ЖӨНЕЛТУ АЛДЫНДАҒЫ ИНСПЕКЦИЯ БОЙЫНША КЕЛІСІМ

Келісім.

      ЗҚАИ ескертпесі!
      Келісім Қазақстан Республикасы 12.10.2015 ж. № 356 "1994 жылғы 15 сәуірдегі Дүниежүзілік сауда ұйымын құру туралы Марракеш келісіміне Қазақстан Республикасының қосылуы туралы хаттаманы ратификациялау туралы" Заңының қабылдануына байланысты орналастырылды.

      Мүшелер,

      1986 жылғы 20 қыркүйекте министрлер Көп тараптық сауда келіссөздері Уругвай раундының мақсаттары "бұдан әрі либеризацияны қамтамасыз ету және әлемдік сауданы кеңейту", ГАТТ-тың рөлін нығайту" және ГАТТ жүйесінің өзгеретін халықаралық экономикалық талаптарға бейімделу қабілеттілігін жоғарлату" болып табылатынға келіскенін белгілеп отырып;

      бірқатар дамып жатқан елдер-мүшелер жөнелту алдындағы инспекцияның қызметін пайдаланатынды белгілеп отырып;

      дамып жатқан елдер үшін импортталатын тауарлардың сапасын, санын және бағаларын тексеру үшін керек уақыт бойы және қажетті шамада осындай инспекцияны жүзеге асыру қажеттілігін танып отырып;

      осындай бағдарламаларды іске асыру ақталмаған кешіктірулерді немесе теңсіз тәртіптің орнатылуына келтірмеу тиістігін түсіне отырып;

      осындай инспекция, анықтау бойынша, экспорттайтын елдер-мүшелердің аумағында жүзеге асырылатында белгілеп отырып;

      инспекцияны қолданылатын елдер-мүшелер ретінде, сондай-ақ экспорттайтын елдер-мүшелер ретінде келісілген халықаралық құқықтар мен міндеттемелерді орнату қажеттілігін мойындай отырып;

      ГАТТ 1994 ұстанымдары мен міндеттемелері мүшелер болып табылатын үкіметтердің өкімдері негізінде жүзеге асырылатын алдындағы инспекцияның қызметіне қолданылатында мойындай отырып;

      жөнелту алдындағы инспекция қызметінің, сондай-ақ жөнелту алдындағы инспекцияға жататын заңдар мен нормативтік актілердің транспаренттілігін қамтамасыз ету ниетін мойындай отырып;

      Келісім шеңберінде пайда болатын, экспорттаушылар мен жөнелту алдындағы инспекция органдары арасындағы дауларды жедел, тиімді және тура реттеуін қамтамасыз етуді ниет етіп;

      осымен төмендегі туралы келіседі:

1-БАП

Қолдану саласы. Анықтамалар

      1. Осы Келісім, осындай қызмет үкіметтің немесе ел-мүшенің кез келген үкіметтік органның келісім-шарты немесе өкімі негізінде өткізілуінен тәуелсіз, мүшелердің аумағында жүзеге асырылатын жөнелту алдындағы инспекция бойынша барлық қызметке қолданылады.

      2. "Инспекцияны қолданатын мүшелер" термині, жөнелту алдындағы инспекция өткізуді тапсыратын немесе өкім ететін мүшені, үкіметті немесе кез келген үкіметтік органды білдіреді.

      3. Жөнелту алдындағы инспекция бойынша қызмет болып, инспекцияны қолданатын, мүшенің аумағына экспорттауға арналған тауарлардың кедендік топтамасының сапасын, санын, бағаларын, валюталық бағам мен қаржы шарттарды қоса, және/немесе дұрыстылығын тексерумен байланысты кез келген қызмет болып табылады.

      4. "Жөнелту алдындағы инспекция органы" термині " мүшенің келісім-шарты немесе өкімі негізінде жөнелту алдындағы инспекция бойынша қызмет атқаратын кез келген органды білдіреді1.

2-БАП

Инспекцияны қолданатын мүшелердің міндеттемелері

Кемітпеу

      1. Инспекцияны қолданатын мүшелер жөнелту алдындағы инспекция бойынша қызмет кемітпейтін түрде жүзеге асыруды қамтамасыз етеді, және осы қызмет барысында қолданылатын процедуралар мен санаттар объективті болатындай және осындай қызметті пайдаланатын барлық экспорттаушыларға тең дәрежеде қолданылатынды қамтамасыз етеді. Олар, келісім-шарт немесе өкім негізінде әрекет ететін жөнелту алдындағы инспекция органдарының барлық инспекторларымен инспекцияны бір қалыпты түрде өткізуін қамтамасыз етеді.

      Үкіметтік өкімдер

      2. Инспекцияны қолданатын мүшелер, олардың заңдарымен, нормативтік актілерімен және өкімдерімен байланысты жөнелту алдындағы инспекцияны жүзеге асырылғанда, ГАТТ 1994 ІІІ-бабы 4-тармағының ережелерін іске қатысты шамада сақталатынды қамтамасыз етеді.

      Инспекциялар орны

      3. Инспекцияны қолданатын мүшелер, жөнелту алдындағы инспекция бойынша барлық қызмет, қарайды өткізу туралы куәлікті немесе бермеу туралы хабарландыру беруді қоса, тауарлар экспортталатын кеден аумағында өткізілетінді қамтамасыз етеді, немесе, егер инспекция осы тауарлардың кешендік сипаттамасы салдарынан осы кеден аумағында өткізілу мүмкін емес болса, немесе осы туралы екі тарап келіссе, онда тауар өндірілетін кеден аумағында өткізуді қамтамасыз етеді.

      Стандарттар

      4. Инспекцияны қолданатын мүшелер, сапа мен сан инспекциялық тексерістер сатып алуға келісім-шартта сатушы және сатып алушымен анықталған стандарттарға сәйкес жүзеге асырылатынды, және осындай стандарттардың жоқтығында сәйкестік халықаралық стандарттар қолданылатынды қамтамасыз етеді2.

      1Осы қағида мүшелерге басқа мүшелердің үкіметтік органдарымен олардың аумағында жөнелту алдындағы инспекция бойынша қызметті жүзеге асыруды рұқсат беруге міндет етпеуді түсіндіреді.

      2Халықаралық стандарт деп, мүшелілігі барлық мүшелерге ашық және қызметтің танылған түрлерінің бірі стандарттаумен байланысты үкіметтік және үкәіметтік емес органдармен бекітілген стандарт түсіндіріледі.

      Транспаренттілік

      5. Инспекцияны қолданатын мүшелер, жөнелту алдындағы инспекция бойынша қызмет айқын және ашық жүзеге асырылатынды қамтамасыз етеді.

