Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түркіменстан Үкіметінің арасындағы азаматтардың өзара сапарлары туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің қаулысы 2000 жылғы 29 желтоқсан N 1926

      Қазақстан Республикасының Үкіметі қаулы етеді:
      1. Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түркіменстан Үкіметінің

 

арасындағы азаматтардың өзара сапарлары туралы келісімнің жобасы

мақұлдансын.

     2. Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түркіменстан Үкіметінің

арасындағы азаматтардың өзара сапарлары туралы келісімге қол қойылсын.

     3. Қазақстан Республикасының Түркіменстандағы Төтенше және Өкілетті

Елшісі Амангелді Жұмабайұлы Жұмабаевқа Қазақстан Республикасының Үкіметі

атынан Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Түркіменстан Үкіметінің

арасындағы азаматтардың өзара сапарлары туралы келісімге қол қоюға

өкілеттік берілсін.

     4. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді.



      Қазақстан Республикасы

      Премьер-Министрінің

      бірінші орынбасары


     Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Түрікменстан

    Үкiметінің арасындағы азаматтардың өзара сапарлары туралы

                           КЕЛIСIМ


     Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Yкiметi мен

Түрікменстан Yкiметi,

     екi мемлекет азаматтарының өзара сапарларының тәртiбiн реттеуге

ұмтылысты басшылыққа ала отырып,

     төмендегiлер туралы келiстi:


                             1-бап



 
       Бiр Тарап мемлекетiнiң азаматтары осы Келiсiмнiң 1 және 2-Қосымшаларда санамаланған жарамды құжаттар бойынша және осы Келiсiмде көзделген шарттармен екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағына келе алады, кете алады, транзитпен өте алады және онда уақытша бола алады.
 
                              2-бап
 
      1. Жарамды дипломаттық немесе қызметтiк паспорттардың иегерлерi болып табылатын бiр Тарап мемлекетiнiң азаматтары шекараны кесiп өткен сәтiнен бастап отыз тәулiк бойы визаны ресiмдемей-ақ екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағына келе алады, кете алады, транзитпен өте алады және онда уақытша бола алады.
      2. Егер осы баптың 1-тармағында көрсетiлген Тараптар мемлекеттерiнiң азаматтары екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағында отыз тәулiктен артық уақыт болуға ниет білдiрсе, онда виза алу үшiн өздерi азаматтары болып табылатын Тарап мемлекетiнiң дипломатиялық өкiлдiгiнiң немесе консулдық мекемесiнiң жазбаша өтiнiшi қажет.
 
                            3-бап
 
      1. Дипломаттық немесе қызметтiк паспорттары бар және екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағында орналасқан өздерiнiң дипломатиялық өкiлдiктерiнiң және консулдық мекемелерiнiң, ресми өкiлдiктерiнiң, сондай-ақ халықаралық ұйымдардың қызметкерлерi болып табылатын бiр Тарап мемлекетінiң азаматтары өзiнiң бүкiл жұмыс кезеңi iшiнде екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағына визасыз келе алады, кете алады және онда бола алады.
      Аталған адамдар өздерi болатын мемлекеттегi Сыртқы iстер министрлiгiнің тиiстi аккредитациясын алуы тиiс.
      2. Осы баптың 1-тармағының ережесi, онда аталған және дипломаттық, қызметтiк, сондай-ақ ұлттық паспорттардың иегерлерi болып табылатын адамдардың отбасы мүшелерiне де қолданылады.
 
                            4-бап
 
      1. Қазақстан Республикасының Атырау және Маңғыстау облыстарында тұрақты тұратын Қазақстан Республикасының азаматтары Қазақстан Республикасы азаматының ұлттық паспорттары бойынша және жеке куәлiгi бар болған жағдайда Түрікменстанның Балканск уәлаятының аумағына 5 тәуліктен артық емес мерзiмге визаны ресiмдемей-ақ келе алады, кете алады және онда уақытша бола алады.
      2. Түрiкменстанның Балканск уәлаятында тұрақты тұратын Түрiкменстанның азаматтары Түрiкменстанның ұлттық паспорттары бойынша және онда тұрғылықты жерiн растайтын тiркелiм туралы мөртаңба болған жағдайда Қазақстан Республикасының Атырау және Маңғыстау облыстарының аумақтарына 5 тәулiктен артық емес мерзiмге визаны ресiмдемей-ақ келе алады, кете алады және онда уақытша бола алады.
      3. Осы баптың 1 және 2-тармақтарында көрсетілген азаматтардың 5 тәулiк визасыз болу мерзiмi олардың баратын пунктiнде iшкi iстер органдарының белгiленген тәртiпке сәйкес тiркеу сәтiнен бастап есептеледi.
      4. Осы баптың 1 және 2-тармақтарында аталған Тараптар мемлекеттерi азаматтарының Тараптар мемлекеттерiнiң көрсетiлген аумақтарында 5 тәулiктен артық мерзiмде болуына Тараптар мемлекеттерiнiң уәкiлеттi органдары өздерiнiң ұлттық заңнамаларына сәйкес беретiн визалардың негiзiнде рұқсат етiледi.
 
