозяйства по согласованию с уполномоченным органом в сфере информатизации;

      10-25) разрабатывает и утверждает типовые формы договоров между объединением собственников имущества или простым товариществом с управляющим многоквартирным жилым домом, или управляющей компанией, или субъектами сервисной деятельности;

      10-26) разрабатывает и утверждает формы ежемесячного и годового отчетов по управлению объектом кондоминиума и содержанию общего имущества объекта кондоминиума;

      10-27) разрабатывает и утверждает правила использования единовременных пенсионных выплат для улучшения жилищных условий в соответствии с законодательством Республики Казахстан;

      11) осуществляет иные полномочия, предусмотренные настоящим Законом, иными законами Республики Казахстан, актами Президента Республики Казахстан и Правительства Республики Казахстан.

      Сноска. Статья 10-2 с изменениями, внесенными законами РК от 17.07.2009 N 188-IV (порядок введения в действие см. ст. 2); от 19.03.2010 № 258-IV; от 06.01.2011 № 378-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 27.06.2011 № 444-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 05.07.2011 № 452-IV (вводится в действие с 13.10.2011); от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 10.07.2012 № 36-V(вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 13.06.2013 № 102-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 03.07.2013 № 124-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 13.01.2014 № 159-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 29.09.2014 № 239-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 29.12.2014 № 269-V (вводится в действие с 01.01.2015); от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 03.04.2019 № 243-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 02.01.2021 № 399-VI (вводится в действие с 01.01.2021).

      Статья 10-3. Компетенция органов местного государственного управления городов республиканского значения, столицы, районов, городов областного значения

      1. Местные представительные органы городов республиканского значения, столицы, районов, городов областного значения осуществляют в соответствии с законодательством Республики Казахстан полномочия по обеспечению прав и законных интересов граждан, а также утверждают минимальный размер расходов на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума.

      2. Местные исполнительные органы городов республиканского значения, столицы, районов, городов областного значения:

      1) реализуют основные направления государственной политики в сфере жилищных отношений и жилищно-коммунального хозяйства;

      2) обеспечивают организацию мероприятий по сохранению и надлежащей эксплуатации жилищного фонда;

      3) организуют работу жилищной инспекции по осуществлению государственного контроля в отношении субъектов контроля в пределах границ населенных пунктов на объектах социальной инфраструктуры в сферах управления жилищным фондом, газа и газоснабжения;

      4) организуют работу жилищной инспекции по осуществлению государственного надзора в отношении субъектов надзора в пределах границ населенных пунктов на объектах социальной инфраструктуры в области промышленной безопасности за соблюдением требований безопасной эксплуатации опасных технических устройств;

      5) принимают меры по содержанию земель общего пользования, не включенных в состав общего имущества объектов кондоминиумов, за счет средств местного бюджета;

      6) обеспечивают проведение за счет средств местного бюджета государственного технического обследования функционирующих многоквартирных жилых домов (с определением общего имущества объекта кондоминиума), а также изготовление и возмещение расходов по изготовлению технических паспортов на объект кондоминиума и предусмотренных законодательством Республики Казахстан документов на земельный участок, расположенный под многоквартирным жилым домом, а также на придомовой земельный участок в случае поступления соответствующего обращения от собственников квартир, нежилых помещений на основании решения собрания;

      7) представляют документы для государственной регистрации объекта кондоминиума в соответствии с Законом Республики Казахстан "О государственной регистрации прав на недвижимое имущество";

      8) вправе при наличии средств местного бюджета осуществлять организацию и финансирование мероприятий по текущему или капитальному ремонту фасадов, кровли многоквартирных жилых домов, направленных на придание единого архитектурного облика населенному пункту;

      9) вправе при наличии средств местного бюджета осуществлять организацию и финансирование ремонта и замены лифтов в многоквартирных жилых домах с условием обеспечения возвратности средств собственниками квартир, нежилых помещений;

      10) вправе при наличии средств местного бюджета осуществлять организацию и финансирование капитального ремонта многоквартирных жилых домов с условием обеспечения возвратности средств собственниками квартир, нежилых помещений;

      11) разрабатывают и утверждают правила организации и проведения мероприятий по текущему или капитальному ремонту фасадов, кровли многоквартирных жилых домов, направленных на придание единого архитектурного облика населенному пункту, а также правила компенсации собственниками квартир, нежилых помещений затрат, связанных с ремонтом и заменой лифтов, капитальным ремонтом многоквартирного жилого дома;

      12) оказывают жилищную помощь за счет средств местного бюджета;

      13) осуществляют предоставление гражданам Республики Казахстан жилища из коммунального жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, в соответствии с настоящим Законом;

      14) осуществляют приватизацию жилищ из государственного жилищного фонда на условиях и в порядке, определенных настоящим Законом;

      15) регистрируют договоры участия в жилищно-строительном кооперативе;

      16) разрабатывают и утверждают правила предоставления коммунальных услуг в соответствии с перечнем коммунальных услуг и типовыми правилами предоставления коммунальных услуг;

      17) осуществляют в интересах местного государственного управления иные полномочия, возлагаемые на местные исполнительные органы законодательством Республики Казахстан.

      Сноска. Статья 10-3 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 10-4. Компетенция органов местного государственного управления районов, городов областного значения

      Сноска. Статья 10-4 исключена Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 10-5. Центр развития жилищно-коммунального хозяйства

      1. Центр развития жилищно-коммунального хозяйства является юридическим лицом, созданным по решению Правительства Республики Казахстан, деятельность которого направлена на модернизацию и развитие жилищно-коммунального хозяйства, определенным оператором в сфере жилищных отношений и жилищно-коммунального хозяйства.

      2. Центр развития жилищно-коммунального хозяйства осуществляет:

      анализ жилищного фонда и жилищно-коммунального хозяйства;

      пропаганду эффективного использования энергетических ресурсов в сфере жилищно-коммунального хозяйства;

      методологическое обеспечение функционирования и формирования электронных информационных ресурсов жилищного фонда и жилищно-коммунального хозяйства;

      централизованный сбор, анализ и хранение, обеспечение сохранности и конфиденциальности электронных информационных ресурсов, полученных из объектов информатизации в сфере жилищных отношений и жилищно-коммунального хозяйства, с соблюдением требований, установленных Законом Республики Казахстан "О защите персональных данных";

      методологическое обеспечение внедрения лучших международных практик в сфере жилищных отношений и жилищно-коммунального хозяйства;

      реализацию мероприятий по подготовке, переподготовке и повышению квалификации специалистов в сфере жилищных отношений и жилищно-коммунального хозяйства;

      реализацию мероприятий по внедрению новых, энергосберегающих технологий в сфере жилищных отношений и жилищно-коммунального хозяйства;

      предоставление в лизинг оборудования по общедомовому учету коммунальных услуг;

      организацию на бесплатной основе справочной службы по информационной и методологической поддержке физических и юридических лиц по вопросам управления объектом кондоминиума и содержания общего имущества объекта кондоминиума.

      Сноска. Глава 1-1 дополнена статьей 10-5 в соответствии с Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 10-6. Объекты и субъекты информатизации в сфере жилищных отношений и жилищно-коммунального хозяйства

      1. Объектами информатизации в сфере жилищных отношений и жилищно-коммунального хозяйства являются электронные информационные ресурсы, информационные системы в сфере жилищных отношений и жилищно-коммунального хозяйства.

      2. Субъектами информатизации (участниками) в сфере жилищных отношений и жилищно-коммунального хозяйства являются уполномоченный орган, местные исполнительные органы, центр развития жилищно-коммунального хозяйства, субъекты естественных монополий, объединения собственников имущества, простые товарищества, управляющие многоквартирным жилым домом, управляющие компании, субъекты сервисной деятельности, собственники квартир, нежилых помещений и иные субъекты.

      3. Собственники квартир, нежилых помещений не несут расходов по использованию объектов информатизации в сфере жилищных отношений и жилищно-коммунального хозяйства.

      Сноска. Глава 1-1 дополнена статьей 10-6 в соответствии с Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      РАЗДЕЛ 2
Глава 2. Приобретение права частной собственности на жилище

      Статья 11. Право на приобретение жилища

      1. Гражданин или юридическое лицо может иметь в частной собственности законно приобретенное жилище, независимо от его местонахождения на территории Республики Казахстан, если иное не предусмотрено законодательными актами Республики Казахстан.

      2. Количество и размеры жилищ, находящихся в собственности одного гражданина или юридического лица, не ограничиваются.

      3. Отношения, связанные с приобретением или осуществлением права собственности на жилище, регулируются также гражданским законодательством Республики Казахстан.

      Сноска. Статья 11 с изменениями, внесенными законами РК от 08.06.2009 № 163-IV; от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования).

      Статья 12. Основания возникновения права собственности на жилище

      Право собственности на жилище или его часть возникает по следующим основаниям:

      1) строительство дома (части дома);

      2) совершение сделок купли-продажи, обмена, дарения, отчуждения с условием пожизненного содержания и других гражданско-правовых сделок, не противоречащих законодательству Республики Казахстан;

      3) получение жилища по наследству или в порядке универсального правопреемства;

      4) приобретение в собственность нанимателем занимаемого им жилища или жилого помещения (квартиры) из государственного жилищного фонда путем его приватизации (выкупа или безвозмездной передачи);

      5) принятие членом жилищно-строительного кооператива квартиры по передаточному акту в соответствии с договором участия в жилищно-строительном кооперативе в введенном в эксплуатацию многоквартирном жилом доме;

      6) предоставление жилого помещения в собственность в силу договорного обязательства, в том числе договора об участии гражданина своими средствами или трудом в строительстве дома;

      7) предоставление жилища юридическими лицами, основанными на негосударственной форме собственности, в собственность своему работнику или иному лицу путем продажи либо безвозмездной передачи;

      8) предоставление жилища государством или юридическим лицом, основанным на государственной форме собственности, в собственность своему работнику либо иному лицу на условиях, установленных законодательством Республики Казахстан;

      9) предоставление жилища в качестве компенсации за утрату жилища, находившегося в частной собственности, вследствие сноса либо реквизиции или в случае, когда жилище стало непригодным для проживания в результате экологических бедствий, чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера на территории Республики Казахстан;

      10) по другим основаниям, не запрещенным законодательными актами Республики Казахстан.

      Сноска. Статья 12 с изменениями, внесенными законами РК от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 13. Приобретение нанимателем права собственности на занимаемое жилище из государственного жилищного фонда в порядке приватизации

      1. В случаях, предусмотренных настоящим Законом, наниматель жилища из государственного жилищного фонда с согласия совершеннолетних членов семьи и с учетом прав несовершеннолетних вправе приватизировать жилище по остаточной стоимости на условиях, предусмотренных настоящим Законом, и в порядке, определяемом Правительством Республики Казахстан.

      Круг членов семьи нанимателя определяется в соответствии со статьей 21 настоящего Закона.

      2. Приватизированное жилище переходит в общую совместную собственность нанимателя и всех постоянно проживающих с ним членов семьи, в том числе временно отсутствующих, если иное не предусмотрено договором между ними.

      3. Отчуждение жилища, находящегося в общей совместной собственности, допускается только с согласия всех собственников. Если сделка затрагивает интересы несовершеннолетних, являющихся собственниками жилища, требуется согласие органа опеки и попечительства.

      4. Служебные жилища из государственного жилищного фонда могут быть приватизированы по основаниям, предусмотренным пунктом 2 статьи 109 настоящего Закона.

      5. Жилища, приравненные к служебным, из государственного жилищного фонда могут быть приватизированы по основаниям, предусмотренным пунктами 3 и 4 статьи 101 настоящего Закона.

      6. Жилище, в котором проживает несколько нанимателей, может быть приватизировано только с согласия всех нанимателей и их совершеннолетних членов семьи. В этом случае жилище поступает в общую долевую собственность всех нанимателей.

      7. Не могут быть приватизированы жилища:

      1) сдаваемые внаем в соответствии с отдельными договорами найма нескольким нанимателям, в случае несогласия одного из них осуществить покупку;

      1-1) предоставляемые в качестве арендного жилища без права выкупа;

      2) во временных строениях;

      3) не отвечающие установленным санитарно-эпидемиологическим и техническим требованиям;

      4) подлежащие переоборудованию в нежилые помещения в силу непригодности их для дальнейшего проживания;

      5) находящиеся на территории военных городков, пограничных отделений и иных закрытых объектов;

      6) находящиеся на особо охраняемых природных территориях;

      7) подлежащие сносу;

      8) предоставленные из коммунального жилищного фонда в пользование гражданам Республики Казахстан, единственное жилище которых признано аварийным в порядке, установленном законодательством Республики Казахстан;

      8-1) предоставленные из ведомственного жилищного фонда назначенным на должность в порядке ротации государственным служащим на период исполнения ими должностных обязанностей;

      9) предоставленные с 1 января 2013 года из жилищного фонда специальных государственных органов сотрудникам, за исключением случаев, предусмотренных Законом Республики Казахстан "О специальных государственных органах Республики Казахстан".

      Приватизации также не подлежат жилые помещения коечного типа, а также комнатного типа, предоставленные лицам, работающим по трудовому договору, студентам (курсантам, аспирантам) и учащимся на период учебы.

      8. Право на безвозмездное получение в собственность занимаемых ими жилищ из государственного жилищного фонда имеют:

      1) ветераны Великой Отечественной войны. В случае смерти ветерана Великой Отечественной войны, которому было предоставлено жилище, право на его безвозмездное получение переходит к членам его семьи;

      2) инвалиды 1 и 2 групп;

      3) лица, принимавшие участие в ликвидации последствий катастрофы на Чернобыльской атомной электростанции, других радиационных катастроф и аварий на объектах гражданского или военного назначения, а также участвовавшие непосредственно в ядерных испытаниях и учениях;

      4) граждане Республики Казахстан, пострадавшие вследствие ядерных испытаний на Семипалатинском испытательном ядерном полигоне;

      5) военнослужащие, ставшие инвалидами вследствие ранения, контузии, увечья, полученных при защите бывшего Союза Советских Социалистических Республик, при исполнении иных обязанностей военной службы в другие периоды или вследствие заболевания, связанного с пребыванием на фронте, а также при прохождении военной службы в Афганистане или других государствах, в которых велись боевые действия;

      6) граждане Республики Казахстан, пострадавшие вследствие экологического бедствия в Приаралье;

      7) военнослужащие, а также сотрудники специальных государственных органов, имеющие выслугу двадцать лет и более в календарном исчислении, за исключением военнослужащих и сотрудников, уволенных по отрицательным мотивам;

      7-1) члены семьи сотрудника или военнослужащего специального государственного органа, погибшего (умершего) при прохождении службы в специальных государственных органах, за исключением случая, предусмотренного Законом Республики Казахстан "О специальных государственных органах Республики Казахстан", члены семьи военнослужащего, погибшего (умершего) при прохождении воинской службы, независимо от выслуги лет, а также члены семьи сотрудника органов внутренних дел, погибшего (умершего) при прохождении службы в органах внутренних дел, независимо от выслуги лет погибшего (умершего);

      8) кандидаты в космонавты, космонавты. В случае гибели (смерти) кандидата в космонавты, космонавта, которому было предоставлено жилище, право на его безвозмездное получение переходит к наследникам погибшего (умершего);

      9) жертвы политических репрессий, а также лица, пострадавшие от политических репрессий, реабилитированные в соответствии с Законом Республики Казахстан "О реабилитации жертв массовых политических репрессий", имеющие инвалидность или являющиеся пенсионерами;

      10) сотрудники органов внутренних дел, имеющие выслугу двадцать и более лет в календарном исчислении, и сотрудники, уволенные со службы и имеющие выслугу двадцать и более лет в календарном исчислении, за исключением уволенных по отрицательным мотивам, а также сотрудники, имеющие выслугу десять и более лет в календарном исчислении и содержащие на иждивении детей-инвалидов. В случае смерти пенсионера органов внутренних дел, имевшего право на приватизацию предоставленного служебного жилища, право приватизации переходит к членам семьи умершего (погибшего).

      9. Граждане Республики Казахстан вправе приватизировать на территории Республики Казахстан только одно жилище из государственного жилищного фонда, за исключением осуществления приватизации жилища через купонный механизм, которая не является основанием для отказа в реализации гражданином права на приватизацию жилища.

      Наличие менее пятидесяти процентов доли члена семьи основного нанимателя в приватизированном ранее жилище не препятствует в последующем реализации его права на приватизацию жилища из государственного жилищного фонда.

      10. Граждане Республики Казахстан не могут приватизировать жилище из государственного жилищного фонда, если они:

      1) имеют иное жилище на праве собственности на территории Республики Казахстан, при этом наличие доли менее пятидесяти процентов в жилище не учитывается;

      2) имеют обязательство по договору ипотечного жилищного займа на территории Республики Казахстан;

      3) произвели отчуждение жилища, принадлежавшего им на праве собственности, в течение последних пяти лет до момента обращения на приватизацию.

      Сноска. Статья 13 в редакции Закона РК от 27.06.2011 № 444-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); с изменениями, внесенными законами РК от 06.01.2012 № 529-IV (вводится в действие по истечении двадцати одного календарного дня после его первого официального опубликования); от 13.02.2012 № 553-IV (вводится в действие с 01.01.2013); от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 23.11.2015 № 417-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 13.06.2017 № 69-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 12.07.2018 № 180-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 06.05.2019 № 251-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 06.05.2020 № 323-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 16.11.2020 № 375-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 14. Внесение членом жилищного (жилищно-строительного) кооператива всей суммы паевого взноса

      Сноска. Статья 14 исключена Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 14-1. Реализация права на получение жилищных сертификатов

      1. Для реализации права приобретения гражданами жилья в собственность с использованием ипотечного жилищного займа в рамках ипотечной программы, утвержденной Национальным Банком Республики Казахстан, и (или) государственной программы жилищного строительства, утвержденной Правительством Республики Казахстан, местные исполнительные органы предоставляют жилищные сертификаты как социальная помощь или социальная поддержка в виде бюджетного кредита.

      2. Размер и перечень категорий получателей жилищных сертификатов определяются местными представительными органами (маслихатами).

      Сноска. Раздел 2 дополнен статьей 14-1 в соответствии с Законом РК от 03.04.2019 № 243-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 15. Предоставление жилища в собственность при сносе жилого дома в связи с принудительным отчуждением земельных участков для государственных нужд

      Сноска. Заголовок с изменением, внесенным Законом РК от 01.03.2011 № 414-IV (вводится в действие со дня его первого официального опубликования).

      1. При сносе жилого дома в связи с принудительным отчуждением земельных участков для государственных нужд собственнику до сноса его жилища по его выбору предоставляется в собственность благоустроенное жилище или выплачивается компенсация в размере рыночной стоимости жилища.

      2. Если стоимость предоставляемого жилища окажется выше стоимости сносимого жилища, то разница в их стоимости с собственника не взимается.

      3. Если стоимость сносимого жилища окажется выше стоимости предоставляемого жилища, то разница в их стоимости возмещается собственнику.

      Сноска. Статья 15 с изменениями, внесенными Законом РК от 01.03.2011 № 414-IV (вводится в действие со дня его первого официального опубликования).

      Статья 16. Право общей собственности на жилище

      1. Двое или более граждан могут приобрести право общей долевой собственности на жилище в случае совместного строительства, приобретения жилого дома посредством гражданско-правовых сделок или в наследство и в других случаях, не противоречащих законодательству Республики Казахстан.

      2. Жилище, находящееся в собственности нескольких лиц, принадлежит им на праве общей совместной собственности в виде:

      1) общей собственности супругов;

      2) общей собственности на приватизированное жилище.

      3. Жилище, находящееся в общей собственности, может быть разделено между собственниками в порядке, установленном Гражданским кодексом Республики Казахстан.

      4. Особенности права общей совместной собственности супругов определяются законодательством о браке и семье.

      5. Особенности права общей совместной собственности на приватизированное жилище определяются настоящим Законом.

      Сноска. Статья 16 с изменением, внесенным Законом РК от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования).

      Статья 17. Регистрация права собственности на жилище

      Право собственности на жилище возникает с момента его регистрации в регистрирующем органе.

      Регистрация производится при предъявлении оформленных в надлежащем порядке документов, подтверждающих приобретение жилища по основаниям, предусмотренным статьей 12 настоящего Закона.

      Глава 3. Содержание права частной собственности на жилище и условия его осуществления

      Статья 18. Основные права и обязанности собственника жилища

      1. Собственник жилища, а также недостроенного жилого дома вправе свободно, по своему усмотрению, продавать его, определяя условия продажи, дарить, обменивать, завещать другим лицам, отдавать в залог, распоряжаться иным образом, не запрещенным законодательными актами Республики Казахстан, с учетом особенностей, предусмотренных настоящей статьей.

      1-1. С момента государственной регистрации договора купли-продажи жилища, приобретенного полностью или частично за счет средств ипотечного жилищного займа, собственник не вправе без согласия кредитора распоряжаться данным жилищем до полного погашения ипотечного жилищного займа.

      2. Исключен Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      3. Собственники квартир, нежилых помещений участвуют в расходах на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума и несут обязанности, предусмотренные настоящим Законом.

      Сноска. Статья 18 с изменениями, внесенными законами РК от 03.06.2003 N 427; от 06.07.2007 N 276; от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 19. Право собственника жилища на земельный участок

      1. Продажа, дарение, переход по наследству, реализация залога жилого дома, а также недостроенного жилого дома, влекут за собой переход права собственности (землепользования) на земельный участок к новому собственнику жилого дома в таком же объеме правомочий, каким обладал прежний собственник жилого дома.

      2. Права собственников жилища на земельный участок, закрепленный за жилым домом (жилым зданием), определяются земельным законодательством Республики Казахстан.

      Статья 20. (Исключена Законом РК от 06.07.2007 N 278)

      Статья 21. Члены семьи собственника жилища

      1. Членами семьи собственника жилища признаются постоянно совместно проживающие супруги и их дети. Родители супругов, а также дети, имеющие свои семьи и постоянно проживающие с собственником, могут быть признаны членами семьи собственника только по взаимному согласию.

      2. Членами семьи собственника жилища могут быть признаны в исключительных случаях и другие лица, если они постоянно проживают с собственником и ведут с ним общее хозяйство не менее пяти лет. Нетрудоспособные иждивенцы являются членами семьи собственника, если они постоянно проживают с собственником.

      Сноска. Статья 21 с изменениями, внесенными Законом РК от 10.07.2001 N 227.

      Статья 22. Основные права и обязанности членов семьи собственника жилища

      1. Вселенные собственником в принадлежащее ему жилище члены его семьи вправе наравне с ним пользоваться жилищем, если при их вселении не было оговорено иное. Они вправе вселять в предоставленное им собственником жилище своих несовершеннолетних детей. Вселение других членов семьи допускается только с согласия собственника.

      В случае прекращения семейных отношений с собственником бывшие члены семьи могут пользоваться жилищем на правах нанимателя без указания срока найма, если иное не предусмотрено письменным соглашением с собственником жилища. При этом бывшие члены семьи обязаны принимать участие в расходах по содержанию жилища и оплату коммунальных услуг.

      2. Члены семьи собственника жилища могут требовать устранения нарушения их прав на пользование жилищем от любых лиц, включая собственника, со стороны которых исходят указанные нарушения.

      3. Совершеннолетние члены (бывшие члены) семьи собственника несут солидарную имущественную ответственность по обязательствам, вытекающим из пользования ими жилым помещением.

      ГЛАВА 4. Наем жилищ в частном жилищном фонде

      Статья 23. Сдача собственником жилища внаем другим лицам

      1. Собственник вправе сдавать внаем жилище, в котором проживает сам, либо жилище, основным назначением которого является предоставление его нанимателям для постоянного либо временного проживания.

      2. Условия проживания (срок, размер платы за наем, распределение обязанностей по ремонту, основания выселения нанимателей и тому подобное) определяются настоящим Законом, а также договором между наймодателем и нанимателем.

      3. Выбор лиц, которым сдается внаем жилище, производится собственником.

      3-1. Собственник или лицо, уполномоченное собственником сдавать жилище внаем, обязаны зарегистрировать проживающих в сдаваемом жилище лиц в порядке, установленном законодательством Республики Казахстан.

      4. Местный исполнительный орган вправе в соответствии с законодательством Республики Казахстан нанимать жилище внаем в частном жилищном фонде для последующего предоставления их гражданам, указанным в статье 67 настоящего Закона.

      Сноска. Статья 23 с изменениями, внесенными законами РК от 07.07.2006 N 182 (порядок введения в действие см. ст. 2); от 22.12.2016 № 28-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 24. Условия найма жилища, в котором не проживает собственник

      1. Жилище из частного жилищного фонда, в котором не проживает собственник, может быть предоставлено им внаем другому лицу по договору, заключенному в письменной форме.

      2. Внаем может предоставляться жилище либо отдельная пригодная для проживания комната (комнаты), отвечающие строительным, санитарно-эпидемиологическим, противопожарным и иным обязательным требованиям.

      3. Наниматель вправе вселять в нанятое жилище членов своей семьи, поднанимателей и временных жильцов, если иное не предусмотрено договором найма.

      Лицо, для которого жилище арендовано местным исполнительным органом, не вправе вселять в него поднанимателей и временных жильцов.

      3-1. Наниматель обязан зарегистрировать лиц, проживающих в сдаваемом жилище по договору поднайма, в порядке, установленном законодательством Республики Казахстан.

      4. Наниматель вправе выезжать из нанятого жилища на срок до шести месяцев, если иное не предусмотрено договором.

      При более длительном отсутствии договор сохраняет силу лишь с согласия на это наймодателя.

      5. Действие договора найма прекращается по истечении установленного сторонами срока либо наступлении указанного в договоре обстоятельства. Досрочное расторжение договора по требованию наймодателя допускается при несоблюдении нанимателем условий договора найма, а также по основаниям и на условиях, предусмотренных пунктами 2 и 3 статьи 91, пунктом 7 статьи 101, подпунктами 1), 2), 3) пункта 1 статьи 105, пунктом 5 статьи 106, подпунктами 1)-5) статьи 107 настоящего Закона.

      Договор, не предусматривающий срока действия и иных оснований прекращения, может быть расторгнут наймодателем во всякое время с предупреждением нанимателя не менее чем за три месяца. При прекращении либо расторжении договора наниматель вместе со всеми проживающими с ним лицами подлежит выселению без предоставления другого жилища.

      6. При досрочном расторжении договора нанимателем он обязан предупредить об этом наймодателя не менее чем за один месяц либо оплатить за этот месяц установленную договором плату.

      Указанный срок соответственно сокращается, если до наступления предусмотренного договором срока либо иного обстоятельства, прекращающего действие договора, осталось менее месяца.

      7. Член семьи нанимателя, проживающий вместе с ним, в соответствии с условиями договора найма приобретает такое же право пользования жилищем, как и сам наниматель, если при вселении члена семьи между ним и нанимателем не было иного соглашения.