      6. Инспекцияны қолданатын мүшелер, жөнелту алдындағы инспекция органдары, экспорттаушылар алғашқы рет шағымданғанда, оларға инспекцияның талаптарын сақтау үшін барлық қажетті мәліметтер тізімін ұсынуын қамтамасыз етеді. Экспорттаушылардың сұрауы бойынша, жөнелту алдындағы инспекция органдары оларға ең жаңа ақпараттарды ұсынады. Осындай ақпаратта инспекцияны қолданатын мүшенің, жөнелту алдындағы инспекция бойынша қызметке жататын, сондай-ақ инспекция органдарымен бағаларды және валюталық айырбастау бағамдарды, vis-à-vis экспорттаушылардың құқықтарын инспекциялау мақсатында қолданылатын процедуралар мен санаттар жататын, 21-тармақта баяндалған заңдары мен нормативтік актілері көрсетіледі. Қолданыстағы процедуралардағы қосымша процедуралық талаптар немесе өзгерістер жөнелтуге қолданылмайды, тек мүдделі экспорттаушыға инспекция күнін тағайындау сәтіне осы өзгерістер туралы хабарландырылмаса. Алайда, ГАТТ 1994 XX және XXI баптарымен қамтылған төтенше жағдайларда, осындай қосымша талаптар немесе өзгерістер осы туралы экспорттаушыға ақпараттандыруға дейін де жөнелтуге қолдану мүмкін, бірақ бұндай қолдау жасау экспорттаушыны инспекцияны қолданатын мүшелермен импорттық ережелерді сақтауға қатысты міндеттемелерін орындаудан босатпайды.

      7. Инспекцияны қолданатын мүшелер, 6-тармақта көрсетілген ақпарат экспорттаушыларға, жөнелту алдындағы инспекция органдарының қарамағындағы жөнелту алдындағы инспекциясының кеңселері осындай ақпаратқа ие ақпараттық орталықтар ретінде қызмет ететіндей ыңғайлы нысанда ұсынуды қамтамасыз етеді.

      8. Инспекцияны қолданатын мүшелер, жөнелту алдындағы инспекция бойынша қызметке қатысты барлық заңдар мен нормативтік актілерді басқа үкіметтер мен сауда қатысушыларына олармен танысу мүмкіндігін беру үшін кешіктірмей жариялайды.

      Құпиялы ресми ақпаратты қорғау

      9. Инспекцияны қолданатын мүшелер, жөнелту алдындағы инспекцияның органдары жөнелту алдындағы инспекциясы барысында алған барлық ақпаратты, осы ақпарат жарияланбаған, үшінші тарапқа жеткілікті болмаған немесе қандай болмасын түрде белгілі болмаған шартта құпиялы ресми ақпарат ретінде қарауды қамтамасыз етеді. Инспекцияны қолданатын мүшелер, жөнелту алдындағы инспекция органдары процедураларды көрсетілген талаптарды сақтаумен қолдануды қамтамасыз етеді.

      10. Инспекцияны қолданатын мүшелер, сұраным бойынша мүшелерге 9-тармақтың талаптарын сақтау үшін қолданатын шаралар туралы ақпаратты ұсынады. Осы тармақтың ережелері қандай болмасын мүшеден, жариялауы жөнелту алдындағы инспекция бағдарламаларының тиімділігін төмендететін немесе нақты мемлекеттік не жеке кәсіпорындардың заңды коммерциялық мүдделеріне зиян келтіретін, құпиялы ақпараттың ашуын талап етпейді.

      11. Инспекцияны қолданатын мүшелер, жөнелту алдындағы инспекция органдары құпиялы ақпаратты кез келген үшінші тарапқа жарияламауды қамтамасыз етеді, жөнелту алдындағы инспекция органдары келісім-шарт немесе сәйкестік өкім негізінде жұмыс істейтін үкіметтік органдармен осындай ақпаратпен бөлісе алатын жағдайлардан басқа. Инспекцияны қолданатын мүшелер, келісім-шарт немесе сәйкестік өкім негізінде жұмыс істейтін жөнелту алдындағы инспекция органдарынан алған құпиялы ресми ақпарат, тиісті түрде қорғалуын қамтамасыз етеді. Жөнелту алдындағы инспекция органдары келісім-шарт немесе сәйкестік өкім негізінде жұмыс істейтін үкіметпен құпиялы ресми ақпаратпен, кеден мақсаттарында импорттық лицензиялау немесе валюталық бақылау мақсаттарында аккредитивті немесе төлемнің басқа нысандарын ашу үшін талап етілетін шамада бөліседі.

      12. Инспекцияны қолданатын мүшелер, жөнелту алдындағы инспекция органдары келесілерге қатысты ақпаратты экспорттаушылардан талап етпеуді қамтамасыз етеді:

      (a) патенттелген, лицензиялық және ашылмаған процестерге, немесе патент алу күтілетін процестерге қатысты өндіріс туралы деректерді;

      (b) жарияланбаған техникалық деректерді, техникалық регламенттерге немесе стандарттарға сәйкестікті растау үшін қажеттілерден басқа;

      (c) ішкі бұға құруды, өндіріс шығындарын қоса;

      (d) табыс мөлшерлері;

      (e) экспорттаушылар мен олардың жеткізушілері арасындағы келісім-шарттардың талаптарын, егер осы әрекеттерсіз инспекцияны өткізу мүмкін емес болса. Бұндай жағдайларда орган тек осы мақсатқа қатысты ақпаратты сұрайды.

      13. Жөнелту алдындағы инспекцияның органдары ұсынуын талап ете алмайтын 12-тармақта көрсетілген ақпарат, нақты жағдайдың ерекшеліктерін көрсету үшін, экспорттаушымен еркін ашылу мүмкін.

      Мүдделер шиеленісі

      14. Инспекцияны қолданатын мүшелер, жөнелту алдындағы инспекцияның органдары, 9-13 тармақтарда баяндалған құпиялы ресми ақпаратты қорғау туралы ережелерді ескере отырып, мүдделер шиеленісін болдырмай түрде процендураның өткізуін қамтамасыз етеді:

      (a) жөнелту алдындагы инспекция органдары және, жөнелту алдындағы инспекцияның осы органдарымен байланысты кез келген органдар арасында, қаржы немесе коммерциялық мүддесі бар кез келген органдарды, немесе жөнелту алдындағы инспекцияның осы органдарында қаржы мүддесі бар кез келген органдарды, және жөнелтулері жөнелту алдындағы инспекцияның органдарымен инспекциялауға жататын органдарды қоса;

      (b) жөнелту алдындағы инспекция органдары мен кез келген басқа органдар арасында, жөнелту алдындағы инспекцияға жататын басқа органдарды қоса, келісім-шарт немесе өкім негізінде инспекцияның өткізуін тапсыратын үкіметтік органдардан басқа;

      (c) инспекция процесінің жүзеге асыру үшін талап етілетін қызметті атқаратын жөнелту алдындағы инспекция органдарының бөлімшелерімен.