                            5-бап
 
      Осы Келiсiмнiң 1 және 2-Қосымшаларында санамаланған құжаттар бойынша келудiң визасыз тәртiбi мына адамдарға:
      а) ұлттық паспорттары бойынша және бас декларацияда (ұшу тапсырмасында) жазба болған жағдайда азаматтық авиациясының әуе кемелерi экипаждарының мүшелерiне;
      б) теңiзшiлердiң паспорттары бойынша және кеме журналында жазба

 

немесе одан көшiрме болған жағдайда теңiз және өзен кемелерi экипаждарының

мүшелерiне;

     в) ұлттық паспорттары мен атаулы тiзiмдер, әрбiр рейс үшiн

бекiтiлетiн маршруттық парақтар бойынша жолаушы, рефрижератор және

локоматив бригадаларының қызметкерлерiне;

     г) ұлттық паспорттары бойынша және үкiметаралық фельдъегерлiк

байланыс

қызметкерлерiнiң куәлiгi болған жағдайда үкiметаралық фельдъегерлiк

байланыс

қызметкерлерiне қолданылады.


                             6-бап



 
       Екiншi Тарап мемлекетiнiң визасын алу үшiн бiр Тарап мемлекетiнiң азаматтары осы Келiсiмде көрсетiлген жағдайларды қоспағанда, белгiленген тәртiппен ресiмделген және өздерi баратын мемлекеттiң тиiстi заңды немесе жеке тұлғасынан алынған шақыру қағазын қабылдайтын мемлекеттің дипломатиялық өкiлдiгiне немесе консулдық мекемесiне табыс етедi.
 
                              7-бап
 
      1. Тараптар мемлекеттерiнiң уәкiлеттi органдары қабылдайтын мемлекеттiң аумағында тұрақты тұратын жақын туыстары бар адамдарға осы мемлекеттiң заңнамасына сәйкес ресiмделiп, аталған туыстарынан келген шақыру қағазын көрсетуi бойынша бiр жылға дейiнгi мерзiмге жарамды көп дүркiндiк визаларды беретiн болады.
      2. Өтiнiш берген сәттен бастап 24 сағат iшiнде Тараптар мемлекеттерiнiң уәкiлеттi органдары Тараптардың құзыреттi органдары берген және растаған құжатты көрсетуi бойынша ауыр науқастанып жатқан туысқанына бару немесе оны жерлеуге қатысу мақсатымен (он күнге дейiнгi болу мерзiмiмен) жол жүретiн адамдарға визаны тегiн беретiн болады.
 
                              8-бап
 
      Виза бергенi үшiн консулдық алымдардың мөлшерiн Тараптар өзара кепiлдiк шарттарымен белгiлейдi және дипломатиялық арналар бойынша келiседi.
 
                              9-бап
 
      1. Виза бергенi үшiн консулдық алымдар екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағындағы оқу орындарында оқып жүрген бiр Тарап мемлекетiнiң азаматтарынан алынбайды.
      2. Тараптар өзара кепiлдiк негiзiнде Тараптардың қолданыстағы халықаралық шарттарына сәйкес ғылым, техника, бiлiм, мәдениет, өнер және спорт саласында алмасу тәртiбiмен жол жүретiн адамдарға қатысты виза бергенi үшiн консулдық алымдардың жеңiлдiктi тарифтерiн қолданатын болады.
      3. Тараптар өзара кепiлдiк негiзiнде туризм желiсi бойынша сапарға шығатын Тараптар мемлекеттерiнің азаматтарына визаны ресiмдеуде оңайлатылған тәртiптi қолданады.
      Визаны ресiмдеудiң оңайлатылған тәртiбiнiң тетiгiн Тараптар дипломатиялық арналар бойынша келiсетiн болады.
 
