Қазақстан Республикасының Мемлекеттік қауіпсіздік комитеті және Беларусь Республикасының Мемлекеттік қауіпсіздік комитеті арасындағы ынтымақтастық және өзара іс-қимыл туралы 1992 жылғы 29 мамырдағы келісімге № 9 ХАТТАМА

Хаттама, 2017 жылғы 14 желтоқсан

Қазақстан Республикасының Мемлекеттік қауіпсіздік комитеті және Беларусь Республикасының Мемлекеттік қауіпсіздік комитеті арасындағы ынтымақтастық және өзара іс-қимыл туралы 1992 жылғы 29 мамырдағы келісімге
№ 9 ХАТТАМА

      (2017 жылғы 14 желтоқсанда күшіне енді - Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары бюллетені, 2018 ж., № 1, 10-құжат)

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Ұлттық қауіпсіздік комитеті және Беларусь Республикасының Мемлекеттік қауіпсіздік комитеті,

      Қазақстан Республикасының Мемлекеттік қауіпсіздік комитеті және Беларусь Республикасының Мемлекеттік қауіпсіздік комитеті арасындағы ынтымақтастық және өзара іс-қимыл туралы 1992 жылғы 29 мамырдағы келісімді басшылыққа ала отырып (бұдан әрі - Келісім), Тараптардың мемлекеттерінен әуе көлігімен қозғалатын жедел қызығушылық туғызатын объектілерге (бұдан әрі - өзара қызығушылық туғызатын объектілер) қатысты келісілген жедел-іздестіру іс-шараларын өткізу қажеттігін негізге ала отырып,

      өз мемлекетінің заңнамасына сәйкес және өз құзыреті шеңберінде әрекет ете отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Өзара қызығушылық туғызатын объектілерге қатысты жедел-іздестіру іс-шараларын өткізу процесінде өзара іс-қимыл мен үйлестіруді Тараптар жүзеге асырады. Осы Хаттаманың мақсаттары үшін жедел-іздестіру іс-шаралары деп өзара қызығушылық туғызатын объектілердің іс-әрекетін анықтау және құжаттау бойынша іс-шаралар түсініледі.

      Қазақстан Республикасының және/немесе Беларусь Республикасының заңнамасына сәйкес қарсы барлау және жедел-іздестіру іс-шаралары жүргізілетін адамдар Тараптардың өзара қызығушылығын туғызатын объектілер болуы мүмкін.

2-бап

      Өзара қызығушылық туғызатын объектілерге қатысты жедел-іздестіру іс-шаралары Тараптардың тиісті күш-құралдарымен тек өз мемлекеті аумағының шекарасында жүзеге асырылады.

3-бап

      Тараптар осы Хаттаманың орындалуын қамтамасыз ету үшін уәкілетті бөлімшелер ретінде:

      Қазақстан Тарапынан - Қазақстан Республикасы Ұлттық қауіпсіздік комитетінің Жедел-іздестіру жұмысы департаментін;

      Беларусь Тарапынан - Беларусь Республикасы Мемлекеттік қауіпсіздік комитетінің жедел-іздестіру басқармасын белгілейді.

4-бап

      Уәкілетті бөлімшелер ынтымақтастық пен өзара іс-қимылды мынадай бағыттар бойынша жүзеге асырады:

      өзара қызығушылық туғызатын объектілерге қатысты келісілген жедел-іздестіру іс-шараларын өткізу;

      өзара қызығушылық туғызатын объектілерге қатысты келісілген жедел-іздестіру іс-шараларын ұйымдастыру және өткізу үшін қажетті жедел ақпаратпен алмасу;

      осы Хаттаманың іске асырылу барысына баға беру мақсатында жұмыс кездесулерін, консультациялар және кеңестер өткізу, қажеттілігіне қарай өзгерістер мен толықтырулар енгізу.

      Өзара қызығушылық туғызатын объектілерге қатысты жедел-іздестіру іс-шараларын өткізу кезіндегі Уәкілетті бөлімшелердің өзара іс-қимыл алгоритмін Тараптардың басшылары белгілейді.