      Кешіктірулер

      15. Инспекцияны қолданатын мүшелер, жөнелту алдындағы инспекция органдары жүктерді инспекциялағанда ақталмаған кешіктірулерді болдырмауды қамтамасыз етеді. Инспекцияны қолданатын мүшелер, жөнелту алдындағы инспекция органы мен экспорттаушы арасында инспекциялау күнін келіскеннен кейін инспекциялауды көрсетілген күнде өткізуді қамтамасыз етеді, егер осы күн экспорттаушы мен жөнелту алдындағы инспекция органы арасында өзара келісім бойынша өзгертілмесе, немесе жөнелту алдындағы инспекция органы экспорттаушының салдары бойынша инспекциялауды өткізу мүмкіндігінен айырылса немесе force majeure3 салдарынан.

      16. Инспекцияны қолданатын мүшелер, жөнелту алдындағы инспекция органдары қорытынды құжаттарды алғаннан кейін және инспекцияландыруды аяқтағаннан кейін бес жұмыс күн ішінде қараудан өту туралы куәлікті беруді немесе бермеу себеперін көрсетумен толық жазбаша түсініктемені ұсынуды қамтамасыз етеді. Инспекцияны қолданатын мүшелер, соңғы жағдайда жөнелту алдындағы инспекция органдары экспорттаушыларға олардың пікірлерін жазбаша түрде ұсынуды және, экспорттаушылардың сәйкестік сұрауы бойынша, жақындағы өзара қолайлы күні қайталау инспекциялау туралы келісуді қамтамасыз етеді.

      17. Инспекцияны қолданатын мүшелер, экспорттаушылардың сұрауы бойынша жөнелту алдындағы инспекция органдары, шынайы инспекциялау күніне дейін бағаның алдын ала тексерісін өткізуді және, сәйкестік жағдайларда, экспорттаушы мен импорттаушының арасында келісім-шарт негізінде валюталық айырбастау бағанның, pro forma есеп-шоттарды тексеруді, және, бұл қолайлы болғанда, импорттауға рұқсатқа сұранымды тексеруді қамтамасыз етеді. Инспекцияны қолданатын мүшелер, бағаны немесе валюталық айырбастау бағанды алдын ала тексеріс барысында мақұлдаған жөнелту алдындағы инспекция органдары, тауарлар импорттау құжаттамаларға және/немесе импорттау лицензияға сәйкес болған жағдайда, кейін өз шешімін қайтармауды қамтамасыз етеді. Олар жөнелту алдындағы инспекция органдары алдын ала тексерісті өткізгеннен кейін бірден экспорттаушыларға жазбаша түрде өзінің мақұлдауы немесе бағамен және/немесе валюталық айырбастау бағанымен келіспеудің нақты себептері туралы ақпараттандыруды қамтамасыз етеді.

      18. Инспекцияны қолданатын мүшелер, жөнелту алдындағы инспекция органдары экспорттаушыларға немесе экспортаушылардың уәкілетті өкілдеріне төлемдерді кешіктірмеу үшін қарауды өткізу туралы куәлікті жылдам жіберуді қамтамасыз етеді.

      19. Инспекцияны қолданатын мүшелер, қарауды өткізу туралы куәлікте кеңселік қате болған жағдайда жөнелту алдындағы инспекция органдары осы қатені жойып жылдамырақ түзелген құжатты тиісті тараптарға жіберуді қамтамасыз етеді.

      3Осы Келісімнің мақсаттары үшін "force majeur" "еңсерілмес әсер немесе оқиғалардың болжап болмайтын даму, және келісім-шарттың талаптарын орындаудан босатуда" білдіреді.

      Бағаны тексеру

      20. Инспекцияны қолданатын мүшелер, фактуралық бағаны көтеруді және төмендетуді болдырмау үшін жөнелту алдындағы инспекция органдары келесі ережелерге сәйкес бағаның тексеруін өткізуді қамтамасыз етеді4:

      (a) Жөнелту алдындағы инспекция органдары экспорттаушы мен импорттаушы арасында келісілген келісім-шарттық бағаны қанағатсыз баға туралы бекітімін (b)-(е) тармақшаларда баяндалған критерийлерге сәйкес тексеру процедурасына негізделгенді дәлелдеген жағдайда ғана қабылдамайды;

      (b) Жөнелту алдындағы инспекция органы кез келген қолайлы жеңілдіктерсіз әдеттегі сауда тәжірибесіне сәйкес бәсекелес және салыстырмалы сату шарттарда, бір уақытта аумағынан экспортталатын бір елден экспорттауға ұсынылған бірдей немесе ұқсас тауарларға баға (бағалар) негізінде экспорттау бағаны тексеру мақсатында бағалардың салыстыруын өткізеді. Бұндай салыстыру келесіге сәйкес өткізіледі:

      (i) есептеуге импорттау елінде немесе бағаларды салыстыру үшін пайдаланатын елде немесен елдерде сәйкестік экономикалық факторларын ескерумен қамтамасыз етілетін бағалар ғана қабылданады;

      (ii) жөнелту алдындағы инспекция органы осы жөнелту үшін ең төмен бағаны еркін белгілеу үшін әр түрлі импорттау елдерге экспорттауға ұсынылған тауарлардың бағасын негізге қабылдамайды;

      (iii) Жөнелту алдындағы инспекция органы (с) тармақшада аталған нақты факторларды ескереді;

      (iv) жоғарыда сипатталған процестің кез келген кезеңінде жөнелту алдындағы инспекция органы экспорттаушыға бағаны негіздеу мүмкіндігін ұсынады;

      (c) бағаны тексеру барысында жөнелту алдындағы инспекция органдары сатып алу-сату шарттың талаптары мен, мәмілеге қатысты, әдетте қолданылатын нақтылайтын факторларды назарға алады, сауда операцияның кезеңі және сатулар көлемі, жеткізу мерзімдері мен шарттары, бағаларды қайта қарау туралы ескертулер, сапасына қатысты ерекшеліктер, құрылымның айырықша ерекшеліктері, жүктеу мен ораудың ерекше шарттары, тапсырыстың көлемі, қолма-қол ақшаға сатулар, маусымдық ауытқулардың ықпалы, лицензиялық алымдар және келісім-шарт шеңберінде ұсынылған қызметтер осындай факторлардың қатарына жатады, бірақ олармен ғана шектелмейді, егер оларға қабылдаған тәжірибеге сәйкес жеке есеп-шоттар ұсынылмаса; олардың санына сондай-ақ экспорттаушының бағасына қатысты кейбір элементтер жатады, мысалы, экспорттаушы мен импорттаушы арасындағы келісім-шарттық қатынастар;

      (d) көлік шығындары экспорттаушы-елдегі көліктің осы түріне келісілген бағаға ғана жатады, сатып алу-сату шартында көрсетілгендей;

      (e) бағаны тексеру мақсаттарына келесі элементтер есепке алынбайды:

      (i) осы елде шығарылған тауарларға импорттаушы-елдегі сату бағасы;

      (ii) басқа елден экспорттауға арналған тауарлардың бағасы, экспорттаушы-елден емес;

      (iii) өндірістің шығындары;

      (iv) туынды немесе жасанды бағалар немесе бағалық көрсеткіштер.