      Круг членов семьи определяется в соответствии со статьей 21 настоящего Закона.

      8. При переходе к другому лицу права собственности на жилище, договор найма сохраняет силу для нового собственника, если иное не предусмотрено договором между нанимателем и собственником, сдавшим жилище внаем.

      Сноска. Статья 24 с изменениями, внесенными законами РК от 07.07.2006 N 182 (порядок введения в действие см. ст.2); от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 22.12.2016 № 28-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 25. Условия найма жилища, в котором постоянно проживает собственник

      1. В жилище, в котором постоянно проживает собственник, нанимателю может предоставляться внаем жилище или его часть, в том числе смежная комната или часть комнаты. При проживании в жилище нескольких собственников для сдачи жилища внаем требуется согласие всех собственников.

      2. Наниматель без согласия собственников не вправе вселять других лиц, в том числе и членов своей семьи.

      3. По истечении срока найма наниматель не приобретает права на возобновление договора и по требованию наймодателя подлежит выселению без предоставления другого жилища. Договор найма может быть расторгнут по требованию наймодателя досрочно при несоблюдении нанимателем условий договора найма, а также при наличии уважительных непредвиденных обстоятельств либо по основаниям, предусмотренным подпунктами 1)-5) статьи 107 настоящего Закона.

      4. Договор найма, заключенный без указания срока, может быть прекращен наймодателем в любое время без объяснения причин. О прекращении договора найма наймодатель обязан предупредить нанимателя не менее чем за месяц.

      5. Наниматель вправе расторгнуть договор найма досрочно и без предупреждения, если иное не предусмотрено договором.

      Сноска. Статья 25 с изменениями, внесенными Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 26. Правовое положение поднанимателей и временных жильцов

      1. Условия проживания поднанимателей, в частности срок проживания, размер и порядок оплаты, определяются договором между нанимателем жилища и поднанимателем.

      2. Договор поднайма прекращается по истечении установленного сторонами срока либо наступлении указанного в договоре обстоятельства.

      Досрочное прекращение договора по требованию нанимателя возможно при нарушении договора поднанимателем, а по договорам, не устанавливающим срока либо иных оснований прекращения, во всякое время с предупреждением поднанимателя не менее чем за месяц. Договор поднайма также прекращается в случаях принудительного прекращения права собственности на жилище, предусмотренных статьей 29 настоящего Закона.

      3. Поднаниматель вправе расторгнуть договор во всякое время, если иное не предусмотрено договором поднайма.

      4. При прекращении договора поднайма либо его расторжении нанимателем поднаниматель подлежит выселению без предоставления другого жилища.

      5. Наниматель вправе вселить в жилище временных жильцов без заключения с ними договора поднайма. Условия проживания временных жильцов определяются нанимателем. Временные жильцы подлежат выселению без предоставления другого жилища по требованию нанимателя во всякое время с предупреждением не менее чем за семь рабочих дней.

      Сноска. Статья 26 с изменениями, внесенными законами РК от 24.05.2018 № 156-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 27. Выселение поднанимателей и временных жильцов в случае прекращения договора найма

      При прекращении договора найма одновременно прекращается договор поднайма. Поднаниматели и временные жильцы при прекращении договора найма подлежат выселению без предоставления другого жилища.

      Сноска. Статья 27 с изменениями, внесенными Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Глава 5. Прекращение права частной собственности на жилище

      Статья 28. Прекращение права собственности на жилище

      1. Право собственности на жилище прекращается при отчуждении собственником жилища другому лицу, в случае смерти собственника либо в случае уничтожения (разрушения) жилища, а также в иных случаях, предусмотренных Гражданским кодексом Республики Казахстан.

      2. При продаже своей доли одним из участников общей долевой собственности на жилище преимущественное право покупки имеет другой участник общей долевой собственности.

      Если на приобретение продаваемой доли претендуют несколько участников общей долевой собственности, право выбора покупателя принадлежит продавцу. Порядок реализации права преимущественной покупки доли в общей собственности на жилище определяется Гражданским кодексом Республики Казахстан.

      Статья 29. Принудительное прекращение права собственности на жилище

      1. Принудительное (помимо воли собственника) прекращение права собственности на жилище допускается в случаях:

      1) обращения взыскания на жилище вместе с земельным участком по долгам собственника;

      2) реквизиции;

      3) конфискации;

      4) принудительного отчуждения земельного участка, на котором расположен дом, для государственных нужд;

      5) сноса аварийного многоквартирного жилого дома.

      2. При принудительном прекращении права собственности на жилище по основаниям, предусмотренным подпунктами 2) и 4) пункта 1 настоящей статьи, собственнику должна быть предоставлена по его выбору:

      1) денежная компенсация, выплачиваемая собственнику до прекращения права собственности, включающая рыночные стоимости жилища и земельного участка, а также возмещение в полном объеме убытков, причиненных собственнику;

      2) благоустроенное жилище (квартира или жилой дом) в собственность в порядке, предусмотренном статьей 15 настоящего Закона;

      3) возврат реквизированного жилища после прекращения чрезвычайных ситуаций, вызвавших реквизицию, с полной компенсацией собственнику убытков, причиненных реквизицией.

      3. При прекращении права собственности на жилище по основаниям, предусмотренным подпунктами 1) и 3) пункта 1 настоящей статьи, собственник и все проживающие в изымаемом жилище лица подлежат выселению без предоставления другого жилого помещения.

      3-1. При принудительном прекращении права собственности граждан, относящихся к социально уязвимым слоям населения, на единственное жилище на территории Республики Казахстан по основанию, предусмотренному подпунктом 1) пункта 1 настоящей статьи, выселение в отопительный сезон запрещается.

      4. При принудительном прекращении права собственности на жилище по основанию, предусмотренному подпунктом 5) пункта 1 настоящей статьи, собственнику предоставляется жилище в соответствии со статьей 67 настоящего Закона.

      Сноска. Статья 29 с изменениями, внесенными законами РК от 10.07.2001 N 227; от 01.03.2011 № 414-IV (вводится в действие со дня его первого официального опубликования); от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования)..

      Статья 30. Выселение из жилища членов семьи собственника и других жильцов

      1. При прекращении права собственности на жилище по основаниям, предусмотренным подпунктами 2), 4) и 5) пункта 1 статьи 29 настоящего Закона, члены (бывшие члены) семьи собственника выселяются из жилища и приобретают право проживания в жилище, полученном в качестве компенсации за прежнее жилище.

      Другие лица, проживающие в прежнем жилище, выселяются без предоставления другого жилого помещения.

      2. При прекращении права собственности на жилище (жилое помещение) по воле собственника (продажа, дарение) члены семьи собственника, бывшие члены семьи собственника и временные жильцы выселяются без предоставления другого жилого помещения, если по договору с приобретателем жилища не предусмотрено иное.

      Прекращение права собственности, затрагивающее интересы несовершеннолетних, являющихся собственниками жилища, регулируется нормами, предусмотренными пунктом 3 статьи 13 настоящего Закона.

      Сноска. Статья 30 с изменениями, внесенными законами РК от 03.06.2003 N 427; от 01.03.2011 № 414-IV (вводится в действие со дня его первого официального опубликования); от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования).

      РАЗДЕЛ 3
Глава 6. Кондоминиум многоквартирного жилого дома

      Сноска. Заголовок главы 6 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 31. Образование, государственная регистрация и прекращение кондоминиума

      1. В многоквартирных жилых домах при наличии двух и более собственников квартир, нежилых помещений право собственности на недвижимое имущество возникает в форме кондоминиума.

      2. В проектно-сметной документации на многоквартирный жилой дом указывается площадь нежилых помещений, передаваемых в состав общего имущества объекта кондоминиума.

      Заказчик (застройщик) многоквартирного жилого дома обязан до начала продаж квартир, нежилых помещений в индивидуальную (раздельную) собственность обеспечить государственную регистрацию многоквартирного жилого дома согласно проектно-сметной документации в соответствии с Законом Республики Казахстан "О государственной регистрации прав на недвижимое имущество". Продажа в индивидуальную (раздельную) собственность незарегистрированных квартир, нежилых помещений не допускается.

      Включение земельного участка в состав общего имущества объекта кондоминиума осуществляется за счет средств заказчика (застройщика) многоквартирного жилого дома в соответствии с земельным законодательством Республики Казахстан.

      Заказчик (застройщик), осуществляющий строительство или реконструкцию многоквартирного жилого дома, обязан в течение тридцати календарных дней после регистрации объединения собственников имущества или образования простого товарищества передать на бумажном и (или) электронном носителях по акту приема-передачи:

      заверенные проектной организацией копии проектной документации многоквартирного жилого дома (без сметного раздела), получившей положительное заключение комплексной вневедомственной экспертизы;

      копии исполнительной технической документации;

      копию акта приемки объекта в эксплуатацию с обязательными приложениями;

      паспорта технологического оборудования (инструкции по эксплуатации) многоквартирного жилого дома.

      В приложении к акту приема-передачи от заказчика (застройщика) многоквартирного жилого дома объединению собственников имущества или простому товариществу должен быть определен перечень общего имущества объекта кондоминиума с его детальным описанием.

      3. Государственная регистрация объекта кондоминиума принятого в эксплуатацию многоквартирного жилого дома осуществляется заказчиком (застройщиком) в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи в срок не позднее тридцати календарных дней с момента государственной регистрации права собственности первым собственником квартиры, нежилого помещения путем подачи заявления в регистрирующий орган в соответствии с требованиями Закона Республики Казахстан "О государственной регистрации прав на недвижимое имущество".

      При государственной регистрации объекта кондоминиума заказчик (застройщик) обязан включить в состав общего имущества объекта кондоминиума все имущество (включая паркинг при наличии), предусмотренное проектно-сметной документацией многоквартирного жилого дома.

      4. Местные исполнительные органы городов республиканского значения, столицы, районов, городов областного значения за счет средств местного бюджета обеспечивают государственное техническое обследование функционирующих многоквартирных жилых домов (с определением общего имущества объекта кондоминиума), а также формирование и представление документов для государственной регистрации объекта кондоминиума в соответствии с Законом Республики Казахстан "О государственной регистрации прав на недвижимое имущество".

      5. Государственная регистрация объекта кондоминиума в функционирующих многоквартирных жилых домах производится по заявлению инициативной группы, состоящей не менее чем из двух собственников квартир, нежилых помещений.

      6. При государственной регистрации объекта кондоминиума указываются:

      общая площадь многоквартирного жилого дома, включая земельный участок под многоквартирным жилым домом;

      состав общего имущества объекта кондоминиума и размер доли в общем имуществе объекта кондоминиума каждой квартиры, нежилого помещения, находящихся в индивидуальной (раздельной) собственности;

      общая площадь квартир и площадь нежилых помещений, находящихся в индивидуальной (раздельной) собственности.

      Регистрация придомового земельного участка осуществляется по решению местного исполнительного органа столицы, города республиканского, областного значения и района при подаче заявления инициативной группой, состоящей не менее чем из двух собственников квартир, нежилых помещений, на основании решения собрания.

      7. Изменение состава общего имущества объекта кондоминиума и (или) размера долей собственников квартир, нежилых помещений в общем имуществе объекта кондоминиума в результате изменения общей площади квартир и площадей нежилых помещений по основаниям, предусмотренным законодательством Республики Казахстан, подлежит государственной регистрации.

      При изменении идентификационных характеристик объекта кондоминиума внесение изменений в правоустанавливающие и идентификационные документы производится за счет лица, инициировавшего изменение.

      8. До государственной регистрации объекта кондоминиума сделки с общим имуществом объекта кондоминиума не приобретают юридической силы, за исключением случаев, когда сделка с долей в общем имуществе считается совершенной при осуществлении сделки с имуществом, находящимся в индивидуальной (раздельной) собственности.

      9. Право собственности в форме кондоминиума прекращается в случаях:

      перехода прав собственности на все квартиры, нежилые помещения к одному собственнику;

      принудительного отчуждения земельного участка под многоквартирным жилым домом для государственных нужд;

      повреждения (разрушения) многоквартирного жилого дома и признания его аварийным.

      Сноска. Статья 31 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 32. Содержание общего имущества объекта кондоминиума

      1. Собственники квартир, нежилых помещений обязаны принимать меры по содержанию общего имущества объекта кондоминиума и обеспечению его безопасной эксплуатации, включая проведение текущего и капитального ремонта общего имущества объекта кондоминиума.

      2. Заказчик (застройщик) многоквартирного жилого дома, являющийся собственником квартир, нежилых помещений, не входящих в состав общего имущества объекта кондоминиума, обязан оплачивать расходы на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума в порядке, определенном настоящим Законом.

      3. Председатель объединения собственников имущества в течение пятнадцати рабочих дней со дня избрания обязан открыть в банке второго уровня:

      текущий счет для зачисления денег по расходам на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума (текущий счет);

      сберегательный счет для накопления денег на капитальный ремонт общего имущества объекта кондоминиума (сберегательный счет).

      4. В случае, если управление объектом кондоминиума осуществляется собственниками квартир, нежилых помещений самостоятельно без образования юридического лица, открытие счетов в банках второго уровня осуществляется доверенным лицом простого товарищества на основании доверенности, оформленной в соответствии с законодательством Республики Казахстан, по которой доверенное лицо простого товарищества уполномочено всеми собственниками квартир, нежилых помещений на открытие счетов в банках второго уровня. Доверенное лицо простого товарищества открывает текущий и сберегательный счета только в целях, определенных настоящим Законом, в течение пятнадцати рабочих дней со дня подписания договора простого товарищества.

      5. Собственники квартир, нежилых помещений обязаны оплачивать расходы на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума.

      Расходы на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума включают в себя обязательные ежемесячные взносы собственников квартир, нежилых помещений на управление и содержание, текущий ремонт общего имущества объекта кондоминиума и обеспечение пожарной безопасности общего имущества объекта кондоминиума, оплату коммунальных услуг, потребленных на содержание общего имущества объекта кондоминиума.

      6. Председатель объединения собственников имущества или доверенное лицо простого товарищества обязаны ежемесячно предоставлять всем собственникам квартир, нежилых помещений информацию о движении денег по текущему счету и расходовании денег на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума путем размещения информации в общедоступном месте, определенном собранием.

      7. Собственник квартиры, нежилого помещения для накопления денег на проведение капитального ремонта общего имущества объекта кондоминиума обязан ежемесячно перечислять на сберегательный счет деньги в размере не менее 0,005-кратного месячного расчетного показателя, установленного на соответствующий финансовый год законом о республиканском бюджете, в расчете на один квадратный метр полезной площади принадлежащих ему квартиры, нежилого помещения.

      Деньги на капитальный ремонт общего имущества объекта кондоминиума могут быть истребованы только на цели капитального ремонта общего имущества объекта кондоминиума, в том числе погашения жилищного займа, полученного на капитальный ремонт общего имущества объекта кондоминиума, и не могут являться предметом залога по обязательствам собственников квартир, нежилых помещений, за исключением договоров на капитальный ремонт общего имущества объекта кондоминиума. Расходование денег, накопленных на сберегательном счете, осуществляется только по решению собрания.

      По сберегательным счетам банком второго уровня ведется автоматизированный учет денег с разбивкой по каждой квартире, нежилому помещению, а также на постоянной основе размещается информация по сберегательному счету в порядке, определенном законодательством Республики Казахстан, с соблюдением требований законодательных актов Республики Казахстан к порядку раскрытия банковской и иной охраняемой законом тайны.

      8. Каждый собственник квартиры, нежилого помещения, оплачивающий деньги на капитальный ремонт общего имущества объекта кондоминиума, имеет право получить информацию о накопленных деньгах по принадлежащим ему квартире, нежилому помещению.

      Председатель объединения собственников имущества, доверенное лицо простого товарищества обязаны предоставлять информацию о накоплении денег на капитальный ремонт общего имущества объекта кондоминиума по запросу собственника квартиры, нежилого помещения.

      Сноска. Статья 32 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 33. Доля собственника квартиры, нежилого помещения в общем имуществе объекта кондоминиума

      1. Доля в общем имуществе объекта кондоминиума, принадлежащая собственнику, неотделима от права собственности на принадлежащие ему квартиру, нежилое помещение и закрепляется за квартирой, нежилым помещением.

      Размер доли определяется соотношением полезной площади квартиры или площади нежилого помещения, находящихся в индивидуальной (раздельной) собственности, к сумме полезных площадей всех квартир и площадей всех нежилых помещений, находящихся в данном объекте кондоминиума. Такая доля не может быть выделена в натуре.

      2. В случае, если к многоквартирному жилому дому пристраивается нежилое помещение или изменяется размер общей площади квартир, площади нежилых помещений, находящихся в индивидуальной (раздельной) собственности, размеры долей в общем имуществе объекта кондоминиума пересчитываются. Такие изменения подлежат государственной регистрации.

      3. Переход права собственности на квартиру, нежилое помещение влечет переход к собственнику соответствующей доли в общем имуществе объекта кондоминиума, а также прав и обязанностей по содержанию этой доли.

      Сноска. Статья 33 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 34. Права и обязанности собственников квартир, нежилых помещений

      1. Все собственники квартир, нежилых помещений являются участниками кондоминиума и имеют равные права по управлению объектом кондоминиума и пользованию общим имуществом объекта кондоминиума.

      Каждый собственник квартиры, нежилого помещения вправе по своему усмотрению владеть, пользоваться и распоряжаться своим имуществом, принадлежащим ему на праве индивидуальной (раздельной) собственности.

      Общее имущество объекта кондоминиума, включая земельный участок, необходимый для его размещения, эксплуатации и содержания, принадлежит собственникам квартир, нежилых помещений на праве общей долевой собственности и неотделимо от прав на квартиру, нежилое помещение, находящиеся в индивидуальной (раздельной) собственности.

      2. Проживание собственника квартиры по иному адресу, а также передача квартиры, нежилого помещения в имущественный наем (аренду) не ограничивают в правах собственника квартиры, нежилого помещения и не освобождают его от обязанностей, определенных законодательными актами Республики Казахстан, уставом объединения собственников имущества, договором простого товарищества и решением собрания.

      Собственник квартиры, нежилого помещения уведомляет совет дома о передаче в имущественный наем (аренду) принадлежащих ему квартиры, нежилого помещения.

      Собственник квартиры, нежилого помещения, помимо обязанностей, установленных законодательными актами Республики Казахстан, несет иные обязанности, в том числе:

      соблюдение тишины в ночное время, в том числе непроведение в квартире, нежилом помещении и вне их сопровождаемых шумом работ, не связанных с неотложной необходимостью, препятствующих нормальному отдыху и спокойствию граждан;

      потребление табачных изделий в определенных для этого специальных местах;

      соблюдение строительных, санитарных, экологических, противопожарных и других обязательных норм и правил.

      3. Собственники квартир, нежилых помещений вправе использовать части общего имущества объекта кондоминиума ограниченного пользования, закрепленные за ними на условиях, установленных договором имущественного найма (аренды) о передаче имущества в ограниченное пользование, с зачислением арендной платы на текущий счет объединения собственников имущества или простого товарищества.

      4. Собственник нежилого помещения обязан участвовать во всех расходах на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума.

      Собрание вправе устанавливать для собственников нежилых помещений иной размер ежемесячных расходов на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума, который не должен превышать размер ежемесячных расходов, установленных для собственников квартир, более чем в два раза.

      5. Собственники квартир, нежилых помещений обязаны самостоятельно заключать договоры об:

      управлении объектом кондоминиума с объединением собственников имущества, управляющим многоквартирным жилым домом, управляющей компанией;

      оказании коммунальных услуг в квартирах, нежилых помещениях с организациями, предоставляющими коммунальные услуги.

      Оказываемые коммунальные услуги должны соответствовать техническим требованиям, предусмотренным национальным стандартом и техническим регламентом.

      6. Собственники квартир, нежилых помещений вправе принять на собрании решение о делегировании управляющему многоквартирным жилым домом или управляющей компании функций:

      управления текущим счетом объединения собственников имущества или простого товарищества на основании доверенности;

      осуществления мониторинга за своевременным внесением денег собственниками квартир, нежилых помещений на текущий счет;

      взыскания задолженности в соответствии с порядком, определенным законодательством Республики Казахстан.

      7. При непогашении собственником квартиры, нежилого помещения задолженности после установленной даты платежа председатель объединения собственников имущества или доверенное лицо простого товарищества либо на основании доверенности управляющий многоквартирным жилым домом или управляющая компания в соответствии с уставом объединения собственников имущества, договором простого товарищества или решением собрания вправе обратиться к нотариусу или в суд о принудительном взыскании задолженности.

      Сноска. Статья 34 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 35. Обязанности собственников помещений (квартир)

      Сноска. Статья 35 исключена Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 36. Обязанности нанимателя (поднанимателя) квартиры, арендатора нежилого помещения

      1. В договоре найма (поднайма) жилища, предоставленного из государственного жилищного фонда, наймодатель вправе предусмотреть возможность участия нанимателя (поднанимателя) в управлении объектом кондоминиума и право голосования.

      2. Наниматель (поднаниматель) квартиры, арендатор нежилого помещения имеют право постоянно или временно владеть или пользоваться квартирой, нежилым помещением (или их частью) только на основании договора найма (поднайма, аренды).

      Наниматель (поднаниматель) квартиры, арендатор нежилого помещения из частного жилищного фонда не имеют права голоса на собрании и не могут иным образом участвовать в управлении объектом кондоминиума.

      Наниматель (поднаниматель) квартиры, арендатор нежилого помещения, помимо обязанностей, установленных законодательными актами Республики Казахстан, несут иные обязанности, в том числе:

      соблюдение тишины в ночное время, в том числе непроведение в квартире, нежилом помещении и вне их сопровождаемых шумом работ, не связанных с неотложной необходимостью, препятствующих нормальному отдыху и спокойствию граждан;

      потребление табачных изделий в определенных для этого специальных местах;

      соблюдение строительных, санитарных, экологических, противопожарных и других обязательных норм и правил.

      Сноска. Статья 36 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 37. Особенности прав и обязанностей собственников нежилых помещений

      Сноска. Статья 37 исключена Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 38. Доступ в квартиру, нежилое помещение

      Доступ в квартиру, нежилое помещение осуществляется при уведомлении собственника квартиры, нежилого помещения.

      Собственник, наниматель (поднаниматель) либо иное лицо, проживающее в квартире, собственник (арендатор) нежилого помещения обязаны допустить собственников квартир, нежилых помещений, членов совета дома или представителей физических и юридических лиц, оказывающих услуги по управлению объектом кондоминиума и содержанию общего имущества объекта кондоминиума, если необходимы проверка состояния, ремонт или замена общего имущества объекта кондоминиума.

      В аварийных случаях или при иных чрезвычайных ситуациях, создающих угрозу здоровью или жизни человека, доступ должен быть разрешен и без заблаговременного уведомления.

      Сноска. Статья 38 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 39. Возмещение ущерба, причиненного квартире, нежилому помещению, общему имуществу объекта кондоминиума

      1. Если собственник квартиры, нежилого помещения наносит ущерб другой квартире, нежилому помещению, общему имуществу объекта кондоминиума, он обязан устранить ущерб либо возместить расходы по его устранению.

      2. Такую же обязанность солидарно с собственником несут члены его семьи или наниматель (поднаниматель), постоянно или временно владеющие или пользующиеся квартирой, арендатор нежилого помещения на основании договора имущественного найма (аренды), если они непосредственно причинили ущерб.

      Сноска. Статья 39 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 40. Изменение конструктивной части квартиры, нежилого помещения

      1. Изменение собственником квартиры, нежилого помещения конструктивной части и (или) общедомовых инженерных сетей, включая переоборудование и (или) перепланировку квартиры, нежилого помещения, осуществляется в соответствии с законодательством Республики Казахстан об архитектурной, градостроительной и строительной деятельности.

      2. Переоборудование и (или) перепланировка квартиры, нежилого помещения осуществляются по решению собственника квартиры, нежилого помещения при наличии проекта в соответствии с законодательством Республики Казахстан об архитектурной, градостроительной и строительной деятельности.

      Нежилые помещения должны быть изолированы от квартир и не иметь общего входа (выхода) с ними.

      3. При переоборудовании и (или) перепланировке квартир, нежилых помещений требуется обязательное письменное согласие не менее двух третей от общего числа собственников квартир, нежилых помещений в случаях, если изменения затрагивают:

      несущие и (или) ограждающие конструкции;

      общедомовые инженерные системы;

      общее имущество объекта кондоминиума;

      функциональное назначение квартир, нежилых помещений.

      В случае, когда изменения, указанные в части первой настоящего пункта, связаны с обеспечением доступа инвалидов к жилищу, письменное согласие собственников квартир, нежилых помещений не требуется.

      4. К общедомовым инженерным системам относятся системы, находящиеся в многоквартирном жилом доме за пределами или внутри квартиры, нежилого помещения и обслуживающие две (два) и более квартир, нежилых помещений, а именно системы:

      холодного и горячего водоснабжения, состоящие из стояков, ответвлений от стояков до первого отключающего устройства, расположенного на ответвлениях от стояков, общедомовых приборов учета холодной и горячей воды, внутреннего противопожарного водопровода до первых запорно-регулировочных кранов на отводах внутриквартирной разводки от стояков, а также оборудования, расположенного на этих сетях;

      отопления, состоящие из стояков, обогревающих элементов, регулирующей и запорной арматуры, общедомовых приборов учета тепловой энергии, а также другого оборудования, расположенного на этих сетях, до первого отключающего устройства в квартире, нежилом помещении;

      водоотведения, состоящие из стояков, канализационных выпусков, фасонных частей (в том числе отводов, переходов, патрубков, ревизий, крестовин, тройников), заглушек, вытяжных труб, водосточных воронок, прочисток, ответвлений от стояков, а также другого оборудования, расположенного на этих сетях, до первых стыковых соединений в квартире, нежилом помещении;

      электроснабжения, состоящие из вводных шкафов, вводно-распределительных устройств, аппаратуры защиты, контроля и управления, общедомовых приборов учета электрической энергии, этажных щитков и шкафов, осветительных установок помещений общего пользования, электрических установок систем дымоудаления, систем автоматической пожарной сигнализации, грузовых и пассажирских лифтов (подъемников), сетей (кабелей) от внешней границы, а также другого электрического оборудования, расположенного на этих сетях, до индивидуальных приборов учета электрической энергии;

      газоснабжения, состоящие из газопроводов, проложенных от источника газа (при использовании сжиженного углеводородного газа) или точки присоединения указанных газопроводов к сети газораспределения до запорной арматуры (крана) включительно, расположенной на ответвлениях к внутриквартирному газовому оборудованию, резервуарных и (или) групповых баллонных установок сжиженных углеводородных газов, предназначенных для подачи газа в один многоквартирный жилой дом, технических устройств на газопроводах, в том числе регулирующей и предохранительной арматуры, системы контроля загазованности помещений, приборов учета газа;

      мусороудаления, кондиционирования, терморегуляции и вакуумирования, а также другого оборудования, расположенного на этих сетях, до первого отключающего устройства в квартире, нежилом помещении.

