Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Тәжiкстан Республикасының Yкiметi арасындағы Бiлiм саласындағы ынтымақтастық жөнiндегі келiсiмге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің қаулысы 2000 жылғы 14 шілде N 1077

      Қазақстан Республикасының Үкiметi қаулы етеді:
      1. Қазақстан Республикасының Бiлiм және ғылым министрлiгi ұсынған, Қазақстан Республикасының Сыртқы iстер министрлiгiмен келiсiлген және тәжiк жағымен алдын ала пысықталған Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Тәжiкстан Республикасының Үкiметi арасындағы Бiлiм саласындағы ынтымақтастық жөнiндегi келiсiмнiң жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Сыртқы iстер министрi тәжiк жағымен

 

келiссөздер жүргiзсiн және уағдаластыққа қол жеткiзiлгеннен кейiн, осы

ретте Келiсiмнiң жобасына қағидатты сипаты жоқ өзгерiстер мен толықтырулар

енгiзуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкiметi атынан

көрсетiлген Келiсiмге қол қойсын.

     3. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап күшiне енедi.


     Қазақстан Республикасының

         Премьер-Министрі


   ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ YКIМЕТI МЕН ТӘЖIКСТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ ҮКIМЕТІ

          АРАСЫНДАҒЫ БIЛIМ БЕРУ САЛАСЫНДАҒЫ ЫНТЫМАҚТАСТЫҚ ТУРАЛЫ

                                   КЕЛIСIМ


     Бұдан әрi Тараптар деп аталып, Қазақстан Республикасының Yкiметi мен

Тәжiкстан Республикасының Үкiметi,


 
       Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Тәжiкстан Республикасы Үкiметiнiң арасындағы 1993 жылғы 15 қаңтардағы негiзгі өзара қарым-қатынастар туралы Шартты басшылыққа ала,
      және бiлiм саласындағы екiжақты ынтымақтастықты дамытуға ұмтыла отырып,
      төмендегiдей келiсiмге келдi:
 

                                     1-бап



 
       Тараптар жоғары, бастауыш және орта кәсiптiк бiлiм жүйесi мен құрылымы, реформалар және жаңа бiлiм беру технологиялары туралы ақпараттармен, оқу-әдiстемелiк материалдарымен алмасу арқылы ынтымақтастықты жүзеге асыратын болады.
 

                                     2-бап



 
       Тараптар эквиваленттiк алмасу түрiндегi ынтымақтастықты жүзеге асыратын болады:
      - толық оқу курсына студенттермен;
      - лекциялар оқу үшiн профессорлық-оқытушылық құраммен.
      Айырбас квотасы, мамандықтар тiзбесi, лекциялар тақырыбы, мерзiмдерi және басқа да жағдайлары жыл сайынғы бiрлескен Хаттамада айқындалады.
 

                                     3-бап



 
       Тараптар бастауыш, орта кәсiптiк және жоғары бiлiм мекемелерi арасындағы тiкелей әрiптестiк байланыстарды ұлттық заңдарға сәйкес дамытатын болады.
 

                                     4-бап



 
       Осы Келiсiмдi iске асырудың жағдайын талқылау, ынтымақтастықты одан әрi кеңейту және жетiлдiру мақсатында Тараптар, қажет жағдайда, 3 (үш) күн мерзiмге құрамында екi адам бар жұмысшы делегацияларымен алмасатын болады.
 

                                     5-бап



 
       Оқушылар, студенттер, тәжiрибеден өтушілер, ғылыми-педагогикалық қызметкерлер, жұмыс делегациялары мүшелерiмен өзара алмасу Тарап мемлекеттерiнiң мүдделi ұйымдары арасындағы тiкелей шарттарға сәйкес жүзеге асырылады. Онда жiберушi және қабылдап алушы жақтардың құқы, мiндетi және жауапкершiлiктерi айқындалады.
 

                                     6-бап



 
       Осы Келiсiмдi түсiндiруге және қолдануға байланысты туындайтын мәселелер консультациялар және келiссөздер жолымен шешiлетiн болады.
 

                                     7- бап



 
       Тараптардың өзара уағдаласуы бойынша осы Келiсiмге хаттамалар түрiнде ресiмделген, осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiгi болып табылатын өзгерiстер мен толықтырулар енгізуге болады. Олар жеке Хаттамалармен ресiмделедi.
 

                                     8-бап



 
       Осы Келiсiм Тараптардың оның күшiне енуiне қажеттi мемлекетiшiлiк рәсiмдердi орындағаны жөнiнде соңғы жазбаша мәлiмдеменi алған күнiнен бастап күшiне енедi.
 
