"Қазақстан Республикасының Мемлекеттiк кiрiс министрлiгімен мен Әзербайжан Республикасының Мемлекеттiк кеден комитетi арасындағы ынтымақтастық пен кеден құжаттарын және кедендiк қамтамасыз етулердi өзара тану туралы келiсiмдi бекiту туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің қаулысы 2000 жылғы 1 қараша N 1645

 


     Қазақстан Республикасының Үкіметі қаулы етеді:

     1. "Қазақстан Республикасының Мемлекеттiк кiрiс министрлiгімен мен

Әзербайжан Республикасының Мемлекеттiк кеден комитетi арасындағы

ынтымақтастық пен кеден құжаттарын және кедендiк қамтамасыз етулердi өзара

тану туралы келiсiмдi бекiту туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы

Қазақстан Республикасының Парламенті Мәжілісінің қарауына енгізілсін.

     2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді.


     Қазақстан Республикасының

         Премьер-Министрі


                                                                    Жоба


                      ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ ЗАҢЫ


      Қазақстан Республикасының Мемлекеттiк кiрiс министрлiгі мен

         Әзербайжан Республикасының Мемлекеттiк кеден комитетi

      арасындағы ынтымақтастық пен кеден құжаттарын және кедендiк

     қамтамасыз етулердi өзара тану туралы келiсiмдi бекiту туралы


     2000 жылғы 7 сәуiрде Баку қаласында жасалған Қазақстан

Республикасының Мемлекеттiк кiрiс министрлiгi мен Әзербайжан

Республикасының Мемлекеттiк кеден комитетi арасындағы ынтымақтастық пен

кеден құжаттарын және кедендiк қамтамасыз етулердi өзара тану туралы

келiсiм бекiтiлсiн.


     Қазақстан Республикасының

          Президенті


       Қазақстан Республикасының Мемлекеттiк кiрiс министрлiгі мен

         Әзербайжан Республикасы Мемлекеттiк кеден комитетiнің

      арасындағы Ынтымақтастық және кедендiк құжаттар мен кедендік

                  қамтамасыз етулердi өзара тану туралы

                                 КЕЛІСIМ



 
       Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Мемлекеттiк кiрiс министрлiгi және Әзербайжан Республикасының Мемлекеттiк кеден комитетi,
      Тараптар мемлекеттерiнің кеден қызметтерi арасындағы ынтымақтастықты алдағы уақытта дамытуға және нығайтуға ұмтыла отырып,
      тауарлар мен көлiк құралдарын өткiзу кезiндегі кедендік шарттылықтарды оңайлату мақсатында,
      Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Әзербайжан Республикасы Үкiметiнiң арасындағы Кеден iстерiндегi ынтымақтастық туралы 1997 жылғы 10 маусымдағы келiсiмнiң ережелерiн жүзеге асыру мақсатында,
      мына төмендегiлер туралы келiстi:
 

                                  1-бап



 
 
       Қазақстан тарабынан осы Келiсiмнiң ережелерiн жүзеге асыру жөнiндегі уәкiлеттi орган Қазақстан Республикасы Мемлекеттiк кiрiс министрлiгiнiң Кеден комитетi болып табылады.
      Әзербайжан тарабынан осы Келiсiмнiң ережелерiн жүзеге асыру жөнiндегі уәкiлеттi орган Әзербайжан Республикасының Мемлекеттiк кеден комитетi болып табылады.
      Жоғарыда аталған уәкiлеттi органдардың атаулары немесе функциялары өзгерген кезде Тараптарға дипломатиялық арналар бойынша уақтылы хабарланатын болады.
 

                                  2-бап



 
 
       Тараптар кедендiк және валюталық ережелердiң сақталуын бақылауды қамтамасыз ету мақсатында әрбiр Тарап мемлекетiнiң ұлттық заңдарының шеңберінде кеден мәселелерi бойынша жан-жақты ынтымақтасатын және бiр-бiрiне қажеттi көмек көрсететiн болады.
 