      Сноска. Статья 40 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 41. Изменение границ между квартирами, нежилыми помещениями и общим имуществом объекта кондоминиума

      1. Изменение границ между квартирами, нежилыми помещениями и общим имуществом объекта кондоминиума допускается с соблюдением требований законодательства Республики Казахстан об архитектурной, градостроительной и строительной деятельности и пункта 3 статьи 40 настоящего Закона.

      2. Изменение границ между соседними (смежными) квартирами, нежилыми помещениями может производиться по взаимному согласию собственников этих квартир, нежилых помещений в случаях, если изменения не затрагивают:

      несущие и (или) ограждающие конструкции;

      общедомовые инженерные системы;

      общее имущество объекта кондоминиума;

      функциональное назначение квартир, нежилых помещений.

      Сноска. Статья 41 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Глава 6-1. Государственный контроль в пределах границ населенных пунктов на объектах социальной инфраструктуры в сферах управления жилищным фондом, газа и газоснабжения и государственный надзор в пределах границ населенных пунктов на объектах социальной инфраструктуры в области промышленной безопасности за соблюдением требований безопасной эксплуатации опасных технических устройств

      Сноска. Закон дополнен главой 6-1 в соответствии с Законом РК от 08.06.2009 № 163-IV; в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 41-1. Государственный контроль в пределах границ населенных пунктов на объектах социальной инфраструктуры в сферах управления жилищным фондом, газа и газоснабжения и государственный надзор в пределах границ населенных пунктов на объектах социальной инфраструктуры в области промышленной безопасности за соблюдением требований безопасной эксплуатации опасных технических устройств

      1. Государственный контроль в отношении субъектов контроля в пределах границ населенных пунктов на объектах социальной инфраструктуры в сферах управления жилищным фондом, газа и газоснабжения, а также государственный надзор в отношении субъектов надзора в пределах границ населенных пунктов на объектах социальной инфраструктуры в области промышленной безопасности за соблюдением требований безопасной эксплуатации опасных технических устройств осуществляются посредством проведения должностными лицами жилищной инспекции проверок и профилактического контроля.

      Проверки и профилактический контроль субъектов предпринимательства осуществляются в соответствии с Предпринимательским кодексом Республики Казахстан, а обследование квартир, нежилых помещений – с настоящим Законом.

      2. Информация об объектах и субъектах государственного контроля и государственного надзора, о графиках проверок и их результатах, выявленных недостатках, а также составленных актах и вынесенных предписаниях размещается на интернет-ресурсе местного исполнительного органа.

      Статья 41-2. Полномочия должностных лиц жилищной инспекции, осуществляющих государственный контроль в пределах границ населенных пунктов на объектах социальной инфраструктуры в сферах управления жилищным фондом, газа и газоснабжения и государственный надзор в пределах границ населенных пунктов на объектах социальной инфраструктуры в области промышленной безопасности за соблюдением требований безопасной эксплуатации опасных технических устройств

      1. Жилищная инспекция осуществляет полномочия по:

      1) организации государственного технического обследования многоквартирного жилого дома;

      2) определению перечня, периодов и очередности проведения капитального ремонта общего имущества объекта кондоминиума;

      3) согласованию сметы расходов на проведение капитального ремонта общего имущества объекта кондоминиума;

      4) принятию участия в комиссиях по приемке выполненных работ по капитальному ремонту общего имущества объекта кондоминиума;

      5) вынесению обязательных для исполнения предписаний (представлений) по устранению нарушений настоящего Закона и правил содержания общего имущества объекта кондоминиума и составлению протоколов об административных правонарушениях;

      6) проведению проверки наличия отчета по управлению объектом кондоминиума и содержанию общего имущества объекта кондоминиума при обращении собственников квартир, нежилых помещений.

      2. В полномочия жилищной инспекции входят и иные вопросы, предусмотренные законами Республики Казахстан.

      3. Действия (бездействие) жилищной инспекции могут быть обжалованы в порядке, определенном законодательством Республики Казахстан.

      Глава 7. Управление объектом кондоминиума

      Статья 42. Формы управления объектом кондоминиума

      1. Собственники квартир, нежилых помещений для управления объектом кондоминиума, финансирования его содержания и обеспечения сохранности общего имущества объекта кондоминиума обязаны выбрать одну из форм управления объектом кондоминиума:

      1) объединение собственников имущества;

      2) простое товарищество многоквартирного жилого дома (простое товарищество).

      2. Собственники квартир, нежилых помещений свободны в выборе и смене форм управления объектом кондоминиума, определенных пунктом 1 настоящей статьи.

      Сноска. Статья 42 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 42-1. Собрание

      1. Собственники квартир, нежилых помещений на собрании рассматривают вопросы и принимают решения, связанные с управлением объектом кондоминиума и содержанием общего имущества объекта кондоминиума.

      Принятые собранием решения являются обязательными для всех собственников квартир, нежилых помещений.

      Решение собрания оформляется протоколом.

      2. К компетенции собрания относятся вопросы:

      1) избрания членов совета дома, переизбрания, а также досрочного прекращения их полномочий;

      2) избрания ревизионной комиссии (ревизора), переизбрания, а также досрочного прекращения ее (его) полномочий;

      3) принятия решения о выборе формы управления объектом кондоминиума либо делегировании полномочий о выборе формы управления совету дома;

      4) принятия решения о выборе управляющего многоквартирным жилым домом или управляющей компании либо делегировании таких полномочий совету дома;

      5) утверждения устава объединения собственников имущества или заключения договора простого товарищества;

      6) утверждения сметы расходов на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума на один календарный год, а также внесения в нее изменений и дополнений;

      7) утверждения годового отчета по управлению объектом кондоминиума и содержанию общего имущества объекта кондоминиума об исполнении сметы расходов на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума за один календарный год;

      8) определения общего имущества объекта кондоминиума, а также изменения его состава;

      9) утверждения размера расходов на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума;

      10) утверждения размера оплаты за содержание парковочного места;

      11) принятия решения о проведении капитального ремонта общего имущества объекта кондоминиума (модернизации, реконструкции, реставрации), об утверждении сметы расходов на проведение капитального ремонта общего имущества объекта кондоминиума;

      12) принятия решения о сборе целевых взносов и их размере;

      13) принятия решения о расходовании денег, накопленных на сберегательном счете, а также о получении жилищного займа на капитальный ремонт общего имущества объекта кондоминиума;

      14) принятия решения о передаче собственнику квартиры, нежилого помещения части общего имущества объекта кондоминиума в имущественный наем (аренду);

      15) согласования, при необходимости, размера вознаграждения совету дома и ревизионной комиссии (ревизору) по итогам деятельности за отчетный период;

      16) согласования размера оплаты труда председателю объединения собственников имущества, доверенному лицу простого товарищества;

      17) иные вопросы, связанные с управлением объектом кондоминиума и содержанием общего имущества объекта кондоминиума.

      3. Все собственники квартир, нежилых помещений уведомляются советом дома не менее чем за десять календарных дней о дате проведения собрания индивидуально, а также посредством электронной почты или сотовой связи и путем размещения объявления в общедоступных местах.

      4. Каждый собственник квартиры, нежилого помещения при голосовании имеет один голос. Если собственнику квартиры, нежилого помещения принадлежит несколько квартир, нежилых помещений, он имеет соответствующее количество голосов.

      5. Собрание правомочно принимать решение, если в нем участвуют более половины от общего числа собственников квартир, нежилых помещений.

      Решение принимается при согласии большинства от общего числа собственников квартир, нежилых помещений, непосредственно принявших участие в голосовании.

      Каждый собственник квартиры, нежилого помещения имеет право знать, как проголосовали другие собственники квартир, нежилых помещений.

      6. По вопросам, указанным в подпунктах 8), 9), 10), 11), 12) и 13) пункта 2 настоящей статьи, собрание принимает решение при наличии более двух третей от общего числа собственников квартир, нежилых помещений. Решение принимается при согласии более двух третей от общего числа собственников квартир, нежилых помещений.

      7. Cписок проголосовавших собственников квартир, нежилых помещений с указанием их фамилии, имени, отчества (если оно указано в документе, удостоверяющем личность), номеров квартир, нежилых помещений является неотъемлемой частью протокола собрания, прошивается и нумеруется.

      8. В протоколе собрания указываются:

      1) место нахождения многоквартирного жилого дома;

      2) вопросы, вынесенные на голосование;

      3) дата, форма, время проведения собрания (сроки голосования);

      4) общее количество собственников квартир, нежилых помещений;

      5) количество участвующих на собрании собственников квартир, нежилых помещений с указанием их фамилии, имени, отчества (если оно указано в документе, удостоверяющем личность), номеров квартир, нежилых помещений;

      6) фамилия, имя и отчество (если оно указано в документе, удостоверяющем личность) приглашенных лиц (при наличии);

      7) фамилия, имя и отчество (если оно указано в документе, удостоверяющем личность) председателя, секретаря собрания, членов совета дома;

      8) форма и итоги голосования;

      9) решение, принятое собранием;

      10) приложение к протоколу собрания.

      9. Протокол собрания подписывается председателем, секретарем собрания, членами совета дома.

      10. Собрание проводится не реже одного раза в год. Собрание созывается по инициативе совета дома, доверенного лица простого товарищества либо по требованию ревизионной комиссии, либо по требованию не менее десяти процентов собственников квартир, нежилых помещений, либо по инициативе жилищной инспекции.

      Протоколы собраний хранятся у совета дома или доверенного лица простого товарищества. Копии протоколов собрания предоставляются по требованию собственника квартиры, нежилого помещения.

      11. При проведении голосования посредством объектов информатизации в сфере жилищных отношений и жилищно-коммунального хозяйства собственник квартиры, нежилого помещения по вопросу, вынесенному на голосование, голосует с использованием электронной цифровой подписи или лично расписывается в бумажном протоколе.

      Итоги электронного голосования фиксируются посредством объектов информатизации в сфере жилищных отношений и жилищно-коммунального хозяйства.

      12. Принятые собранием решения, оформленные протоколом, являются документом при рассмотрении спорных и иных вопросов в суде, иных государственных органах и организациях как волеизъявление собственников квартир, нежилых помещений, а также служат основанием для расчета жилищной помощи.

      Сноска. Глава 7 дополнена статьей 42-1 в соответствии с Законом РК от 08.06.2009 № 163-IV; в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 42-2. Проведение письменного опроса

      1. Собрание проводится путем письменного опроса, если ранее объявленное собрание в явочном порядке не состоялось ввиду отсутствия кворума. Решение о проведении письменного опроса и его сроках принимается советом дома.

      2. Для организации собрания путем проведения письменного опроса совет дома вправе определить инициативную группу из числа собственников квартир, нежилых помещений.

      3. Письменный опрос проводится в срок не более одного месяца с даты объявления собрания.

      4. Лист письменного опроса должен содержать порядковый номер, адрес многоквартирного жилого дома, вопросы, вынесенные на голосование, место для подписи собственника квартиры, нежилого помещения, подписи членов совета дома.

      5. Лист письменного опроса направляется нарочно либо посредством электронной почты каждому собственнику квартиры, нежилого помещения в течение семи календарных дней с даты объявления письменного опроса.

      Собственник квартиры, нежилого помещения в листе письменного опроса указывает фамилию, имя, отчество (если оно указано в документе, удостоверяющем личность), номер квартиры, нежилого помещения, мнение по вопросам, вынесенным на голосование, и подписывает лист письменного опроса.

      6. Советом дома или инициативной группой осуществляются сбор и прием листов письменного опроса нарочно либо посредством электронной почты для учета и составления протокола письменного опроса.

      7. Подведение итогов голосования осуществляется коллегиально в составе членов совета дома, председателя объединения собственников имущества или доверенного лица простого товарищества либо представителя управляющей компании, либо управляющего многоквартирным жилым домом (в случае их наличия).

      8. Итоги голосования путем письменного опроса оформляются протоколом. Решение считается принятым с учетом требований пунктов 5 и 6 статьи 42-1 настоящего Закона.

      Листы письменного опроса являются неотъемлемой частью протокола собрания, прошиваются и нумеруются.

      Сноска. Глава 7 дополнена статьей 42-2 в соответствии с Законом РК от 08.06.2009 № 163-IV; в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 42-3. Совет дома

      1. Собственники квартир, нежилых помещений на собрании избирают из числа собственников квартир, нежилых помещений совет дома, который состоит не менее чем из трех собственников квартир, нежилых помещений.

      2. Совет дома представляет интересы собственников квартир, нежилых помещений по вопросам управления объектом кондоминиума и содержания общего имущества объекта кондоминиума.

      3. Совет дома осуществляет следующие функции:

      1) выбор и смену формы управления объектом кондоминиума при условии делегирования собранием таких полномочий совету дома;

      2) принятие решения о выборе управляющего многоквартирным жилым домом или управляющей компании, о заключении договора об оказании услуг по управлению объектом кондоминиума сроком на один календарный год, а также о его изменении или расторжении при условии делегирования собранием таких полномочий совету дома;

      3) координацию деятельности объединения собственников имущества, простого товарищества, управляющего многоквартирным жилым домом или управляющей компании и рассмотрение ежемесячного и годового отчетов по управлению объектом кондоминиума и содержанию общего имущества объекта кондоминиума;

      4) рассмотрение проектов сметы расходов на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума на один календарный год и годового отчета по управлению объектом кондоминиума и содержанию общего имущества объекта кондоминиума для представления их на утверждение собранию;

      5) организацию проведения собрания или письменного опроса по вопросам, отнесенным к компетенции собрания, оформление протоколов собраний и листов голосования;

      6) мониторинг:

      качества коммунальных услуг и непрерывности их подачи до собственников квартир, нежилых помещений;

      исполнения условий договоров с субъектами сервисной деятельности;

      7) обеспечение предоставления собственникам квартир, нежилых помещений ежемесячного и годового отчетов по управлению объектом кондоминиума и содержанию общего имущества объекта кондоминиума;

      8) мониторинг расходования денег на текущем и сберегательном счетах;

      9) выполнение иных функций, связанных с управлением объектом кондоминиума и содержанием общего имущества объекта кондоминиума.

      В случае передачи советом дома функций по управлению объектом кондоминиума управляющему многоквартирным жилым домом или управляющей компании выполнение функций, определенных подпунктами 5), 6), 7) и 8) части первой настоящего пункта, возлагается на управляющего многоквартирным жилым домом или управляющую компанию.

      4. Совет дома избирается сроком на три года. Член совета дома не может быть избран председателем объединения собственников имущества, доверенным лицом простого товарищества или членом ревизионной комиссии (ревизором).

      5. Решение совета дома принимается простым большинством голосов членов совета дома, оформляется протоколом и подписывается членами совета дома.

      Сноска. Глава 7 дополнена статьей 42-3 в соответствии с Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 43. Объединение собственников имущества

      1. Для управления объектом кондоминиума, финансирования его содержания и обеспечения сохранности общего имущества объекта кондоминиума собственниками квартир, нежилых помещений одного многоквартирного жилого дома создается объединение собственников имущества.

      2. В многоквартирных жилых домах, расположенных на едином фундаменте либо имеющих единые общедомовые инженерные системы, собственники квартир, нежилых помещений вправе создать одно объединение собственников имущества при согласии более двух третей собственников квартир, нежилых помещений каждого многоквартирного жилого дома.

      3. Объединение собственников имущества состоит из двух или более собственников квартир, нежилых помещений.

      4. Председатель объединения собственников имущества избирается на собрании сроком на один календарный год.

      5. Председатель объединения собственников имущества вправе без доверенности представлять объединение собственников имущества во всех судах, государственных органах и организациях.

      6. Председатель объединения собственников имущества обязан обеспечить сохранность копий проектной документации многоквартирного жилого дома (без сметного раздела), исполнительной технической документации, акта приемки объекта в эксплуатацию с приложениями, инструкций по эксплуатации и паспорта технологического оборудования многоквартирного жилого дома (оригиналы), финансовой и технической документации на многоквартирный жилой дом и иных связанных с эксплуатацией и содержанием общего имущества объекта кондоминиума документов, печати (при ее наличии), ключей от помещений, входящих в состав общего имущества объекта кондоминиума, электронных кодов доступа к оборудованию, входящему в состав общего имущества объекта кондоминиума, и иных технических средств и оборудования, необходимых для эксплуатации многоквартирного жилого дома.

      7. Председатель объединения собственников имущества осуществляет следующие функции:

      1) государственную регистрацию объединения собственников имущества в органах юстиции;

      2) формирование списка собственников квартир, нежилых помещений и заключение с ними договоров об оказании услуг по управлению объектом кондоминиума и содержанию общего имущества объекта кондоминиума;

      3) организацию исполнения решений собрания и совета дома;

      4) размещение в общедоступных местах информации о принятых собранием и советом дома решениях;

      5) открытие текущего и сберегательного счетов в банках второго уровня;

      6) заключение и исполнение договоров об оказании услуг с субъектами сервисной деятельности;

      7) заключение договоров об оказании коммунальных услуг на содержание общего имущества объекта кондоминиума с организациями, предоставляющими коммунальные услуги, и по их оплате;

      8) мониторинг внесения собственниками квартир, нежилых помещений денег на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума;

      9) представление совету дома ежемесячного и годового отчетов по управлению объектом кондоминиума и содержанию общего имущества объекта кондоминиума;

      10) выполнение иных функций, связанных с управлением объектом кондоминиума и содержанием общего имущества объекта кондоминиума.

      Сноска. Статья 43 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 43-1. Простое товарищество многоквартирного жилого дома

      1. Для управления объектом кондоминиума, финансирования его содержания и обеспечения сохранности общего имущества объекта кондоминиума собственниками квартир, нежилых помещений одного многоквартирного жилого дома создается простое товарищество, действующее на основе договора о совместной деятельности, заключаемого в соответствии с гражданским законодательством Республики Казахстан.

      Собственники квартир, нежилых помещений принимают на себя все обязательства по совместному принятию решений и выполнению обязанностей, предусмотренных настоящим Законом.

      В многоквартирных жилых домах, расположенных на едином фундаменте либо имеющих единые общедомовые инженерные системы, собственники квартир, нежилых помещений вправе создать одно простое товарищество при согласии более двух третей собственников квартир, нежилых помещений каждого многоквартирного жилого дома.

      2. По договору о совместной деятельности (простое товарищество) собственники квартир, нежилых помещений обязуются совместно действовать в целях управления объектом кондоминиума и содержания общего имущества объекта кондоминиума.

      Собственники квартир, нежилых помещений из своего состава могут определить доверенное лицо для руководства совместной деятельностью, действующее на основании простой письменной доверенности, выданной всеми собственниками квартир, нежилых помещений.

      Доверенное лицо простого товарищества осуществляет следующие функции:

      1) формирование списка собственников квартир, нежилых помещений и заключение с ними договоров об оказании услуг по управлению объектом кондоминиума и содержанию общего имущества объекта кондоминиума;

      2) организацию исполнения решений собрания и совета дома;

      3) размещение в общедоступных местах информации о принятых собранием и советом дома решениях;

      4) открытие текущего и сберегательного счетов в банках второго уровня;

      5) заключение и исполнение договоров об оказании услуг с субъектами сервисной деятельности;

      6) заключение договоров об оказании коммунальных услуг на содержание общего имущества объекта кондоминиума с организациями, предоставляющими коммунальные услуги, и по их оплате;

      7) мониторинг внесения собственниками квартир, нежилых помещений денег на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума;

      8) представление совету дома ежемесячного и годового отчетов по управлению объектом кондоминиума и содержанию общего имущества объекта кондоминиума;

      9) выполнение иных функций, связанных с управлением объектом кондоминиума и содержанием общего имущества объекта кондоминиума.

      3. Простое товарищество не является юридическим лицом.

      4. Обязательства простого товарищества, связанные с договором о совместной деятельности, перед третьими лицами являются солидарными, если договором о совместной деятельности не предусмотрено иное.

      Для управления объектом кондоминиума и содержания общего имущества объекта кондоминиума собственники квартир, нежилых помещений вносят взносы деньгами либо путем трудового вклада.

      При недостаточности взносов для покрытия общих расходов на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума и возникновении в результате убытков общие расходы и убытки покрываются за счет общего имущества объекта кондоминиума, а недостающие суммы распределяются между участниками простого товарищества пропорционально их долям в общем имуществе объекта кондоминиума.

      5. Вопросы, связанные с управлением объектом кондоминиума и содержанием общего имущества объекта кондоминиума, а также деятельностью простого товарищества, рассматриваются на собрании в порядке, определенном статьей 42-1 настоящего Закона.

      Сноска. Глава 7 дополнена статьей 43-1 в соответствии с Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 44. Государственная регистрация объединения собственников имущества

      1. Объединение собственников имущества считается созданным и приобретает права юридического лица с момента его государственной регистрации.

      2. Государственная регистрация объединения собственников имущества осуществляется органами юстиции в порядке, определенном законодательством Республики Казахстан о государственной регистрации юридических лиц и учетной регистрации филиалов и представительств.

      3. Для государственной регистрации объединения собственников имущества в органы юстиции представляются:

      1) заявление по форме, установленной Министерством юстиции Республики Казахстан;

      2) протокол собрания;

      3) устав объединения собственников имущества;

      4) квитанция или иной документ, подтверждающие уплату в бюджет регистрационного сбора за государственную регистрацию юридического лица.

      Сноска. Статья 44 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 44-1. Имущество объединения собственников имущества

      1. Объединению собственников имущества на праве собственности принадлежит приобретенное им имущество, которым оно отвечает по своим обязательствам.

      2. Объединение собственников имущества не отвечает по обязательствам собственников квартир, нежилых помещений.

      Собственники квартир, нежилых помещений не отвечают по долгам объединения собственников имущества.

      Сноска. Глава 7 дополнена статьей 44-1 в соответствии с Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 44-2. Устав объединения собственников имущества

      1. Устав объединения собственников имущества должен предусматривать:

      наименование, предмет и цели деятельности, место нахождения объединения собственников имущества;

      структуру, порядок формирования и компетенцию органов управления;

      права и обязанности собственников квартир, нежилых помещений;

      источники формирования имущества объединения собственников имущества;

      порядок внесения изменений и дополнений в устав объединения собственников имущества;

      порядок использования имущества в случае ликвидации, условия реорганизации и прекращения деятельности объединения собственников имущества.

      В уставе объединения собственников имущества могут содержаться и иные положения, не противоречащие законодательству Республики Казахстан.

      2. Объединение собственников имущества вправе осуществлять свою деятельность на основе типового устава.

      Сноска. Глава 7 дополнена статьей 44-2 в соответствии с Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 45. Имущество кооператива собственников помещений (квартир)

      1. Кооперативу собственников помещений (квартир) принадлежит на праве собственности приобретенное им имущество, которым кооператив отвечает по своим обязательствам.

      2. Кооператив собственников помещений (квартир) не отвечает по обязательствам своих членов. Члены кооператива не отвечают по долгам кооператива.

      Сноска. Статья 45 с изменениями, внесенными Законом РК от 08.06.2009 N 163-IV.

      Статья 46. Устав кооператива собственников помещений (квартир)

      1. Устав кооператива собственников помещений (квартир) должен содержать сведения, предусмотренные законами Республики Казахстан.

      2. По решению учредительного собрания кооператива собственников помещений (квартир) в Устав могут быть включены и другие положения, не противоречащие законодательству Республики Казахстан.

      Сноска. Статья 46 с изменениями, внесенными Законом РК от 08.06.2009 N 163-IV.

      Статья 47. Высший орган кооператива собственников помещений (квартир)

      1. Высшим органом кооператива собственников помещений (квартир) является общее собрание членов кооператива. Члены кооператива вправе участвовать в собрании через доверенных лиц или принимать участие в письменном опросе.

      К исключительной компетенции общего собрания членов кооператива относятся:

      1) установление необходимости внесения изменений в Устав, изменение и принятие других правил и положений;

      2) избрание и освобождение председателя правления кооператива, членов правления и ревизионной комиссии, решение о выплате им вознаграждений;

      3) утверждение ежегодного отчета кооператива;

      4) утверждение годового бюджета и годовой сметы доходов и расходов, а также внесение в них изменений и дополнений;

      5) образование резервного и других специальных фондов кооператива;

      6) решение вопроса о заключении кооперативом договора со службой оказания жилищно-эксплуатационных и коммунальных услуг;

      7) привлечение по договору управляющего жилым домом со стороны, включая юридическое лицо;

      8) выдача согласия на получение кредита на сумму, превышающую двадцать пять процентов расходной части сметы на данный год;

      9) ликвидация или реорганизация кооператива собственников помещений (квартир).

      Общее собрание членов кооператива может принять к своему рассмотрению любые другие вопросы деятельности кооператива собственников помещений (квартир).

      2. Общие собрания членов кооператива проводятся не реже одного раза в год. Внеочередное собрание созывается по решению правления либо по требованию ревизионной комиссии, либо по требованию не менее двадцати процентов членов кооператива.

      3. О предстоящем общем собрании члены кооператива должны быть уведомлены не менее чем за десять дней.

      4. Общее собрание членов кооператива правомочно при наличии не менее пятидесяти процентов членов кооператива либо их доверенных лиц. При отсутствии такого кворума наступают последствия, предусмотренные пунктом 5 статьи 43 настоящего Закона.

      5. По требованию не менее двадцати процентов присутствующих на общем собрании членов кооператива (их доверенных лиц) принятие решения проводится тайным голосованием.

      6. Общее собрание членов кооператива ведет председатель правления кооператива, а при его отсутствии - один из членов правления.

      7. Если настоящим Законом или Уставом кооператива не предусмотрено иное, решение общего собрания членов кооператива принимается большинством голосов членов кооператива, присутствующих на собрании. Каждый член кооператива имеет один голос.

      Если одному члену кооператива принадлежит несколько помещений, он имеет соответствующее количество голосов. В случае равного разделения голосов голос председателя собрания является решающим.

      8. Для принятия решений по вопросам, предусмотренным подпунктами 1), 6), 7), 8), 9) пункта 1 настоящей статьи, a также по вопросу улучшения или пополнения общего имущества требуется две трети голосов членов кооператива или их доверенных лиц, присутствующих на собрании или участвовавших в письменном опросе.

      9. За каждый финансовый год правление кооператива представляет общему собранию членов кооператива финансовые отчеты, а также проекты годовых смет, достаточных для покрытия ожидаемых расходов на содержание общего имущества объекта кондоминиума. Смета должна предусматривать создание и пополнение резервного фонда кооператива.