                           10-бап
 
      1. Тараптар мемлекеттерiнiң азаматтары Тараптар мемлекеттерiнiң ұлттық заңнамаларына сәйкес мемлекеттiк шекараны кесiп өтуi кезiнде қажеттi рәсiмдердi сақтай отырып, халықаралық және екi жақты қатынастар үшiн белгiленген өткiзу пункттерi арқылы бiр Тарап мемлекетiнiң аумағына келе алады, кете алады және транзитпен өте алады.
      2. Тараптар дипломатиялық арналар бойынша мемлекеттiк шекара арқылы өткiзу пункттерiнiң тiзбелерiмен алмасатын болады.
 
                           11-бап
 
      Бiр Тарап мемлекетiнiң азаматтары осы Келiсiмнiң 3 және 5-баптарында ескерiлген адамдарды қоспағанда, белгіленген тәртiппен берiлетiн транзиттiк визалардың негiзiнде екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағы арқылы транзитпен өте алады.
 
                            12-бап
 
      1. Бiр Тарап мемлекетiнiң азаматтары екiншi Тарап мемлекетiнiң аумағында болған кезiнде сол мемлекеттiң заңнамасын, оның iшiнде шетелдiк азаматтар үшiн белгіленген тiркеудiң, болудың және жүрiп-тұрудың ережелерiн сақтайтын болады.
      2. Осы Келiсiм өз аумағына екiншi Тарап мемлекетi азаматтарының

 

келуiнен бас тарту немесе олардың болу мерзiмiн шектеу сияқты әрбiр

Тараптың құқығына ықпал етпейдi.


                           13-бап


     Егер бұл мемлекеттiң ұлттық қауiпсiздiгiн, қоғамдық тәртiптi сақтауды

немесе халықтың денсаулығын қорғауды қамтамасыз ету үшiн қажет болса,

Тараптардың әрқайсысы осы Келiсiмнің қолданысын уақытша, толық немесе

iшiнара тоқтатуға құқылы.

     Осындай шаралардың қабылданғандығы және олардың күшi жойылғандығы

туралы Тараптар алдын-ала, бiрақ шешiм қабылданған сәттен бастап

72 сағаттан кешiктiрместен бiр-бiрiне дипломатиялық арналар бойынша

хабарлайтын болады.


                            14-бап



 
       Тараптар осы Келiсiм жасалған сәттен бастап отыз күн iшiнде осы Келiсiмнiң 1 және 2-Қосымшаларда санамаланған құжаттардың үлгiлерiмен алмасатын болады.
      Тараптар мемлекеттерi жаңа құжаттарды қолданысқа енгiзген жағдайда, Тараптар кем дегенде оларды қолданысқа енгiзуден отыз күн бұрын дипломатиялық арналар бойынша осы құжаттардың үлгiлерiмен алмасатын болады.
 
                             15-бап
 
      Тараптардың келiсiмi бойынша осы Келiсiмге өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкін, олар осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiктерi болып табылатын жекелеген хаттамалармен ресiмделедi.
 
                             16-бап
 
      Тараптар, қажеттілiгiне қарай, осы Келiсiмнің ережелерiн қолдану мәселелерi бойынша ақпарат алмасады және кеңесетiн болады.
      Осы Келiсiмнiң ережелерiн орындау немесе қолдану барысында туындайтын кез келген келiспеушiлiктер немесе даулы мәселелер Тараптардың консультациялары мен келiссөздерi арқылы шешiлетiн болады.
 
                              17-бап
 
      Осы Келiсiм белгiсiз мерзiмге жасалады. Осы Келiсiм қол қойылған сәтiнен бастап уақытша қолданылады және оның күшiне енуi үшiн қажеттi мемлекетішілiк рәсiмдердi Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама алынған күннен бастап күшiне енедi.

 

     Осы Келiсiмнiң қолданысы Тараптардың бiрi екiншi Тараптың келiсiмнiң

қолданысын тоқтату ниетi туралы ресми жазбаша хабарламасын алған күннен

бастап тоқсан күн өтiсiмен тоқтатылады.

     Ашхабад қаласында 2000 жылғы "____" ___________ әрқайсысы қазақ,

түрікмен және орыс тілдерінде екі дана болып жасалды және де барлық

мәтіндердің күші бірдей.

     Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруде келіспеушілік туындаған

жағдайда Тараптар орыс тіліндегі мәтінді ұстанатын болады.


     Қазақстан Республикасының             Түрікменстан

       Үкіметі үшін                        Үкіметі үшін




                                  Қазақстан Республикасының Үкіметі мен



                                  Түрікменстан Үкіметінің арасындағы

                                  азаматтардың өзара сапарлары

                                  туралы келісімге

                                  1-Қосымша



 
 
            Қазақстан Республикасы азаматтарының Түрікменстанның

 

        аумағына келуіне, кетуіне және онда жүріп-тұруына арналған

                              құжаттардың

                                 Тізбесі


     1. Дипломаттық паспорт;

     2. Қызметтік паспорт;

     3. Қазақстан Республикасы азаматының (ұлттық) паспорты (және 4-баптың

1-тармағында ескерілген жағдайларда Қазақстан Республикасы азаматының жеке

куәлігі);

     4. Теңізшінің паспорты (кеме журналында жазба немесе одан көшірме

болған жағдайда);

     5. Әуе кемесі экипажы мүшесінің куәлігі (экипаж құрамында ұшу

кезінде);

     6. Қазақстан Республикасына қайта оралуға арналған куәлік.




                                  Қазақстан Республикасының Үкіметі мен



                                  Түрікменстан Үкіметінің арасындағы

                                  азаматтардың өзара сапарлары

                                  туралы келісімге

                                  2-Қосымша



 
 
            Түрікменстан азаматтарының Қазақстан Республикасының

 

        аумағына келуіне, кетуіне және онда жүріп-тұруына арналған

                              құжаттардың

                                 Тізбесі


     1. Дипломаттық паспорт;

     2. Қызметтік паспорт;

     3. Түрікменстан азаматының (ұлттық) паспорты;

     4. Түрікменстанның азаматтығы туралы жазбасы немесе белгісі бар

бұрынғы КСРО үлгісіндегі жалпыазаматтық шетелдік паспорт (2001 жылдың 31

желтоқсанына дейін);

     5. Теңізшінің паспорты (кеме журналында жазба немесе одан көшірме

болған жағдайда);

     6. Әуе кемесі экипажы мүшесінің куәлігі (экипаж құрамында ұшу

кезінде);

     7. Түрікменстанға қайта оралуға арналған куәлік.



     Мамандар:

     Қобдалиева Н.М.

     Орынбекова Д.К.





О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Туркменистана о взаимных поездках граждан

Постановление Правительства Республики Казахстан от 29 декабря 2000 года N 1926

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Одобрить проект Соглашения между Правительством Республики

 

Казахстан и Правительством Туркменистана о взаимных поездках граждан.

     2. Подписать Соглашение между Правительством Республики Казахстан и

Правительством Туркменистана о взаимных поездках граждан.

     3. Уполномочить Жумабаева Амангельды Жумабаевича - Чрезвычайного и

Полномочного Посла Республики Казахстан в Туркменистане подписать от имени

Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством

Республики Казахстан и Правительством Туркменистана о взаимных поездках

граждан.

     4. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.


      Первый заместитель

      Премьер-Министра

      Республики Казахстан



                 Соглашение между Правительством Республики

           Казахстан и Правительством Туркменистана о взаимных

                            поездках граждан


     Правительство Республики Казахстан и Правительство Туркменистана,

именуемые в дальнейшем Сторонами,

     руководствуясь стремлением урегулировать порядок взаимных поездок

граждан своих государств,

     согласились о нижеследующем:


 
 
                                Статья 1
 
      Граждане государства одной Стороны могут въезжать, выезжать, следовать транзитом и временно пребывать на территории государства другой Стороны по действительным документам, перечисленным в Приложениях 1 и 2 к настоящему Соглашению, и на условиях, предусмотренных настоящим Соглашением.
 
                               Статья 2
 
      1. Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами действительных дипломатических или служебных паспортов, могут въезжать, выезжать, следовать транзитом и пребывать на территории государства другой Стороны без оформления виз в течение тридцати суток с момента пересечения границы.
      2. В случае, если граждане государств Сторон, указанные в пункте 1 настоящей статьи, намереваются пребывать на территории государства другой Стороны более тридцати суток, то для получения визы необходимо письменное обращение дипломатического представительства или консульского учреждения государства Стороны, гражданами которого они являются.
 