                                  3-бап



 
 
       Осы Келісiмде көзделген мақсаттарға қол жеткiзу үшiн Тараптар жүк және жолаушылар қатынасындағы, пошталық айырбастағы кедендiк ресiмдеудi жеделдетуге, кедендiк бақылаудың нысандары мен тәсiлдерiн жетiлдiруге, сондай-ақ көлiк құралдарының, жүктер мен жолжүгiнiң, пошталық жөнелтiмдердiң, валютаның, басқа да төлем құралдары мен валюталық құндылықтардың (бұдан әрi мәтiн бойынша - тауарлар) заңсыз әкелiнуiн, әкетiлуiн және транзитiн болдырмауға бағытталған қажеттi шараларды қабылдайтын болады.
 

                                  4-бап



 
 
       Тараптар шекара арқылы өтетiн тауарларды Тараптар мемлекеттерiнің кедендiк және валюталық ережелерiне жауап беретiн, сондай-ақ жүк, жолаушылар және пошталық қатынаста қолданылатын тиiстi құжаттармен қамтамасыз ететiн болады.
 

                                   5-бап



 
 
       Тараптар мемлекетiнiң бiрiнiң аумақтары арқылы екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағына транзитпен өткiзiлетiн, сондай-ақ бiр Тарап мемлекетiнiң аумағында ресiмделген және Тараптар мемлекеттерiнің аумақтары арқылы транзитпен өтетiн тауарлар олардың әкелiнуiне, әкетiлуiне және транзитiне Тараптар мемлекеттерiнің ұлттық заңдарымен тыйым салынған деп санайтын негiздемелер болған жағдайды қоспағанда кедергiсiз тасымалданатын болады немесе Тараптар мемлекеттерiнiң ұлттық заңдарына сәйкес тасымалданатын тауарлар қатысында кеден баждары мен салықтарын төлеудi қамтамасыз ету сомаларын төлеу туралы талап қолданылады.
 

                                   6-бап



 
 
       Тараптар кедендiк құжаттарды, көлiк құралдарындағы, жүктердегi және пошталық жөнелтiмдердегі кеден мөртабандарын, мөрлер мен мөртаңбалардың бедерлемелерiн, ресми белгiлердi өзара танитын болады. Олар, сондай-ақ экспедиторлық және көлiк ұйымдарының мөртабандары мен мөрлерiн, көлiк құралдарындағы олардың ресми белгiлерiн де мойындайтын болады.
 

                                   7-бап




 

     Тараптар осы Келiсiмнiң 6-бабында аталған кедендік құжаттар мен

кедендiк қамтамасыз етулердiң үлгілерiмен, сондай-ақ олардың

мемлекеттерiнiң аумақтары арқылы әкелу, әкету немесе транзитi шектелген

немесе Тараптар мемлекеттерiнiң ұлттық заңдарымен тыйым салынған

тауарлардың тiзiмдерiн алмасады.


                                   8-бап


     Тараптар өзара уағдаластық бойынша кеден құжаттарын үйлестiруге

ұмтылады.


                                   9-бап



 
       Егер бiр Тарап мемлекетiнiң аумағына екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағынан әкелiнетiн тауарлар кедендiк, валюталық, карантиндiк немесе малдәрiгерлiк ережелердiң және/немесе әкелу нұсқаулықтарының негiздерiнде немесе қауiпсiздiк шаралары бойынша өткізуге жатпайтын болса, Тараптардың кеден органдары өз мемлекеттерiнiң аумағына осы тауарларды өткiзуден бас тартудың себептерi туралы хабарлайды.
 