      Сноска. Статья 47 с изменениями, внесенными законами РК от 08.06.2009 N 163-IV; от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 48. Правление и председатель правления кооператива собственников помещений (квартир)

      Сноска. Заголовок с изменением, внесенным Законом РК от 08.06.2009 N 163-IV.

      1. Количественный состав и сроки полномочий правления кооператива собственников помещений (квартир) определяются Уставом.

      2. Правление осуществляет все полномочия кооператива, за исключением тех, которые относятся исключительно к компетенции общего собрания членов кооператива собственников помещений (квартир). В компетенцию правления, в частности, входит:

      1) контроль за своевременным внесением членами кооператива установленных обязательных платежей и взносов;

      2) составление годового бюджета кооператива, смет и отчетов, представление их на утверждение общему собранию;

      2-1) представление отчета по управлению объектом кондоминиума с периодичностью один раз в квартал;

      3) заключение договоров от имени кооператива;

      4) управление объектом кондоминиума или заключение договоров на управление объектом кондоминиума;

      5) прием на работу работников для управления объектом кондоминиума и увольнение их в соответствии с утвержденным на общем собрании собственников помещений (квартир) данного объекта кондоминиума штатным расписанием;

      6) ведение списка членов кооператива, делопроизводства, бухгалтерского учета и отчетности;

      7) созыв и организация проведения общего собрания или письменного опроса;

      8) выполнение иных обязанностей, вытекающих из Устава кооператива.

      3. Заседание правления созывается председателем в сроки, установленные Уставом кооператива.

      4. Заседание правления признается правомочным при участии в нем большинства членов правления.

      5. Председатель правления кооператива без доверенности вправе представлять кооператив в гражданском обороте, в государственных и судебных органах.

      6. Если кооператив собственников помещений (квартир) объединяет менее десяти членов, обязанности правления могут возлагаться на председателя кооператива.

      7. Права и обязанности председателя кооператива определяются Уставом.

      8. Действия правления кооператива или его председателя могут быть обжалованы на общем собрании членов кооператива.

      Сноска. Статья 48 с изменениями, внесенными законами РК от 08.06.2009 N 163-IV; от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 48-1. Управляющий многоквартирным жилым домом или управляющая компания

      1. Управляющий многоквартирным жилым домом или управляющая компания оказывает услуги по управлению объектом кондоминиума на основании договора, заключаемого с председателем объединения собственников имущества или доверенным лицом простого товарищества.

      Управляющий многоквартирным жилым домом или управляющая компания оказывает услуги по управлению объектом кондоминиума при наличии в своем составе специалистов, прошедших обучение и обладающих документом, подтверждающим квалификацию на осуществление функций по управлению объектом кондоминиума.

      2. Управляющий многоквартирным жилым домом или управляющая компания осуществляет следующие функции:

      1) формирование списка собственников квартир, нежилых помещений и заключение с ними договоров об оказании услуг по управлению объектом кондоминиума;

      2) подготовку материалов для организации проведения собрания;

      3) организацию исполнения решений собрания и совета дома;

      4) заключение и исполнение договоров об оказании услуг с субъектами сервисной деятельности;

      5) заключение договоров об оказании коммунальных услуг на содержание общего имущества объекта кондоминиума с организациями, предоставляющими коммунальные услуги, по их оплате, а также мониторинг исполнения договоров об оказании коммунальных услуг на содержание общего имущества объекта кондоминиума;

      6) составление проектов сметы расходов на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума на один календарный год и годового отчета по управлению объектом кондоминиума и содержанию общего имущества объекта кондоминиума, представление их на рассмотрение совету дома;

      7) представление совету дома ежемесячного отчета по управлению объектом кондоминиума и содержанию общего имущества объекта кондоминиума;

      8) обеспечение свободного доступа собственникам квартир, нежилых помещений к информации об основных показателях деятельности, о заключенных договорах на оказание услуг и выполнение работ по содержанию общего имущества объекта кондоминиума, порядке и условиях их оказания (выполнения), стоимости;

      9) мониторинг качества коммунальных услуг и непрерывности их подачи до собственников квартир, нежилых помещений.

      3. Управляющему многоквартирным жилым домом или управляющей компании запрещается оказывать услуги по содержанию общего имущества объекта кондоминиума.

      4. Управляющий многоквартирным жилым домом или управляющая компания в течение трех рабочих дней со дня прекращения действия договора по управлению объектом кондоминиума обязаны передать совету дома или председателю объединения собственников имущества либо доверенному лицу простого товарищества на основании акта приема-передачи:

      финансовую документацию (первичные учетные документы, финансовую отчетность, документы, связанные с операциями по текущему счету), а также копии финансовой документации;

      техническую документацию на многоквартирный жилой дом;

      протоколы собраний;

      копии заключенных договоров об оказании услуг с субъектами сервисной деятельности и организациями, предоставляющими коммунальные услуги;

      копии актов приемки оказанных услуг по управлению объектом кондоминиума и содержанию общего имущества объекта кондоминиума;

      иные документы, связанные с управлением объектом кондоминиума и содержанием общего имущества объекта кондоминиума;

      ключи от помещений, входящих в состав общего имущества объекта кондоминиума, электронные коды доступа к оборудованию, входящему в состав общего имущества объекта кондоминиума;

      иные технические средства и оборудование, необходимые для управления объектом кондоминиума и эксплуатации общего имущества объекта кондоминиума.

      Сноска. Глава 7 дополнена статьей 48-1 в соответствии с Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 49. Ревизионная комиссия (ревизор)

      1. Собственники квартир, нежилых помещений на собрании вправе избирать ревизионную комиссию в составе не менее трех человек либо ревизора из числа собственников квартир, нежилых помещений, осуществляющих контроль за деятельностью по управлению объектом кондоминиума и содержанию общего имущества объекта кондоминиума.

      2. Ревизионная комиссия (ревизор) в пределах своей компетенции выносит на собрание предложения по управлению объектом кондоминиума и содержанию общего имущества объекта кондоминиума.

      3. Ревизионная комиссия (ревизор) избирается сроком на три года и не может выполнять иные функции по управлению объектом кондоминиума и содержанию общего имущества объекта кондоминиума.

      4. Собственники квартир, нежилых помещений на основании решения собрания вправе заключить договор об оказании аудиторских услуг по проверке результатов деятельности по управлению объектом кондоминиума и содержанию общего имущества объекта кондоминиума.

      Сноска. Статья 49 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 50. Участие собственников квартир, нежилых помещений в расходах на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума

      1. Собственник квартиры, нежилого помещения несет бремя содержания принадлежащих ему квартиры, нежилого помещения, а также общего имущества объекта кондоминиума.

      Расходы на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума производятся ежемесячно.

      Размеры расходов на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума устанавливаются соразмерно доле собственника квартиры, нежилого помещения в общем имуществе.

      Дополнительные расходы, не относящиеся к расходам на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума, не могут возлагаться на собственников квартир, нежилых помещений без их письменного согласия и (или) решения собрания.

      2. Председатель объединения собственников имущества или доверенное лицо простого товарищества либо управляющий многоквартирным жилым домом или управляющая компания обязаны производить оплату за коммунальные услуги, потребленные на содержание общего имущества объекта кондоминиума, организациям, предоставляющим коммунальные услуги энергоснабжения, водоснабжения на основании заключенных договоров, по приборам учета, установленным на границе эксплуатационной ответственности, по утвержденным в установленном порядке тарифам из ежемесячных взносов собственников квартир, нежилых помещений на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума.

      3. Собственники нежилых помещений обязаны возмещать сверх установленной сметой расходов на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума на один календарный год расходы по пользованию общим имуществом, связанные с осуществляемой ими производственной, торговой и иной деятельностью.

      В таком же порядке оплачиваются расходы собственников квартир, нежилых помещений, связанные с индивидуальным использованием предоставленного им объединением собственников имущества общего имущества ограниченного пользования или земельного участка.

      4. Расходы, связанные с использованием общего имущества объекта кондоминиума для личных целей, должны компенсироваться тем собственником квартиры, нежилого помещения, которому принадлежит право ограниченного пользования этим имуществом.

      5. При несвоевременной оплате собственником квартиры, нежилого помещения расходов на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума за каждый просроченный день, начиная с первого дня последующего месяца, на сумму долга начисляется пеня в размере, определенном законодательством Республики Казахстан.

      На требование по погашению задолженности срок исковой давности не распространяется.

      Сноска. Статья 50 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 50-1. Права кооперативов собственников помещений (квартир)

      Сноска. Статья 50-1 исключена Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 50-2. Ежемесячный отчет по управлению объектом кондоминиума и содержанию общего имущества объекта кондоминиума

      Ежемесячный отчет по управлению объектом кондоминиума и содержанию общего имущества объекта кондоминиума представляется собственникам квартир, нежилых помещений до десятого числа месяца, следующего за отчетным периодом, и размещается в общедоступных местах.

      В ежемесячном отчете по управлению объектом кондоминиума и содержанию общего имущества объекта кондоминиума также должны быть отражены дополнительные расходы, не относящиеся к расходам на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума, в случае их наличия.

      Ежемесячный отчет по управлению объектом кондоминиума и содержанию общего имущества объекта кондоминиума представляется с учетом требований, установленных законодательством Республики Казахстан о персональных данных и их защите.

      Сноска. Глава 7 дополнена статьей 50-2 в соответствии с Законом РК от 08.06.2009 № 163-IV; в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 50-3. Особенности финансирования капитального ремонта общего имущества объекта кондоминиума

      1. Для накопления денег на капитальный ремонт общего имущества объекта кондоминиума председатель объединения собственников имущества либо доверенное лицо простого товарищества открывает сберегательный счет в одном из банков второго уровня, перечень которых определяется специализированным фондом гарантирования капитального ремонта на основании заключенных договоров с банками второго уровня.

      2. Специализированный фонд гарантирования капитального ремонта определяется Правительством Республики Казахстан для гарантирования исполнения объединением собственников имущества или простым товариществом обязательства по погашению жилищного займа, полученного на капитальный ремонт общего имущества объекта кондоминиума, а также сохранности накоплений на капитальный ремонт общего имущества объекта кондоминиума, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Республики Казахстан об обязательном гарантировании депозитов.

      Выплаты банкам второго уровня по не исполненным заемщиком обязательствам в рамках жилищного займа, полученного на цели капитального ремонта общего имущества объекта кондоминиума, осуществляются специализированным фондом гарантирования капитального ремонта.

      3. Банки второго уровня, в которых открыты сберегательные счета, за счет собственных средств осуществляют ежемесячные взносы в размере, установленном законодательством Республики Казахстан, в специализированный фонд гарантирования капитального ремонта.

      Участие в накоплении средств на капитальный ремонт общего имущества объекта кондоминиума для банков второго уровня является правом. В случае их участия в накоплении средств на капитальный ремонт общего имущества объекта кондоминиума банки второго уровня должны соблюдать требования настоящего Закона.

      4. Получение объединением собственников имущества или простым товариществом жилищного займа на капитальный ремонт общего имущества объекта кондоминиума возможно при включении жилищной инспекцией многоквартирного жилого дома в перечень многоквартирных жилых домов, требующих проведения капитального ремонта. Договор жилищного займа подписывается председателем объединения собственников имущества либо доверенным лицом простого товарищества при наличии письменного согласия всех собственников квартир, нежилых помещений. Погашение жилищного займа, полученного на капитальный ремонт общего имущества объекта кондоминиума, осуществляется из денег, накапливаемых на сберегательном счете, в порядке, определенном статьей 32 настоящего Закона.

      5. Жилищная инспекция в случаях, предусмотренных пунктом 4 настоящей статьи, проводит конкурс на определение проектной организации и изготовление проектно-сметной документации на капитальный ремонт общего имущества объекта кондоминиума за счет средств местного бюджета.

      6. Выбор подрядной организации для проведения капитального ремонта общего имущества объекта кондоминиума осуществляет совет дома. Совет дома осуществляет мониторинг целевого расходования денег на капитальный ремонт общего имущества объекта кондоминиума. Банки второго уровня, в которых открыты сберегательные счета в соответствии со статьей 32 настоящего Закона, несут ответственность за целевое использование жилищного займа, выданного на капитальный ремонт общего имущества объекта кондоминиума.

      7. Местные исполнительные органы при наличии средств местного бюджета вправе производить капитальный ремонт общего имущества объекта кондоминиума, по которому имеется проектно-сметная документация, при включении жилищной инспекцией многоквартирного жилого дома в перечень многоквартирных жилых домов, требующих проведения капитального ремонта, с условием обеспечения возвратности средств собственниками квартир, нежилых помещений.

      Фактические затраты на произведенный капитальный ремонт возмещаются всеми собственниками квартир, нежилых помещений пропорционально их долям в общем имуществе объекта кондоминиума.

      Сноска. Глава 7 дополнена статьей 50-3 в соответствии с Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 51. Прекращение кооператива собственников помещений (квартир)

      1. Кооператив собственников помещений (квартир) может быть прекращен в следующих случаях:

      1) при принудительном отчуждении земельного участка для государственных нужд;

      2) по решению, принятому собственниками помещений (квартир) о переходе на другую форму управления объектом кондоминиума;

      3) по решению, принятому собственниками помещений (квартир), не восстанавливать поврежденные (разрушенные) части жилого здания при повреждении (разрушении) более пятидесяти процентов здания вследствие пожара, землетрясения или иного бедствия;

      4) при прекращении кондоминиума.

      2. Имущество кооператива, оставшееся при его прекращении после погашения долгов, распределяется между членами кооператива соразмерно их долям в общем имуществе, если иное не предусмотрено соглашением между собственниками.

      3. Прекращение кооператива регистрируется так же, как и его учреждение.

      Сноска. Статья 51 с изменениями, внесенными законами РК от 08.06.2009 N 163-IV; от 01.03.2011 № 414-IV (вводится в действие со дня его первого официального опубликования).

      Глава 8. Жилищно-строительные кооперативы

      Сноска. Заголовок главы 8 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 52. Образование жилищно-строительного кооператива

      1. Жилищно-строительный кооператив образуется для строительства многоквартирного жилого дома и последующего распределения между членами жилищно-строительного кооператива квартир, нежилых помещений, парковочных мест в соответствии с суммой внесенных или подлежащих внесению паевых взносов и действует до исполнения своих обязательств в соответствии с законодательством Республики Казахстан.

      2. Строительство многоквартирного жилого дома объединениями граждан в иной форме, чем жилищно-строительный кооператив, не допускается.

      3. Образование жилищно-строительного кооператива начинается с проведения учредительного собрания жилищно-строительного кооператива и завершается государственной регистрацией в качестве юридического лица.

      4. Граждане могут образовывать инициативные группы по подготовке проведения учредительного собрания жилищно-строительного кооператива и проектов документов, выносимых на его рассмотрение.

      5. Учредительное собрание жилищно-строительного кооператива решает следующие вопросы:

      1) принимает решение о создании жилищно-строительного кооператива, его наименовании и месте нахождения;

      2) определяет предмет и цели деятельности;

      3) утверждает устав жилищно-строительного кооператива и учредительный договор;

      4) избирает исполнительный, контрольный и иные органы;

      5) определяет сроки и лиц, ответственных за государственную регистрацию;

      6) решает иные вопросы, связанные с созданием жилищно-строительного кооператива.

      Решение учредительного собрания жилищно-строительного кооператива оформляется протоколом. Протокол учредительного собрания жилищно-строительного кооператива подписывается председателем и секретарем.

      Председатель учредительного собрания жилищно-строительного кооператива избирается большинством голосов его участников.

      6. Проект строительства многоквартирного жилого дома посредством образования жилищно-строительного кооператива может предусматривать несколько объектов строительства на одном земельном участке.

      7. Действие пункта 1 настоящей статьи не распространяется на правоотношения, связанные с малоэтажным строительством.

      Сноска. Статья 52 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 52-1. Органы управления жилищно-строительным кооперативом

      1. Органами управления жилищно-строительным кооперативом являются:

      1) высший орган – общее собрание;

      2) исполнительный орган – правление (председатель);

      3) контрольный орган – ревизионная комиссия (ревизор).

      2. Уставом жилищно-строительного кооператива может быть предусмотрено создание иных органов жилищно-строительного кооператива.

      Сноска. Глава 7 дополнена статьей 52-1 в соответствии с Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 53. Условия членства в жилищно-строительных кооперативах

      1. Численность членов жилищно-строительного кооператива при государственной регистрации не может быть менее десяти граждан, достигших совершеннолетия. Жилищно-строительный кооператив не вправе принимать новых членов до согласования эскизного проекта.

      2. Прием в жилищно-строительный кооператив новых членов, произведенный с соблюдением требований настоящего Закона и устава жилищно-строительного кооператива, оформляется протоколом исполнительного органа и заключением договора участия в жилищно-строительном кооперативе.

      Количество членов жилищно-строительного кооператива не должно превышать количество паев в жилищно-строительном кооперативе.

      3. Гражданин, желающий стать членом жилищно-строительного кооператива, подает в исполнительный орган жилищно-строительного кооператива заявление в письменной форме о приеме в жилищно-строительный кооператив. В заявлении должны быть указаны фамилия, имя, отчество (если оно указано в документе, удостоверяющем личность), место жительства и данные документа, удостоверяющего личность. 

      4. Исполнительный орган жилищно-строительного кооператива в течение десяти дней рассматривает заявление, при принятии положительного решения оформляет протокол и заключает с гражданином от имени жилищно-строительного кооператива договор участия в жилищно-строительном кооперативе, регистрируемый местным исполнительным органом.

      5. Зарегистрированное право собственности на недвижимое имущество не является основанием для отказа в приеме в жилищно-строительный кооператив, если иное не предусмотрено уставом жилищно-строительного кооператива.

      6. Количество голосов у каждого члена жилищно-строительного кооператива при принятии решений пропорционально количеству его паев в жилищно-строительном кооперативе. Количество паев, которыми владеет член жилищно-строительного кооператива, а также их размеры не ограничиваются, если иное не предусмотрено уставом жилищно-строительного кооператива.

      7. Паем в жилищно-строительном кооперативе признается квартира либо нежилое помещение или парковочное место, передаваемые члену жилищно-строительного кооператива в соответствии с договором участия в жилищно-строительном кооперативе.

      8. В случае смерти члена жилищно-строительного кооператива его наследники имеют первоочередное право на принятие в члены жилищно-строительного кооператива, если иное не предусмотрено уставом жилищно-строительного кооператива. В последнем случае кооператив выплачивает наследникам долю в имуществе жилищно-строительного кооператива, пропорциональную его паю.

      9. Внесение паевых взносов осуществляется деньгами в соответствии с договором участия в жилищно-строительном кооперативе.

      10. Затраты на разработку проектно-сметной документации, а также оформление земельного участка для строительства многоквартирного жилого дома включаются в общую стоимость строительства многоквартирного жилого дома и распределяются на всех членов жилищно-строительного кооператива.

      11. Внесение членами жилищно-строительного кооператива паевых взносов осуществляется в соответствии с правилами организации деятельности жилищно-строительного кооператива и оплаты паевых взносов членами жилищно-строительного кооператива, утвержденными уполномоченным органом, и договором участия в жилищно-строительном кооперативе.

      12. Члены жилищно-строительного кооператива вправе:

      1) добровольно выйти в установленном порядке из жилищно-строительного кооператива;

      2) участвовать в деятельности жилищно-строительного кооператива, избирать и быть избранными в органы управления жилищно-строительного кооператива, вносить предложения об улучшении деятельности жилищно-строительного кооператива, устранении недостатков в работе его органов управления;

      3) получать от органов управления жилищно-строительного кооператива информацию об их деятельности, в том числе знакомиться с данными финансовой отчетности и другой документацией, в порядке, определяемом уставом жилищно-строительного кооператива;

      4) обжаловать в суд решения органов управления жилищно-строительного кооператива, затрагивающие их интересы.

      13. Уставом жилищно-строительного кооператива могут быть установлены и иные права членов жилищно-строительного кооператива, не противоречащие законам Республики Казахстан.

      14. Члены жилищно-строительного кооператива обязаны:

      1) соблюдать устав жилищно-строительного кооператива;

      2) выполнять решения общего собрания жилищно-строительного кооператива;

      3) выполнять обязательства перед жилищно-строительным кооперативом по участию в его деятельности, определенные уставом жилищно-строительного кооператива;

      4) вносить паевые взносы в соответствии с договором участия в жилищно-строительном кооперативе.

      15. Члены жилищно-строительного кооператива могут нести и другие обязанности, предусмотренные уставом жилищно-строительного кооператива, не противоречащие законам Республики Казахстан.

      Сноска. Статья 53 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 54. Предоставление члену жилищно-строительного кооператива пая

      1. Жилищно-строительный кооператив обязан передать члену жилищно-строительного кооператива его пай не позднее срока, который предусмотрен договором участия в жилищно-строительном кооперативе.

      2. Передача члену жилищно-строительного кооператива его пая в многоквартирном жилом доме осуществляется органом управления жилищно-строительного кооператива на основании передаточного акта после ввода в эксплуатацию построенного многоквартирного жилого дома.

      Сноска. Статья 54 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 55. Финансовая (кредитная) поддержка жилищно-строительных кооперативов

      1. Жилищно-строительные кооперативы могут получать в определенном законодательством Республики Казахстан порядке денежные ссуды и иную финансовую помощь от государства, юридических лиц, основанных на негосударственной форме собственности, граждан.

      2. Жилищно-строительные кооперативы могут также получать кредиты на общих основаниях.

      Сноска. Статья 55 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 56. Устав жилищно-строительного кооператива

      1. Жилищно-строительные кооперативы действуют на основании устава, разработанного в соответствии с типовым уставом жилищно-строительного кооператива и принятого на учредительном собрании жилищно-строительного кооператива.

      2. Устав жилищно-строительного кооператива должен содержать:

      1) наименование, цели и задачи жилищно-строительного кооператива;

      2) место нахождения жилищно-строительного кооператива;

      3) условия, порядок приобретения и прекращения членства жилищно-строительного кооператива, права и обязанности его членов;

      4) порядок внесения паевых взносов членами жилищно-строительного кооператива;

      5) порядок учета членов жилищно-строительного кооператива;

      6) порядок создания, реорганизации и ликвидации жилищно-строительного кооператива;

      7) порядок избрания органов управления жилищно-строительного кооператива, срок полномочий и их компетенцию;

      8) порядок внесения изменений и дополнений в устав жилищно-строительного кооператива;

      9) иные сведения, предусмотренные Гражданским кодексом Республики Казахстан.

      3. В уставе жилищно-строительного кооператива могут содержаться и иные положения, не противоречащие законодательству Республики Казахстан.

      4. Устав жилищно-строительного кооператива должен быть утвержден всеми участниками учредительного собрания жилищно-строительного кооператива.

      5. Изменения и дополнения, вносимые в устав жилищно-строительного кооператива, подлежат государственной регистрации.

      Сноска. Статья 56 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 57. Государственная регистрация и осуществление деятельности жилищно-строительного кооператива

      1. Государственная регистрация жилищно-строительного кооператива осуществляется органами юстиции в порядке, определяемом законодательством Республики Казахстан о государственной регистрации юридических лиц и учетной регистрации филиалов и представительств.

      Жилищно-строительный кооператив осуществляет строительство многоквартирного жилого дома в соответствии с требованиями законодательства Республики Казахстан об архитектурной, градостроительной и строительной деятельности.

      2. Местом нахождения жилищно-строительного кооператива признается место нахождения постоянно действующего исполнительного органа жилищно-строительного кооператива.

      3. При изменении места нахождения исполнительный орган жилищно-строительного кооператива обязан известить органы юстиции.

      4. Жилищно-строительный кооператив обладает следующими полномочиями:

      1) заниматься деятельностью, направленной исключительно на строительство многоквартирного жилого дома;

      Примечание ИЗПИ!
      Подпункт 2) предусмотрен в новой редакции в соответствии с Законом РК от 29.06.2020 № 351-VI (вводится в действие с 01.07.2021).

      2) обжаловать в суд акты государственных органов либо действия (бездействие) их должностных лиц, акты органов местного самоуправления, нарушающие права жилищно-строительного кооператива;

      3) осуществлять иные права юридического лица, необходимые для достижения целей, предусмотренных уставом жилищно-строительного кооператива.

      Сноска. Статья 57 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 58. Права членов семьи члена кооператива

      1. Круг членов семьи члена жилищно-строительного кооператива определяется в соответствии со статьей 21 настоящего Закона.

      2. За супругом члена кооператива может быть признано право на часть паенакопления, если платежи в паенакопление производились в период совместной супружеской жизни, если иное не оговорено соглашением между ними.

      3. Право на паенакопление может быть признано за наследником умершего члена кооператива.

      4. Члены семьи члена кооператива, имеющие право на часть паенакопления, пользуются в отношении используемого помещения такими же правами и обязанностями, как и член кооператива.

      Другие члены семьи члена кооператива пользуются правом постоянного проживания (пользования) в помещении члена кооператива.

      Сноска. Статья 58 с изменениями, внесенными Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 59. Прекращение членства в жилищно-строительном кооперативе

      1. Членство в жилищно-строительном кооперативе прекращается в случаях:

      1) добровольного выхода;

      2) утраты или отчуждения права на пай путем продажи, дарения, распоряжения иным образом;

      3) исключения по решению общего собрания жилищно-строительного кооператива или суда;

      4) смерти члена жилищно-строительного кооператива, признания его безвестно отсутствующим или объявления умершим в порядке, определенном законодательством Республики Казахстан;

      5) ликвидации жилищно-строительного кооператива.

      2. Прекращение членства в жилищно-строительном кооперативе в случае отчуждения или утраты членом жилищно-строительного кооператива права на пай в жилищно-строительном кооперативе оформляется решением исполнительного органа жилищно-строительного кооператива.

      Член жилищно-строительного кооператива, право на пай в жилищно-строительном кооперативе которого отчуждено или утрачено в соответствии с подпунктом 2) пункта 1 настоящей статьи, информирует об этом орган управления жилищно-строительного кооператива. Данную информацию органу управления жилищно-строительного кооператива могут предоставить лица, получившие право на пай в жилищно-строительном кооперативе.

      Сноска. Статья 59 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 60. Последствия выхода из кооператива

      1. При выходе члена кооператива из его состава, до внесения им полной суммы паевого взноса, преимущественное право на вступление в кооператив приобретает проживающий в квартире член семьи, имеющий право на часть паенакопления.

      2. Член кооператива, выбывший из него, может указать, с согласия члена семьи, имеющего право на часть паенакопления, другое лицо, которому он желает передать права и обязанности члена кооператива.

      Такое лицо приобретает преимущественное право вступления в кооператив.