5-бап

      Тараптар арасындағы алмасу мәнін құрайтындардың барлығы, сол сияқты олардың өзара іс-қимылының көлемі мен мазмұны туралы ақпарат оны ұсынған Тараптың жазбаша келісімінсіз және шарттарын толық ескермей жариялауға жатпайды және оны үшінші тарапқа беруге немесе өзге мақсаттарға пайдалануға болмайды.

      Мемлекеттік құпияларды құрайтын мәліметтермен алмасу Қазақстан Республикасы мен Беларусь Республикасы арасындағы құпия ақпаратты өзара қорғау туралы 2008 жылғы 30 қазандағы келісімге сәйкес, жүзеге асырылады.

6-бап

      Осы Хаттаманы орындауға байланысты мәселелерді шешу және Тараптардың өзара іс-қимылын одан әрі дамыту және жетілдіру жөнінде ұсыныстар әзірлеу үшін Уәкілетті бөлімшелер іскерлік хат алмасуды жүзеге асырады, жұмыстық кездесулер мен кеңестер өткізеді.

      Ақпаратпен алмасу үшін Уәкілетті бөлімшелер өзара телефондық және басқа да байланыс түрлерін қолданады.

7-бап

      Егер әрбір нақты жағдайда өзге тәртіп келісілмесе, осы Хаттаманы орындау барысында туындайтын шығыстарды Тараптар дербес өтейді.

8-бап

      Бір Тараптың Уәкілетті бөлімшесі өкілдерінің басқа Тарап мемлекетінің аумағына жұмыстық кездесу өткізуге баруы басқа Тараппен алдын ала келісу арқылы жүзеге асырылады.

9-бап

      Осы Хаттамаға Тараптардың өзара келісімі бойынша осы Хаттаманың ажырамас бөлігі болатын және бөлек хаттамалармен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

10-бап

      Ынтымақтастық және өзара іс-қимылды жүзеге асыру кезінде Уәкілетті бөлімшелер жұмыс тілі ретінде орыс тілін пайдаланады.

11-бап

      Тараптар осы Хаттаманы Келісімнің ажырамас бөлігі ретінде қарастырады,

      Осы Хаттама қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді және бес жыл бойы қолданылады.

      Егер ағымдағы мерзімнің аяқталуына дейін алты айдан кем емес уақыт ішінде Тараптардың ешқайсысы басқа Тарапқа осы Хаттаманың қолданысын ұзартпау жөніндегі ниеті туралы жазбаша хабарландыру жолдамаса, онда ол келесі бес жылға автоматты түрде ұзартылады. Осы Хаттама басқа Тараптың шешім қабылдауы туралы жазбаша хабарландыру алғаннан кейін алты ай өткен соң, сондай-ақ Келісімнің қолданысы тоқтағанда өз қолданысын тоқтатады.

      2017 ж. 14 желтоқсанда Минск қ. қазақ және орыс тілдерінде екі данада жасалды. Барлық мәтіндер бірдей күшке ие.

      Осы Хаттаманың ережелеріне түсінік беру барысында қайшылық туындаған жағдайда орыс тіліндегі мәтін негіз ретінде қабылданады.

      Қазақстан Республикасының
Ұлттық қауіпсіздік комитеті
үшін
Беларусь РеспубликасыныңМемлекеттік қауіпсіздік комитетіүшін
      (Қолдары)

ПРОТОКОЛ № 9 к Соглашению о сотрудничестве и взаимодействии между Комитетом государственной безопасности Республики Казахстан и Комитетом государственной безопасности Республики Беларусь от 29 мая 1992 года

Протокол, 14 декабря 2017 года

      (* Вступил в силу 14 декабря 2017 года -
Бюллетень международных договоров РК 2018 г., № 1, ст. 10)

      Комитет национальной безопасности Республики Казахстан и Комитет государственной безопасности Республики Беларусь, именуемые далее Сторонами,

      руководствуясь Соглашением о сотрудничестве и взаимодействии между Комитетом государственной безопасности Республики Казахстан и Комитетом государственной безопасности Республики Беларусь от 29 мая 1992 года (далее - Соглашение),

      исходя из необходимости проведения согласованных оперативно-поисковых мероприятий в отношении объектов оперативной заинтересованности, которые перемещаются из государств Сторон авиационным транспортом (далее - объекты взаимной заинтересованности),

      действуя в соответствии с законодательством своего государства и в рамках своей компетенции,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны осуществляют взаимодействие и координацию в процессе проведения оперативно-поисковых мероприятий в отношении объектов взаимной заинтересованности. Под оперативно-поисковыми мероприятиями для целей настоящего Протокола понимаются мероприятия по выявлению и документированию действий объектов взаимной заинтересованности.