                                   10-бап



 
 
       Тараптар Қазақстан Республикасының және Әзербайжан Республикасының азаматтары осы елдердiң аумақтары арқылы үшiнші елдердiң аумақтарына өткен кезде қол жүгi мен жолжүгін кедендік бақылау және шығару Тараптар мемлекеттерiнің ұлттық заңдарын сақтаумен жүргiзiледi деп келістi.
      Осы мақсатпен:
      - Қазақстан Республикасының кеден органдары Әзербайжан Республикасы азаматтарының қол жүгi мен жолжүгіндегі тауарларды шығаруды Әзербайжан Республикасының кеден органдарымен куәлендiрiлген кедендiк декларацияның негiзiнде жүзеге асырады.
      - Әзербайжан Республикасының кеден органдары Қазақстан Республикасы азаматтарының қол жүгi мен жолжүгiндегі тауарларды шығаруды Қазақстан Республикасының кеден органдарымен куәлендiрiлген кедендiк декларацияның негізiнде жүзеге асырады.
 

                                   11-бап




 

     Тараптар кеден iсi мәселелерi жөнiндегi нормативтiк құқықтық актілер

туралы ақпаратты бiр-бiрiне беретiн болады.

     Тараптар нормативтiк құқықтық актiлердегi, қызметтiк жазбалардағы

және кедендiк құжаттар мен қамтамасыз етулердiң нысандарындағы өзгерiстер

мен толықтырулар туралы бiр-бiрiне уақтылы хабарлайды.

     Тараптар кеден iсi мәселелерi жөнiнде тәжiрибе алмасуға жәрдем

көрсетедi.


                                   12-бап


     Кедендiк құжаттар жөнелтетiн мемлекеттiң ұлттық заңдарында көзделген

тiлде және/немесе орыс тiлiнде жасалады.

     Тараптар арасындағы хат хабар орыс тiлiнде жүргiзiледi.


                                    13-бап



 
       Осы Келiсiмдi орындауға, талқылауға және өзгертуге байланысты

 

туындаған барлық даулы мәселелер Тараптар арасындағы консультациялар мен

келiссөздер арқылы шешiледi.

     Осы Келiсiмге екi Тараптың өзара келiсiмi бойынша осы Келiсiмнiң

ажырамас бөлiгi болып табылатын хаттамалар түрiнде ресiмделетiн өзгерiстер

мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн.


                                    14-бап


     Осы Келiсiмнiң ережелерi басқа халықаралық шарттарға сәйкес Тараптар

мемлекеттерiнiң қабылдаған мiндеттемелерiне ықпал етпейді.


                                    15-бап



 
       Осы Келiсiм күшiне енгеннен кейiн Қазақстан Республикасының Қаржы министрлiгi мен Әзербайжан Республикасы Кеден комитетiнiң арасындағы кедендiк құжаттар мен кедендiк қамтамасыз етулердi тану туралы 1993 жылғы ақпандағы келiсiм өз қолданысын тоқтатады.
 

                                    16-бап



 
 
       Осы Келiсiм бес жылдық мерзiмге жасалады және Келiсiмнің күшiне енуiн қамтамасыз ететiн қажеттi мемлекетішілiк рәсiмдердi Тараптардың орындағаны туралы бiр-бiрiне дипломатиялық арналар бойынша хабарлағаннан кейiн күшiне енедi. Тараптардың бiрде-бiрi тиiстi мерзiмi өтерден алты ай бұрын осы Келiсiмнiң қолданысын тоқтату ниетi туралы жазбаша нысанда мәлiмдемесе, ол

 

келесi 5 жылдық кезеңдерге өздiгiнен ұзартылады және күшiнде қала беретiн

болады.


     Баку қаласында 2000 жылғы 7 сәуірде қазақ, әзербайжан және орыс

тiлдерiнде жасалды және де барлық мәтiннiң күшi бiрдей.

     Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiруде пікiр алшақтықтары туындаған

жағдайда, орыс тілiндегi мәтiн пайдаланылатын болады.


     Қазақстан Республикасының          Әзербайжан Республикасының

     Мемлекеттік кіріс министрлігі      Мемлекеттік кеден комитеті

     үшін                               үшін




Мамандар:

     Багарова Ж.А.,

     Қасымбеков Б.А.