      3. Исключен Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).
      Сноска. Статья 60 с изменениями, внесенными Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 61. Исключение из жилищно-строительного кооператива

      Член жилищно-строительного кооператива, допустивший просрочку оплаты паевых взносов более чем на три месяца от предусмотренного договором участия в жилищно-строительном кооперативе срока, может быть исключен из жилищно-строительного кооператива решением общего собрания жилищно-строительного кооператива.

      Член жилищно-строительного кооператива должен быть извещен в письменной форме путем направления извещения нарочно, заказным письмом с уведомлением о вручении, посредством сотовой связи или электронной почты, а также с использованием иных средств связи, обеспечивающих фиксирование извещения, не позднее чем за десять календарных дней исполнительным органом жилищно-строительного кооператива о причинах вынесения на общее собрание жилищно-строительного кооператива вопроса о его исключении из жилищно-строительного кооператива. На общем собрании жилищно-строительного кооператива члену жилищно-строительного кооператива должно быть предоставлено право высказать мнение по вопросу исключения его из жилищно-строительного кооператива.

      В случаях неявки исключаемого члена жилищно-строительного кооператива и отсутствия заявления от него о переносе общего собрания жилищно-строительного кооператива участники общего собрания жилищно-строительного кооператива вправе принять решение об исключении члена жилищно-строительного кооператива без его участия. На общем собрании жилищно-строительного кооператива должно присутствовать более половины членов жилищно-строительного кооператива. Решение общего собрания жилищно-строительного кооператива принимается большинством голосов участников общего собрания жилищно-строительного кооператива. При этом количество голосов у каждого члена жилищно-строительного кооператива при принятии решений пропорционально количеству его паев в жилищно-строительном кооперативе.

      Решение общего собрания об исключении из жилищно-строительного кооператива члена жилищно-строительного кооператива может быть обжаловано в суд.

      Сноска. Статья 61 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 62. Последствия исключения или добровольного выхода из жилищно-строительного кооператива

      1. При исключении из жилищно-строительного кооператива по решению общего собрания жилищно-строительного кооператива или суда исключенный член жилищно-строительного кооператива самостоятельно реализует или уступает принадлежащий ему пай в жилищно-строительном кооперативе по рыночной стоимости.

      В случае если исключенным членом жилищно-строительного кооператива в течение одного месяца не был реализован принадлежащий ему пай, то в дальнейшем реализация пая, принадлежащего исключенному члену жилищно-строительного кооператива, производится исполнительным органом жилищно-строительного кооператива.

      2. Член жилищно-строительного кооператива добровольно выходит из жилищно-строительного кооператива при самостоятельной реализации или уступке принадлежащего ему пая в жилищно-строительном кооперативе.

      Членство в жилищно-строительном кооперативе прекращается в порядке, определенном статьями 59 и 61 настоящего Закона.

      3. Стоимость пая при реализации не может быть менее суммы денег, предусмотренной договором участия в жилищно-строительном кооперативе, заключенным с исключенным членом жилищно-строительного кооператива.

      Деньги, полученные от реализации пая, распределяются в следующем порядке:

      возвращаются деньги, внесенные исключенным членом жилищно-строительного кооператива;

      жилищно-строительному кооперативу перечисляется сумма задолженности исключенного члена жилищно-строительного кооператива.

      4. Сумма, оставшаяся после выплат, указанных в пункте 3 настоящей статьи, распределяется между жилищно-строительным кооперативом и исключенным членом жилищно-строительного кооператива в равных долях.

      Сноска. Статья 62 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 63. Внесение членом жилищно-строительного кооператива полной суммы паевого взноса

      Член жилищно-строительного кооператива обязан внести полную сумму паевого взноса до приемки многоквартирного жилого дома в эксплуатацию.

      Сноска. Статья 63 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 64. Предоставление освобожденного жилища другому лицу

      Сноска. Статья 64 исключена Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 65. Возвращение паевого взноса

      Сноска. Статья 65 исключена Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 66. Прекращение деятельности жилищно-строительного кооператива

      1. Завершение строительства многоквартирного жилого дома оформляется актом приемки объекта в эксплуатацию в соответствии с законодательством Республики Казахстан об архитектурной, градостроительной и строительной деятельности.

      Акт приемки объекта в эксплуатацию является основанием для внесения в информационную систему правового кадастра идентификационных и технических сведений об объекте и (или) его составляющих на вновь созданное недвижимое имущество, регистрации прав на недвижимое имущество.

      2. После регистрации акта приемки объекта в эксплуатацию и оформления права собственности первого собственника квартиры, нежилого помещения исполнительный орган жилищно-строительного кооператива обеспечивает в месячный срок регистрацию объекта кондоминиума.

      3. Члены жилищно-строительного кооператива обязаны зарегистрировать право собственности на квартиры, нежилые помещения в порядке, определенном для регистрации недвижимости.

      4. Право требования по устранению недостатков строительства многоквартирного жилого дома, выявленных в пределах гарантийного срока, возникает у жилищно-строительного кооператива, собственника квартиры, нежилого помещения, объединения собственников имущества, простого товарищества.

      Данное положение должно быть предусмотрено в договоре строительного подряда между жилищно-строительным кооперативом и подрядчиком.

      5. Жилищно-строительный кооператив прекращает свою деятельность после исполнения всех своих обязательств в соответствии с законодательством Республики Казахстан.

      Сноска. Статья 66 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      РАЗДЕЛ 4
Глава 9. Предоставление жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде

      Сноска. В заголовок внесены изменения Законом РК от 7 июля 2006 года N 182 (порядок введения в действие см. ст. 2).

      Статья 67. Условия предоставления жилищ из государственного жилищного фонда

      1. Жилища из коммунального жилищного фонда или жилища, арендованные местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, предоставляются в пользование нуждающимся в жилье гражданам Республики Казахстан, постоянно проживающим в данном населенном пункте. Для постановки на учет граждан Республики Казахстан в городах республиканского значения, столице требуется постоянное проживание не менее трех лет.

      Жилища из коммунального жилищного фонда или жилища, арендованные местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, предоставляются в пользование нуждающимся в жилье и состоящим на учете гражданам Республики Казахстан, относящимся к:

      1) ветеранам Великой Отечественной войны;

      1-1) детям-сиротам, детям, оставшимся без попечения родителей;

      1-2) многодетным матерям, награжденным подвесками "Алтын алқа", "Күміс алқа" или получившим ранее звание "Мать-героиня", а также награжденным орденами "Материнская слава" I и II степени, многодетным семьям. Совокупный среднемесячный доход указанных категорий граждан должен составлять за последние двенадцать месяцев перед обращением о предоставлении жилища на каждого члена семьи ниже 3,1-кратного размера прожиточного минимума, установленного на соответствующий финансовый год законом о республиканском бюджете;

      2) социально уязвимым слоям населения, указанным в подпунктах 1-1) – 5), 7), 8), 10) и 11) статьи 68 настоящего Закона, имеющим совокупный среднемесячный доход за последние двенадцать месяцев перед обращением о предоставлении жилища на каждого члена семьи ниже 3,1-кратного размера прожиточного минимума, установленного на соответствующий финансовый год законом о республиканском бюджете.

      Коэффициент 3,1-кратного размера прожиточного минимума не распространяется на детей-инвалидов;

      3) государственным служащим, работникам бюджетных организаций, военнослужащим, кандидатам в космонавты, космонавтам, сотрудникам специальных государственных органов и лицам, занимающим государственные выборные должности;

      4) гражданам Республики Казахстан, единственное жилище которых признано аварийным в порядке, установленном законодательством Республики Казахстан.

      Предоставляемые государственным служащим, работникам бюджетных организаций, военнослужащим, кандидатам в космонавты, космонавтам, сотрудникам специальных государственных органов и лицам, занимающим государственные выборные должности, жилища, кроме жилищ, арендованных местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, приравниваются к служебным.

      Арендное жилище без права выкупа предоставляется гражданам Республики Казахстан в соответствии с документами Системы государственного планирования Республики Казахстан.

      1-1. Граждане Республики Казахстан, единственное жилище которых признано аварийным в порядке, установленном законодательством Республики Казахстан, при получении жилища из коммунального жилищного фонда передают имеющееся на праве собственности аварийное жилище в коммунальную собственность в соответствии с гражданским законодательством Республики Казахстан.

      Члены семьи нанимателя, получившего жилище из коммунального жилищного фонда, не могут быть признаны нуждающимися в жилище из коммунального жилищного фонда по тем же основаниям, что и наниматель жилища.

      2. Жилища из жилищного фонда государственных предприятий предоставляются в пользование нуждающимся в жилье работникам данного предприятия. Предоставляемые им жилища приравниваются к служебным.

      3. Жилища из жилищного фонда государственных учреждений предоставляются в пользование нуждающимся в жилище в данном населенном пункте работникам данного учреждения, за исключением случаев, предусмотренных пунктами 3-1, 3-2, 3-3 и 3-4 настоящей статьи.

      Жилища из жилищного фонда государственных учреждений, созданных в целях реализации активных мер содействия занятости, также предоставляются гражданам Республики Казахстан и кандасам, участвующим в активных мерах содействия занятости в соответствии с законодательством Республики Казахстан о занятости населения, вне зависимости от проживания в данном населенном пункте.

      Обязательным условием предоставления жилища из жилищного фонда государственных учреждений, созданных в целях реализации активных мер содействия занятости, гражданам Республики Казахстан и кандасам, участвующим в активных мерах содействия занятости в соответствии с законодательством Республики Казахстан о занятости населения, является отсутствие жилища на праве собственности по новому месту жительства, включая членов их семей.

      Предоставляемые государственными учреждениями жилища являются служебными.

      3-1. Жилища из жилищного фонда государственных учреждений также предоставляются в пользование нуждающимся в жилье в данном населенном пункте государственным служащим государственных органов, обеспечивающих деятельность Президента, Палат Парламента, Премьер-Министра и Правительства Республики Казахстан и не имеющих права оперативного управления обособленным имуществом, а также иным лицам, определяемым Президентом Республики Казахстан.

      3-2. Жилища из ведомственного жилищного фонда предоставляются в пользование нуждающимся в жилье в данном населенном пункте государственным служащим, назначенным на должность в порядке ротации, на период исполнения ими должностных обязанностей.

      3-3. Служебные жилища в общежитиях жилищного фонда государственных учреждений органов национальной безопасности и органов внутренних дел в данном населенном пункте предоставляются на период прохождения службы лицам, признанным нуждающимися в жилище и состоящим соответственно в кадрах органов национальной безопасности и органов внутренних дел.

      3-4. Жилища из жилищного фонда коммунального государственного учреждения в сфере учета и содержания жилищного фонда города Нур-Султана предоставляются в пользование нуждающимся в жилье в данном населенном пункте государственным служащим и работникам бюджетных организаций.

      4. Жилища из государственного жилищного фонда предоставляются гражданам Республики Казахстан, единственное жилище которых являлось предметом ипотеки по ипотечным жилищным займам и приобретено местным исполнительным органом в соответствии с жилищным законодательством Республики Казахстан.

      5. К работникам бюджетных организаций приравниваются граждане Республики Казахстан, состоящие на учете нуждающихся в жилище по категории "работники бюджетных организаций", в случае реорганизации государственных учреждений и казенных предприятий в государственные предприятия на праве хозяйственного ведения.

      Сноска. Статья 67 в редакции Закона РК от 27.06.2011 № 444-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); с изменениями, внесенными законами РК от 06.01.2012 № 529-IV (вводится в действие по истечении двадцати одного календарного дня после его первого официального опубликования); от 13.02.2012 № 553-IV (вводится в действие с 01.01.2013); от 04.07.2013 № 126-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 23.11.2015 № 417-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 24.11.2015 № 421-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 12.12.2017 № 114-VI (вводится в действие с 01.01.2018); от 06.05.2019 № 251-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 27.12.2019 № 291-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 06.05.2020 № 323-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 68. Граждане, относящиеся к социально уязвимым слоям населения

      Сноска. Заголовок статьи 68 с изменением, внесенным Законом РК от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования).

      К социально уязвимым слоям населения относятся:

      1) ветераны Великой Отечественной войны;

      1-1) ветераны, приравненные по льготам к ветеранам Великой Отечественной войны;

      1-2) ветераны боевых действий на территории других государств;

      2) инвалиды 1 и 2 групп;

      3) семьи, имеющие или воспитывающие детей-инвалидов;

      4) лица, страдающие тяжелыми формами некоторых хронических заболеваний, перечисленных в списке заболеваний, утверждаемом Правительством Республики Казахстан;

      5) пенсионеры по возрасту;

      6) дети-сироты и дети, оставшиеся без попечения родителей, не достигшие двадцати девяти лет, потерявшие родителей до совершеннолетия. При призыве таких лиц на воинскую службу возраст продлевается на срок прохождения срочной воинской службы;

      7) кандасы;

      8) лица, лишившиеся жилища в результате экологических бедствий, чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера;

      9) многодетные матери, награжденные подвесками "Алтын алқа", "Күміс алқа" или получившие ранее звание "Мать-героиня", а также награжденные орденами "Материнская слава" I и II степени, многодетные семьи;

      10) семьи лиц, погибших (умерших) при исполнении государственных или общественных обязанностей, воинской службы, при подготовке или осуществлении полета в космическое пространство, при спасании человеческой жизни, при охране правопорядка;

      11) неполные семьи.

      Сноска. Статья 68 с изменениями, внесенными законами РК от 06.07.2007 N 276; от 08.06.2009 N 163-IV; от 29.05.2010 № 283-IV (порядок введения в действие см. ст. 2); от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 06.01.2012 № 529-IV (вводится в действие по истечении двадцати одного календарного дня после его первого официального опубликования); от 06.05.2019 № 251-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 06.05.2020 № 323-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 69. Признание граждан Республики Казахстан нуждающимися в жилище из государственного жилищного фонда

      Граждане Республики Казахстан, не имеющие в постоянном пользовании в данном населенном пункте жилища из коммунального жилищного фонда, признаются нуждающимися в жилище из государственного жилищного фонда, если:

      1) они не имеют жилища на праве собственности на территории Республики Казахстан при постановке на учет и на момент предоставления жилища из коммунального жилищного фонда или жилищного фонда государственного предприятия;

      2) они не имеют жилища на праве собственности в данном населенном пункте при постановке на учет и на момент предоставления жилища из жилищного фонда государственного учреждения;

      2-1) они не имеют предоставленного арендного жилища без права выкупа;

      3) исключен Законом РК от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования);

      4) жилище, в котором они проживают, не отвечает установленным санитарно-эпидемиологическим и техническим требованиям;

      5) в смежных, неизолированных жилых помещениях проживают две и более семей;

      6) в составе семьи имеются больные, страдающие тяжелыми формами некоторых хронических заболеваний (по списку заболеваний, утвержденному Правительством Республики Казахстан), при которых совместное проживание с ними в одном помещении (квартире) становится невозможным.

      Сноска. Статья 69 в редакции Закона РК от 27.06.2011 № 444-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); с изменениями, внесенными законами РК от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 06.05.2019 № 251-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 70. Право граждан на жилище из государственного жилищного фонда или жилище, арендованное местным исполнительным органом в частном жилищном фонде

      Гражданин (вместе с супругом и несовершеннолетними детьми) вправе иметь в данном населенном пункте только одно жилище из государственного жилищного фонда или жилище, арендованное местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, кроме случаев, когда каждый из супругов имел такое жилище до вступления в брак.

      Сноска. В статью 70 внесены изменения Законом РК от 7 июля 2006 года N 182 (порядок введения в действие см. ст.2).

      Глава 10. Порядок предоставления жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде

      Сноска. В заголовок внесены изменения Законом РК от 7 июля 2006 года N 182 (порядок введения в действие см. ст.2).

      Статья 71. Учет граждан Республики Казахстан, которым может быть предоставлено жилище из государственного жилищного фонда или жилище, арендованное местным исполнительным органом в частном жилищном фонде

      1. Учет граждан Республики Казахстан, которым может быть предоставлено жилище из коммунального жилищного фонда или жилище, арендованное местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, осуществляется по месту жительства местным исполнительным органом района, города областного значения, города республиканского значения, столицы.

      На учет ставятся граждане Республики Казахстан, указанные в пункте 1 статьи 67 настоящего Закона.

      Учет граждан, единственное жилище которых признано аварийным в порядке, предусмотренном законодательством Республики Казахстан, осуществляется по месту нахождения данного жилища.

      Законные представители детей-сирот, детей, оставшихся без попечения родителей, обязаны в течение шести месяцев со дня поступления детей-сирот, детей, оставшихся без попечения родителей, в организацию образования, медицинскую или другую организацию или со дня определения таких детей под опеку или попечительство либо со дня заключения договора с патронатным воспитателем поставить ребенка на учет для получения жилища в местный исполнительный орган.

      2. Учет граждан Республики Казахстан, которым может быть предоставлено жилище из жилищного фонда государственного предприятия, осуществляется по месту работы на государственном предприятии.

      На учет ставятся граждане Республики Казахстан, указанные в пункте 2 статьи 67 настоящего Закона.

      3. Учет граждан Республики Казахстан, которым может быть предоставлено жилище из жилищного фонда государственного учреждения, осуществляется по месту работы в государственном учреждении.

      На учет ставятся граждане Республики Казахстан, указанные в пункте 3 статьи 67 настоящего Закона.

      4. Порядок постановки на учет граждан Республики Казахстан, нуждающихся в жилище из государственного жилищного фонда или жилище, арендованном местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, определяется Правительством Республики Казахстан.

      5. Местные исполнительные органы районов, городов областного значения, городов республиканского значения, столицы ежегодно проводят инвентаризацию списков очередности граждан Республики Казахстан, состоящих на учете нуждающихся в жилище из коммунального жилищного фонда, в том числе с использованием электронной базы постановки на учет и очередности граждан, нуждающихся в жилище из государственного жилищного фонда или жилище, арендованном местным исполнительным органом в частном жилищном фонде.

      Сноска. Статья 71 в редакции Закона РК от 27.06.2011 № 444-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); с изменениями, внесенными законами РК от 04.07.2013 № 126-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 72. Основания отказа в постановке на учет для предоставления жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде

      В постановке на учет для предоставления жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, отказывается гражданам, единственное жилище которых признано аварийным в порядке, предусмотренном законодательством Республики Казахстан, при обращении вне населенного пункта, в котором жилище было признано аварийным, а также если будет установлено, что гражданин стал нуждающимся в результате преднамеренного ухудшения своих жилищных условий в течение последних пяти лет путем:

      1) обмена жилого помещения;

      2) отчуждения пригодного для проживания жилища, принадлежавшего ему на праве собственности, независимо от того, в том же или другом населенном пункте Республики Казахстан оно находилось, кроме случаев, когда жилище приобретено местным исполнительным органом в соответствии со статьей 98-1 настоящего Закона;

      3) разрушения или порчи жилища по его вине;

      4) выезда из жилища, при проживании в котором он не был нуждающимся в жилище из государственного жилищного фонда или жилище, арендованном местным исполнительным органом в частном жилищном фонде;

      5) вселения других лиц, кроме супруга, несовершеннолетних и нетрудоспособных детей, а также нетрудоспособных родителей.

      Сноска. Статья 72 с изменениями, внесенными законами РК от 09.07.2004 N 587; от 07.07.2006 N 182 (порядок введения в действие см. ст. 2); от 08.06.2009 N 163-IV; от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 73. Основания снятия с учета граждан, нуждающихся в жилище из государственного жилищного фонда или жилище, арендованном местным исполнительным органом в частном жилищном фонде

      Сноска. Заголовок статьи 73 с изменениями, внесенными Законом РК от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования).

      1. Снятие с учета граждан, нуждающихся в жилище из государственного жилищного фонда или жилище, арендованном местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, осуществляется в случаях:

      1) если отпали основания для предоставления жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде;

      2) выезда на постоянное жительство в другой населенный пункт или прекращения трудовых отношений в государственном предприятии или государственном учреждении;

      3) представления гражданином не соответствующих действительности сведений о нуждаемости в жилище из государственного жилищного фонда или жилище, арендованном местным исполнительным органом в частном жилищном фонде;

      4) получения земельного участка и завершения строительства собственного жилища или приобретения жилища;

      5) получения арендного жилища без права выкупа.

      Не подлежат снятию с учета дети-сироты и дети, оставшиеся без попечения родителей, неполные семьи, многодетные матери, награжденные подвесками "Алтын алқа", "Күміс алқа" или получившие ранее звание "Мать-героиня", а также награжденные орденами "Материнская слава" I и II степени, многодетные семьи, в установленном настоящим Законом порядке признанные нуждающимися в жилище и поставленные на учет, до получения жилища.

      2. В случае выезда гражданина, состоящего на учете, на другое постоянное место жительства либо его смерти очередность сохраняется за оставшимися членами семьи, вместе с ним состоящими на учете, если при этом, не отпали основания для признания их нуждающимися в жилище из государственного жилищного фонда или жилище, арендованном местным исполнительным органом в частном жилищном фонде.

      3. О снятии с учета заинтересованные лица извещаются в письменном виде в десятидневный срок после принятия решения с указанием оснований снятия с учета.

      4. В случаях обнаружения нарушений, когда гражданин был поставлен на учет нуждающихся в жилище из государственного жилищного фонда или жилище, арендованном местным исполнительным органом в частном жилищном фонде при отсутствии оснований для этого, но впоследствии такие основания появились (увеличилось количество членов семьи, понизился совокупный доход семьи и тому подобное), он признается нуждающимся со дня появления оснований и, соответственно, переносится его очередность.

      Сноска. Статья 73 с изменениями, внесенными законами РК от 07.07.2006 N 182 (порядок введения в действие см. ст.2); от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 06.05.2019 № 251-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 74. Очередность предоставления гражданам жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде

      1. Жилище из государственного жилищного фонда или жилище, арендованное местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, за исключением случаев, предусмотренных статьей 98-1 настоящего Закона, предоставляется гражданам, состоящим на учете нуждающихся, в порядке очередности, установленной списками, с момента подачи заявления со всеми необходимыми документами.

      2. Местные исполнительные органы района, города областного значения, города республиканского значения, столицы ведут раздельные списки учета нуждающихся в жилище из коммунального жилищного фонда или жилище, арендованном местным исполнительным органом в частном жилищном фонде:

      1) ветеранов Великой Отечественной войны;

      2) детей-сирот, детей, оставшихся без попечения родителей;

      3) многодетных матерей, награжденных подвесками "Алтын алқа", "Күміс алқа" или получивших ранее звание "Мать-героиня", а также награжденных орденами "Материнская слава" I и II степени, многодетных семей;

      4) социально уязвимых слоев населения, указанных в подпунктах 1-1) – 5), 7), 8), 10) и 11) статьи 68 настоящего Закона;

      5) государственных служащих, работников бюджетных организаций, военнослужащих, кандидатов в космонавты, космонавтов, сотрудников специальных государственных органов и лиц, занимающих государственные выборные должности;

      6) граждан, единственное жилище которых признано аварийным в порядке, определенном законодательством Республики Казахстан.

      Распределение жилищ (вновь введенных в эксплуатацию или освобожденных жильцами) из коммунального жилищного фонда или жилищ, арендованных местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, по раздельным спискам, за исключением ветеранов Великой Отечественной войны, детей-сирот, детей, оставшихся без попечения родителей, многодетных матерей, награжденных подвесками "Алтын алқа", "Күміс алқа" или получивших ранее звание "Мать-героиня", а также награжденных орденами "Материнская слава" I и II степени, многодетных семей, производится местными исполнительными органами района, города областного значения, города республиканского значения, столицы, в том числе с использованием программы централизованного учета распределения жилищ, пропорционально численности раздельных списков, а также списков нуждающихся в жилище, состоящих на учете в государственном предприятии и (или) государственном учреждении, государственных органах, указанных в пункте 3-1 статьи 67 настоящего Закона, если иное не установлено настоящим Законом или другими законодательными актами Республики Казахстан.

      Местные исполнительные органы района, города областного значения, города республиканского значения, столицы обязаны публиковать в периодических печатных изданиях, издаваемых на территории района, города областного значения, города республиканского значения, столицы, и на своих интернет-ресурсах:

      1) ежегодно в первом квартале – раздельные списки учета нуждающихся в жилище из коммунального жилищного фонда или жилище, арендованном местным исполнительным органом в частном жилищном фонде;

      2) в течение десяти рабочих дней со дня принятия решения местного исполнительного органа о предоставлении жилища – списки лиц, получивших жилище, с указанием их очередности, установленной списками учета нуждающихся в предоставлении жилья.

      2-1. Государственные предприятия ведут списки очередности граждан Республики Казахстан, нуждающихся в жилище из жилищного фонда государственного предприятия, и публикуют на своих интернет-ресурсах списки лиц, получивших жилище, с указанием их очередности.

      2-2. Государственные учреждения ведут списки очередности граждан Республики Казахстан, нуждающихся в жилище из жилищного фонда государственного учреждения, и публикуют на своих интернет-ресурсах списки лиц, получивших жилище, с указанием их очередности.

      3. Права граждан, включенных в указанные списки, признаются равными. Никто не имеет преимущественного права, за исключением ветеранов Великой Отечественной войны, детей-сирот, детей, оставшихся без попечения родителей, многодетных матерей, награжденных подвесками "Алтын алқа", "Күміс алқа" или получивших ранее звание "Мать-героиня", а также награжденных орденами "Материнская слава" I и II степени, многодетных семей, на получение жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, перед другими, включенными в данные списки, если иное не предусмотрено настоящим Законом.

      4. Первоочередное право на получение жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, имеют ветераны Великой Отечественной войны, дети-сироты и дети, оставшиеся без попечения родителей, многодетные матери, награжденные подвесками "Алтын алқа", "Күміс алқа" или получившие ранее звание "Мать-героиня", а также награжденные орденами "Материнская слава" I и II степени, многодетные семьи. При распределении жилищ (вновь введенных в эксплуатацию или освобожденных жильцами) из государственного жилищного фонда или жилищ, арендованных местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, детям-сиротам и детям, оставшимся без попечения родителей, выделяется не менее двадцати процентов от общего количества жилищ из коммунального жилищного фонда или жилищ, арендованных местным исполнительным органом в частном жилищном фонде.

      Объем предоставляемого многодетным матерям, награжденным подвесками "Алтын алқа", "Күміс алқа" или получившим ранее звание "Мать-героиня", а также награжденным орденами "Материнская слава" I и II степени, многодетным семьям арендного жилища без права выкупа определяется в соответствии с документами Системы государственного планирования Республики Казахстан.