      4Инспекцияны қолданатын мүшелердің міндеттемелері жөнелту алдындағы инспекция органдардың қызметтеріне қатысты кеден бағасына сәйкес олар ГАТТ 1994 және ДСҰ туралы Келісімге 1А қосымшаға енгізілген басқа Көп тараптық сауда келісімдер негізінде қабылдаған міндеттемелер болып табылады.

      Шағымдау процедурасы

      21. Инспекцияны қолданатын мүшелер, экспорттаушылардың шағымдары бойынша жөнелту алдындағы инспекция органдары шешімдер алу, қарау және шығару процедуралардың орнатуын және осындай процедуралар туралы ақпарат 6 және 7 тармақтардың қағидаларына сәйкес экспорттаушылардың басқаруына ұсынылғанды қамтамасыз етеді. Инспекцияны қолданатын мүшелер осы процедуралар келесі ережелерге сәйкес әзірленіп қолданылатынын қамтамасыз етеді:

      (a) жөнелту алдындағы инспенкцияның органдары экспорттаушылардың шағымдары мен наразылықтары бойынша шешім алу, қарау және шығару үшін жөнелту алдындағы инспекция бойынша әкімшілік кеңсесі бар әр қалада немесе портта қалыпты жұмыс күні бойы жеткілікті болатын бір не одан артық уәкілеттілерді тағайындайды;

      (b) экспорттаушылар жазбаша түрде тағайындалған қызметтік тұлғаның (қызметтік тұлғалардың) мәліметіне нақты мәмілеге қатысты деректерді, шағымның сипатын және ұсынылатын шешімді жеткізеді;

      (c) тағайындалған қызметтік тұлға (қызметтіке тұлғалар) жақсы ниетпен экспорттаушылардың шағымын қарастырады және (b) тармақшада көрсетілген құжаттарды алғаннан кейін тез арада шешім шығарады.

      Айырықшалық

      22. 2-баптың қағидаларынан қосымша, инспекцияны қолданатын мүшелер. Инспекцияны қолданатын мүшемен анықтағандай, осындай жөнелтулерге қолданатын ең төмен бағадан арзан құнымен бөлімдер бойынша жөнелтулерден басқа жөнелтулер инспекциялаудан өтпеуді қамтамасыз етеді, айырықша жағдайлардан басқа. Осы ең төмен бағаның мөлшері туралы мәліметтер 6-тармақтың қағидаларына сәйкес экспорттаушыларға ұсынылатын ақпараттың бөлігін құрайды.

3-БАП

Экспорттайтын мүшелердің міндеттемелері

Кемітпеу

      1. Экспорттайтын мүшелер жөнелту алдындағы инспекция бойынша қызметке қатысты заңдар және нормативтік актілер кемітпейтін түрде қолдануды қамтамасыз етеді.

      Транспаренттік

      2. Экспорттаушы мүшелер жөнелту алдындағы инспекция бойынша қызметке қатысты барлық қолданатын заңдар мен нормативтік актілерді басқа үкіметтер мен сауда қатысушыларына олармен танысу мүмкіндігін беріп кешіктірмей жариялайды.

      Техникалық қолдау

      3. Экспорттаушы мүшелер инспекцияны қолданатын мүшелердің сұранымы бойынша оларға өзара келісілген шарттарда, осы Келісімнің мақсаттарына жетуге бағытталған, техникалық қолдау көрсету дайындығын білдіреді5.

      5Осындай техникалық қолдау қос тараптық, топтық немесе көп тараптық негізде көрсетілу мүмкіндігі түсіндіріледі.

4- БАП

Тәуелсіз қарау процедурасы

      Мүшелер жөнелту алдындағы инспекцияның органдары мен экспорттаушыларды олардың арасындағы талассөздерді реттеуге шақырады. Алайда шағым ұсынғаннан кейін екі жұмыс күн өткенде 2-баптың 21-тармағының қағидаларына сәйкес кез келген тарап талассөзді тәуелсіз қарауға тапсыруға құқылы. Мүшелер төменде көрсетілген процедураларды келесі түрде енгізуі мен қолдануын қамтамасыз ететін оларға жеткілікті ақылды шаралар қолданады:

      (a) осы процедуралар жөнелту алдындағы инспекцияның органдарын ұсынатын ұйыммен және экспорттаушыны ұсынатын ұйыммен бірлесіп осы Келісімнің мақсаттары үшін құрылған тәуелсіз органмен жүзеге асырылады;

      (b) (а) тармақшада көрсетілген тәуелсіз орган келесілерді құрайтын сарапшылардың тізімін құрайды:

      (i) жөнелту алдындағы инспекцияның органдарын ұсынатын ұйыммен тағайындалған арбитраждық топтың мүшелерін құрайтын тарау;

      (ii) экспорттаушыларды ұсынатын ұйыммен тағайындалған арбитраждық топтың мүшелерін құрайтын тарау;

      (iii) (а) тармақшада айтылған тәуелсіз органмен тағайындалған тәуелсіз сауда сарапшыларын құрайтын тарау.

      Тізімге енгізілген сарапшыларды географиялық үйлестіруі осы процедуралардың шеңберінде пайда болған кез келген даулардың жедел қарауын қамтамасыз ете алатындай болып табылады. Осы тізім ДСҰ туралы келісім күшіне енгін күннен екі ай бойы дайындалады және жыл сайын жаңартылады. Бұл тізім жалпыға жеткілікті болып табылады. Ол Секретариаттың мәліметіне жеткізіледі және барлық мүшелерге таратылады.

      (с) талассөзді бастауды ниет ететін экспорттаушы немесе жөнелту алдындағы инспекция органы (а) тармақшасында көрсметілген тәуелсіз органмен байланысады, және арбитраждық топтың құруын сұрайды. Тәуелсіз орган арбитраждық топтың құрылуына жауапты. Осындай арбитраждық топтың құрамына үш мүше кіреді. Арбитраждық топтың мүшелері ақталмайтын шығындар мен шағыстарды болырмайтын түрде сайланады. Бірінші мүшесі жоғарыда көрсетілген тізімнен (і) тараудан жөнелту алдындағы инспекцияның мүдделі органымен сайланады. Екінші мүшесі жоғарыда көрсетілген тізімнен (іі) тараудан мүдделі экспорттаушымен осы мүше бұл экспорттаушымен байлынасты емес болған жағдайда сайланады. Үшінші мүше жоғарыда көрсетілген тізімнен (іі) тараудан (а) тармақсаша көрсетілген тәуелсіз органмен сайланады. Кез келген тәуелсіз сауда сарапшыға қатысты жоғарыда көрсетілген тізімнен (ііі) тараудан ешқандай наразылықтар қабылданбайды;