О проекте Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения между Министерством государственных доходов Республики Казахстан и Государственным таможенным комитетом Азербайджанской Республики о сотрудничестве и взаимном признании таможенных документов и таможенных обеспечений"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 1 ноября 2000 года N 1645

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан

 

проект Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения между

Министерством государственных доходов Республики Казахстан и

Государственным таможенным комитетом Азербайджанской Республики о

сотрудничестве и взаимном признании таможенных документов и таможенных

обеспечений".

     2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.


     Премьер-Министр

  Республики Казахстан


                                                            Проект


                      Закон Республики Казахстан


                    О ратификации Соглашения между

         Министерством государственных доходов Республики Казахстан

     и Государственным таможенным комитетом Азербайджанской Республики

       о сотрудничестве и взаимном признании таможенных документов и

                          таможенных обеспечений


     Ратифицировать Соглашение между Министерством государственных доходов

Республики Казахстан и Государственным таможенным комитетом

Азербайджанской Республики о сотрудничестве и взаимном признании

таможенных документов и таможенных обеспечений, совершенное в городе Баку

7 апреля 2000 года.


          Президент

     Республики Казахстан


            Соглашение между Министерством государственных доходов

         Республики Казахстан и Государственным таможенным комитетом

      Азербайджанской Республики о сотрудничестве и взаимном признании

               таможенных документов и таможенных обеспечений



 
       Министерство государственных доходов Республики Казахстан и Государственный таможенный комитет Азербайджанской Республики, именуемые далее Стороны,
      стремясь к дальнейшему развитию и укреплению сотрудничества между таможенными службами государств Сторон,
      в целях упрощения таможенных формальностей при перемещении товаров и транспортных средств,
      в целях реализации положений Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Азербайджанской Республики о Сотрудничестве в таможенных делах от 10 июня 1997 года,
      согласились о нижеследующем:
 
                               Статья 1
 
      Уполномоченными органами по реализации положений настоящего Соглашения:
      с казахстанской стороны будет являться Таможенный комитет Министерства государственных доходов Республики Казахстан;
      с азербайджанской стороны будет являться Государственный таможенный комитет Азербайджанской Республики.
      При изменении названия или функции вышеназванных уполномоченных органов Стороны будут своевременно уведомлены по дипломатическим каналам.
 
                               Статья 2
 
      Стороны, в целях обеспечения контроля за соблюдением таможенных и валютных правил, в рамках национальных законодательств государства каждой из Сторон будут всесторонне сотрудничать и оказывать друг другу необходимую помощь в таможенных вопросах.
 
                               Статья 3
 
      Для достижения, предусмотренных в настоящем Соглашении целей, Стороны будут принимать необходимые меры, направленные на ускорение таможенного оформления в грузовом и пассажирском сообщении, почтовом обмене, на совершенствование форм и методов таможенного контроля, а также на предупреждение незаконного ввоза, вывоза и транзита транспортных средств, и багажа, почтовых отправлений, валюты, других платежных средств и иных ценностей (далее по тексту - товары).
 
                               Статья 4
 
      Стороны будут обеспечивать снабжение товаров, следующих через границу, соответствующими документами, отвечающими таможенным и валютным правилам государств Сторон и применяемыми в грузовом, пассажирском и почтовом сообщении.
 
                               Статья 5
 
      Товары, следующие транзитом через территорию государства одной из Сторон на территорию государства другой Стороны, а также оформленные на территории государства одной из Сторон и следующие транзитом через территории государств Сторон, будут беспрепятственно перемещаться, за исключением случаев, когда имеются основания полагать, что их ввоз, вывоз и транзит запрещается национальным законодательством государств сторон, либо в отношении перемещаемых товаров в соответствии с национальным законодательством государств Сторон применяется требование о внесении сумм обеспечения уплаты таможенных пошлин и налогов.
 