      Сноска. Статья 74 с изменениями, внесенными законами РК от 09.07.2004 N 587; от 20.12.2004 N 13 (вводятся в действие с 01.01.2005); от 07.07.2006 N 182 (порядок введения в действие см. ст. 2); от 07.12.2009 № 222-IV (порядок введения в действие см. ст. 2); от 29.05.2010 № 283-IV (порядок введения в действие см. ст. 2); от 27.06.2011 № 444-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 06.01.2012 № 529-IV (вводится в действие по истечении двадцати одного календарного дня после его первого официального опубликования); от 13.02.2012 № 553-IV (вводится в действие с 01.01.2013); от 04.07.2013 № 126-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 13.06.2017 № 69-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 12.12.2017 № 114-VI (вводится в действие с 01.01.2018); от 06.05.2019 № 251-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 06.05.2020 № 323-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 75. Норма предоставления жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде

      1. Жилище из государственного жилищного фонда или жилище, арендованное местным исполнительным органом в частном жилищном фонде предоставляется в размере не менее пятнадцати квадратных метров и не более восемнадцати квадратных метров полезной площади на человека, но не менее однокомнатной квартиры или комнаты в общежитии.

      2. Исключен Законом РК от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования).

      3. Площадь жилища, превышающая размеры, установленные пунктом 1 настоящей статьи, считается излишней.

      4. Гражданам, страдающим тяжелыми формами некоторых хронических заболеваний, перечисленных в списке заболеваний, утвержденном Правительством Республики Казахстан, предоставляется отдельная дополнительная комната. Указанная дополнительная площадь не считается излишней.

      5. При определении размера предоставляемого жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде учитывается наличие в семье женщины, имеющей беременность свыше двадцати двух недель.

      5-1. При расчете нормы предоставления жилища гражданину (семье), проживающему в жилище, не отвечающем установленным санитарно-эпидемиологическим и техническим требованиям, учитывается размер площади жилища, имеющегося в его (ее) собственности. Данное требование не распространяется на случай, когда единственное жилище признано аварийным в порядке, установленном законодательством Республики Казахстан.

      6. Требования настоящей статьи не распространяются на отношения по предоставлению жилищ из государственного жилищного фонда категории граждан Республики Казахстан, указанных в статье 98-1 настоящего Закона.

      Сноска. Статья 75 с изменениями, внесенными законами РК от 09.07.2004 N 587; от 07.07.2006 N 182 (порядок введения в действие см. ст.2); от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 76. Требования, предъявляемые к жилищам из государственного жилищного фонда или жилищам, арендованным местным исполнительным органом в частном жилищном фонде

      1. Жилище из государственного жилищного фонда или жилище, арендованное местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, предоставляемое гражданам для проживания, должно быть благоустроенным, применительно к условиям данного населенного пункта, и находиться в черте населенного пункта, где состоял на учете нуждающийся.

      Жилище, не отвечающее требованиям, установленным настоящим пунктом, может быть предоставлено только с письменного согласия нуждающегося и всех совершеннолетних членов его семьи. Предоставление такого жилища влечет снятие с учета нуждающихся.

      2. При предоставлении жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде не допускается заселение одной комнаты лицами разного пола (кроме супругов).

      3. Инвалидам, престарелым, больным сердечно-сосудистыми и другими тяжелыми заболеваниями жилище из государственного жилищного фонда или жилище, арендованное местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, предоставляется с учетом их желания на нижних этажах или в жилых домах, имеющих лифты, а инвалидам, имеющим нарушение опорно-двигательного аппарата, не выше второго этажа.

      Инвалидам предоставляется право выбора жилого помещения с учетом типа здания, степени благоустройства и других необходимых условий для проживания.

      4. Требования настоящей статьи не распространяются на отношения по предоставлению жилищ из государственного жилищного фонда категории граждан Республики Казахстан, указанных в статье 98-1 настоящего Закона.

      Сноска. Статья 76 с изменениями, внесенными законами РК от 09.07.2004 N 587; от 07.07.2006 N 182 (порядок введения в действие см. ст.2); от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 03.12.2015 № 433-V (вводится в действие с 01.01.2016).

      Статья 77. Решение о предоставлении жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде

      1. Жилище из коммунального жилищного фонда или жилище, арендованное местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, предоставляется по решению местного исполнительного органа по месту жительства заявителя на основании решения жилищной комиссии.

      2. Жилище из жилищного фонда государственного предприятия предоставляется на основании решения жилищной комиссии государственного предприятия о предоставлении жилища и заключенного договора найма жилища, который составляется в трех экземплярах. Один экземпляр договора найма жилища хранится в администрации государственного предприятия, второй передается местному исполнительному органу, который хранится как документ строгой отчетности, третий выдается заявителю и является единственным документом, предоставляющим право на вселение в жилище.

      3. Жилище из жилищного фонда государственного учреждения предоставляется на основании решения жилищной комиссии государственного учреждения о предоставлении жилища и заключенного договора найма жилища, который составляется в трех экземплярах. Один экземпляр договора найма жилища хранится в администрации государственного учреждения, второй передается местному исполнительному органу, который хранится как документ строгой отчетности, третий выдается заявителю и является единственным документом, предоставляющим право на вселение в жилище.

      3-1. Государственные органы, указанные в пункте 3-1 статьи 67 настоящего Закона, направляют в орган, предоставляющий жилище, утвержденные жилищной комиссией списки нуждающихся в жилище. Решение жилищной комиссии государственного органа, предоставляющего жилище, принимается на основании представленных списков нуждающихся в жилище.

      3-2. Служебное жилище из жилищного фонда государственных учреждений Вооруженных Сил, других войск и воинских формирований, а также специальных государственных органов предоставляется на основании решения жилищной комиссии о предоставлении жилища.

      Порядок деятельности жилищных комиссий Вооруженных Сил, других войск и воинских формирований, а также специальных государственных органов определяется руководителем уполномоченного государственного органа.

      Сноска. Статья 77 в редакции Закона РК от 27.06.2011 № 444-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); с изменениями, внесенными законами РК от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 13.06.2017 № 69-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 78. Гласность и прозрачность предоставления жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде

      Сноска. Заголовок статьи 78 в редакции Закона РК от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Списки лиц, состоящих на учете на получение жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, а также списки лиц, получивших жилище из государственного жилищного фонда или жилище, арендованное местным исполнительным органом в частном жилищном фонде за последние двадцать четыре месяца, предоставляются для ознакомления по требованию лиц, состоящих в этих списках и публикуются на интернет-ресурсе данного местного исполнительного органа. Формы таких списков обязательно должны включать сведения о составе семьи, времени постановки на учет, основаниях для получения жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде и его размере, времени предоставления жилища.

      Сноска. Статья 78 с изменениями, внесенными законами РК от 7 июля 2006 года N 182 (порядок введения в действие см. ст.2); от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 79. Предоставление освободившейся части жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде

      Сноска. Статья 79 исключена Законом РК от 27.06.2011 № 444-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования).

      Глава 11. Права и обязанности нанимателей (поднанимателей) жилищ из государственного жилищного фонда или жилищ, арендованных местным исполнительным органом в частном жилищном фонде

      Сноска. Заголовок в редакции - Законом РК от 7 июля 2006 года N 182 (порядок введения в действие см. ст.2 ).

      Статья 80. Договор найма (поднайма) жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде

      1. Договор найма (поднайма) жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, заключается между местным исполнительным органом или администрацией государственного предприятия или государственного учреждения (наймодателем) и гражданином (нанимателем) в письменной форме на основании решения о предоставлении жилища. Такие договоры не подлежат государственной регистрации.

      1-1. Договор поднайма жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, заключается между местным исполнительным органом и гражданином в письменной форме на основании решения о предоставлении жилища.

      2. Типовой договор найма (поднайма) жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, порядок предоставления жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, и пользования им утверждаются Правительством Республики Казахстан.

      3. К отношениям, вытекающим из договора найма (поднайма) жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, в соответствующих случаях применяются также нормы гражданского законодательства Республики Казахстан.

      Сноска. Статья 80 с изменениями, внесенными законами РК от 07.07.2006 N 182 (порядок введения в действие см. ст.2); от 27.06.2011 № 444-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования).

      Статья 81. Предмет договора найма (поднайма) жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде

      1. Предметом договора найма (поднайма) жилища в государственном жилищном фонде или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, является отдельное жилище.

      2. Жилая комната, имеющая выход (вход) в другую жилую комнату (комнаты), часть комнаты, а также подсобные помещения в квартире не могут быть самостоятельным предметом договора найма (поднайма) жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде.

      Сноска. В статью 81 внесены изменения Законом РК от 7 июля 2006 года N 182 (порядок введения в действие см. ст.2).

      Статья 82. Признание договора найма (поднайма) жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, недействительным

      1. Договор найма (поднайма) жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, может быть признан недействительным в случаях:

      1) представления гражданами не соответствующих действительности сведений о нуждаемости в предоставлении такого жилища;

      2) нарушения прав других граждан или организаций на указанное в договоре жилище;

      3) неправомерных действий должностных лиц при решении вопроса о предоставлении жилища;

      4) нарушения очередности предоставления жилища;

      5) в иных случаях нарушения порядка и условий предоставления жилища, установленных законодательством Республики Казахстан.

      2. Требование о признании договора недействительным может быть заявлено в течение трех лет со дня заключения договора.

      Сноска. Статья 82 с изменениями, внесенными законами РК от 07.07.2006 N 182 (порядок введения в действие см. ст. 2); от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования).

      Статья 83. Права и обязанности членов семьи нанимателя (поднанимателя)

      1. Круг членов семьи нанимателя (поднанимателя) определяется в соответствии со статьей 21 настоящего Закона.

      2. Члены семьи нанимателя (поднанимателя) пользуются наравне с нанимателем (поднанимателем) правами и несут обязанности, вытекающие из договора найма (поднайма) жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде. Совершеннолетние члены семьи несут солидарную с нанимателем (поднанимателем) имущественную ответственность по обязательствам, вытекающим из указанного договора.

      3. Если граждане, указанные в статье 21 настоящего Закона, перестали быть членами семьи нанимателя (поднанимателя), но продолжают проживать в занимаемом ими жилище, они сохраняют свои жилищные права и обязанности как наниматель (поднаниматель) и члены его семьи.

      Сноска. В статью 83 внесены изменения Законом РК от 7 июля 2006 года N 182 (порядок введения в действие см. ст.2).

      Статья 84. Права нанимателя (поднанимателя) на вселение членов своей семьи в занимаемое им жилище из государственного жилищного фонда или жилище, арендованное местным исполнительным органом в частном жилищном фонде

      1. Наниматель (поднаниматель) вправе вселить в занимаемое жилище из государственного жилищного фонда или жилище, арендованное местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, супруга, детей, родителей, получив на это письменное согласие совершеннолетних членов своей семьи, проживающих вместе с ним.

      На вселение к родителям их несовершеннолетних детей согласия других членов семьи не требуется.

      2. Лица, вселившиеся в жилище из государственного жилищного фонда или жилище, арендованное местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, в качестве членов семьи, в соответствии с настоящей статьей приобретают право пользования этим жилым помещением наравне с остальными проживающими в нем лицами, если при вселении между этими гражданами, нанимателем (поднанимателем) и проживающими с ним совершеннолетними членами семьи не было иного письменного соглашения.

      3. (Исключен - от 7 июля 2006 года N 182 (порядок введения в действие см. ст.2).
      Сноска. В статью 84 внесены изменения Законом РК от 7 июля 2006 года N 182 (порядок введения в действие см. ст.2).

      Статья 85. Сроки сохранения жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, за временно отсутствующими гражданами

      1. При временном отсутствии нанимателя (поднанимателя) или членов его семьи за ними сохраняется жилище из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, в течение шести месяцев.

      2. Если наниматель (поднаниматель) или члены его семьи отсутствовали по уважительным причинам свыше шести месяцев, этот срок по заявлению отсутствующего соответственно продлевается.

      3. Условия и случаи сохранения жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, за временно отсутствующими гражданами на более длительный срок устанавливаются статьей 86 настоящего Закона.

      Сноска. В статью 85 внесены изменения Законом РК от 7 июля 2006 года N 182 (порядок введения в действие см. ст.2).

      Статья 86. Случай сохранения жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, за гражданами

      1. Жилище из государственного жилищного фонда или жилище, арендованное местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, сохраняется за гражданами в случаях:

      1) прохождения воинской службы в Вооруженных Силах Республики Казахстан либо в составе вооруженных сил, созданных с участием Республики Казахстан за ее пределами, - в течение срока службы;

      2) выезда на работу по трудовому договору или в связи с избранием на выборную должность - в течение всего времени работы;

      3) выезда за границу по основаниям, предусмотренным законодательными актами Республики Казахстан, - в течение времени пребывания за границей;

      4) выезда на учебу - в течение времени обучения;

      5) помещения детей на воспитание в детское учреждение - в течение всего времени их пребывания в этом учреждении, у родственников или опекуна (попечителя) - до достижения детьми совершеннолетия;

      6) выезда в связи с выполнением обязанностей опекуна (попечителя) - на все время до прекращения этих обязанностей;

      7) выезда на лечение - в течение времени нахождения на лечении;

      7-1) временного проживания в государственном медико-социальном учреждении (организации) – на период проживания;

      8) содержания под стражей либо применения к лицу уголовного наказания или иной меры уголовно-правового воздействия, исключающего возможность проживания в данной местности, – в течение времени содержания под стражей либо отбывания уголовного наказания или иной меры уголовно-правового воздействия. Лишение права на жилище из государственного жилищного фонда в этом случае может быть предусмотрено приговором суда.

      1-1. Сохранность жилища детей-сирот, детей, оставшихся без попечения родителей, обеспечивается в соответствии с Законом Республики Казахстан "О правах ребенка в Республике Казахстан".

      2. Право пользования жилищем из государственного жилищного фонда или жилищем, арендованным местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, сохраняется за отсутствующим в течение шести месяцев со дня окончания сроков, указанных в настоящей статье.

      Сноска. Статья 86 с изменениями, внесенными законами РК от 07.07.2006 N 182 (порядок введения в действие см. ст.2); от 15.05.2007 N 253; от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 04.07.2013 № 126-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 03.12.2015 № 433-V (вводится в действие с 01.01.2016); от 18.04.2017 № 58-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 87. Порядок признания лица утратившим право пользования жилищем из государственного жилищного фонда или жилищем, арендованным местным исполнительным органом в частном жилищном фонде

      Признание лица утратившим право пользования жилищем из государственного жилищного фонда или жилищем, арендованным местным исполнительным органом в частном жилищном фонде вследствие отсутствия сверх установленных в статьях 85 и 86 настоящего Закона сроков производится по иску наймодателя или оставшегося проживать в этом помещении нанимателя (поднанимателя), либо членов (бывших членов) его семьи.

      Сноска. В статью 87 внесены изменения Законом РК от 7 июля 2006 года N 182 (порядок введения в действие см. ст.2).

      Статья 88. Право пользования жилищем из государственного жилищного фонда или жилищем, арендованным местным исполнительным органом в частном жилищном фонде в случае временного отсутствия нанимателя (поднанимателя)

      Члены семьи, проживающие в жилище из государственного жилищного фонда или в жилище, арендованном местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, наниматель (поднаниматель) которого временно отсутствует, вправе пользоваться всем жилищем на прежних условиях. При этом они осуществляют права и несут обязанности по договору найма этого жилища.

      Площадь жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, право пользования которой сохраняется за временно отсутствующим гражданином, не считается излишней.

      Сноска. В статью 88 внесены изменения Законом РК от 7 июля 2006 года N 182 (порядок введения в действие см. ст.2).

      Статья 89. Обязанности временно отсутствующего нанимателя (поднанимателя)

      Временное отсутствие нанимателя не освобождает его от выполнения обязанностей по договору найма жилища из государственного жилищного фонда, за исключением случаев, предусмотренных статьей 90 настоящего Закона.

      Временное отсутствие поднанимателя не освобождает его от выполнения обязанностей по договору поднайма жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде.

      Сноска. В статью 89 внесены изменения Законом РК от 7 июля 2006 года N 182 (порядок введения в действие см. ст.2).

      Статья 90. Использование жилища из государственного жилищного фонда, принадлежащего временно отсутствующему гражданину

      1. Если в жилище из государственного жилищного фонда не проживают члены семьи временно отсутствующего нанимателя, за которым сохраняется жилище в соответствии со статьями 85 и 86 настоящего Закона, наниматель вправе заселить сохраняемое жилище по договору поднайма либо поселить в нем временных жильцов на срок сохранения жилища.

      Если наниматель не заселил сохраняемое за ним жилище из государственного жилищного фонда по своему усмотрению в течение трех месяцев, наймодатель, с согласия нанимателя, вправе предоставить это жилище по договору поднайма другим гражданам в пределах срока, на который за нанимателем сохраняется жилище из государственного жилищного фонда.

      Срок поднайма (временного вселения) может быть сокращен при досрочном возвращении нанимателя или членов его семьи.

      2. По возвращении нанимателя или членов его семьи они вправе потребовать немедленного выселения поднанимателей или временных жильцов из жилища, предоставленного им наймодателем.

      В случае отказа освободить жилище поднаниматели (временные жильцы) по требованию нанимателя или членов его семьи подлежат выселению без предоставления другого жилища из государственного жилищного фонда.

      Статья 91. Предоставление гражданам жилища из государственного жилищного фонда в связи с капитальным ремонтом жилого дома

      1. При производстве капитального ремонта многоквартирного жилого дома из государственного жилищного фонда, когда ремонт не может быть произведен без выселения жильцов (нанимателя), наймодатель обязан предоставить нанимателю и членам его семьи на время проведения капитального ремонта другое жилище, не расторгая при этом договора найма на ремонтируемое помещение.

      2. По соглашению сторон взамен переселения договор найма может быть расторгнут, а нанимателю предоставлено по новому договору найма в постоянное пользование другое жилище, отвечающее требованиям, предусмотренным статьями 75 и 76, пунктами 2, 3, 4 статьи 106 настоящего Закона.

      3. Расходы, понесенные нанимателем при переселении в связи с капитальным ремонтом, должны быть возмещены наймодателем.

      Нанимателем производится плата только за пользование жилищем, предоставленным на период капитального ремонта, а также за коммунальные услуги, предоставляемые в этом жилище.

      4. В тех случаях, когда жилище из государственного жилищного фонда, занимаемое нанимателем и членами его семьи, в результате капитального ремонта не может быть сохранено за ним, нанимателю до начала капитального ремонта должно быть предоставлено другое жилище.

      Другое жилище по требованию нанимателя или наймодателя предоставляется также в тех случаях, когда в результате капитального ремонта помещение существенно увеличивается и у нанимателя образуются излишки площади.

      Если в результате капитального ремонта жилище уменьшается, нанимателю по его требованию предоставляется другое жилище из государственного жилищного фонда, отвечающее требованиям, предусмотренным статьями 75 и 76, пунктами 2, 3, 4 статьи 106 настоящего Закона.

      Сноска. Статья 91 с изменениями, внесенными Законом РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 92. Изменение договора найма (поднайма) жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде

      Договор найма жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде может быть изменен только с согласия нанимателя, совершеннолетних членов его семьи и наймодателя, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Законом.

      Договор поднайма жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, может быть изменен только с согласия поднанимателя, совершеннолетних членов его семьи и местного исполнительного органа, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Законом.

      Сноска. В статью 92 внесены изменения Законом РК от 7 июля 2006 года N 182 (порядок введения в действие см. ст.2).

      Статья 93. Изменение договора по требованию нанимателей (поднанимателей), объединившихся в одну семью

      Сноска. Заголовок статьи 93 в редакции Закона РК от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Граждане, проживающие в одном жилище из государственного жилищного фонда или в жилище, арендованном местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, и пользующиеся жилищем по отдельным договорам найма (поднайма), в случае объединения их в одну семью вправе требовать от наймодателя заключения с кем-либо из них одного договора найма (поднайма) на все занимаемое ими жилище.

      Сноска. Статья 93 с изменениями, внесенными законами РК от 7 июля 2006 года N 182 (порядок введения в действие см. ст.2); от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 94. Определение порядка пользования жилищем из государственного жилищного фонда или жилищем, арендованным местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, при прекращении семейных отношений между членами семьи нанимателя (поднанимателя)

      Лица, прекратившие семейные отношения, но продолжающие проживать в одном жилище из государственного жилищного фонда или в жилище, арендованном местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, по единому договору найма жилища, вправе определить порядок пользования жилищем без заключения отдельных договоров найма (поднайма).

      При недостижении соглашения спор разрешается судом с учетом сложившихся условий проживания до возникновения спора.

      Сноска. В статью 94 внесены изменения Законом РК от 7 июля 2006 года N 182 (порядок введения в действие см. ст.2).

      Статья 95. Изменение договора вследствие признания нанимателем (поднанимателем)другого члена семьи

      Совершеннолетний член семьи нанимателя (поднанимателя) может с согласия нанимателя (поднанимателя) и остальных совершеннолетних членов семьи потребовать признания его нанимателем (поднанимателем) по ранее заключенному договору найма (поднайма) вместо первоначального нанимателя (поднанимателя). Такое же право принадлежит в случае смерти нанимателя (поднанимателя) любому совершеннолетнему члену семьи умершего (погибшего).

      Перемена нанимателя (поднанимателя) влечет за собой переоформление договора найма (поднайма) жилища.

      Сноска. Статья 95 с изменениями, внесенными законами РК от 07.07.2006 N 182 (порядок введения в действие см. ст.2); от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования).

      Статья 96. Обмен жилищами из государственного жилищного фонда

      Порядок обмена жилищами из государственного жилищного фонда определяется правовыми режимами жилищ, установленными статьями 98, 101, 101-1, 101-2 и 110 настоящего Закона.

      Для оформления обмена наниматель жилища из государственного жилищного фонда должен получить согласие проживающих с ним совершеннолетних членов семьи, включая временно отсутствующих.

      Сноска. Статья 96 с изменениями, внесенными законами РК от 27.06.2011 № 444-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 12.12.2017 № 114-VI (вводится в действие с 01.01.2018).

      Глава 12. Оплата жилища из государственного жилищного фонда и жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, содержания жилого дома (жилого здания), коммунальных услуг и услуг связи в части увеличения абонентской платы за телефон, подключенный к сети телекоммуникаций

      Сноска. Заголовок главы 12 с изменениями, внесенными законами РК от 05.07.2004 N 568; от 07.07.2006 N 182 (порядок введения в действие см. ст. 2); от 08.06.2009 N 163-IV; от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования).

      Статья 97. Плата за пользование жилищем из государственного жилищного фонда и жилищем, арендованным местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, и оказание жилищной помощи малообеспеченным семьям (гражданам)

      1. Размер платы за пользование жилищем из государственного жилищного фонда устанавливается местным исполнительным органом района, города областного значения, города республиканского значения, столицы (из коммунального жилищного фонда), администрацией государственного учреждения (из жилищного фонда государственного учреждения) или администрацией государственного предприятия (из жилищного фонда государственного предприятия) в соответствии с методикой расчета размера платы за пользование жилищем из государственного жилищного фонда и жилищем, арендованным в частном жилищном фонде, утвержденной уполномоченным органом.

      2. Размер платы за пользование жилищем, арендованным местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, устанавливается местным исполнительным органом в соответствии с методикой расчета размера платы за пользование жилищем из государственного жилищного фонда и жилищем, арендованным в частном жилищном фонде, утвержденной уполномоченным органом.

      3. Местный исполнительный орган вправе за счет средств бюджета производить плату за пользование жилищем в частном жилищном фонде или арендных домах определенным категориям граждан.

      Расходы по плате за пользование жилищем в частном жилищном фонде и арендных домах категориям граждан, определяемым местным представительным органом, возлагаются на местный бюджет.

      4. Государство принимает меры по оказанию жилищной помощи малообеспеченным семьям (гражданам), постоянно зарегистрированным и проживающим в жилище, которое находится на праве собственности как единственное жилище на территории Республики Казахстан, а также нанимателям (поднанимателям) жилища из государственного жилищного фонда и жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, на оплату:

      расходов на управление объектом кондоминиума и содержание общего имущества объекта кондоминиума, в том числе на капитальный ремонт общего имущества объекта кондоминиума;

      потребления коммунальных услуг и услуг связи в части увеличения абонентской платы за телефон, подключенный к сети телекоммуникаций;

      расходов за пользование жилищем из государственного жилищного фонда и жилищем, арендованным местным исполнительным органом в частном жилищном фонде.

      5. Размер и порядок оказания жилищной помощи определяются местными представительными органами городов республиканского значения, столицы, районов, городов областного значения на основании правил предоставления жилищной помощи.

      6. Плата за коммунальные услуги в жилищах всех форм собственности взимается по тарифам, утвержденным в порядке, определенном Правительством Республики Казахстан.

      7. Порядок распределения расходов по оплате жилища и плате за коммунальные услуги между несколькими нанимателями (поднанимателями) или собственниками, проживающими в жилище, определяется соглашением сторон, а при недостижении соглашения – в судебном порядке.

      8. Льготы по оплате расходов, предусмотренных пунктом 4 настоящей статьи, устанавливаются законодательными актами Республики Казахстан.

      Сноска. Статья 97 в редакции Закона РК от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Глава 13. Особенности предоставления и пользования жилищем из государственного жилищного фонда

      Статья 98. Правовой режим жилищ из коммунального жилищного фонда, предоставленных в пользование социально уязвимым слоям населения

      Сноска. Заголовок статьи 98 с изменениями, внесенными Законом РК от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования).

      1. Предоставляемое социально уязвимым слоям населения жилище из коммунального жилищного фонда может быть приватизировано нанимателем по остаточной стоимости на условиях, предусмотренных настоящим Законом, и в порядке, определяемом Правительством Республики Казахстан, за исключением арендного жилища без права выкупа.

      2. Предоставленное указанным в настоящей статье гражданам жилище с согласия местного исполнительного органа может быть обменено на другое жилище, также предоставленное социально уязвимым слоям населения.

      При этом обмен не должен приводить к намеренному ухудшению жилищных условий гражданина, при котором он становится в силу статьи 69 настоящего Закона нуждающимся в улучшении жилищных условий.

      3. В случаях, установленных настоящим Законом, жилища из коммунального жилищного фонда передаются в собственность нанимателей безвозмездно.

      4. При наращивании коммунального жилищного фонда путем строительства новых многоэтажных жилых домов для граждан, имеющих право на получение квартиры из коммунального жилищного фонда, местные исполнительные органы за счет средств местного бюджета строят только энергоэффективные многоквартирные жилые дома, квартиры в которых не могут быть приватизированы (арендное жилье без права выкупа).

      Сноска. Статья 98 с изменениями, внесенными законами РК от 07.06.1999 N 391; от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 06.05.2019 № 251-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 98-1. Правовой режим жилища, приобретенного местным исполнительным органом

      1. Местный исполнительный орган, действующий в качестве залогодержателя в результате уступки ему права требования по ипотечному жилищному займу, в случае неспособности залогодателя - гражданина Республики Казахстан, единственное жилище которого приобреталось по долгосрочным льготным жилищным кредитам, полученным в соответствии с законодательством Республики Казахстан, исполнять обязательства по ипотечному жилищному займу вправе по заявлению залогодателя приобретать жилище в соответствии с условиями соглашения об отступном.