                               Статья 3
 
      1. Граждане государства одной Стороны, владеющие дипломатическими или служебными паспортами и являющиеся сотрудниками своих дипломатических представительств и консульских учреждений, официальных представительств, а также международных организаций, находящихся на территории государства другой Стороны, въезжают, выезжают и пребывают на территории государства другой Стороны без виз в течение всего периода работы.
      Указанные лица должны иметь соответствующую аккредитацию Министерства иностранных дел государства пребывания.
      2. Положения пункта 1 настоящей статьи распространяются и на членов семей лиц, упомянутых в нем и являющихся владельцами дипломатических, служебных и национальных паспортов.
 
                               Статья 4
 
      1. Граждане Республики Казахстан, постоянно проживающие в Атырауской и Мангистауской областях Республики Казахстан, могут въезжать, выезжать и временно пребывать на территории Балканского велаята Туркменистана без оформления виз на срок не более 5 суток по национальным паспортам и при наличии удостоверения личности гражданина Республики Казахстан.
      2. Граждане Туркменистана, постоянно проживающие в Балканском велаяте Туркменистана, могут въезжать, выезжать и временно пребывать на территориях Атырауской и Мангистауской областей Республики Казахстан без оформления виз на срок не более 5 суток по национальным паспортам при наличии в них штампа о прописке, подтверждающего их местожительство.
      3. Срок 5-суточного безвизового пребывания граждан, указанных в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, исчисляется с момента регистрации указанных лиц в пункте назначения органами внутренних дел в соответствии с установленным порядком.
      4. Пребывание граждан государств Сторон, названных в пунктах 1 и 2 настоящей статьи и на указанных территориях государств Сторон, сроком более 5 суток разрешается на основании виз, выдаваемых уполномоченными органами государств Сторон, в соответствии с их национальными законодательствами.
 
                               Статья 5
 
      Сохраняется безвизовый порядок въезда по документам, перечисленным в Приложениях 1 и 2 настоящего Соглашения, для:
      а) членов экипажей воздушных судов гражданской авиации по национальным паспортам и при наличии записи в генеральной декларации (полетном задании);
      б) членов экипажей морских и речных судов по паспортам моряков и при наличии записи в судовой роли или выписки из нее;
      в) работников пассажирских, рефрижераторных и локомотивных бригад по национальным паспортам и именным спискам, маршрутным листам, утверждаемым на каждый рейс;
      г) сотрудников межправительственной фельдъегерской связи по национальным паспортам и при наличии удостоверения сотрудника межправительственной фельдъегерской связи.
 
                               Статья 6
 
      Граждане государства одной Стороны для получения визы государства другой Стороны предъявляют в дипломатическое представительство или консульское учреждение принимающего государства приглашение, оформленное в установленном порядке и полученное от соответствующего юридического или физического лица государства посещения, за исключением случаев, указанных в настоящем Соглашении.
 
                               Статья 7
 
      1. Уполномоченные органы государств Сторон будут выдавать многократные визы, действительные сроком до одного года, лицам, имеющим близких родственников, постоянно проживающих на территории принимающего государства, по предъявлению приглашений от этих родственников, оформленных в соответствии с законодательством этого государства.
      2. Уполномоченные органы государств Сторон в течение 24 часов с момента подачи заявления будут бесплатно выдавать визы лицам, следующим с целью посещения тяжелобольного родственника или участия в его похоронах (со сроком пребывания до десяти дней) по предъявлению подтверждающего документа, выданного компетентными органами Сторон.
 
                               Статья 8
 
      Размеры консульских сборов за выдачу виз устанавливаются Сторонами на условиях взаимности и согласовываются по дипломатическим каналам.
 
                               Статья 9
 
      1. Консульские сборы за выдачу виз не будут взиматься с граждан государства одной Стороны, обучающихся в учебных заведениях на территории государства другой Стороны.
      2. Стороны на основе взаимности будут применять льготные тарифы консульских сборов за выдачу виз лицам, следующим в порядке обмена в области науки, техники, образования, культуры, искусства и спорта в соответствии с действующими международными договорами Сторон.
      3. Стороны на основе взаимности будут применять упрощенный порядок оформления виз гражданам государств Сторон, осуществляющим поездки по линии туризма.
      Механизм упрощенного порядка оформления виз будет согласован Сторонами по дипломатическим каналам.
 