                               Статья 6
 
      Стороны будут взаимно признавать таможенные документы, таможенные пломбы, оттиски печатей и штампов, официальные знаки на транспортных средствах, грузах и почтовых отправлениях. Они будут также взаимно признавать пломбы и печати экспедиторских и транспортных организаций, их официальные знаки на транспортных средствах.
 
                               Статья 7
 
      Стороны будут обмениваться образцами таможенных документов и таможенных обеспечений, упомянутых в статье 6 настоящего Соглашения, а также списками товаров, ввоз, вывоз или транзит которых через территорию их государств ограничен или запрещен национальным законодательством государств Сторон.
 
                               Статья 8
 
      Стороны по взаимной договоренности будут стремиться к унификации таможенных документов.
 
                               Статья 9
 
      Если товары, ввозимые на территорию государства одной Стороны, с территории государства другой Стороны, не подлежат пропуску на основании таможенных, валютных, санитарных, карантинных или ветеринарных правил и/или инструкций ввоза, либо по соображениям безопасности таможенные органы Сторон информируют о причине отказа пропуска этих товаров на территории своих государств.
 
                               Статья 10
 
      Стороны согласились, что при следовании граждан Республики Казахстан и Республики Азербайджан транзитом через территории этих государств в третью Страну, таможенный контроль и выпуск ручной клади и багажа будут производиться с соблюдением таможенных законодательств Сторон.
      С этой целью:
      - таможенные органы Республики Казахстан осуществляют выпуск товаров, находящихся в ручной клади и багаже граждан Азербайджанской Республики на основании таможенной декларации, заверенной таможенными органами Азербайджанской Республики;
      - таможенные органы Азербайджанской Республики осуществляют выпуск товаров, находящихся в ручной клади и багаже граждан Республики Казахстан на основании таможенной декларации, заверенной таможенными органами Республики Казахстан.
 
                               Статья 11
 
      Стороны будут предоставлять друг другу информацию о нормативных правовых актах по вопросам таможенного дела.
      Стороны будут своевременно уведомлять друг друга об изменениях и дополнениях в нормативных правовых актах, служебных предписаниях и формах таможенных документов и обеспечений.
      Стороны будут содействовать обмену опытом по вопросам таможенного дела.
 
                               Статья 12
 
      Таможенные документы составляются на языке, предусмотренном национальным законодательством государства отправления, и/или на русском языке.
      Переписка между сторонами будет осуществляться на русском языке.
 
                               Статья 13
 
      Все спорные вопросы, связанные с выполнением, толкованием и изменением настоящего Соглашения, будут решаться путем консультаций и переговоров между Сторонами.
      По взаимному согласию обеих Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые будут оформляться в виде протоколов, являющихся неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
 
                               Статья 14
 
      Положения настоящего Соглашения не затрагивают обязательств, принятых, государствами Сторон в соответствии с другими международными договорами.
 
                               Статья 15
 
      После вступления в силу настоящего Соглашения, Соглашение между Министерством финансов Республики Казахстан и Таможенным комитетом Азербайджанской Республики о признании таможенных документов и таможенных обеспечений от 24 февраля 1993 прекращает свое действие.
 
                               Статья 16
 
      Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и вступает в силу со дня последнего письменного уведомления Сторонами друг друга по дипломатическим каналам о выполнении необходимых внутригосударственных процедур. Действие Соглашения будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды и будет оставаться в силе до истечения 6 месяцев с даты, когда одна из Сторон направит письменное уведомление

 

другой Стороне о своем намерении прекратить его действие.

     Совершено в городе Баку 7 апреля 2000 года в двух подлинных экземпляр

на казахском, азербайджанском и русском языках, причем все тексты имеют

одинаковую силу.

     В случае возникновения разногласий при толковании положений

настоящего Соглашения будет использоваться текст на русском языке.


               За Министерство                   За Государственный

      таможенный государственных доходов      комитет Азербайджанской

            Республики Казахстан                     Республики




     (Специалисты: Цай Л.Г.,

                   Мартина Н.А.)