      2. Жилище, приобретенное местным исполнительным органом в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, переходит в коммунальную собственность и предоставляется залогодателю, который вправе приватизировать его по стоимости уступки права требования залогодержателя.

      Сноска. Дополнен статьей 98-1 - Законом РК от 9 июля 2004 г. N 587.

      Статья 99. Правовой режим служебных жилищ, предоставляемых военнослужащим из жилищного фонда государственных учреждений Вооруженных Сил, других войск и воинских формирований, а также органов национальной безопасности

      Сноска. Статья 99 исключена Законом РК от 12.12.2017 № 114-VI (вводится в действие с 01.01.2018).

      Статья 100. Правовой режим жилищ, предоставляемых из жилищного фонда государственных предприятий

      Сноска. Статья 100 исключена Законом РК от 27.06.2011 № 444-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования).

      Статья 101. Правовой режим жилищ, приравненных к служебным

      1. На отношения по пользованию жилищами, приравненными к служебным, не распространяются правила статей 93 и 95 настоящего Закона.

      2. Порядок предоставления жилищ, приравненных к служебным, и пользования ими утверждается Правительством Республики Казахстан.

      3. Государственные служащие и работники бюджетных организаций, государственных предприятий, кандидаты в космонавты, космонавты, лица, занимающие государственные выборные должности, могут приватизировать занимаемые ими жилища, приравненные к служебным, по остаточной стоимости, если они проработали на государственной службе, государственном предприятии или в бюджетных организациях (включая срок пребывания на государственной выборной должности) не менее десяти лет (в совокупности), а также независимо от срока работы, если трудовые отношения прекращены по следующим основаниям:

      1) ликвидации организации, сокращения численности или штата работников;

      2) в связи с болезнью, препятствующей дальнейшей работе;

      3) в связи с выходом на пенсию.

      Кандидаты в космонавты, космонавты, имеющие стаж работы в сфере космической деятельности более пятнадцати лет, имеют право приватизировать жилище безвозмездно.

      В случае смерти работника, которому было предоставлено жилище, приравненное к служебному, право приватизации переходит к членам семьи умершего (погибшего) независимо от срока работы умершего (погибшего).

      4. Военнослужащие, сотрудники специальных государственных органов, которым жилище, приравненное к служебному, было предоставлено на период прохождения службы в данном населенном пункте, вправе приватизировать его (за исключением жилых помещений, расположенных в военных городках, пограничных отделениях и иных закрытых объектах) после десятилетнего стажа воинской службы, службы в специальных государственных органах, а при увольнении по выслуге лет, болезни или по сокращению штатов – независимо от срока службы.

      Военнослужащие, сотрудники специальных государственных органов, имеющие выслугу двадцать и более лет в календарном исчислении, имеют право приватизировать жилое помещение безвозмездно.

      В случае смерти военнослужащего или сотрудника специального государственного органа, которому было предоставлено жилище, приравненное к служебному, право приватизации переходит к членам семьи умершего (погибшего) независимо от срока работы умершего (погибшего).

      Льготы, предусмотренные настоящим пунктом, применяются один раз.

      Указанные льготы распространяются также в отношении лиц, прослуживших не менее двадцати лет, права которых иметь воинские звания и носить форменную одежду упразднены с 1 января 2012 года.

      5. Жилище из жилищного фонда государственного предприятия может быть обменено на другое жилище из жилищного фонда государственного предприятия с письменного согласия собственника или уполномоченного им государственного органа.

      6. При наличии оснований, установленных пунктом 3 настоящей статьи, жилищная комиссия выносит решение о приватизации жилища.

      Данное жилище переводится в коммунальный жилищный фонд для последующей его приватизации нанимателем.

      7. Выселение лиц, указанных в настоящей статье, допускается по основаниям, предусмотренным главой 14 настоящего Закона.

      8. Порядок приватизации жилищ, приравненных к служебным, определяется Правительством Республики Казахстан.

      Сноска. Статья 101 в редакции Закона РК от 27.06.2011 № 444-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); с изменениями, внесенными законами РК от 06.01.2012 № 529-IV (вводится в действие по истечении двадцати одного календарного дня после его первого официального опубликования); от 13.02.2012 № 553-IV (вводится в действие с 01.01.2013); от 16.02.2012 № 562-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней со дня его первого официального опубликования); от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 13.06.2017 № 69-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 16.11.2020 № 375-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Глава 13-1. Особенности регулирования жилищных отношений с участием сотрудников специальных государственных органов, органов внутренних дел, оперативно-следственных подразделений уполномоченного органа по противодействию коррупции и военнослужащих

      Сноска. Заголовок главы 13-1 с изменениями, внесенными законами РК от 06.10.2020 № 365-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 01.04.2021 № 26-VII (вводится в действие с 01.01.2021).

      Сноска. Раздел 4 дополнен главой 13-1 в соответствии с Законом РК от 13.02.2012 № 553-IV (вводится в действие с 01.01.2013); в редакции Закона РК от 12.12.2017 № 114-VI (вводится в действие с 01.01.2018).

      Статья 101-1. Реализация права на жилище сотрудниками специальных государственных органов и оперативно-следственных подразделений уполномоченного органа по противодействию коррупции

      Сноска. Заголовок статьи 101-1 с изменением, внесенным Законом РК от 06.10.2020 № 365-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      1. Реализация права на жилище сотрудниками специальных государственных органов (за исключением курсантов и слушателей специальных (военных) учебных заведений) и сотрудниками оперативно-следственных подразделений уполномоченного органа по противодействию коррупции осуществляется со дня признания их нуждающимися в жилище в установленном настоящей главой порядке путем предоставления служебного жилища или перечисления на их личный специальный счет жилищных выплат. В случаях, предусмотренных пунктами 7 и 8 настоящей статьи, реализация права на жилище осуществляется путем предоставления служебного жилища и перечисления на их личный специальный счет жилищных выплат.

      Размер жилищных выплат определяется путем умножения стоимости аренды одного квадратного метра жилища в соответствующем регионе Республики Казахстан на площадь жилища. Площадь жилища определяется из расчета восемнадцать квадратных метров полезной площади на каждого члена семьи, включая самого сотрудника специального государственного органа или сотрудника оперативно-следственного подразделения уполномоченного органа по противодействию коррупции.

      Правила исчисления размера, назначения, перерасчета, осуществления, прекращения, приостановления и возобновления жилищных выплат сотрудникам специальных государственных органов Республики Казахстан утверждаются Правительством Республики Казахстан.

      Правила исчисления размера, назначения, перерасчета, осуществления, прекращения, приостановления и возобновления жилищных выплат сотрудникам оперативно-следственных подразделений уполномоченного органа по противодействию коррупции утверждаются Правительством Республики Казахстан.

      Правила осуществления жилищных выплат сотрудникам специальных государственных органов, сотрудникам оперативно-следственных подразделений уполномоченного органа по противодействию коррупции, проходящим службу в особом порядке для выполнения специальных оперативных заданий, и штатным негласным сотрудникам утверждаются первыми руководителями специальных государственных органов и уполномоченного органа по противодействию коррупции.

      2. Жилищные выплаты производятся на ежемесячной основе путем их перевода на личный специальный счет сотрудника специального государственного органа или сотрудника оперативно-следственного подразделения уполномоченного органа по противодействию коррупции, открытый в одном из банков второго уровня по его выбору, за исключением жилищных выплат, осуществляемых в особом порядке, предусмотренном частью пятой пункта 1 настоящей статьи.

      Личный специальный счет открывается и обслуживается каждым сотрудником специального государственного органа или сотрудником оперативно-следственного подразделения уполномоченного органа по противодействию коррупции самостоятельно.

      3. Жилищные выплаты производятся специальным государственным органом или уполномоченным органом по противодействию коррупции в месячный срок со дня их назначения.

      4. Сотрудники специальных государственных органов, обеспеченные в срок до 1 января 2013 года служебным жилищем, сохраняют за собой право проживания в этом жилище и его приватизации в порядке, установленном настоящим Законом.

      5. Сотрудники специальных государственных органов, признанные нуждающимися в жилище до 1 января 2013 года, при увольнении со службы (за исключением случаев увольнения по отрицательным мотивам) получают жилищные выплаты за весь период службы со дня признания их нуждающимися в жилище в специальных государственных органах, Вооруженных Силах, других войсках и воинских формированиях за минусом суммы ранее осуществленных жилищных выплат.

      Действие настоящего пункта в части получения сотрудниками специальных государственных органов жилищных выплат за период со дня признания их нуждающимися в жилище до 1 января 2013 года не распространяется на сотрудников, ранее реализовавших право на приватизацию жилища из государственного жилищного фонда, за исключением сотрудников, осуществивших приватизацию жилища через купонный механизм.

      6. Если причиной увольнения со службы сотрудника специального государственного органа явилось увечье (ранение, травма, контузия) или заболевание, полученное в период прохождения службы, по которому военно-врачебной комиссией сотрудник признан не годным к службе с исключением с учета, жилищные выплаты перечисляются ему в виде единовременной денежной компенсации.

      Размер единовременной денежной компенсации определяется путем умножения нормы полезной площади, соответствующей на момент его увольнения составу семьи, на цену одного квадратного метра продажи нового жилища в соответствующем регионе Республики Казахстан, в котором сотрудник проходил службу, согласно данным уполномоченного органа в области государственной статистики за январь текущего года, публикуемым на его интернет-ресурсе, за минусом суммы ранее осуществленных жилищных выплат.

      Жилищные выплаты, предусмотренные частью первой настоящего пункта, не выплачиваются в случаях, если в установленном законодательством Республики Казахстан порядке доказано, что увечье (ранение, травма, контузия) или заболевание наступило при совершении сотрудником специального государственного органа противоправных действий или по причине алкогольного, наркотического, психотропного, токсикоманического опьянения (их аналогов) или причинения себе какого-либо телесного повреждения (членовредительства) или иного вреда своему здоровью.

      7. Сотрудникам специальных государственных органов, обеспеченным служебным жилищем, находящимся на территории военных городков, пограничных отделений и иных закрытых объектов или в общежитии, жилищные выплаты производятся в размере пятидесяти процентов от размера жилищных выплат, определенного в соответствии с настоящей главой.

      8. За сотрудниками специальных государственных органов, направленными для прохождения службы за границу, занимаемые жилища и (или) назначенные жилищные выплаты сохраняются на все время пребывания за границей.

      9. Право сотрудников специальных государственных органов и оперативно-следственных подразделений уполномоченного органа по противодействию коррупции на приобретение жилища в собственность путем использования жилищных выплат осуществляется один раз.

      Сноска. Статья 101-1 с изменениями, внесенными законами РК от 06.10.2020 № 365-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 16.11.2020 № 375-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 101-2. Реализация права на жилище военнослужащими

      1. Реализация права на жилище военнослужащими (за исключением военнослужащих срочной службы, курсантов и кадетов военных учебных заведений, военнообязанных, призванных на воинские сборы) осуществляется со дня признания их нуждающимися в жилище в установленном настоящей главой порядке путем предоставления служебного жилища или перечисления на их личный специальный счет жилищных выплат. В случаях, предусмотренных пунктами 7 и 10 настоящей статьи, реализация права на жилище осуществляется путем предоставления служебного жилища и перечисления на их личный специальный счет жилищных выплат.

      Размер жилищных выплат определяется путем умножения стоимости аренды одного квадратного метра жилища в соответствующем регионе Республики Казахстан на площадь жилища. Площадь жилища определяется из расчета восемнадцать квадратных метров полезной площади на каждого члена семьи, включая самого военнослужащего.

      Правила обеспечения служебным жилищем военнослужащих, исчисления размера, назначения, перерасчета, осуществления, прекращения, приостановления и возобновления жилищных выплат утверждаются Правительством Республики Казахстан.

      Правила осуществления жилищных выплат военнослужащим негласного состава органов военной разведки Министерства обороны Республики Казахстан утверждаются Министром обороны Республики Казахстан.

      2. Жилищные выплаты производятся на ежемесячной основе путем их перевода на личный специальный счет военнослужащего, открытый в одном из банков второго уровня по его выбору, за исключением жилищных выплат, осуществляемых в особом порядке, предусмотренном частью четвертой пункта 1 настоящей статьи.

      Личный специальный счет открывается и обслуживается каждым военнослужащим самостоятельно.

      3. Жилищные выплаты производятся государственным учреждением Вооруженных Сил, других войск и воинских формирований, в котором военнослужащий проходит воинскую службу, в месячный срок со дня их назначения.

      4. Военнослужащие, состоявшие на воинской службе десять и более лет в календарном исчислении на 1 января 2013 года, сохраняют за собой право проживания в предоставленном служебном жилище и его приватизации в порядке, установленном настоящим Законом.

      Военнослужащие, состоявшие на воинской службе десять и более лет в календарном исчислении на 1 января 2013 года, имеют право приватизировать служебное жилище безвозмездно после двадцати лет воинской службы в календарном исчислении. В случаях, когда служебное жилище не подлежит приватизации, в том числе вследствие его нахождения на территории военных городков, пограничных отделений и иных закрытых объектов, право безвозмездной приватизации компенсируется денежной компенсацией в виде жилищных выплат в соответствии с Правилами осуществления денежной компенсации, утвержденными Правительством Республики Казахстан.

      Размер денежной компенсации определяется путем умножения стоимости одного квадратного метра продажи нового жилища в среднем по республике на площадь жилища из расчета восемнадцать квадратных метров полезной площади на каждого члена семьи, включая самого военнослужащего, за минусом суммы ранее осуществленных жилищных выплат.

      Лица, которым была выплачена денежная компенсация, сдают служебное жилище в установленном порядке не позднее трех месяцев с момента выплаты денежной компенсации.

      Перечень военных городков, пограничных отделений и иных закрытых объектов, в которых служебное жилище не подлежит приватизации, утверждается Правительством Республики Казахстан.

      Льготы, предусмотренные настоящим пунктом, применяются один раз и не распространяются на военнослужащих, уволенных с воинской службы по отрицательным мотивам.

      5. Военнослужащие, признанные нуждающимися в жилище, но не обеспеченные им в срок до 1 января 2018 года, при увольнении с воинской службы (за исключением случаев увольнения по отрицательным мотивам) получают жилищные выплаты за весь период службы со дня признания их нуждающимися в жилище в специальных государственных органах, Вооруженных Силах, других войсках и воинских формированиях за минусом суммы ранее осуществленных жилищных выплат.

      Военнослужащим, проживавшим до 1 января 2018 года в служебном жилище, находящемся на территории закрытых и обособленных военных городков, пограничных отделений и иных закрытых объектов и (или) в общежитии, при увольнении с воинской службы (за исключением случаев увольнения по отрицательным мотивам) жилищные выплаты осуществляются за весь период проживания в указанном жилище в размере пятидесяти процентов от размера жилищных выплат, определенного в соответствии с настоящей главой.

      Действие настоящего пункта в части получения военнослужащими жилищных выплат за период со дня признания их нуждающимися в жилище до 1 января 2018 года не распространяется на военнослужащих, ранее реализовавших право на приватизацию жилища из государственного жилищного фонда, за исключением военнослужащих, осуществивших приватизацию через купонный механизм, либо получивших денежную компенсацию взамен права безвозмездной приватизации.

      6. Военнослужащим при увольнении с воинской службы по причине увечья (ранения, травмы, контузии) или заболевания, полученного в период прохождения воинской службы, по которому военно-врачебной комиссией военнослужащий признан не годным к воинской службе с исключением с воинского учета, жилищные выплаты перечисляются в виде единовременной денежной компенсации. Размер единовременной денежной компенсации определяется путем умножения нормы полезной площади, соответствующей на момент его увольнения составу семьи, на цену одного квадратного метра продажи нового жилища в соответствующем регионе Республики Казахстан, в котором военнослужащий проходил воинскую службу, согласно данным уполномоченного органа в области государственной статистики за январь текущего года, публикуемым на его интернет-ресурсе, за минусом суммы ранее осуществленных жилищных выплат.

      Жилищные выплаты, предусмотренные частью первой настоящего пункта, не выплачиваются в случаях, если в установленном законодательством Республики Казахстан порядке доказано, что увечье (ранение, травма, контузия) или заболевание наступило при совершении военнослужащим противоправных действий или по причине алкогольного, наркотического, психотропного, токсикоманического опьянения (их аналогов) или причинения себе какого-либо телесного повреждения (членовредительства) или иного вреда своему здоровью.

      7. Военнослужащим, обеспеченным служебным жилищем, находящимся на территории военных городков, пограничных отделений и иных закрытых объектов или в общежитии, жилищные выплаты производятся в размере пятидесяти процентов от размера жилищных выплат, определенного в соответствии с настоящей главой.

      8. Перечень закрытых и обособленных военных городков, пограничных отделений и иных закрытых объектов, содержание служебных жилищ и централизованное отопление в которых обеспечиваются за счет государства, утверждается Правительством Республики Казахстан.

      9. Члены семьи военнослужащего, погибшего (умершего) при прохождении воинской службы, не могут быть выселены из занимаемого жилища без предоставления другого жилища на безвозмездной основе.

      10. За военнослужащими, направленными для прохождения воинской службы за границу, занимаемые жилища и (или) назначенные жилищные выплаты сохраняются на все время пребывания за границей.

      11. Реализация права на жилище военнослужащими Службы государственной охраны Республики Казахстан (кроме военнослужащих срочной службы) производится в порядке, предусмотренном настоящей главой, за исключением пунктов 1 - 10 настоящей статьи.

      Военнослужащие Службы государственной охраны Республики Казахстан (кроме военнослужащих срочной службы), обеспеченные жилищем до 1 января 2015 года, приватизируют его в порядке, предусмотренном настоящим Законом.

      12. Право военнослужащих на приобретение жилища в собственность путем использования жилищных выплат осуществляется один раз.

      Сноска. Статья 101-2 с изменениями, внесенными Законом РК от 16.11.2020 № 375-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 101-3. Признание сотрудников специальных государственных органов, органов внутренних дел, оперативно-следственных подразделений уполномоченного органа по противодействию коррупции и военнослужащих нуждающимися в жилище

      Сноска. Заголовок статьи 101-3 с изменениями, внесенными законами РК от 06.10.2020 № 365-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 01.04.2021 № 26-VII (вводится в действие с 01.01.2021).

      1. Сотрудники специальных государственных органов (за исключением курсантов и слушателей специальных (военных) учебных заведений), органов внутренних дел, сотрудники оперативно-следственных подразделений уполномоченного органа по противодействию коррупции и военнослужащие (за исключением военнослужащих срочной службы, курсантов и кадетов военных учебных заведений, военнообязанных, призванных на воинские сборы) признаются нуждающимися в жилище в случаях, если:

      1) они не имеют жилища на праве собственности в данном населенном пункте, при этом наличие доли менее пятидесяти процентов в жилище не учитывается;

      2) они не имеют в постоянном пользовании жилища, полученного из государственного жилищного фонда, в данном населенном пункте;

      3) жилище, в котором они проживают, не отвечает установленным санитарно-эпидемиологическим и техническим требованиям;

      4) в составе семьи имеются больные, страдающие тяжелыми формами некоторых хронических заболеваний (по списку заболеваний, утвержденному Правительством Республики Казахстан), при которых совместное проживание с ними в одном помещении (квартире) становится невозможным.

      При этом сотрудникам специальных государственных органов, органов внутренних дел, оперативно-следственных подразделений уполномоченного органа по противодействию коррупции или военнослужащим отказывается в признании нуждающимися в жилище, если они в течение последних пяти лет произвели отчуждение пригодного для проживания жилища в населенном пункте, в котором они проходят службу. В этом случае отчуждение доли менее пятидесяти процентов в жилище не учитывается.

      Действие настоящего пункта в части признания нуждающимися в жилище распространяется на членов семьи сотрудников специальных государственных органов, органов внутренних дел, оперативно-следственных подразделений уполномоченного органа по противодействию коррупции и военнослужащих.

      В случае, если супруг (супруга) сотрудника специального государственного органа, органа внутренних дел, оперативно-следственного подразделения уполномоченного органа по противодействию коррупции или военнослужащего имел (имела) жилище в данном населенном пункте до вступления в брак, сотрудник специального государственного органа, органа внутренних дел, оперативно-следственного подразделения уполномоченного органа по противодействию коррупции или военнослужащий признается нуждающимся в жилище без учета супруга (супруги).

      2. Если оба супруга являются сотрудниками специальных государственных органов, органов внутренних дел, оперативно-следственных подразделений уполномоченного органа по противодействию коррупции и (или) военнослужащими, жилищные выплаты производятся одному из супругов по их выбору.

      3. Если оба супруга являются военнослужащими, денежная компенсация взамен права безвозмездной приватизации служебного жилища выплачивается одному из супругов по их выбору. При этом супруги, реализовав данное право, не вправе претендовать на получение служебного жилища и (или) жилищных выплат по месту получения данной компенсации.

      Сноска. Статья 101-3 с изменениями, внесенными законами РК от 06.10.2020 № 365-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 01.04.2021 № 26-VII (вводится в действие с 01.01.2021).

      Статья 101-4. Основания приостановления, возобновления и прекращения жилищных выплат

      1. При перемещении получателей жилищных выплат жилищные выплаты приостанавливаются и возобновляются в установленном законодательством Республики Казахстан порядке.

      Сотрудникам органов внутренних дел ранее назначенные жилищные выплаты возобновляются в случаях:

      1) повторного назначения на должности, подпадающие под категории должностей сотрудников органов внутренних дел, имеющих право на получение жилищных выплат, при условии использования жилищных выплат на погашение суммы аренды с последующим выкупом или ипотечного кредитования, оформленного в первый раз, в соответствии со статьей 101-11 настоящего Закона – со дня назначения на указанные должности;

      2) повторного назначения на должности, подпадающие под категории должностей сотрудников органов внутренних дел, имеющих право на получение жилищных выплат после нахождения в распоряжении, которые до зачисления в распоряжение являлись получателями жилищных выплат в системе органов внутренних дел, – со дня зачисления в распоряжение. Срок нахождения в распоряжении исчисляется в соответствии с Законом Республики Казахстан "О правоохранительной службе".

      Назначенные жилищные выплаты сохраняются на период нахождения сотрудника органа внутренних дел в отпуске по беременности и родам, отпуске по усыновлению (удочерению) новорожденного ребенка (детей), отпуске без сохранения заработной платы по уходу за ребенком до достижения им возраста трех лет, в том числе с зачислением в распоряжение соответствующего органа.

      2. Жилищные выплаты прекращаются в случаях:

      1) увольнения сотрудника из специального государственного органа, органа внутренних дел или военнослужащего с воинской службы, увольнения сотрудника оперативно-следственного подразделения из уполномоченного органа по противодействию коррупции или его перевода в подразделение уполномоченного органа по противодействию коррупции, не являющееся оперативно-следственным;

      2) утраты сотрудником специального государственного органа, органа внутренних дел, оперативно-следственного подразделения уполномоченного органа по противодействию коррупции или военнослужащим статуса нуждающегося в жилище, за исключением случаев, когда обязательство по договору, заключенному в целях, предусмотренных подпунктами 1), 3), 4), 5) и 7) статьи 101-5 настоящего Закона, а также для оплаты аренды жилища с последующим выкупом, им не исполнено;

      3) исключения сотрудника специального государственного органа, органа внутренних дел, оперативно-следственного подразделения уполномоченного органа по противодействию коррупции или военнослужащего из списков личного состава в связи с гибелью или смертью, признанием в установленном законом порядке безвестно отсутствующим или объявлением умершим;

      4) отказа сотрудника специального государственного органа, органа внутренних дел, оперативно-следственного подразделения уполномоченного органа по противодействию коррупции или военнослужащего от получения жилищных выплат;

      5) освобождения сотрудника органа внутренних дел от должности, подпадающей под категорию должностей сотрудников органов внутренних дел, имеющих право на получение жилищных выплат.

      Сноска. Статья 101-4 с изменениями, внесенными законами РК от 06.10.2020 № 365-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 01.04.2021 № 26-VII (вводится в действие с 01.01.2021).

      Статья 101-5. Цели использования жилищных выплат

      Получатель жилищных выплат использует имеющиеся на личном специальном счете деньги на основе соответствующих договоров, зарегистрированных в установленном законодательством Республики Казахстан порядке, в целях:

      1) приобретения в собственность жилища, в том числе с рассрочкой платежей или использованием ипотечного кредита (займа);

      2) оплаты аренды жилища или оплаты аренды жилища с последующим выкупом;

      3) погашения ранее полученного ипотечного кредита (займа);

      4) уплаты взносов при долевом участии в жилищном строительстве;

      5) уплаты взносов при участии в жилищном и жилищно-строительном кооперативе;

      6) пополнения накоплений в виде жилищных строительных сбережений, которые не могут быть истребованы иначе как на цели улучшения жилищных условий, определенных Законом Республики Казахстан "О жилищных строительных сбережениях в Республике Казахстан", за исключением лиц, уволенных со службы;

      7) улучшения жилищных условий в соответствии с Законом Республики Казахстан "О жилищных строительных сбережениях в Республике Казахстан".

      Статья 101-6. Права получателя жилищных выплат

      Получатель жилищных выплат вправе:

      1) ежегодно требовать в специальном государственном органе, органе внутренних дел, уполномоченном органе по противодействию коррупции или государственном учреждении Вооруженных Сил, других войск и воинских формирований, в котором проходит службу, сведения о деньгах, перечисленных на его личный специальный счет;

      2) накапливать на личном специальном счете суммы неиспользованных жилищных выплат;

      3) использовать жилищные выплаты по их назначению в любом регионе Казахстана независимо от того, где проходит службу;

      4) с согласия специального государственного органа, органа внутренних дел, уполномоченного органа по противодействию коррупции или государственного учреждения Вооруженных Сил, других войск и воинских формирований и банка, где был открыт личный специальный счет, переводить неиспользованные суммы жилищных выплат из одного банка второго уровня в другой без изменения их целевого назначения.

      Сноска. Статья 101-6 с изменениями, внесенными законами РК от 06.10.2020 № 365-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования);от 01.04.2021 № 26-VII (вводится в действие с 01.01.2021).