      (d) жоғарыда көрсетілген тізімнен (ііі) тараудан сайланған сауда сарапшы арбитраждық топ төрағасының қызметтерін орындайды. Тәуелсіз сауда сарапшысы арбитраждық топпен дауды жедел реттеуді қамтамасыз ету мақсатында қажетті шешімдерді қабылдайды, мысалы, осы жағдайдың деректері бойынша арбитраждық топ мүшелерін шақыру талап етілуі туралы, егер қажет болса осындай отырыс қайда өткізілетіні туралы, осы инспекцияның өткізу орнын енскерумен;

      (е) (а) тармақшада көрсетілген тәуелсіз органның сәйкестік талассөзін қарау үшін дау қатысушыларының келісімі бойынша жоғарыда көрсетілген тізімнің (іі) тараудан бір тәуелсіз сауда сарапшысын тағайындай алады. Бұл сарапшы талассөздің жедел реттеуін қамтамасыз ету мақсатында қажетті шешімдерді қабылдайды, мысалы, талассөздің мәні болып табылатын инспекция өткізу орнын ескерумен;

      (f) қарау мәні инспекция барысында талассөз қатысушыларымен осы Келісімнің ережелері сақталуын анықтау болып табылады. Процедуралар жылдам орындалу тиіс және екі тараппен жеке немесе жазбаша түрде пікірін баяндау мүмкіндігі ұсынылу тиіс;

      (g) үш мүше құрамындағы арбитраждық топтың шешімі дауыстардың көпшілігімен қабылданады. Талассөз бойынша шешім тәуенлсіз қарау өткізу туралы сұраным ұсыну сәттен сегіз жұмыс күн ішінде шығарылады, және талассөз қатысушыларына хабарланады. Талассөзге қатысатын тараптардың келісімі бойынша бұл мерзім ұзартылу мүмкін. Арбитраждық топ немесе тәуелсіз сауда сарапшысы осы шығындарды қаралатын істің нақты ерекшеліктеріне сәйкес үйлестіреді.

      (h) Арбитраждық топтың шешімі талассөзде тараптар болып табылатын жөнелту алдындағы инспекцияның органы үшін және экспорттаушыға міндетті болып табылады.

5-БАП

Хабарландырулар

      Мүшелер Секретариат негізінде осы Келісім әрекетке енгізілетін заңдар мен нормативтік актілердің көшірмелері, сондай-ақ ДСҰ туралы Келісім осы мүше үшін күшіне енгенде жөнелту алдындағы инспекцияға жататын кез келген басқа заңдар мен нормативтік актілердің көшірмелерін ұсынады. Жөнелту алдындағы инспекцияға қатысты заңдар мен нормативтік актілерде ешқандай өзгерістер осындай өзгерістердің ресми жариялауына дейін қолданбайды. Олардың жариялаунан кейін бірден олар Серкетариаттың мәліметіне жеткізіледі. Секретариат мүшелерге осындай ақпараттың бар болуы туралы хабарлайды.

6-БАП

Келісімнің әрекетін қарау

      ДСҰ жөніндегі Келісім күшіне енген күннен бастап екінші жылдың соңында және келесі әр үш жыл сайын Министрлер конференциясы осы Келісімнің ережелерін, оның орындауы мен қолдануын қарайды, сонымен бірге оны қолданудың жиналған тәжірибесін назарға ала отырып. Осындай қараудың нәтижелері бойынша Министрлер конференциясы осы Келісімнің ережелеріне түзетулер енгізе алады.

7- БАП

Кеңселер

      Мүшелер сұраным бойынша басқа мүшелермен осы Келісімді қолдануға қатысты кез келген мәселе бойынша кеңестер өткізеді. Осындай жағдайларда осы Келісімге ГАТТ 1994 XXII баптың ережелері қолданады, олар Дауларды шешу туралы келісім шеңберінде әзірленген және қолданады.

8- БАП

Талассөздерді реттеу

      Осы Келісімді қолдануға қатысты мүшелер арасындағы кез келген талассөздер ГАТТ 1994 XXIII баптың ережелері негізінде шешіледі, өйткені олар Дауларды шешу туралы келісімде әзірленген және қолданылады.

9-БАП

Қорытынды ережелер

      1. Мүшелер осы Келісімді орындау үшін қажетті шараларды қолданады.

      2. Мүшелер олардың заңдары мен нормативтік актілері осы Келісімнің ережелеріне қарсы келмеуді қамтамасыз етеді.

СОГЛАШЕНИЕ ПО ПРЕДОТГРУЗОЧНОЙ ИНСПЕКЦИИ

Соглашение.

      Примечание ИЗПИ!
      Соглашение размещено в связи с принятием Закона РК от 12.10.2015 № 356-V "О ратификации Протокола о присоединении Республики Казахстан к Марракешскому соглашению об учреждении Всемирной торговой организации от 15 апреля 1994 года".

      Члены,

      отмечая, что 20 сентября 1986 года министры согласились с тем, что Уругвайский раунд Многосторонних торговых переговоров имеет целью "обеспечение дальнейшей либерализации и расширения мировой торговли", "усиление роли ГАТТ" и "повышение способности системы ГАТТ адаптироваться к изменяющимся международным экономическим условиям";

      отмечая, что ряд развивающихся стран-членов прибегают к предотгрузочной инспекции;

      признавая необходимость для развивающихся стран осуществлять такую инспекцию столько времени и в той мере, как это необходимо для проверки качества, количества и цены импортируемых товаров;

      сознавая, что осуществление таких программ не должно вызывать неоправданных задержек или приводить к установлению неравного режима;

      отмечая, что такая инспекция, по определению, осуществляется на территории экспортирующих стран-членов;

      признавая необходимость установить согласованные международные права и обязательства как стран-членов, применяющих инспекцию, так и экспортирующих стран-членов;

      признавая, что принципы и обязательства ГАТТ 1994 применяются к той деятельности органов предотгрузочной инспекции, которая осуществляется на основании распоряжений правительств, являющимися членами;

      признавая желательность обеспечения транспарентности деятельности органов предотгрузочной инспекции, а также законов и нормативных актов, относящихся к предотгрузочной инспекции;

      желая обеспечить быстрое, эффективное и справедливое урегулирование споров между экспортерами и органами предотгрузочной инспекции, возникающих в рамках настоящего Соглашения,

      настоящим договариваются о нижеследующем:

СТАТЬЯ 1

Сфера применения. Определения

      1. Настоящее Соглашение применяется ко всей деятельности по предотгрузочной инспекции, осуществляемой на территории членов, независимо от того, проводится ли такая деятельность на основе контракта или распоряжения правительства или любого правительственного органа страны-члена.

      2. Термин "член, применяющий инспекцию", означает члена, правительство или любой правительственный орган которой поручает или предписывает проведение предотгрузочной инспекции.

      3. Деятельностью по предотгрузочной инспекции является любая деятельность, связанная с проверкой качества, количества, цены, включая валютный курс и финансовые условия, и/или правильности таможенной классификации товаров, предназначенных для экспорта на территорию члена, применяющего инспекцию.