      Объектами взаимной заинтересованности Сторон могут быть лица, в отношении которых проводятся контрразведывательные и оперативно-розыскные мероприятия в соответствии с законодательством Республики Казахстан и/или Республики Беларусь.

Статья 2

      Оперативно-поисковые мероприятия в отношении объектов взаимной заинтересованности осуществляются соответствующими силами и средствами Сторон исключительно в границах территории своего государства.

Статья 3

      Стороны определяют для обеспечения выполнения настоящего Протокола в качестве Уполномоченных подразделений:

      от казахстанской Стороны - Департамент оперативно-поисковой работы Комитета национальной безопасности Республики Казахстан;

      от белорусской Стороны - оперативно-поисковое управление Комитета государственной безопасности Республики Беларусь.

Статья 4

      Уполномоченные подразделения осуществляют сотрудничество и взаимодействие по следующим направлениям:

      проведение согласованных оперативно-поисковых мероприятий в отношении объектов взаимной заинтересованности;

      обмен оперативной информацией, необходимой для организации и проведения согласованных оперативно-поисковых мероприятий в отношении объектов взаимной заинтересованности;

      проведение рабочих встреч, консультаций и совещаний с целью оценки хода реализации данного Протокола, внесения при необходимости изменений и дополнений.

      Алгоритм взаимодействия Уполномоченных подразделений при проведении оперативно-поисковых мероприятий в отношении объектов взаимной заинтересованности определяется руководителями Сторон.

Статья 5

      Все, что составляет предмет обмена между Сторонами, равно как и информация об объеме и содержании их взаимодействия, не подлежит огласке и не может быть передано третьей стороне или использовано в иных целях без письменного согласия и полного учета условий Стороны, их предоставившей.

      Обмен сведениями, составляющими государственные секреты, осуществляется в соответствии с Соглашением между Республикой Казахстан и Республикой Беларусь о взаимной защите секретной информации от 30 октября 2008 года.

Статья 6

      Для решения вопросов, связанных с выполнением настоящего Протокола, и разработки рекомендаций для дальнейшего развития и совершенствования взаимодействия Сторон, Уполномоченные подразделения осуществляют деловую переписку, проводят рабочие встречи и совещания.

      Для обмена информацией Уполномоченные подразделения могут поддерживать между собой телефонную и другие виды связи.

Статья 7

      Стороны самостоятельно несут расходы, возникающие в ходе выполнения настоящего Протокола, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.

Статья 8

      Выезд представителей Уполномоченного подразделения одной Стороны на территорию государства другой Стороны для проведения рабочей встречи осуществляется по предварительному согласованию с другой Стороной.

Статья 9

      В настоящий Протокол по взаимному согласию Сторон могут вноситься изменения и дополнения, являющиеся неотъемлемыми частями настоящего Протокола, оформляемые отдельными протоколами.

Статья 10

      При осуществлении сотрудничества и взаимодействия Уполномоченные подразделения в качестве рабочего используют русский язык.

Статья 11

      Настоящий Протокол рассматривается Сторонами в качестве неотъемлемой части Соглашения.

      Настоящий Протокол вступает в силу со дня подписания и действует в течение пяти лет.

      Настоящий Протокол автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не менее чем за шесть месяцев до истечения текущего периода не направит другой Стороне письменное уведомление о своем намерении не продлевать его действие. Настоящий Протокол прекращает свое действие через шесть месяцев после письменного уведомления о принятом решении другой Стороны, а также в случае прекращения действия Соглашения.

      Совершено в г. Минске 14 декабря 2017 г. в двух экземплярах на казахском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

      В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Протокола за основу принимается текст на русском языке.


За Комитет национальной безопасности
Республики Казахстан

За Комитет государственной безопасности
Республики Беларусь

      (Подписи)