      Статья 101-7. Обязанности получателя жилищных выплат

      Получатель жилищных выплат обязан:

      1) при изменении состава семьи уведомить об этом специальный государственный орган, орган внутренних дел, уполномоченный орган по противодействию коррупции или государственное учреждение Вооруженных Сил, других войск и воинских формирований, в котором проходит службу, в срок не более десяти рабочих дней со дня регистрации акта гражданского состояния и получения соответствующего свидетельства;

      2) при утрате статуса нуждающегося в жилище, исполнении обязательств по договору, заключенному в целях, предусмотренных подпунктами 1), 3), 4), 5) и 7) статьи 101-5 настоящего Закона, а также для оплаты аренды жилища с последующим выкупом, уведомить об этом специальный государственный орган, орган внутренних дел, уполномоченный орган по противодействию коррупции или государственное учреждение Вооруженных Сил, других войск и воинских формирований, в котором проходит службу, в срок не более десяти рабочих дней со дня утраты статуса нуждающегося в жилище и исполнения данных обязательств;

      3) направить их на цели, предусмотренные статьей 101-5 настоящего Закона, в соответствии с договором, заключаемым между специальным государственным органом, сотрудником специального государственного органа, органом внутренних дел, сотрудником органа внутренних дел, а также между уполномоченным органом по противодействию коррупции, сотрудником оперативно-следственного подразделения уполномоченного органа по противодействию коррупции или государственным учреждением Вооруженных Сил, других войск и воинских формирований, военнослужащим и банком второго уровня, в котором открыт личный специальный счет сотрудника специального государственного органа, органа внутренних дел, оперативно-следственного подразделения уполномоченного органа по противодействию коррупции или военнослужащего.

      Сноска. Статья 101-7 с изменениями, внесенными законами РК от 06.10.2020 № 365-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 01.04.2021 № 26-VII (вводится в действие с 01.01.2021).

      Статья 101-8. Гарантии неприкосновенности жилищных выплат

      Не допускаются наложение ареста, обращение взыскания и приостановление расходных операций по банковским счетам, открытым в качестве личного специального счета, на которые зачисляются жилищные выплаты, а также на суммы жилищных выплат на сберегательных счетах для целей, указанных в подпункте 6) статьи 101-5 настоящего Закона, по обязательствам получателя жилищных выплат.

      Жилищные выплаты, деньги, находящиеся на банковских счетах в жилищных строительных сберегательных банках в виде жилищных строительных сбережений, накопленные за счет использования жилищных выплат, не подлежат изъятию в бюджет, не могут являться предметом залога или иного обременения по обязательствам владельца или других лиц, за исключением договоров по обеспечению личных потребностей в жилище получателей жилищных выплат.

      Статья 101-9. Права членов семьи, наследников сотрудников специальных государственных органов, органов внутренних дел, оперативно-следственных подразделений уполномоченного органа по противодействию коррупции или военнослужащих, исключенных из списков личного состава в связи с гибелью или смертью, признанием безвестно отсутствующими или объявлением умершими при прохождении службы

      Сноска. Заголовок статьи 101-9 с изменениями, внесенными законами РК от 06.10.2020 № 365-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 01.04.2021 № 26-VII (вводится в действие с 01.01.2021).

      1. В случае исключения сотрудника специального государственного органа, органа внутренних дел, оперативно-следственного подразделения уполномоченного органа по противодействию коррупции или военнослужащего из списков личного состава в связи с гибелью или смертью, признанием его в установленном законом порядке безвестно отсутствующим или объявлением умершим члены его семьи, а в случае их отсутствия наследники имеют право использования жилищных выплат, находящихся на личном специальном счете, на цели, предусмотренные статьей 101-5 настоящего Закона. При этом личный специальный счет такого сотрудника или военнослужащего закрывается после полного использования жилищных выплат.

      2. Членам семьи сотрудника специального государственного органа, оперативно-следственного подразделения уполномоченного органа по противодействию коррупции или военнослужащего, погибшего (умершего) при прохождении службы, жилищные выплаты производятся в виде единовременной денежной компенсации. Размер единовременной денежной компенсации определяется путем умножения нормы полезной площади, соответствующей на момент его гибели составу семьи, на цену одного квадратного метра продажи нового жилища в соответствующем регионе Республики Казахстан, в котором сотрудник специального государственного органа, оперативно-следственного подразделения уполномоченного органа по противодействию коррупции или военнослужащий проходил службу, согласно данным уполномоченного органа в области государственной статистики за январь текущего года, публикуемым на его интернет-ресурсе, за минусом суммы ранее осуществленных жилищных выплат.

      Единовременная денежная компенсация не выплачивается, если в установленном законодательством Республики Казахстан порядке доказано, что гибель (смерть) сотрудника специального государственного органа, оперативно-следственного подразделения уполномоченного органа по противодействию коррупции или военнослужащего наступила:

      1) в результате самоубийства, за исключением случаев доведения до самоубийства;

      2) при совершении уголовного или административного правонарушения;

      3) в результате употребления веществ, вызывающих состояние алкогольного, наркотического, психотропного, токсикоманического опьянения (их аналогов);

      4) в результате умышленного причинения себе какого-либо телесного повреждения (членовредительства) или иного вреда здоровью в целях получения единовременной денежной компенсации или уклонения от службы;

      5) в результате действий сотрудника специального государственного органа, оперативно-следственного подразделения уполномоченного органа по противодействию коррупции или военнослужащего, нарушившего условия контракта о прохождении службы.

      Сноска. Статья 101-9 с изменениями, внесенными законами РК от 06.10.2020 № 365-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 01.04.2021 № 26-VII (вводится в действие с 01.01.2021).

      Статья 101-10. Члены семьи сотрудников специальных государственных органов, органов внутренних дел, оперативно-следственных подразделений уполномоченного органа по противодействию коррупции или военнослужащих

      Сноска. Заголовок статьи 101-10 с изменениями, внесенными законами РК от 06.10.2020 № 365-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 01.04.2021 № 26-VII (вводится в действие с 01.01.2021).

      В целях настоящего Закона к членам семьи сотрудников специальных государственных органов, органов внутренних дел, оперативно-следственных подразделений уполномоченного органа по противодействию коррупции или военнослужащих относятся:

      1) супруга или супруг;

      2) совместный или одного из супругов ребенок (дети);

      3) совместный или одного из супругов ребенок (дети) старше восемнадцати лет, ставший инвалидом до достижения им (ими) возраста восемнадцати лет.

      Сноска. Статья 101-10 с изменениями, внесенными законами РК от 06.10.2020 № 365-VI (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 01.04.2021 № 26-VII (вводится в действие с 01.01.2021).

      Статья 101-11. Реализация права на жилище сотрудниками органов внутренних дел

      1. Реализация права на жилище сотрудниками органов внутренних дел осуществляется со дня признания их нуждающимися в жилище в установленном настоящей главой порядке путем предоставления служебного жилища или перечисления на личный специальный счет жилищных выплат сотрудникам, подпадающим под категорию должностей сотрудников органов внутренних дел, имеющих право на получение жилищных выплат.

      В случаях, предусмотренных пунктами 5 и 7 настоящей статьи, реализация права на жилище осуществляется путем предоставления служебного жилища и перечисления на их личный специальный счет жилищных выплат.

      Размер жилищных выплат определяется путем умножения стоимости аренды одного квадратного метра жилища в соответствующем регионе Республики Казахстан на площадь жилища. Площадь жилища определяется из расчета восемнадцать квадратных метров полезной площади на каждого члена семьи, включая самого сотрудника органа внутренних дел.

      Правила обеспечения служебным жилищем, исчисления размера, назначения, перерасчета, осуществления, прекращения, приостановления и возобновления жилищных выплат, а также категории должностей сотрудников органов внутренних дел, имеющих право на получение жилищных выплат, определяются Правительством Республики Казахстан.

      2. Жилищные выплаты производятся на ежемесячной основе путем их перевода на личный специальный счет сотрудника органа внутренних дел, открытый в одном из банков второго уровня по его выбору.

      Личный специальный счет открывается и обслуживается каждым сотрудником органа внутренних дел самостоятельно.

      3. Жилищные выплаты производятся государственным учреждением органов внутренних дел в месячный срок со дня их назначения.

      4. Сотрудники органов внутренних дел, обеспеченные служебным жилищем, сохраняют за собой право проживания в этом жилище и его приватизации в порядке, установленном настоящим Законом.

      5. Сотрудникам органов внутренних дел, обеспеченным общежитием, жилищные выплаты производятся в размере пятидесяти процентов от размера жилищных выплат, определенных в соответствии с настоящей главой.

      6. Члены семьи сотрудника органа внутренних дел, погибшего (умершего) при прохождении службы в органах внутренних дел, не могут быть выселены из занимаемого жилища без предоставления другого жилища на безвозмездной основе.

      В случае гибели (смерти) сотрудника органов внутренних дел при прохождении службы и наличии у него обязательств по договору, заключенному в целях, предусмотренных подпунктами 1), 3), 4), 5) и 7) статьи 101-5 настоящего Закона, а также для оплаты аренды жилища с последующим выкупом, к членам семьи погибшего (умершего) переходит право получения назначенных жилищных выплат, порядок осуществления которых определяется Правительством Республики Казахстан.

      При этом размер жилищных выплат не может быть ниже размера назначенных жилищных выплат, получаемых на момент гибели (смерти) сотрудника органов внутренних дел при прохождении службы.

      Члены семьи погибшего (умершего) сотрудника не имеют права на жилищные выплаты, если в установленном законодательством Республики Казахстан порядке доказано, что гибель (смерть) сотрудника органов внутренних дел наступила:

      1) в результате самоубийства, за исключением случаев доведения до самоубийства;

      2) при совершении уголовного или административного правонарушения;

      3) в результате употребления веществ, вызывающих состояние алкогольного, наркотического, психотропного, токсикоманического опьянения (их аналогов);

      4) в результате умышленного причинения себе какого-либо телесного повреждения (членовредительства) или иного вреда своему здоровью в целях уклонения от службы;

      5) в результате действий сотрудника, нарушившего условия прохождения службы в органах внутренних дел.

      7. За сотрудниками органов внутренних дел, направленными для прохождения службы за границу, занимаемые жилища и (или) назначенные жилищные выплаты сохраняются на все время пребывания за границей.

      8. Право сотрудников органов внутренних дел на приобретение жилища в собственность путем использования жилищных выплат осуществляется один раз.

      9. Сотруднику органов внутренних дел при увольнении со службы по причине увечья (ранения, травмы, контузии) или заболевания, полученного при исполнении служебных обязанностей, по которому вынесено заключение военно-врачебной комиссии о непригодности или ограниченной пригодности к службе, назначенные жилищные выплаты сохраняются до исполнения им обязательств по договору, заключенному в целях, предусмотренных подпунктами 1), 3), 4), 5) и 7) статьи 101-5 настоящего Закона, а также для оплаты аренды жилища с последующим выкупом, в размере и порядке, определяемых Правительством Республики Казахстан.

      Жилищные выплаты, предусмотренные частью первой настоящего пункта, не выплачиваются в случаях, если в установленном законодательством Республики Казахстан порядке доказано, что увечье (ранение, травма, контузия) или заболевание наступило при совершении сотрудником органов внутренних дел противоправных действий или по причине алкогольного, наркотического, психотропного, токсикоманического опьянения (их аналогов) или причинения себе какого-либо телесного повреждения (членовредительства) или иного вреда своему здоровью.

      Сноска. Глава 13-1 дополнена статьей 101-11 в соответствии с Законом РК от 01.04.2021 № 26-VII (вводится в действие с 01.01.2021).

      Глава 14. Прекращение права пользования и выселение из жилищ государственного жилищного фонда и жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде

      Сноска. В заголовок внесены изменения Законом РК от 7 июля 2006 года N 182 (порядок введения в действие см. ст. 2).

      Статья 102. Расторжение нанимателем договора найма (поднайма) жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде

      1. Наниматель (поднаниматель) жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, вправе (с согласия совершеннолетних членов семьи) в любое время расторгнуть договор найма (поднайма).

      2. В случае выезда нанимателя (поднанимателя) и членов его семьи на постоянное жительство в другое место договор найма (поднайма) жилища считается расторгнутым со дня выезда.

      Сноска. В статью 102 внесены изменения Законом РК от 7 июля 2006 года N 182 (порядок введения в действие см. ст.2).

      Статья 103. Расторжение договора найма (поднайма) жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, по требованию наймодателя и выселение нанимателя (поднанимателя) из жилища

      1. Договор найма (поднайма) жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, может быть расторгнут по требованию наймодателя лишь по основаниям, установленным настоящим Законом.

      2. Выселение из жилищ государственного жилищного фонда и жилищ, арендованных местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, допускается в случаях расторжения договора найма (поднайма), а также по другим основаниям, предусмотренным настоящим Законом.

      3. Выселение без предоставления другого пригодного жилища из государственного жилищного фонда и жилищ, арендованных местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, несовершеннолетних детей, оставшихся без попечения родителей, не допускается.

      Сноска. В статью 103 внесены изменения Законом РК от 7 июля 2006 года N 182 (порядок введения в действие см. ст.2).

      Статья 104. Выселение с предоставлением другого жилища из государственного жилищного фонда

      1. Граждане выселяются из жилищ в государственном жилищном фонде и жилищ, арендованных местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, с предоставлением другого благоустроенного жилища, кроме случаев, предусмотренных статьей 107, пунктом 1 статьи 108, статьями 111 и 114 настоящего Закона.

      2. В случаях, указанных в пункте 1 статьи 91 и пункте 3 статьи 103 настоящего Закона, предоставляется другое, пригодное для проживания жилое помещение.

      3. Предоставление другого жилища обеспечивает юридическое лицо, предъявившее требование о выселении.

      Сноска. Статья 104 с изменениями, внесенными законами РК от 07.07.2006 N 182 (порядок введения в действие см. ст.2); от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования).

      Статья 105. Основания выселении с предоставлением другого благоустроенного жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде

      1. Договор найма (поднайма) жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде, может быть расторгнут, а наниматель (поднаниматель) выселен с предоставлением другого благоустроенного жилища в случаях:

      1) если многоквартирный жилой дом подлежит сносу в связи с принудительным отчуждением земельного участка для государственных нужд;

      2) если многоквартирный жилой дом подлежит переоборудованию в силу непригодности для дальнейшего проживания (пребывания);

      3) если многоквартирный жилой дом признан аварийным;

      4) существенного изменения условий проживания в результате капитального ремонта жилища (пункты 2 и 3 статьи 91 настоящего Закона);

      5) признания договора найма (поднайма) жилища недействительным по основаниям, предусмотренным пунктом 2 статьи 108 настоящего Закона.

      2. Предоставляемое взамен освобождаемого благоустроенное жилище должно отвечать требованиям и условиям статей 75 и 76 пунктов 2, 3, 4 статьи 106 настоящего Закона.

      Сноска. Статья 105 с изменениями, внесенными законами РК от 07.07.2006 N 182 (порядок введения в действие см. ст.2); от 01.03.2011 № 414-IV (вводится в действие со дня его первого официального опубликования); от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 106. Жилище, предоставляемое гражданам в связи с выселением из государственного жилищного фонда или жилищ, арендованных местным исполнительным органом в частном жилищном фонде

      1. Предоставляемое гражданам в связи с выселением из государственного жилищного фонда другое жилище должно отвечать требованиям статей 75 и 76 настоящего Закона и не может быть размером меньше того, которое занимали выселяемые.

      2. Если наниматель (поднаниматель) занимал более одной комнаты, ему должно быть предоставлено отдельное жилище, состоящее из того же числа комнат.

      3. Если наниматель (поднаниматель) имел излишки площади, жилище предоставляется в соответствии с нормами, предусмотренными пунктом 1 статьи 75 настоящего Закона, а нанимателю (поднанимателю) или проживающему с ним лицу, имеющему право на дополнительную площадь, - с учетом права на дополнительную площадь.

      4. Гражданам, проживающим в сносимом жилище не менее пятнадцати лет, по их желанию другое благоустроенное жилище предоставляется в жилых домах, построенных на месте сносимых строений или вблизи от них. До предоставления такого жилища эти граждане обеспечиваются временным жильем, отвечающим требованиям пункта 5 настоящей статьи.

      5. Пригодное для проживания жилище должно находиться в черте данного населенного пункта и отвечать санитарно-эпидемиологическим и техническим требованиям.

      Переселение не должно приводить к такому ухудшению жилищных условий гражданина, при котором он становится в силу статьи 69 настоящего Закона нуждающимся в улучшении жилищных условий. Расходы нанимателя (поднанимателя), связанные с переселением в случаях, указанных в подпунктах 1), 2), 3), 4) пункта 1 статьи 105 настоящею Закона, должны быть возмещены наймодателем.

      6. Споры, связанные с выселением граждан по основаниям, предусмотренным статьей 105 настоящего Закона, решаются в судебном порядке.

      В решении суда о выселении нанимателя (поднанимателя) должно быть указано жилище, предоставляемое выселяемому, с обозначением адреса, по которому его жилище находится, за исключением случая, предусмотренного пунктом 2 статьи 108 настоящего Закона.

      Сноска. Статья 106 с изменениями, внесенными законами РК от 7 июля 2006 года N 182 (порядок введения в действие см. ст.2); от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 107. Основания выселения без предоставления другого жилища из государственного жилищного фонда или жилища, арендованного местным исполнительным органом в частном жилищном фонде

      Выселение нанимателя (поднанимателя), членов его семьи или других совместно проживающих с ним лиц без предоставления другого жилища допускается в случаях, если:

      1) они систематически разрушают или портят жилище;

      2) они используют жилище с нарушением требований статьи 4 настоящего Закона;

      3) они систематическим нарушением правил общежития делают невозможным для других проживание с ними в одном помещении или в одном жилом доме;

      4) они без уважительных причин уклоняются в течение шести месяцев подряд от внесения платы за пользование жилищем;

      5) лица лишены родительских прав и их совместное проживание с детьми, в отношении которых они лишены родительских прав, признано невозможным;

      6) лицо самоуправно заняло жилище;

      7) договор найма (поднайма) жилища был признан недействительным по основаниям, предусмотренным пунктом 1 статьи 108 настоящего Закона;

      8) они приобрели иное жилище на праве собственности, независимо от его места нахождения;

      8-1) они приобрели в собственность квартиру в многоквартирном жилом доме, расположенном в том же населенном пункте, путем участия в жилищно-строительном кооперативе;

      9) возникли основания, предусмотренные статьями 111 (за исключением случаев, предусмотренных пунктом 3 статьи 101, пунктом 2 статьи 109 и 114 настоящего Закона.

      Сноска. Статья 107 с изменениями, внесенными законами РК от 07.07.2006 N 182 (порядок введения в действие см. ст.2); от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 26.12.2019 № 284-VІ (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 108. Последствия признания недействительным договора найма (поднайма) жилища

      1. В случае признания договора найма (поднайма) жилища недействительным вследствие заведомо неправомерных действий лиц, заключивших договор и получивших жилище, они подлежат выселению без предоставления другого жилища.

      2. Если договор найма (поднайма) жилища признан недействительным по другим основаниям, кроме случаев, предусмотренных пунктом 1 настоящей статьи, указанные в договоре граждане подлежат выселению с предоставлением ранее ими занимаемого или другого благоустроенного жилища. Обязанность предоставления другого жилища возлагается на юридическое лицо, действия которого послужили основанием признания договора недействительным. В этом случае в решении суда может не указываться адрес предоставляемого жилища.

      3. Должностное лицо, допустившее неправомерные действия при заключении договора найма (поднайма), привлекается к ответственности в порядке, установленном законами Республики Казахстан.

      Сноска. В статью 108 внесены изменения Законом РК от 7 июля 2006 года N 182 (порядок введения в действие см. ст.2); Законом РК от 6 июля 2007 года N 276.

      Глава 15. Пользование служебными жилищами и жилыми помещениями в общежитиях государственного жилищного фонда

      Статья 109. Служебные жилища

      1. Служебные жилища предназначаются для заселения по договору найма гражданами Республики Казахстан, которые в связи с характером их трудовых отношений должны проживать по месту работы, а также гражданами Республики Казахстан и кандасами, участвующими в активных мерах содействия занятости в соответствии с законодательством Республики Казахстан о занятости населения.

      2. Работники государственных учреждений и судьи, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Законом, могут приватизировать занимаемые ими служебные жилища по остаточной стоимости, если они проработали на государственной службе, в бюджетных организациях, государственных предприятиях или в должности судьи (включая срок пребывания на государственной выборной должности) не менее десяти лет (в совокупности), а также независимо от срока работы, если трудовые отношения прекращены по следующим основаниям:

      1) ликвидация организации, сокращение численности или штата работников;

      2) в связи с болезнью, препятствующей дальнейшей работе;

      3) в связи с выходом на пенсию.

      В случае смерти работника, которому было предоставлено служебное жилище, право приватизации переходит к членам семьи умершего (погибшего) независимо от срока работы умершего (погибшего).

      Граждане Республики Казахстан и кандасы, которым служебные жилища были предоставлены как участвующим в активных мерах содействия занятости в соответствии с законодательством Республики Казахстан о занятости населения, могут приватизировать занимаемые ими служебные жилища по остаточной стоимости, если они прожили в служебном жилище не менее пяти лет.

      3. Порядок приватизации служебных жилищ определяется Правительством Республики Казахстан.

      4. При наличии оснований, установленных пунктом 2 настоящей статьи, жилищная комиссия выносит решение о приватизации жилища. Данное жилище переводится в коммунальный жилищный фонд для последующей его приватизации нанимателем.

      Сноска. Статья 109 в редакции Закона РК от 27.06.2011 № 444-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); с изменениями, внесенными законами РК от 29.12.2014 № 270-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 23.11.2015 № 417-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 24.11.2015 № 421-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 110. Предоставление служебного жилища и пользование им

      1. Порядок предоставления служебного жилища, предназначенного для заселения гражданами Республики Казахстан на период выполнения ими обязанностей, связанных с характером их трудовых отношений, в том числе государственными служащими корпуса "Б", назначенными на должность в порядке ротации, и пользования им определяется Правительством Республики Казахстан.

      К пользованию служебным жилищем, предназначенным для заселения гражданами Республики Казахстан на период выполнения ими обязанностей, связанных с характером их трудовых отношений, не применяются правила статей 90, 93 и 95 настоящего Закона.

      2. Порядок предоставления служебного жилища, предназначенного для заселения гражданами Республики Казахстан и кандасами, участвующими в активных мерах содействия занятости в соответствии с законодательством Республики Казахстан о занятости населения, и пользования им определяется Правительством Республики Казахстан.

      На предоставляемое служебное жилье, предназначенное для заселения гражданами Республики Казахстан и кандасами, участвующими в активных мерах содействия занятости в соответствии с законодательством Республики Казахстан о занятости населения, не распространяется действие статей 71, 72, 73, 74, 90, 93 и 95 настоящего Закона.

      Сноска. Статья 110 в редакции Закона РК от 27.06.2011 № 444-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); с изменениями, внесенными законами РК от 23.11.2015 № 417-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); от 24.11.2015 № 421-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 111. Выселение из служебных жилищ

      1. Работники, прекратившие трудовые отношения, в связи с которыми им предоставлялось служебное жилище, в том числе государственные служащие корпуса "Б", назначенные на должность в порядке ротации, за исключением случаев, предусмотренных пунктом 2 статьи 109 настоящего Закона, подлежат выселению со всеми проживающими с ними лицами без предоставления другого жилого помещения.

      2. Требование о выселении по указанным основаниям может быть предъявлено в течение трех лет со дня прекращения трудовых отношений.

      Сноска. Статья 111 с изменениями, внесенными законами РК от 27.06.2011 № 444-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования); от 23.11.2015 № 417-V (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      Статья 112. Порядок предоставления жилого помещения в общежитиях государственного жилищного фонда

      Жилое помещение в общежитии государственного жилищного фонда предоставляется для проживания лиц, работающих по трудовому договору на период работы, а также студентов (курсантов, аспирантов) и учащихся на период учебы по решению администрации предприятия, учреждения.

      В решении должны быть перечислены все лица, вселяемые вместе с тем, кому предоставляется жилое помещение в общежитии. Вселение других лиц запрещается.

      Сноска. Статья 112 с изменениями, внесенными Законами РК от 7 июня 1999 г. N 391; от 15 мая 2007 г. N 253.

      Статья 113. Порядок пользования жилыми помещениями в общежитиях государственного жилищного фонда

      Сноска. Статья 113 исключена Законом РК от 27.06.2011 № 444-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования).

      Статья 114. Выселение из общежития государственного жилищного фонда

      1. Лица, работавшие по трудовому договору и прекратившие эти трудовые отношения, а также лица, обучавшиеся в учебных заведениях и выбывшие из них, подлежат выселению вместе с проживающими с ними членами их семей без предоставления другого жилого помещения из общежития государственного жилищного фонда, которое им было предоставлено в связи с работой или учебой.

      Данное положение не распространяется на лиц, получивших право на проживание в жилых помещениях комнатного типа в общежитиях государственного жилищного фонда на основании трудового договора или иных решений местных исполнительных органов и администрации предприятия (учреждения), а также других лиц, фактически проживающих с момента вселения до вступления в силу настоящего Закона.

      2. Выселение из общежитий без предоставления другого жилого помещения возможно также по основаниям, предусмотренным статьей 107 настоящего Закона.

      Сноска. Статья 114 с изменениями, внесенными Законами РК от 7 июня 1999 г. N 391; от 15 мая 2007 г. N 253.

      РАЗДЕЛ 5
Глава 16. Договорные обязательства по предоставлению жилища

      Статья 115. Понятие и виды договорных обязательств

      Сноска. Статья 115 исключена Законом РК от 22.07.2011 № 479-IV (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после его первого официального опубликования).

      Статья 116. Договор об освобождении подлежащего сносу жилища под условие предоставления взамен другого жилища

      1. В случае сноса в связи с принудительным отчуждением земельного участка для государственных нужд между местным исполнительным органом и собственниками (нанимателями) жилищ может быть заключен договор о предоставлении в собственность (внаем) других жилищ во вновь построенных на этом же или другом земельном участке бывшим собственникам (нанимателям) взамен снесенных жилищ.

      В этом случае местный исполнительный орган обязан предоставить собственнику (нанимателю) благоустроенное жилище, отвечающее требованиям пункта 1 статьи 75 настоящего Закона, а собственники (наниматели) жилищ, подлежащих сносу, обязаны освободить занимаемые ими жилища в обусловленный договором срок. По согласованию сторон в договоре могут быть предусмотрены иные условия и сроки предоставления благоустроенного жилища, суммы возможной компенсации, размеры жилища, этажность, количество комнат, состав семьи и другие затрагивающие интересы сторон условия.

      Жилища могут предоставляться соответственно в собственность или в пользование.

      До предоставления благоустроенного жилища подлежащие выселению граждане расселяются (с их согласия) во временных жилищах, находящихся в данном населенном пункте и отвечающих санитарно-эпидемиологическим и техническим требованиям. Расходы по оплате временного жилища возлагаются на местный исполнительный орган.

      2. Если благоустроенное жилище не будет предоставлено в обусловленный договором срок, по решению суда местный исполнительный орган будет обязан