      4. Термин "орган предотгрузочной инспекции" означает любой орган, который на основе контракта или распоряжения члена осуществляет деятельность по предотгрузочной инспекции1.

СТАТЬЯ 2

Обязательства членов, применяющих инспекцию

Недискриминация

      1. Члены, применяющие инспекцию, обеспечивают, чтобы деятельность по предотгрузочной инспекции осуществлялась недискриминационным образом, и чтобы процедуры и критерии, используемые в ходе этой деятельности, являлись объективными и применялись на равной основе ко всем экспортерам, затрагиваемым такой деятельностью. Они обеспечивают единообразное проведение инспекции всеми инспекторами органов предотгрузочной инспекции, которые действуют на основе контракта или распоряжений.

Правительственные распоряжения

      2. Члены, применяющие инспекцию, обеспечивают, чтобы при осуществлении предотгрузочной инспекции, связанной с их законами, нормативными актами и распоряжениями, соблюдались положения пункта 4 статьи III ГАТТ 1994 в той мере, в какой это относится к делу.

Место инспекции

      3. Члены, применяющие инспекцию, обеспечивают, чтобы вся деятельность по предотгрузочной инспекции, включая выдачу свидетельства о прохождении осмотра или извещения о невыдаче, проводилась на таможенной территории, с которой товары экспортируются, или, если инспекция не может быть осуществлена на данной таможенной территории в силу комплексного характера данных товаров, или если об этом договорятся обе стороны, то на таможенной территории, на которой товары производятся.

Стандарты

      4. Члены, применяющие инспекцию, обеспечивают, чтобы инспекционные проверки количества и качества осуществлялись в соответствии со стандартами, определенными продавцом и покупателем в контракте на покупку, и чтобы в отсутствие таких стандартов применялись соответствующие международные стандарты2.

Транспарентность

      5. Члены, применяющие инспекцию, обеспечивают, чтобы деятельность по предотгрузочной инспекции осуществлялась гласно и открыто.

      6. Члены, применяющие инспекцию, обеспечивают, чтобы органы предотгрузочной инспекции, когда к ним впервые обращаются экспортеры, предоставляли последним перечень всех сведений, которые необходимы экспортерам для соблюдения требования инспекции. По просьбе экспортеров, органы предотгрузочной инспекции предоставляют им самую свежую информацию. В такой информации указываются законы и нормативные акты члена, применяющего инспекцию, которые относятся к деятельности по предотгрузочной инспекции, а также процедуры и критерии, применяемые в целях инспекции и проверки цен и валютных обменных курсов, права экспортеров vis-à-vis органам инспекции и процедуры обжалования, изложенные в пункте 21. Дополнительные процедурные требования или изменения в действующих процедурах не применяются к отгрузке, если только заинтересованный экспортер не был информирован об этих изменениях на момент назначения даты инспекции. Однако, в чрезвычайных ситуациях типа тех, которые охватываются статьями XX и XXI ГАТТ 1994, такие дополнительные требования или изменения могут применяться к отгрузке даже до информирования об этом экспортҰра. Однако такое содействие не освобождает экспортеров от выполнения их обязательств в отношении соблюдения импортных правил членов, применяющих инспекцию.

      7. Члены, применяющие инспекцию, обеспечивают, чтобы информация, указанная в пункте 6, предоставлялась экспортерам в удобной форме, и чтобы находящиеся в ведении органов предотгрузочной инспекции офисы предотгрузочной инспекции, служили информационными центрами, располагающими такого рода информацией.

      8. Члены, применяющие инспекцию, незамедлительно опубликовывают все законы и нормативные акты, касающиеся деятельности по предотгрузочной инспекции с тем, чтобы дать возможность другим правительствам и участникам торговли ознакомиться с ними.

Защита конфиденциальной деловой информации

      9. Члены, применяющие инспекцию, обеспечивают, чтобы органы предотгрузочной инспекции рассматривали всю информацию, полученную в ходе предотгрузочной инспекции, как конфиденциальную деловую информацию, при условии, что эта информация не была уже опубликована, не была доступна третьим сторонам или каким-либо образом не стала достоянием гласности. Члены, применяющие инспекцию, обеспечивают, чтобы органы предотгрузочной инспекции применяли процедуры с соблюдением указанного требования.

      10. Члены, применяющие инспекцию, по запросу предоставляют членам информацию о мерах, которые они применяют для соблюдения пункта 9. Положения настоящего пункта не требуют от какого-либо члена раскрытия конфиденциальной информации, разглашение которой снизило бы эффективность программ предотгрузочной инспекции или нанесло бы ущерб законным коммерческим интересам конкретных предприятий, будь-то государственных или частных.

      11. Члены, применяющие инспекцию, обеспечивают, чтобы органы предотгрузочной инспекции не раскрывали конфиденциальную информацию любой третьей стороне, за исключением случаев, когда органы предотгрузочной инспекции могут поделиться такой информацией с правительственными органами, с которыми они работают на основе контракта или соответствующего распоряжения. Члены, применяющие инспекцию, обеспечивают, чтобы конфиденциальная деловая информация, которую они получили от органов предотгрузочной инспекции, работающих на основе контракта или распоряжения, была защищена надлежащим образом. Органы предотгрузочной инспекции делятся конфиденциальной деловой информацией с правительством, с которым они работают на основе контракта или распоряжения, только в той мере, в какой такая информация обычно требуется для открытия аккредитива или других форм платежа или для таможенных целей, целей импортного лицензирования или валютного контроля.

      12. Члены, применяющие инспекцию, обеспечивают, чтобы органы предотгрузочной инспекции не требовали от экспортеров предоставления информации относительно:

      (a) данных о производстве, касающихся запатентованных, лицензионных или нераскрытых процессов, или процессов, по которым ожидается получение патента;

      (b) неопубликованных технических данных, кроме тех, которые необходимы для подтверждения соответствия техническим регламентам или стандартам;

      (c) внутреннего ценообразования, включая издержки производства;

      (d) размеров прибыли;

      (e) условий контрактов между экспортерами и их поставщиками, если только без этого невозможно проведение данной инспекции. В таких случаях орган запрашивает только информацию, необходимую для этой цели.

      13. Информация, указанная в пункте 12, представления которой органы предотгрузочной инспекции не могут требовать, может быть добровольно раскрыта экспортером, чтобы продемонстрировать особенности конкретного случая.