                               Статья 10
 
      1. Граждане государств Сторон могут въезжать, выезжать и следовать транзитом через территорию государства одной из Сторон через пункты пропуска, определенные для международного и двустороннего сообщения, с соблюдением процедур, необходимых при пересечении государственной границы, в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.
      2. Стороны обменяются по дипломатическим каналам перечнями пунктов пропуска через государственную границу.
 
                               Статья 11
 
      Граждане государств одной Стороны следуют транзитом через территории государств другой Стороны на основании выдаваемых в установленном порядке транзитных виз, за исключением лиц, оговоренных в статьях 3 и 5 настоящего Соглашения.
 
                               Статья 12
 
      1. Граждане государства одной из Сторон во время пребывания на территории государства другой Стороны будут соблюдать законодательство государства пребывания, в том числе правила регистрации, пребывания и передвижения, установленные для иностранных граждан.
      2. Настоящее Соглашение не затрагивает права каждой из Сторон отказывать во въезде или ограничивать срок пребывания на своей территории граждан государства другой Стороны.
 
                               Статья 13
 
      Каждая из Сторон имеет право временно, полностью или частично приостановить действие настоящего Соглашения, если это необходимо для обеспечения национальной безопасности государства, сохранения общественного порядка или охраны здоровья населения.
      О принятии и об отмене таких мер Стороны будут заблаговременно, но не позднее 72 часов с момента принятия решения, извещать друг друга по дипломатическим каналам.
 
                               Статья 14
 
      Стороны в течение тридцати дней с момента заключения настоящего Соглашения обменяются образцами документов, перечисленных в Приложениях 1 и 2 к настоящему Соглашению.
      В случае введения в действие государствами Сторон новых документов, Стороны не менее чем за 30 дней до введения их в действие обменяются образцами этих документов по дипломатическим каналам.
 
                               Статья 15
 
      В настоящее Соглашение по согласованию Сторон могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями данного Соглашения.
 
                               Статья 16
 
      Стороны будут обмениваться информацией и консультироваться, по мере необходимости, по вопросам применения положения настоящего Соглашения.
      Любые разногласия или спорные вопросы, возникающие в ходе выполнения или применения положений настоящего Соглашения, будут решаться путем консультаций и переговоров Сторон.
 
                               Статья 17
 
      Настоящее Соглашение заключается на неограниченный срок. Настоящее Соглашение применяется временно с момента подписания и вступает в силу со дня получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Действие настоящего Соглашения прекращается по истечении девяноста дней со дня получения одной Стороной официального письменного уведомления другой Стороны о намерении прекратить его действие.
 
      Совершено о городе Ашхабат "____" _______2000 года в двух экземплярах, каждый на казахском, туркменском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.
 

За Правительство                              За Правительство

Республики Казахстан                          Туркменистана



                                  Приложение 1



                                  к Соглашению между Правительством       

                                  Республики Казахстан и Правительством

                                  Туркменистана о взаимных поездках граждан



 
 
                                Перечень
               документов для въезда, выезда и передвижения
                  по территории Туркменистана граждан
                         Республики Казахстан
 
      1. Дипломатический паспорт;
      2. Служебный паспорт;
      3. Паспорт (национальный) гражданина Республики Казахстан (и удостоверение личности гражданина Республики Казахстан в случаях, оговоренных в пункте 1 статьи 4);
      4. Паспорт моряка (при наличии судовой роли или выписки из нее);
      5. Удостоверение члена экипажа воздушного судна (во время следования в составе экипажа);
      6. Свидетельство на возвращение в Республику Казахстан.
 

                                Приложение 2



                                к Соглашению между Правительством         

                                Республики Казахстан и Правительством     

                                Туркменистана о взаимных поездках граждан



 
 
                                Перечень

 

             документов для въезда, выезда и передвижения по

          территории Республики Казахстан граждан Туркменистана


     1. Дипломатический паспорт;

     2. Служебный паспорт;

     3. Паспорт (национальный) гражданина Туркменистана;

     4. Общегражданский заграничный паспорт образца бывшего СССР с записью

или отметкой о гражданстве Туркменистана (до 31 декабря 2001 года);

     5. Паспорт моряка (при наличии судовой роли или выписки из нее);

     6. Удостоверение члена экипажа воздушного судна (во время следования

в составе экипажа);

     7. Свидетельство на возвращение в Туркменистан.


(Специалисты: Склярова И.В.,

              Умбетова А.М.)