Қазақстан Республикасы Yкiметi мен Пакистан Ислам Республикасы Yкiметi арасындағы ғылыми-техникалық ынтымақтастық туралы Келісім

Келісім, Исламабад қ., 1992 жылғы 24 ақпан

      * Қол қойылған күнінен бастап күшіне енді - Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары бюллетені, 2003 ж., N 10, 72-құжат.

      Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Пакистан Ислам Республикасының Yкiметі (бұдан былай "Уағдаласушы Жақтар") екi ел арасында ғылыми-техникалық ынтымақтастық орнату талабын бiлдiре келiп,
      мына төмендегiлер туралы осы келiсiмдi жасады:

1-бап

      Уағдаласушы Жақтар ғылыми-техникалық және экономикалық буындарда тәжiрибе алмасуға өздерiнiң мүмкiндiктерiне қарай өзара жәрдемдесе отырып, ғылыми-техникалық салада:
      а) ғылым мен техниканың барлық мәселелерiнен консультация мен жәрдем берудi қамтамасыз ету үшiн сарапшылар мен басқа мамандардың көмек көрсетуi;
      б) ғылыми-техникалық кадрларын оқытуға қаржыдай жәрдем беру;
      в) ғылым және техниканы жоспарлау мен ұйымдастыру iсімен танысу мақсатымен қысқа мерзімге баратын ғылыми делегациялармен алмасу, конгрестерге, симпозиумдар мен басқа да ғылыми шараларға қатысу;
      г) техникалық көмек көрсету және ғылыми және техникалық хабарламамен алмасу;
      д) ғылыми орталықтар мен лабораторияларды ұйымдастыруға және жабдықтауға қатысу және ықпал ету;
      е) бiрлескен ғылыми-зерттеу және тәжiрибе-конструкторлық жұмыстарды жүргізу және техникалық дамудың бағдарламалары мен жобаларын жүзеге асыру;
      ж) өзара келiсiлген шарттармен технологиялар беру;
      з) екi жақтың Уағдаласуымен ынтымақтасудың осы бапта көрсетiлгеннен басқа да әдiстерi мен құралдары жолымен ынтымақтасады.

2-бап

      Осы келісімнің шарттарына сәйкес бағдарламаларды, жобаларды жасаудың шарттары мен ынтымақтастықтың түрлерiн айқындау және олардың егжей-тегжейi бастапқы делегация алмасуынан кейiн пысықталады. Бұл ретте елдер арасындағы Арнайы Протоколдар қажет болған жағдайда шамамен әрбiр 2-3 жылда ресiмделедi және кәдiгүнгi дипломатиялық арналар арқылы талқыланады. Мұндай кездесулер үшiн екi жақтың өкiлдерi немесе делегациялары ынтымақтастықтың ғылыми-техникалық бағдарламаларын түпкiлiктi жасап бiтiру үшiн және әрбiр Арнайы Протоколда көзделген кезеңге арналған бағдарламаларды жүзеге асырудағы бiрлескен қызмет жетiстiктерiнiң барысын қарау үшiн екi ел астаналарында кезекпен жолығысады.
      Уағдаласушы Жақтар өз елдерiнiң қолданылып жүрген заңдарына сәйкес жоғарыда аталған Арнайы Протоколдарда көзделген бағдарламаларды, жобаларды және бiрлескен қызметтi жүзеге асыруға өз елдерiнiң жеке меншiктi ұйымдары мен мекемелерiнiң қатысуына ықпал ете алады.

3-бап

      Екi жақ өздерiнiң мүмкiндiктерiне қарай келiсiм шеңберiнде ғылыми қызметкерлердiң жұмыс iстеуi үшiн өз территориясында қажеттi жағдайлар туғызады. Мұндай жағдайлардың егжей-тегжейi Арнайы Протоколдарға қол қойылған кезде талқыланады және келiсiледi.

4-бап

      Осы келiсiмде белгiленген тапсырмаларды орындайтын мамандар қабылдаушы елдiң заңдары мен ережелерiн сақтауға тиic. Олар берiлген тапсырмаларды мерзiмiнде орындап, қабылдаушы жақтың келiсiмiнсiз басқа iстерге араласпауға мiндеттi.

5-бап

      Әрбiр Жақ осы келiсiмдi жүзеге асыру процесiнде алынған жаңа хабарламаны басқа жақтың алдын-ала келiсiмiнсiз үшiншi жаққа жеткiзбеуге мiндеттенедi.

6-бап

      Келiсiм шеңберiндегi бiрлескен ғылыми-техникалық жұмыс нәтижесiнде алынған өнертабыстар екi елдiң бiрлескен меншiгi болып танылады және әрбiр елде қолданылатын шарттарға сәйкес екi мемлекет тарапынан патенттелуге тиiс. Әрбiр үкiмет келiсiм шеңберiндегi ынтымақтастықтың нәтижелерi туралы басқа үкiметтiң келiсiмiнсiз үшiншi елге немесе ұлтаралық ұйымға хабарлама бермеуге мiндеттенедi.