Конфликт интересов

      14. Члены, применяющие инспекцию, обеспечивают, чтобы органы предотгрузочной инспекции, учитывая, в том числе положения о защите конфиденциальной деловой информации, изложенные в пунктах 9-13, проводили процедуры таким образом, чтобы избежать конфликта интересов:

      (a) между органами предотгрузочной инспекции и любыми органами, связанными с данными органами предотгрузочной инспекции, включая любые органы, в которых последние имеют финансовый или коммерческий интерес, или любые органы, имеющие финансовый интерес в данных органах предотгрузочной инспекции, и чьи отгрузки подлежат инспектированию органами предотгрузочной инспекции;

      (b) между органами предотгрузочной инспекции и любыми другими органами, включая другие органы, подвергающиеся предотгрузочной инспекции, за исключением правительственных органов, поручающих проведение инспекции на контрактной основе или на основе распоряжения;

      (c) с подразделениями органов предотгрузочной инспекции, осуществляющими деятельность кроме той, которая требуется для осуществления процесса инспекции.

Задержки

      15. Члены, применяющие инспекцию, обеспечивают, чтобы органы предотгрузочной инспекции избегали неоправданных задержек при инспектировании грузов. Члены, применяющие инспекцию, обеспечивают, чтобы после согласования даты инспектирования между органом предотгрузочной инспекции и экспортером орган предотгрузочной инспекции проводил инспектирование в указанную дату, если только эта дата не изменена по взаимному согласию между экспортером и органом предотгрузочной инспекции, или если орган предотгрузочной инспекции лишен возможности провести инспектирование из-за экспортера либо в силу force majeure3.

      16. Члены, применяющие инспекцию, обеспечивают, чтобы после получения заключительных документов и завершения инспектирования органы предотгрузочной инспекции в течение пяти рабочих дней либо выдали свидетельство о прохождении осмотра, либо предоставляли подробное письменное объяснение, с указанием причин невыдачи. Члены, применяющие инспекцию, обеспечивают, чтобы в последнем случае органы предотгрузочной инспекции предоставляли экспортерам возможность изложить их мнения в письменном виде и, по соответствующей просьбе экспортеров, договаривались о повторном инспектировании на ближайшую взаимоприемлемую дату.

      17. Члены, применяющие инспекцию, обеспечивают, чтобы по просьбе экспортеров органы предотгрузочной инспекции, до даты фактического инспектирования, проводили предварительную проверку цены и, в соответствующих случаях, валютного обменного курса на основе контракта между экспортером и импортером, счета pro forma, и, когда это применимо, запроса на разрешение на импорт. Члены, применяющие инспекцию, обеспечивают, чтобы органы предотгрузочной инспекции, одобрившие цену или валютный обменный курс в ходе предварительной проверки, не отзывали затем свое решение, при условии, что товары соответствуют импортной документации и/или импортной лицензии. Они обеспечивают, чтобы после проведения предварительной проверки органы предотгрузочной инспекции немедленно информировали экспортеров в письменном виде о своем одобрении или о конкретных причинах несогласия с ценой и/или валютным обменным курсом.

      18. Члены, применяющие инспекцию, обеспечивают, чтобы органы предотгрузочной инспекции как можно быстрее направляли экспортерам или уполномоченным представителям экспортеров свидетельство о прохождении осмотра, во избежание задержек в платежах.

      19. Члены, применяющие инспекцию, обеспечивают, чтобы в случае канцелярской ошибки в свидетельстве о прохождении осмотра органы предотгрузочной инспекции исправили эту ошибку и как можно скорее препроводили исправленный документ соответствующим сторонам.

Проверка цены

      20. Члены, применяющие инспекцию, обеспечивают, чтобы во избежание завышения и занижения фактурной стоимости и обмана органы предотгрузочной инспекции проводили проверку цены4 в соответствии со следующими правилами:

      органы предотгрузочной инспекции отклоняют контрактную цену, согласованную между экспортером и импортером, только в том случае, если они могут доказать, что их утверждение о неудовлетворительной цене основано на процедуре проверки, которая соответствует критериям, изложенным в подпунктах (b)-(е);

      орган предотгрузочной инспекции проводит сравнение цены для целей проверки экспортной цены на основе цены (цен) на идентичные или аналогичные товары, предложенные на экспорт из одной и той же страны, с территории которой осуществляется экспорт, одновременно или почти одновременно, на конкурентных и сравнимых условиях продажи, в соответствии с обычной торговой практикой, причҰм без любых обычно применяемых скидок. Такое сравнение проводится, исходя из следующего:

      (i) в расчет принимаются только цены, обеспечивающие соответствующую основу для сравнения, с учетом соответствующих экономических факторов в стране импорта и в стране или странах, используемых для целей сравнения цены;

      (ii) орган предотгрузочной инспекции не берет за основу цену товаров, предложенных для экспорта в разные страны импорта с тем, чтобы произвольно установить для данной отгрузки самую низкую цену;

      (iii) орган предотгрузочной инспекции учитывает конкретные факторы, перечисленные в подпункте (c);

      (iv) на любом этапе описанного выше, процесса, орган предотгрузочной инспекции предоставляет экспортеру возможность обосновать цену;

      (c) в ходе проверки цены органы предотгрузочной инспекции принимают во внимание условия договора купли-продажи и обычно применяемые уточняющие факторы, касающиеся сделки; к числу таких факторов относятся, но не исчерпываются ими, стадия торговой операции и объем продажи, сроки и условия поставки, оговорки о пересмотре цен, спецификации в отношении качества, специфические особенности конструкции, особые условия погрузки и упаковки, размер заказа, продажи за наличные, влияние сезонных колебаний, лицензионные сборы или другие платежи за интеллектуальную собственность и услуги, предоставленные в рамках контракта, если за них, согласно принятой практике, не выставляются отдельные счета; к их числу также относятся некоторые элементы, касающиеся цены экспортера, как, например, контрактные отношения между экспортером и импортером;

      (d) проверка транспортных расходов относится только к согласованной цене на данный вид транспорта в стране-экспортере, как это указано в договоре купли-продажи;

      (e) для целей проверки цены не принимаются в расчҰт следующие элементы:

      (i) продажная цена в стране-импортере на товары, произведенные в этой стране;

      (ii) цена товаров, предназначенных на экспорт из другой страны, а не из страны-экспортера;

      (iii) издержки производства;

      (iv) произвольные или фиктивные цены или стоимостные показатели.

Процедуры обжалования

      21. Члены, применяющие инспекцию, обеспечивают, чтобы органы предотгрузочной инспекции установили процедуры получения, рассмотрения, и вынесения решений по жалобам экспортеров, и чтобы информация о таких процедурах была предоставлена в распоряжение экспортеров в соответствии с положениями пунктов 6 и 7. Члены, применяющие инспекцию, обеспечивают, чтобы эти процедуры были выработаны и применялись в соответствии со следующими правилами:

      (a) органы предотгрузочной инспекции назначают одного или более уполномоченных, которые будут доступны в течение нормального рабочего дня в каждом городе или порту, в котором имеется административная канцелярия по предотгрузочной инспекции, для получения, рассмотрения и вынесения решений по апелляциям или жалобам экспортеров;

      (b) экспортеры в письменной форме доводят до сведения назначенного служебного лица (служебных лиц) факты, касающиеся данной конкретной сделки, характер жалобы и предлагаемое решение;

      (c) назначенное служебное лицо (служебные лица) благожелательно рассматривает жалобы экспортеров и как можно скорее после получения документации, указанной в подпункте (b), выносит решение.