      Осы Келiсiм 5 жыл мерзiмге жасалады және Тараптардың бiр де бiрi

 

келесi Тарапқа кезекті бес жылдық мерзiмнiң бiтуiне кем дегенде алты ай

қалғанша оның қызметiн тоқтату жөнiнде жазбаша мәлiмдеме жiбермеген

жағдайда, өзiнен өзi келесi бес жылдық мерзiмге ұзартылады.

     2000 жылғы "___"______________________________ қаласында екi дана

түпнұсқада, әрқайсысы қазақ, тәжiк және орыс тiлдерiнде жасалынды, осы

күйiнде барлық мәтiндердiң бiрдей күшi бар. Осы Келiсiм ережелерiн

түсiндiруде түсiнбеушiлiктер туындаған жағдайда Тараптар орыс тiлiндегі

мәтiндi басшылыққа алатын болады.


        ҚАЗАҚСТАН                                      ТӘЖІКСТАН

     РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ                                РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ

      YКIМЕТI YШIН                                    YКIМЕТI YШІН




  Оқығандар:

Қобдалиева Н.М.

Орынбекова Д.К.





О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан в Правительством Республики Таджикистан о сотрудничестве в области образования

Постановление Правительства Республики Казахстан от 14 июля 2000 года N 1077

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Одобрить представленный Министерством образования и науки Республики Казахстан, согласованный с Министерством иностранных дел Республики Казахстан и предварительно проработанный с таджикской стороной проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Таджикистан о сотрудничестве в области образования.
      2. Министру иностранных дел Республики Казахстан провести переговоры

 

с таджикской стороной и, по достижении договоренности, подписать от имени

Правительства Республики Казахстан указанное Соглашение, допустив при этом

внесение в проект Соглашения изменений и дополнений, не имеющих

принципиального характера.

     3. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.



     Премьер-Министр

  Республики Казахстан    



                             Соглашение

      между Правительством Республики Казахстан и Правительством          

    Республики Таджикистан о сотрудничестве в области образования


     Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики

Таджикистан, именуемые далее Стороны,


 
       руководствуясь Договором об основах взаимоотношений между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Таджикистан от 15 января 1993 года
      и стремясь к развитию двустороннего сотрудничества в области образования,
      согласились о нижеследующем:
 
                               Статья 1
 
      Стороны будут осуществлять сотрудничество посредством обмена информацией о системе и структуре высшего, начального и среднего профессионального образования, реформах и новых образовательных технологиях, учебно-методическими материалами.
 
                               Статья 2
 
      Стороны будут осуществлять сотрудничество в форме эквивалентного обмена: - студентами на полный курс обучения; - профессорско-преподавательским составом для чтения лекций.
      Квота обмена, перечень специальностей, темы лекций, сроки и другие условия определяются в совместном ежегодном Протоколе.
 
                               Статья 3
 
      Стороны будут развивать прямые партнерские связи между учреждениями начального, среднего профессионального и высшего образования в соответствии с национальным законодательством.
 
                               Статья 4
 
      В целях обсуждения состояния реализации настоящего Соглашения, расширения и совершенствования дальнейшего сотрудничества Стороны, при необходимости, будут обмениваться рабочими делегациями в составе двух человек сроком на 3 (три) дня.
 
                               Статья 5
 
      Взаимный обмен учащимися, студентами, стажерами, научно- педагогическими работниками, членами рабочей делегации будет осуществляться в соответствии с прямыми договорами между заинтересованными организациями государств Сторон, в которых будут определены права, обязанности и ответственность направляющих и принимающих организаций.
 
                               Статья 6
 
      Спорные вопросы, связанные с применением или толкованием настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров Сторон.
 
                               Статья 7
 
      По взаимной договоренности Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными Протоколами и являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
 
                               Статья 8
 
      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и автоматически

 

продлевается на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон за

шесть месяцев до истечения очередного пятилетнего срока не направит другой

Стороне письменное уведомление о своем намерении прекратить его действие.


     Совершено в городе ______ "___"________ 2000 года в двух подлинных

экземплярах, каждый на казахском, таджикском и русском языках, причем все

тексты имеют одинаковую силу.

     В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего

Соглашения, Стороны будут руководствоваться текстом на русском языке.



     За Правительство                        За Правительство

Республики Казахстан                    Республики Таджикистан   


     (Специалисты: Мартина Н.А.,

                   Петрова Г.В.)