7-бап

      Әрбiр Уағдаласушы Жақ осы келiсiмге сәйкес оның территориясында жұмыс iстейтiн және оның жалақысын екiншi жақ төлейтiн басқа жақтың азаматтарын табыс салығын және басқа да салықтарды төлеуден босатады. Қазақстан Республикасының мамандарына кедендiк жеңiлдiктер Пакистанда өз миссиясын атқарып жүрген пұрсатты адамдарға және олардың отбасыларына өзаралық негiзде жасалып отырған кедендiк жеңiлдiктерге сәйкес белгiленедi.

8-бап

      Осы келiсiмге қосымшалар мен өзгерiстер екi жақпен келiсiлiп енгiзiледi.

9-бап

      Осы келiсiм қол қойылған күннен бастап күшiне енедi және 5 жыл бойы қолданылады. Егер келiсiмнiң қолданылу мерзiмiнен үш ай бұрын Уағдаласушы Жақтың бiрi оны бұзу туралы өз ниетiн жазба түрiнде бiлдiрмесе, ол өздiгiнен осынша мерзiмге ұзартылады.

      Исламабадта 1992 жылғы 24 ақпанда орыс және ағылшын тiлдерiнде екi данада жасалды әрi екi текстiң күшi бiрдей.

(Қолдары)  

Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Исламской Республики Пакистан о научно-техническом сотрудничестве

Соглашение, г. Исламабад, 24 февраля 1992 г.

      *Вступило в силу со дня подписания - "Бюллетень международных
       договоров Республики Казахстан" 2003 г., N 10, ст. 72
 

            Правительство Республики Казахстан и Правительство Исламской Республики Пакистан (в дальнейшем "договаривающиеся стороны"), выражая стремление установить научно-техническое сотрудничество между двумя странами, заключили настоящее Соглашение о нижеследующем:

Статья 1

      Договаривающиеся стороны сотрудничают в научно-технической области, оказывая взаимную помощь в пределах своих возможностей в обмене опытом научно-технической и экономической сферах путем:
      а) предоставления услуг экспертов и других специалистов, для обеспечения консультации и оказания помощи во всех вопросах науки и техники;
      б) оказания финансовой помощи в обучении научно-технических кадров;
      в) обмена научными делегациями с кратковременными визитами с целью ознакомления с планированием и организацией науки и техники, участия в конгрессах, симпозиумах и других научных мероприятиях;
      г) оказание технической помощи и обмена научной и технической информацией;
      д) участия и оказания содействия в организации и оснащении научных центров и лабораторий;
      е) проведения совместных научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ и осуществление программ и проектов и технического развития;
      ж) передачи технологий на взаимных согласованных условиях;
      з) иных методов и средств сотрудничества, помимо упомянутых в данной статье, по которым стороны договорились.

Статья 2

      Условия разработки программ, проектов и определения форм сотрудничества в соответствии с условиями настоящего Соглашения и их детали оговариваются после первоначального обмена делегациями. Специальные Протоколы в этом случае оформляются между странами при необходимости, предположительно каждые 2-3 года и обсуждаются через обычные дипломатические каналы. Для таких встреч представители или делегации обеих сторон встречаются поочередно в столицах двух стран для окончательной отработки программ научно-технического сотрудничества и для рассмотрения ходом достижений совместной деятельности в реализации программ на период, предусмотренный каждым Специальным Протоколом.
      Договаривающиеся стороны в соответствии с действующим законодательством своих стран могут содействовать участию частных организаций и учреждений своих стран в реализации программ, проектов и совместной деятельности, предусмотренных в вышеуказанных специальных Протоколах.

Статья 3

      Стороны создают необходимые условия в пределах их возможности для научного персонала для выполнения работ на своей территории в рамках Соглашения. Детали таких условий будут обсуждаться и согласовываться во время подписания специальных Протоколов.

Статья 4

      Специалисты, выполняющие задания, определенные данным Соглашением, должны соблюдать законы и правила принимающей страны. Они обязаны в срок выполнять поставленные задания, не принимать участия в других делах, без согласия принимающей стороны.

Статья 5

      Каждая сторона обязуется, что новая информация, полученная в процессе реализации настоящего Соглашения, не должна раскрываться третьей стороне без предварительного согласия другой стороны.

Статья 6

      Изобретения, полученные в результате совместной научно-технической работы, проводимой в рамках Соглашения, признаются совместной собственностью двух стран и должны быть запатентованы обоими государствами в соответствии с условиями, действующими в каждой стране. Каждое правительство обязуется не передавать третьей стране или межнациональной организации информацию о результатах сотрудничества в рамках Соглашения без согласия другого правительства.

Статья 7

      Каждая договаривающаяся сторона освобождает от подоходного и прочих налогов доходы граждан другой стороны, которые выполняют работу на ее территории в соответствии с настоящим Соглашением и чьи заработки оплачиваются другой стороной. Таможенные льготы специалистам Республики Казахстан, определяются в соответствии с таможенными льготами, предоставляемые привилегированным лицам и их семьям, выполняющие свои миссии в Пакистане на взаимной основе.

Статья 8

      Дополнения и изменения к настоящему Соглашению согласуются сторонами.

Статья 9

      Настоящее Соглашение вступает в силу со дня подписания и действует в течение 5 лет. После этого оно автоматически продлевается на такой же период, если за три месяца до истечения срока действия Соглашения одна из договаривающихся сторон не уведомит письменно о своем намерении расторгнуть соглашение.

      Совершено в Исламабаде 24 февраля 1992 г. в двух экземплярах на английском и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

                                                     (Подписи)