Исключение

      22. В отступление от положений статьи 2, члены, применяющие инспекцию, обеспечивают, чтобы отгрузки, за исключением отгрузок по частям, стоимостью ниже минимальной стоимости, применяемой для таких отгрузок, как это определено членом, применяющим инспекцию, не проходили инспектирование, кроме как при исключительных обстоятельствах. Сведения о размере этой минимальной стоимости составляют часть информации, предоставляемой экспортерам согласно положениям пункта 6.

СТАТЬЯ 3

Обязательства экспортирующих членов

Недискриминация

      1. Экспортирующие члены обеспечивают, чтобы их законы и нормативные акты, относящиеся к деятельности по предотгрузочной инспекции, применялись недискриминационным образом.

Транспарентность

      2. Экспортирующие члены незамедлительно опубликовывают все применимые законы и нормативные акты, относящиеся к деятельности по предотгрузочной инспекции, таким образом, чтобы дать возможность другим правительствам и участникам торговли ознакомиться с ними.

Техническое содействие

      3. Экспортирующие члены выражают готовность по запросу членов, применяющим инспекцию, оказывать им на взаимосогласованных условиях техническое содействие, направленное на достижение целей настоящего Соглашения5.

Статья 4

Процедуры независимого рассмотрения

      Члены поощряют органы предотгрузочной инспекции и экспортеров к обоюдному урегулированию споров между ними. Однако спустя два рабочих дня после представления жалобы в соответствии с положениями пункта 21 статьи 2, любая из сторон может передать спор на независимое рассмотрение. Члены принимают такие доступные им разумные меры, которые обеспечивают введение и применение указанных ниже процедур следующим образом:

      (a) эти процедуры осуществляются независимым органом, созданным для целей настоящего Соглашения совместно организацией, представляющей органы предотгрузочной инспекции, и организацией, представляющей экспортеров;

      (b) независимый орган, указанный в подпункте (а), составляет список экспертов, включающий:

      (i) раздел, включающий членов третейской группы, назначенных организацией, представляющей органы предотгрузочной инспекции;

      (ii) раздел, включающий членов третейской группы, назначенных организацией, представляющей экспортеров;

      (iii) раздел, включающий независимых торговых экспертов, назначенных независимым органом, упомянутым в подпункте (а).

      Географическое распределение экспертов, внесенных в список, является таким, чтобы обеспечить оперативное рассмотрение любых споров, возникших в рамках этих процедур. Данный список подготавливается в течение двух месяцев с даты вступления в силу Соглашения о ВТО и ежегодно обновляется. Этот список является общедоступным. Он доводится до сведения Секретариата и рассылается всем членам.

      (с) экспортер или орган предотгрузочной инспекции, намеревающийся начать спор, связывается с независимым органом, упомянутом в подпункте (а), и просит о создании третейской группы. Независимый орган несет ответственность за создание третейской группы. В состав такой третейской группы входят три члена. Члены третейской группы избираются таким образом, чтобы избежать неоправданных расходов и задержек. Первый член выбирается из раздела (i) указанного выше списка заинтересованным органом предотгрузочной инспекции, при условии, что этот член не связан с данным органом. Второй член выбирается из раздела (ii) указанного выше списка заинтересованным экспортером, при условии, что данный член не связан с этим экспортером. Третий член выбирается из раздела (iii) указанного выше списка независимым органом, упомянутым в подпункте (а). В отношении любого независимого торгового эксперта, избранного из раздела (iii) указанного выше списка, никакие возражения не принимаются;

      (d) независимый торговый эксперт, выбранный из раздела (iii) указанного выше списка, выполняет функции председателя третейской группы. Независимый торговый эксперт принимает необходимые решения в целях обеспечения быстрого урегулирования спора третейской группой, например, требуется ли по фактам данного случая созыв совещания членов третейской группы и если да, то где состоится такое совещание, учитывая место проведения данной инспекции;

      (е) по договоренности участников спора для рассмотрения соответствующего спора независимый орган, упомянутый в подпункте а), может выбрать одного независимого торгового эксперта из раздела (iii), указанного выше списка. Этот эксперт принимает необходимые решения в целях обеспечения быстрого урегулирования спора, например, с учетом места проведения инспекции, являющейся предметом спора;

      (f) предметом рассмотрения является установление того, соблюдались ли участниками спора в ходе инспекции, в отношении которой ведется спор, положения настоящего Соглашения. Процедуры должны выполняться быстро и предоставлять обеим сторонам возможность изложить свои мнения лично или в письменной форме;

      (g) решения третейской группы в составе трех членов принимаются большинством голосов. Решение по спору выносится в течение восьми рабочих дней с момента представления просьбы о проведении независимого рассмотрения, и сообщается участникам спора. По согласию сторон, участвующих в споре, этот срок может быть продлен. Третейская группа или независимый торговый эксперт распределяют расходы, исходя из конкретных особенностей рассматриваемого дела.

      решение третейской группы является обязательным для органа предотгрузочной инспекции и экспортера, являющихся сторонами в споре.

СТАТЬЯ 5

Уведомления

      Члены предоставляют Секретариату копии законов и нормативных актов, на основании которых они вводят в действие настоящее Соглашение, а также копии любых других законов и нормативных актов, относящихся к предотгрузочной инспекции, когда Соглашение о ВТО вступает в силу для данного члена. Никакие изменения в законах и нормативных актах, относящихся к предотгрузочной инспекции, не применяются до официального опубликования таких изменений. Сразу же после их опубликования они доводятся до сведения Секретариата. Секретариат информирует членов о наличии такой информации.

СТАТЬЯ 6

Рассмотрение действия Соглашения

      В конце второго года с даты вступления в силу Соглашения о ВТО и впоследствии через каждые три года Конференция министров рассматривает положения настоящего Соглашения, его выполнение и применение, принимая при этом во внимание его цели и накопленный опыт его применения. По результатам такого рассмотрения Конференция министров может вносить поправки в положения настоящего Соглашения.

СТАТЬЯ 7

Консультации

      Члены по запросу проводят консультации с другими членами по любому вопросу, касающемуся применения настоящего Соглашения. В таких случаях к настоящему Соглашению применимы положения статьи XXII ГАТТ 1994, как они разработаны и применяются в рамках Договоренности о разрешении споров.

СТАТЬЯ 8

Урегулирование споров

      Любые споры между членами относительно применения настоящего Соглашения разрешаются на основе положений статьи XXIII ГАТТ 1994, как они разработаны и применяются в Договоренности о разрешении споров.

СТАТЬЯ 9

Заключительные положения

      1. Члены принимают необходимые меры для выполнения настоящего Соглашения.

      2. Члены обеспечивают, чтобы их законы и нормативные акты не противоречили положениям настоящего Соглашения.